All language subtitles for Zeke And Luther s02e13 Luther Waffles Skate Cop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:06,740 Park it right here, pal. 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,139 Nice and slow. 3 00:00:08,140 --> 00:00:09,140 No can do. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,100 Map says your job's on the next block. 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,060 No, Big Boss wants you to drop your load right in the bottle. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,840 You know, ramps go through a lot of wear and tear, so every once in a while we 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,720 gotta get creative and give it a makeover. A makeover? 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 Huh? 9 00:00:24,660 --> 00:00:26,120 Not that type of makeover, Lou. 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,259 Sorry, Mac. 11 00:00:29,260 --> 00:00:31,140 No cement till I talk to the big boss. 12 00:00:31,440 --> 00:00:34,880 Oh, for Pete's sake, what's the holdup, Frank? Look, give me a break, okay, big 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,280 boss? This guy's busting my chops. 14 00:00:36,600 --> 00:00:40,180 I am a no -moon. My old lady's on a warpath at home and my kids are running 15 00:00:40,180 --> 00:00:41,540 ragged. I hear that. 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,620 Yeah, got 35 kids in my cell. 17 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 All twin. 18 00:00:48,040 --> 00:00:49,440 All right, where do you want it? 19 00:01:02,730 --> 00:01:03,750 Man, this is going to be awesome. 20 00:01:04,550 --> 00:01:09,770 Do your socks feel really snug? 21 00:01:10,050 --> 00:01:11,050 Yeah, kind of. 22 00:01:16,570 --> 00:01:19,770 Oh, this is all your fault. No, it's your fault. No, it's your fault. 23 00:01:24,980 --> 00:01:28,660 Wait, don't tell me. Dude, you won't believe what happened. Yes, no, maybe. 24 00:01:28,800 --> 00:01:33,040 Don't forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone could be listening to us. 25 00:01:33,060 --> 00:01:34,740 Wait, don't tell me. Not again. 26 00:01:35,120 --> 00:01:37,200 Well, dude, just calm down. Is there a problem? 27 00:01:37,560 --> 00:01:38,620 Let's get a pizza. 28 00:01:38,860 --> 00:01:42,420 And then we'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 29 00:01:42,760 --> 00:01:43,840 We'll get a pizza. 30 00:01:44,100 --> 00:01:47,680 And hope that no one overheard us talking. Calm down. Cause I'm a genius. 31 00:01:47,980 --> 00:01:49,000 It's only Thursday. 32 00:01:49,300 --> 00:01:51,760 And by tomorrow, we'll have everything just fine. 33 00:01:53,740 --> 00:01:56,860 Okay, we can do this, all right? On three. Ready? 34 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Three. 35 00:02:00,900 --> 00:02:01,980 Oh, boys! 36 00:02:06,600 --> 00:02:08,460 Well, well, well. 37 00:02:09,080 --> 00:02:12,600 Zeke and Luther, my two favorite troublemakers. 38 00:02:12,820 --> 00:02:14,520 Hey, Deputy Dingle, how's it shaking? 39 00:02:14,820 --> 00:02:18,540 I'll tell you how it's shaking. I just received a report that two strange 40 00:02:18,540 --> 00:02:20,600 -looking construction workers stole some cement. 41 00:02:21,280 --> 00:02:26,660 Well, it's not us, because we're just a couple of guys chilling, dribbling some 42 00:02:26,660 --> 00:02:27,660 hooves. 43 00:02:34,160 --> 00:02:35,680 Can I get your ball? We're done. 44 00:02:39,220 --> 00:02:41,040 Something different about you two. 45 00:02:43,500 --> 00:02:47,300 I can't quite put my finger on it. New haircut? 46 00:02:47,580 --> 00:02:48,840 I got new shoes. 47 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Ah -ha! 48 00:02:52,860 --> 00:02:53,960 Call off the helicopters. 49 00:02:54,200 --> 00:02:57,320 I found the cement snatchers. Don't put me in cement. 