All language subtitles for Zeke And Luther s02e12 Crouching Zeke, Dancing Luther
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,940
One trick I've always wanted to nail?
2
00:00:06,680 --> 00:00:07,940
The frozen freaky.
3
00:00:15,760 --> 00:00:18,420
Yeah! I finally nailed the frozen
freaky!
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,920
Oh, hot chili pie, bro!
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,540
Bro, when did you start dressing like a
clown?
6
00:00:24,900 --> 00:00:25,980
Since I got this red nose.
7
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
Duncan?
8
00:00:35,080 --> 00:00:36,260
This is a dream, isn't it?
9
00:00:37,140 --> 00:00:38,480
What makes you say that?
10
00:00:40,140 --> 00:00:44,340
Oh, man, it was a dream.
11
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Uh, bro?
12
00:00:46,780 --> 00:00:48,700
Still dreaming. Oh, come on.
13
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
Yeah, I've got to stop eating spicy lamb
before bed.
14
00:01:04,750 --> 00:01:08,470
Don't tell me, dude, you won't believe
what happened. Yes, no, maybe. Don't
15
00:01:08,470 --> 00:01:12,230
forget that I'm a genius. Are you crazy?
Someone should be listening to us.
16
00:01:12,270 --> 00:01:13,930
Wait, don't tell me. Not again.
17
00:01:14,310 --> 00:01:16,430
Would you just calm down? Is there a
problem?
18
00:01:16,810 --> 00:01:17,850
Let's get a pizza.
19
00:01:18,050 --> 00:01:21,650
And then we'll act like nothing ever
happened. Calm down. It's only Tuesday.
20
00:01:21,990 --> 00:01:23,050
We'll get a pizza.
21
00:01:23,310 --> 00:01:26,830
And hope that no one will hear us
talking. Calm down. Cause I'm a genius.
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,210
It's only Thursday.
23
00:01:28,510 --> 00:01:30,970
And by tomorrow we'll have everything
just fine.
24
00:01:45,390 --> 00:01:48,070
You had a dream about the frozen freaky
again, huh?
25
00:01:48,990 --> 00:01:53,650
Yes, and I don't know why I keep having
it. It's your inside unconsciousness
26
00:01:53,650 --> 00:01:55,610
sending a message to your head. Yeah, I
know.
27
00:01:56,770 --> 00:01:57,770
Wait, what?
28
00:01:58,470 --> 00:02:00,290
It's your mind telling you you can land
that trick.
29
00:02:01,950 --> 00:02:05,110
You're right. And if I nailed it, it'd
be huge.
30
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
It'd be everywhere.
31
00:02:06,850 --> 00:02:09,310
I mean, they'd be like, oh, look, there
goes the guy who invented the frozen
32
00:02:09,310 --> 00:02:10,970
freaky. Frozen freaky?
33
00:02:11,320 --> 00:02:14,380
Still trying to do that move you dreamed
of? Well, dream on. You're never going
34
00:02:14,380 --> 00:02:16,040
to get it. You dream poser.
35
00:02:16,280 --> 00:02:20,520
Oh, yeah? I bet you a case of turkey
jerky. I nail that bad boy. Oh, then
36
00:02:20,520 --> 00:02:21,459
home.
37
00:02:21,460 --> 00:02:23,800
I can already taste that hickory smoke
goodness.
38
00:02:24,460 --> 00:02:27,320
Flavor of saltiness dancing across my
tongue. Dried meatiness.
39
00:02:27,840 --> 00:02:30,580
Leave, Pocho. Just... I'm going anyway.
40
00:02:31,800 --> 00:02:34,220
Yeah, I got to go, too. I got lumberjack
training.
41
00:02:35,240 --> 00:02:38,760
Lumberjack training? Yeah, it's like a
week -long training course. Sort of a
42
00:02:38,760 --> 00:02:39,739
waffles tradition.
43
00:02:39,740 --> 00:02:42,000
You know, since... We're all strong and
manly.
44
00:02:44,280 --> 00:02:45,720
Good luck on that freaky, bro.
45
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
How am I?
46
00:02:58,680 --> 00:03:01,460
Welcome to Miss Cordova, Kulatan.
47
00:03:02,460 --> 00:03:06,340
I am Miss Cordova. And I will teach you.