50 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Oh, Hart. 51 00:03:05,320 --> 00:03:08,800 I really enjoyed hanging out with you these last couple of days. Me too, 52 00:03:08,980 --> 00:03:10,280 You know you're a special girl. 53 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 I know. 54 00:03:11,860 --> 00:03:12,860 Hey, Ginger. 55 00:03:12,920 --> 00:03:14,900 The warm in my cast just had babies. 56 00:03:15,240 --> 00:03:16,460 I thought you'd want to know. 57 00:03:17,000 --> 00:03:18,420 Get lost, stinky cat. 58 00:03:21,930 --> 00:03:23,190 So this is our third date. 59 00:03:23,690 --> 00:03:28,270 And according to my relationship schedule, we should... I'm way ahead of 60 00:03:28,310 --> 00:03:29,310 Ginger. 61 00:03:39,610 --> 00:03:41,550 My first kiss. 62 00:03:41,930 --> 00:03:43,650 I've been waiting my whole life for this. 63 00:03:44,070 --> 00:03:45,070 Hey, Ginger. 64 00:03:45,090 --> 00:03:46,090 I'm going in. 65 00:03:59,980 --> 00:04:01,120 A guy could get used to that. 66 00:04:02,060 --> 00:04:04,360 Beat it, Hart. She's got the stink on her now. 67 00:04:08,060 --> 00:04:09,460 You boys have quite a record. 68 00:04:09,900 --> 00:04:16,100 Knocking over mailboxes, TP in the library, punching a clown. Hey, I merely 69 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 pushed the clown. 70 00:04:17,140 --> 00:04:18,940 Cannots. No back sass. 71 00:04:19,160 --> 00:04:21,180 Or sass back. 72 00:04:22,620 --> 00:04:24,080 Anyway, here's what we're going to do. 73 00:04:24,540 --> 00:04:28,720 You boys are going to participate in our police ride -along program. 74 00:04:29,320 --> 00:04:32,960 So you can see just how difficult it is to be a cop and wear this badge. 75 00:04:34,880 --> 00:04:37,500 Oh, nuts. Hey, guys, I lost my badge again. 76 00:04:38,500 --> 00:04:40,900 Come on, dirtbag. Don't waste your time. 77 00:04:41,120 --> 00:04:42,120 Second! 78 00:04:46,480 --> 00:04:49,220 And that's why policemen always wear two pairs of underpants. 79 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 True story. 80 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 Wow. 81 00:04:53,340 --> 00:04:55,160 See, put that away and pay attention. 82 00:04:55,540 --> 00:04:57,060 Police work is serious business. 83 00:04:59,660 --> 00:05:00,780 I think I hit a doggy. 84 00:05:02,080 --> 00:05:03,900 No, we're okay. It's a kid's bike. 85 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 Hey, what's this? 86 00:05:10,440 --> 00:05:11,520 We got a 619. 87 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 Glitter bug. 88 00:05:12,900 --> 00:05:14,460 Pick up the trash, dirtbag! 89 00:05:16,340 --> 00:05:23,180 I like your 90 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 style, Waffles. 91 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 We gonna bust some lowlife? 92 00:05:52,320 --> 00:05:55,880 No, I forgot to feed my cat, Mr. Perfect Paws. I gotta find him. This is your 93 00:05:55,880 --> 00:05:57,760 house? No, it's my mom. I live with her. 94 00:05:58,780 --> 00:05:59,840 I got my own room, though. 95 00:06:00,160 --> 00:06:02,460 Hey! Put it down out there! 96 00:06:04,320 --> 00:06:06,260 Ah! We're trying to work down here! 97 00:06:09,580 --> 00:06:10,580 Nice pool, huh? 98 00:06:13,200 --> 00:06:14,220 My pride and joy. 99 00:06:14,640 --> 00:06:17,320 One lap every other week keeps the body in tick -tock shape. 100 00:06:35,600 --> 00:06:36,680 Are you thinking what I'm thinking? 101 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Oh, yeah. 102 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 Definitely. 103 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 But where are we going to get the monkeys? 104 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Huh? 105 00:06:49,640 --> 00:06:53,240 No, I was thinking how cool it would be to train the pool and then skate in it. 106 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 Oh, yeah. 107 00:06:54,780 --> 00:06:55,780 Me too. 108 00:06:57,900 --> 00:07:01,000 One of the best perks of the job, boys. Three donuts. 109 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Oh, cool. 110 00:07:02,520 --> 00:07:04,160 I hope you boys have learned something today. 111 00:07:04,480 --> 00:07:06,000 Being a policeman ain't easy. 112 00:07:06,400 --> 00:07:09,260 In my world, everyone's a potential perp. 113 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 Praise Grandpa! 114 00:07:17,700 --> 00:07:18,720 Easy waffles. 115 00:07:18,980 --> 00:07:20,600 Luke, what are you doing? He's just an old guy. 116 00:07:21,740 --> 00:07:22,740 Oh, yeah? 117 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 Look, 118 00:07:31,400 --> 00:07:32,920 you're not a bad person. 119 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 Just made a bad choice. 120 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 Nice work, Waffles. 121 00:07:39,600 --> 00:07:40,780 How'd you know the guy was packing? 122 00:07:41,260 --> 00:07:45,600 Well, you see, either his left leg's longer than his right, or his right 123 00:07:45,600 --> 00:07:47,840 shorter than his left. Either way, he's wearing a hat. 124 00:07:48,240 --> 00:07:49,260 You know what rhymes with a hat? 125 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Donut. 126 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 Brilliant. 127 00:07:53,360 --> 00:07:55,840 Well, we could use a nice young man like you on the force. 128 00:07:56,220 --> 00:07:57,660 Give me a call if you're ever interested. 129 00:07:58,300 --> 00:07:59,440 Or if you find my badge. 130 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 Oh, it's on your back. 131 00:08:03,570 --> 00:08:04,590 You are good. 132 00:08:06,210 --> 00:08:07,690 Relax. Just relax. Pull up. 133 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 Figure it out. 134 00:08:09,110 --> 00:08:10,830 Come on, man. Move this thing. We can't escape. 135 00:08:17,530 --> 00:08:18,329 That's right. 136 00:08:18,330 --> 00:08:20,250 Meet Gilroy's newest junior deputy. 137 00:08:20,590 --> 00:08:24,070 Me! After watching Dingle and seeing all the perks. 138 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 Free donuts, y 'all. 139 00:08:26,370 --> 00:08:29,370 Took a test, tinkled in a cup, and a week later, bam! 140 00:08:33,549 --> 00:08:34,549 Move aside, civilian. 141 00:08:36,870 --> 00:08:38,230 All right, move it, buddy. 142 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 Don't make me write you. 143 00:08:43,510 --> 00:08:44,510 Yeah. 144 00:08:47,870 --> 00:08:52,070 Are you kidding me? 145 00:08:52,290 --> 00:08:54,110 Luther Waffles, junior deputy? 146 00:08:54,330 --> 00:08:56,330 This is awesome! 147 00:08:56,730 --> 00:09:00,230 My best bro in the whole entire world is totally on the inside. I can get away 148 00:09:00,230 --> 00:09:01,650 with anything I want. Anything! 149 00:09:02,760 --> 00:09:04,060 Wow, Luke, that was sweet. 150 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 You want to see something sweeter? 151 00:09:08,880 --> 00:09:10,500 Free donuts, y 'all! 152 00:09:18,580 --> 00:09:25,460 I can't get this taste out of my mouth. 153 00:09:25,480 --> 00:09:27,680 It's like bologna meets a goat puke. 154 00:09:28,240 --> 00:09:29,420 Ginger, bad news. 155 00:09:29,720 --> 00:09:32,340 Stinky's been telling everyone at school that you two are in... 156 00:09:32,650 --> 00:09:36,730 My life is ruined! 157 00:09:39,890 --> 00:09:42,730 There's my sugar lip. Miss me? 158 00:10:13,610 --> 00:10:15,710 Painting a pool is a serious crime, Waffles. 