48
00:03:13,580 --> 00:03:17,380
My lumberjack training looks an awful
lot like a dance class, because it is a
49
00:03:17,380 --> 00:03:22,060
dance class. My mom thinks I need to be
more well -rounded, so she put me in
50
00:03:22,060 --> 00:03:26,680
stupid dance lessons. But I can't tell
Zeke. Why? Because I'm a manly man.
51
00:03:26,980 --> 00:03:31,500
That's some weenie dancer. At the end of
the week, we will have a recital. If
52
00:03:31,500 --> 00:03:36,720
you do not perform to my standards, you
will repeat this class again and again
53
00:03:36,720 --> 00:03:41,960
and again for as long as it takes. Am I
making myself clear?
54
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Yes, Your Majesty.
55
00:03:51,020 --> 00:03:52,020
Oh,
56
00:03:53,440 --> 00:03:54,560
you've got to be kidding me.
57
00:03:58,800 --> 00:04:02,400
Grubner, what are you doing here? Taking
time off from stalking Zeke, huh?
58
00:04:02,820 --> 00:04:04,540
Zeke, that is so lost, Summer.
59
00:04:04,900 --> 00:04:06,860
My new passion is to dance.
60
00:04:07,320 --> 00:04:10,900
Here, I am no longer Lisa Grubner. I am
Gigi Ballard.
61
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
And I'm grossed out.
62
00:04:13,820 --> 00:04:16,180
Oh, I see you two know each other.
63
00:04:16,720 --> 00:04:22,000
Oh, no, we just... Perfecto. You will
make natural partners.
64
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Uh,
65
00:04:33,180 --> 00:04:35,040
excuse me, Mr. Mailman Guy?
66
00:04:35,260 --> 00:04:36,260
Uh, yes?
67
00:04:36,580 --> 00:04:39,760
Which is kind of weird. I saw you in my
dream last night.
68
00:04:40,030 --> 00:04:43,770
and you were flicking bread into a
toaster like some cool karate guy.
69
00:04:44,010 --> 00:04:45,210
Oh, sure.
70
00:04:45,830 --> 00:04:49,410
All Asian men are wise karate masters.
71
00:04:49,850 --> 00:04:51,110
Is that what you think?
72
00:04:52,270 --> 00:04:55,250
Although, I do happen to be one.
73
00:04:59,590 --> 00:05:00,590
Nice.
74
00:05:03,010 --> 00:05:07,310
Maybe you could help me. See, in my
dream, I nailed this impossible skate
75
00:05:07,570 --> 00:05:08,910
Nothing is impossible.
76
00:05:09,660 --> 00:05:14,860
Be not afraid of growing slowly. Be
afraid only of standing still.
77
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
Whoa.
78
00:05:17,820 --> 00:05:19,480
I love that mumbo jumbo.
79
00:05:20,580 --> 00:05:22,780
So, could you help me?
80
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
You?
81
00:05:25,220 --> 00:05:28,200
Okay. But I have two rules.
82
00:05:28,540 --> 00:05:33,120
One, do not question my methods. Two,
put away the skateboard.
83
00:05:33,540 --> 00:05:34,299
That's funny.
84
00:05:34,300 --> 00:05:37,240
I thought you said put away my
skateboard. I did, Zeke.
85
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
How do you know my name?
86
00:05:40,800 --> 00:05:42,740
Hello, I am the mailman.
87
00:05:43,320 --> 00:05:46,700
Oh, here's your copy of Skater Girl.
88
00:05:48,720 --> 00:05:50,160
I read it for the articles.
89
00:06:14,250 --> 00:06:15,310
That is less horrible.
90
00:06:15,990 --> 00:06:17,290
Move your feet.
91
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Mr.
92
00:06:30,850 --> 00:06:34,510
Waffle, your partner is like an elegant
flower.
93
00:06:35,210 --> 00:06:37,450
Not the sack of beef tongue.
94
00:06:37,830 --> 00:06:39,490
La marca, people!
95
00:06:52,810 --> 00:06:54,310
Okay, Mr. Eng, now what?
96
00:06:55,010 --> 00:06:58,810
To perform this trick, you must
condition the mind.
97
00:06:59,250 --> 00:07:01,810
Focus on nothingness.
98
00:07:05,470 --> 00:07:06,470
Oh, look!
99
00:07:09,970 --> 00:07:11,690
Cheerleaders! Where? Where?
100
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
Nothingness!