159 00:10:16,030 --> 00:10:19,310 And I have reason to believe a skateboarder did the dirty deed. 160 00:10:19,910 --> 00:10:23,950 Nothing stokes the imagination of a skateboarder like the sight of an empty 161 00:10:23,950 --> 00:10:25,810 pool. I hear that. 162 00:10:26,070 --> 00:10:32,790 The curved bottom, the smooth walls, the pouty lip of the shallow end. It's 163 00:10:32,790 --> 00:10:34,230 irresistible. 164 00:10:44,520 --> 00:10:45,219 Sorry, sir. 165 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 Right away, sir. 166 00:10:46,320 --> 00:10:48,740 This is serious business, kid. 167 00:10:49,300 --> 00:10:52,840 You're a junior deputy, and it's your duty to look for clues and find whoever 168 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 did this. 169 00:10:53,960 --> 00:10:54,939 Yes, sir. 170 00:10:54,940 --> 00:10:57,120 Those are my goggles. Quit poking them. 171 00:11:11,660 --> 00:11:12,860 Put that away and pay attention. 172 00:11:13,080 --> 00:11:16,180 I was thinking how cool it would be to drain the pool and then skate in it. 173 00:11:18,000 --> 00:11:19,660 He drained the pool. 174 00:11:33,740 --> 00:11:38,060 We need to find the sicko who drained my pool before we have empty pools all 175 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 over town. 176 00:11:39,220 --> 00:11:41,200 We... Gotta find that sicko. 177 00:11:42,220 --> 00:11:45,880 I became a junior deputy for free donuts and a shiny badge. 178 00:11:46,180 --> 00:11:49,320 Not to fight crime, and definitely not to turn my best bro in. 179 00:11:49,700 --> 00:11:51,820 This is a real pickle. 180 00:11:52,600 --> 00:11:56,680 Actually, this is a real pickle. 181 00:11:59,260 --> 00:12:03,580 So, what's going to happen to this person if he's caught? 182 00:12:04,140 --> 00:12:05,300 I'll tell you what would happen. 183 00:12:05,500 --> 00:12:07,480 We'd lock him up and throw away the key. 184 00:12:09,200 --> 00:12:10,560 Actually, that's not true. 185 00:12:10,880 --> 00:12:12,460 We probably just put the key in this drawer. 186 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Oh, man. 187 00:12:15,260 --> 00:12:16,260 Hang on. 188 00:12:16,640 --> 00:12:18,360 You know something you're not telling me? 189 00:12:19,300 --> 00:12:22,540 Don't do it, bro. You can't rat out your best friend. I'll rat him out. 190 00:12:23,020 --> 00:12:24,500 Zeke's the idiot who drained the pool. 191 00:12:24,740 --> 00:12:28,040 You think it's fair that you lose your donut class because he's the major fist 192 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 -muncher? 193 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 Hey, guys. 194 00:12:30,700 --> 00:12:32,760 What's going on? Nothing. Nothing. Just chilling. 195 00:12:34,460 --> 00:12:35,720 Okay. See you guys later. 196 00:12:36,120 --> 00:12:39,080 See you later, bro. Gotta go finish my homework. I gotta go copy his homework. 197 00:12:39,400 --> 00:12:41,820 Wait, wait. Guys, should I tell Dingle that Zeke drained the pool? 198 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 Zeke! 199 00:12:43,600 --> 00:12:44,840 Did I say that out loud? 200 00:12:45,100 --> 00:12:46,420 Oh, yes, you did. 201 00:12:48,780 --> 00:12:51,700 This is Zeke's skate key. I found it by the pool drain valve. 202 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 Exhibit A. 203 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 Now all we need is a confession. 204 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 A confession? 205 00:13:01,720 --> 00:13:03,600 Yeah, and you're gonna get it. 206 00:13:04,650 --> 00:13:05,910 But I don't want to get it. 207 00:13:16,830 --> 00:13:17,830 Hey, Sugarloaf. 208 00:13:18,050 --> 00:13:19,050 How's dinner coming? 209 00:13:20,830 --> 00:13:22,510 It's going to be some sweet eating tonight. 210 00:13:22,950 --> 00:13:25,850 Found a costume on the side of the road. Still had all the good parts. 211 00:13:27,310 --> 00:13:28,310 Hey, wifey. 212 00:13:28,530 --> 00:13:29,830 Sticky Jr. needs a change. 213 00:13:40,430 --> 00:13:42,230 due to the swamp, we're going to the opera. 214 00:13:43,730 --> 00:13:44,730 Care to join us? 215 00:13:45,110 --> 00:13:47,270 Thanks for the offer, but I can't afford shoes. 216 00:13:50,150 --> 00:13:51,510 You're a lucky man, Stinky Cass. 217 00:13:52,050 --> 00:13:54,290 Things would have turned out differently if I kissed Ginger that day. 218 00:13:54,650 --> 00:13:56,390 Yeah, well, you missed out, sucker. 219 00:13:57,710 --> 00:13:58,810 Now you two get. 220 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Good evening, guys. 221 00:14:01,650 --> 00:14:03,770 Me and my man got some smooching to do. 222 00:14:12,880 --> 00:14:15,080 This will not happen. 223 00:14:16,100 --> 00:14:19,600 I don't know if I want to wear a hidden microphone. 224 00:14:20,140 --> 00:14:21,660 It just doesn't seem right. 225 00:14:21,900 --> 00:14:24,320 What, did you think being a junior deputy was going to be all fun and free 226 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 donut? 227 00:14:25,700 --> 00:14:30,140 Yeah. Look, Waffles, Zeke drained the pool. Now you need to get him to 228 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 Hey, Luke. 229 00:14:31,680 --> 00:14:33,160 Zeke's coming. Quick, put this on. 230 00:14:33,940 --> 00:14:37,500 There's an earpiece in the flap. I can communicate with you through the closet. 231 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 Just that pants. Just that pants. 232 00:14:43,560 --> 00:14:44,780 Hey, bro, I got your message. What's up? 233 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Hey, bro. 234 00:14:48,660 --> 00:14:52,220 Just, uh, wanted to spend some quality time with my bro, man. 235 00:14:53,360 --> 00:14:54,380 That's with a goofy hat. 236 00:14:55,160 --> 00:14:59,000 The doctor said I have a chilly head. Uh, itis. 237 00:14:59,920 --> 00:15:03,060 Why don't you sit down, huh? Take a load off. 238 00:15:04,160 --> 00:15:08,180 So, uh, did you hear about Deputy Dingle's pool being drained? 239 00:15:08,700 --> 00:15:10,380 Yeah, that guy's a total tuna jockey. 240 00:15:10,600 --> 00:15:12,160 What a total tuna jockey. 241 00:15:12,830 --> 00:15:14,650 Hey, I'm tuna lover. I'm sorry. 242 00:15:15,510 --> 00:15:16,930 Move closer. I can't hear him. 243 00:15:27,910 --> 00:15:29,990 What do you know about Deputy Dingle's pool being drained? 244 00:15:30,690 --> 00:15:31,690 What's going on with you? 245 00:15:31,970 --> 00:15:33,750 Is that a wire? 246 00:15:33,970 --> 00:15:36,790 What is that? I don't know. Probably just a large chest hair. 247 00:15:37,090 --> 00:15:38,710 Ah! Silly pie! 248 00:15:50,780 --> 00:15:54,060 You just tried to get me to confess to draining Dingo's pool. 249 00:15:54,320 --> 00:15:58,080 What? No, I didn't. How could you do something like this? I'm your best bro. 250 00:15:58,700 --> 00:15:59,780 At least I thought I was. 251 00:16:39,280 --> 00:16:39,959 Dog cone. 252 00:16:39,960 --> 00:16:41,180 I did it for you. 253 00:16:41,760 --> 00:16:43,240 You said you wanted to talk. 254 00:16:43,560 --> 00:16:46,680 But if I take this off, there won't be any talking. 255 00:16:47,340 --> 00:16:48,640 Just smooching. 256 00:16:51,240 --> 00:16:52,300 All right, Stink. 257 00:16:52,520 --> 00:16:53,620 I want to make a deal. 258 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 Here are my terms. 259 00:16:55,200 --> 00:16:58,660 If you agree to stop hounding me and stop telling people that we are a 260 00:16:58,780 --> 00:16:59,820 I'll give you one lap. 261 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Farewell, kid. 262 00:17:02,780 --> 00:17:04,280 Hmm. Interesting. 263 00:17:05,000 --> 00:17:06,560 Now here are my terms. 264 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 No. Okay. 265 00:17:07,900 --> 00:17:10,460 Deal. Take off your cone and put on this blindfold. 