101
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
Here, this is yours.
102
00:07:52,780 --> 00:07:54,160
I'm going to put this nicely.
103
00:07:54,540 --> 00:07:56,580
You're the worst dancer I've ever seen.
104
00:07:57,080 --> 00:07:59,340
But I am willing to help you pass the
class.
105
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
Really?
106
00:08:01,180 --> 00:08:04,420
Cool. You just have to do one little
favor for me.
107
00:08:05,960 --> 00:08:07,120
Give this to Zeke.
108
00:08:10,820 --> 00:08:14,580
I thought you said you were over Zeke. I
lied. He's too adorable.
109
00:08:15,780 --> 00:08:17,380
Careful! It's hand -stitched.
110
00:08:17,660 --> 00:08:21,400
This is weird, all right? We're talking
eerie, kissy cutouts?
111
00:08:21,620 --> 00:08:23,460
What, lipstick art?
112
00:08:23,740 --> 00:08:25,720
And the worst is this portrait she made
of Zeke.
113
00:08:26,880 --> 00:08:28,000
Out of her toenails.
114
00:08:29,260 --> 00:08:30,960
There's no way I can get Zeke there.
115
00:08:32,140 --> 00:08:38,080
For this next exercise, do not let this
bag drop for two hours.
116
00:08:39,679 --> 00:08:42,280
Then your training will be complete.
117
00:08:42,500 --> 00:08:44,120
Are you sure this is going to help me?
118
00:08:44,490 --> 00:08:47,270
Rule number one, never question my
methods.
119
00:08:47,470 --> 00:08:51,810
Okay, but I was just saying that
maybe... Maybe if I just... Good luck.
120
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
Well, well, well.
121
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
What do we have here?
122
00:08:58,570 --> 00:08:59,570
Frozen weenie?
123
00:08:59,950 --> 00:09:02,050
Yeah, I like you better like this.
124
00:09:05,010 --> 00:09:07,770
Can't seem to open this refreshing
beverage.
125
00:09:08,270 --> 00:09:09,630
You mind if I...
126
00:09:20,500 --> 00:09:24,660
Hello? Those two hours went by fast.
Sweet mother of corn, what's going on?
127
00:09:24,860 --> 00:09:25,860
It's a long story.
128
00:09:25,980 --> 00:09:29,520
Your bro's all into this whack -a
-noodle mailman ninja junk, but it's not
129
00:09:29,520 --> 00:09:30,560
to help him win this bet.
130
00:09:30,800 --> 00:09:33,520
Kojo, you don't know what you're talking
about. Fact is, I have ancient Asian
131
00:09:33,520 --> 00:09:36,560
mojo now, so I can nail that trick
whenever I want.
132
00:09:37,400 --> 00:09:41,400
Okay, Kojo is right. I really didn't
understand how holding a couple mailbags
133
00:09:41,400 --> 00:09:44,900
was going to help me land that trick,
but I was not about to admit it to that
134
00:09:44,900 --> 00:09:45,899
mop sucker.
135
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
Well,
136
00:09:47,470 --> 00:09:51,570
Let's see what you got Kojo nice is
jerky turkey.
137
00:09:51,990 --> 00:09:54,510
You want to see it and you're gonna see
138
00:10:38,890 --> 00:10:40,390
You got a sec? Because I really need to
yell at you.
139
00:10:40,590 --> 00:10:44,970
Look, I did all your stupid training. I
let everyone laugh at me, and I still
140
00:10:44,970 --> 00:10:45,969
couldn't hit the trick.
141
00:10:45,970 --> 00:10:48,890
I knew that all this junk was just a
huge waste of time.
142
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
That's all you have to say?
143
00:10:53,510 --> 00:10:54,730
Whatever. I'm out of here.
144
00:10:55,190 --> 00:10:57,130
The power of the egg.
145
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
Excuse me?
146
00:11:02,510 --> 00:11:05,030
The trick you want to perform is a very
complex one.
147
00:11:05,450 --> 00:11:07,750
It seems to require the power.
148
00:11:08,510 --> 00:11:10,510
Of the egg. What are you talking about?
149
00:11:14,130 --> 00:11:16,590
Mukashi, Mukashi, Mukashi, Mukashi.
150
00:11:16,850 --> 00:11:23,290
Long, long time ago, the great warriors
of the east were on the verge of defeat.
151
00:11:23,450 --> 00:11:26,030
Like you, they were ready to give up.
152
00:11:26,450 --> 00:11:32,770
But suddenly, they discovered the
speckled egg of the rare mountain quail.
153
00:11:32,770 --> 00:11:34,870
egg contained such great power.
154
00:11:35,420 --> 00:11:37,600
that the samurai became unstoppable.
155
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
An egg?
156
00:11:40,400 --> 00:11:41,700
Really? A magic egg?
157
00:11:43,040 --> 00:11:45,780
Okay, look. Let's say I go out and get
this egg.
158
00:11:46,040 --> 00:11:48,240
You guarantee I'll be able to nail my
frozen freaky?
159
00:11:49,440 --> 00:11:53,020
With the egg, nothing will stand in your
way.
160
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Okay.
161
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
How do I get one?
162
00:11:59,060 --> 00:12:02,340
The egg is rumored to exist at the top
of Mount Gilroy.
163
00:12:02,700 --> 00:12:03,980
The question is...
164
00:12:04,330 --> 00:12:06,130
Are you ready for such a journey?
165
00:12:10,090 --> 00:12:12,010
That is one crazy egg.
166
00:12:12,210 --> 00:12:14,810
Yeah, bro, I gotta find it. Why? You
already lost a bet.
167
00:12:19,390 --> 00:12:20,750
It's about more than that now.
168
00:12:21,050 --> 00:12:22,410
I've come too far to quit.
169
00:12:22,810 --> 00:12:24,090
I have to find this egg.
170
00:12:25,390 --> 00:12:27,170
Oh, butt stinks. Here comes Scrubneck.
171
00:12:27,510 --> 00:12:28,510
Hi, big boy.
172
00:12:29,630 --> 00:12:33,250
So, did you like my Zeke book? I sort of
spent all summer on it.
173
00:12:33,560 --> 00:12:35,380
Grabner, I have no idea what you're
talking about.
174
00:12:35,620 --> 00:12:37,700
Luther did give you my scrapbook, right?
175
00:12:39,840 --> 00:12:42,340
Oh, you never got it. I see.
176
00:12:43,040 --> 00:12:44,660
I'll see you at tomorrow's dance class.
177
00:12:45,000 --> 00:12:47,480
I hope you're ready to tango, Waffles.
178
00:12:51,720 --> 00:12:52,920
Don't tango me!
179
00:12:54,280 --> 00:12:56,740
Dance class, huh? It's not a dance,
Ryan. Cork it, Luther.
180
00:12:56,980 --> 00:12:58,460
I know what's going on. You do?
181
00:12:58,800 --> 00:13:01,600
Remember last summer when I said I was
going to arm wrestling camp?
182
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
Same deal.
183
00:13:03,500 --> 00:13:05,860
I never told anyone, but I tango, too.
184
00:13:06,260 --> 00:13:08,880
After all, it is the dance of passion.
185
00:13:18,860 --> 00:13:22,340
Ozzy Cat Park, mountain man, at your
service.
186
00:13:22,620 --> 00:13:24,440
Thanks for bringing the gear, Oz.
187
00:13:27,520 --> 00:13:29,060
Okay, we have nine hours of daylight.
188
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Let's go get that egg.
189
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
What is that?
190
00:13:32,670 --> 00:13:34,530
Owl repellent. My own brew.
191
00:13:34,950 --> 00:13:37,270
I advise you cover up. No, no, that's
okay.
192
00:13:37,670 --> 00:13:42,350
I'll take my chance. Take it from a man
whose entire family has been decimated
193
00:13:42,350 --> 00:13:43,450
by owl attacks.
194
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
Use the spray.
195
00:13:45,410 --> 00:13:46,410
Let's just get going, all right?
196
00:13:47,590 --> 00:13:50,350
But first, we've got to link up, buddy.
197
00:13:50,630 --> 00:13:51,670
What are you doing?
198
00:13:52,650 --> 00:13:57,430
I'm... I think you guys are too close
together.
199
00:13:57,670 --> 00:13:58,770
Trust me, I know what I'm doing.
200
00:14:08,940 --> 00:14:11,060
Sorry about the whole scrapbook thing,
okay?
201
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
We're cool, right?
202
00:14:13,820 --> 00:14:14,900
I like your tan.
203
00:14:15,520 --> 00:14:16,580
It's very natural.