266 00:17:10,880 --> 00:17:12,099 Whatever you want. 267 00:17:12,540 --> 00:17:13,819 To your top. 268 00:17:17,300 --> 00:17:19,400 Ready? Make it a good one. 269 00:17:33,980 --> 00:17:35,500 Oh, yeah, Ginger. 270 00:17:35,780 --> 00:17:37,200 You still got it. 271 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 Holy pig, actually. 272 00:18:00,260 --> 00:18:01,260 Marine! 273 00:18:02,080 --> 00:18:05,240 I could haul you in just for running, you know that? I didn't do it, I swear. 274 00:18:05,360 --> 00:18:06,139 Oh, really? 275 00:18:06,140 --> 00:18:07,540 Then how do you explain this? 276 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 The sandwich? 277 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 No, wait. 278 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 I mean this. 279 00:18:13,350 --> 00:18:17,470 Your buddy Luther found your skate key at the crime scene. I must have dropped 280 00:18:17,470 --> 00:18:18,950 it when we were going to feed your cat. 281 00:18:19,250 --> 00:18:20,730 Blaming Mr. Perfect Paws? 282 00:18:21,150 --> 00:18:23,230 You make me sick. I'm hauling you in. 283 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Stop! 284 00:18:26,030 --> 00:18:27,030 Okay? 285 00:18:27,610 --> 00:18:28,810 Zeke is my best bro. 286 00:18:29,070 --> 00:18:31,930 If he said he didn't do it, then the pool must have got drained some other 287 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Oh, really? 288 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 How? 289 00:18:36,630 --> 00:18:37,630 Okay, I got it. 290 00:18:38,120 --> 00:18:41,220 You forgot to feed your cat again, so we ran up the tree looking for acorns to 291 00:18:41,220 --> 00:18:45,140 eat. Again with Mr. Perfect Pod. And then he fell out the tree, screeched, 292 00:18:45,160 --> 00:18:49,040 waking up your mom, who came outside in her orange bathrobe, and threw a shoe, 293 00:18:49,120 --> 00:18:51,480 accidentally hitting the valve, which emptied the pool. 294 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 That's what happened. 295 00:18:53,620 --> 00:18:56,780 You honestly expect us to believe that crazy story. 296 00:18:57,780 --> 00:18:58,780 Let's go, dirtbag. 297 00:18:59,180 --> 00:19:00,180 Wait, wait, hold on. 298 00:19:01,880 --> 00:19:04,060 Wally, take that noise someplace else! 299 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 about wraps it up, I guess. 300 00:19:18,720 --> 00:19:19,599 Hey, it's closed. 301 00:19:19,600 --> 00:19:21,640 Hey, you guys want to see my room? I just got a new beanbag chair. 302 00:19:28,480 --> 00:19:31,840 Believe me, I did not see that coming. But I guess when it comes to the truth, 303 00:19:31,880 --> 00:19:33,100 it can turn up in the oddest ways. 304 00:19:33,380 --> 00:19:37,040 When it comes to Luther, it can turn out to be the best buddy a guy could ask 305 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 for. 306 00:19:40,040 --> 00:19:43,540 Bro, it's kind of awkward when you talk about me and I'm in the same room. 307 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 Go on. 308 00:19:49,920 --> 00:19:51,280 No. No, I'm done. 309 00:19:52,780 --> 00:19:56,900 Since Junior Deputy Waffles resigned from the force, we're very glad you've 310 00:19:56,900 --> 00:19:59,620 taken an interest in becoming part of Gilroy's finest. 311 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 Whatever. Where's my equipment? 312 00:20:01,860 --> 00:20:03,640 Uh, okay. Uh, well. 313 00:20:04,440 --> 00:20:06,400 This is your badge. 314 00:20:08,200 --> 00:20:13,700 These are your handcuffs. And this is extra strength chili spray. 315 00:20:14,400 --> 00:20:18,720 Now remember, You're a junior deputy of the law. Don't abuse the power. 316 00:20:19,260 --> 00:20:21,180 No, I would never. 317 00:20:25,300 --> 00:20:28,440 No free refills, bucko. Get lost, mini -munch. 22011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.