204
00:14:18,240 --> 00:14:21,200
You shouldn't have messed with me,
Waffles.
205
00:14:21,620 --> 00:14:24,320
All right, students, the final dance.
206
00:14:24,800 --> 00:14:30,000
Remember, I need to see excellence if
you wish to pass the class.
207
00:14:30,740 --> 00:14:32,440
Why is this happening to me?
208
00:15:03,430 --> 00:15:05,510
Drop in. It's about to get rough.
209
00:15:07,130 --> 00:15:12,570
Come down, ladies. Sing this song. Do
-da, do -da. Come down, ladies. Corky,
210
00:15:12,670 --> 00:15:15,630
Ozzie, this is serious business. We have
to find a mystical egg.
211
00:15:15,910 --> 00:15:16,910
Focus up.
212
00:15:19,720 --> 00:15:21,280
Ozzy is down and it is bad.
213
00:15:21,720 --> 00:15:25,340
I can't look. Just tell me, is my ankle
still attached to my foot?
214
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
It's fine. Whatever.
215
00:15:28,000 --> 00:15:31,100
I tripped on Mother Nature is what
happened.
216
00:15:31,460 --> 00:15:33,800
She give it and she take it away.
217
00:15:34,640 --> 00:15:36,220
Let this be a lesson to you, Zeke.
218
00:15:36,600 --> 00:15:37,680
Respect the train.
219
00:15:38,300 --> 00:15:40,780
Okay. The ultimate prize.
220
00:15:41,120 --> 00:15:42,620
Look, Oz, you're fine.
221
00:15:42,920 --> 00:15:44,260
You just need to walk it off.
222
00:16:02,480 --> 00:16:03,740
Enjoy taking the class again.
223
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
Oh, no.
224
00:16:05,740 --> 00:16:07,340
You are finished.
225
00:16:07,560 --> 00:16:09,660
I never want to see you again.
226
00:16:09,920 --> 00:16:11,820
You sick in my face.
227
00:16:17,100 --> 00:16:18,120
You're pathetic.
228
00:16:23,600 --> 00:16:26,680
Never going to have to dance again.
Never going to have to.
229
00:16:27,220 --> 00:16:28,700
Never going to have to dance again.
230
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Yeah!
231
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
Idiota.
232
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
Do you mind?
233
00:16:38,810 --> 00:16:39,910
I need to eat.
234
00:16:40,250 --> 00:16:42,650
Both my meals a day is how I keep up my
manic energy.
235
00:16:44,110 --> 00:16:46,610
I hate to do this, but...
236
00:17:19,150 --> 00:17:20,349
The nest of the mountain quail.
237
00:17:35,690 --> 00:17:42,170
The moment I thought,
238
00:17:42,310 --> 00:17:47,090
I knew the power was real. With that
egg, I was going to make skateboarding
239
00:17:47,090 --> 00:17:48,090
history.
240
00:18:01,740 --> 00:18:05,120
This egg has the power of awesomeness.
Guard it with your life.
241
00:18:07,060 --> 00:18:08,700
Do you mind if I rub this on my keister?
242
00:18:09,320 --> 00:18:11,340
Yeah, Krubner wrecked me.
243
00:18:12,900 --> 00:18:14,140
Oh, yeah, good egg.
244
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
Good egg.
245
00:18:16,060 --> 00:18:20,400
Look, look, I don't care if you got a
magic egg or a flying fruitcake. You
246
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
do that trick. It's impossible.
247
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Nobody can.
248
00:18:23,740 --> 00:18:24,800
Nothing is impossible.
249
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
I can do this.
250
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
Hey,
251
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
Egg.
252
00:19:11,240 --> 00:19:15,000
Thank you for everything. With this egg,
the sky's the limit. We can hit power
253
00:19:15,000 --> 00:19:17,400
slide 1020s and 720 hard flips.
254
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Ah.
255
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
You?
256
00:19:20,780 --> 00:19:22,320
No, what are you doing?
257
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
Making an omelet.
258
00:19:24,560 --> 00:19:27,240
Zeke, the egg had no power.
259
00:19:28,050 --> 00:19:29,470
It's just an ordinary egg.
260
00:19:30,450 --> 00:19:34,230
But you sent me all the way up to Mount
Gilroy. It was the only way I had to
261
00:19:34,230 --> 00:19:36,430
convince you that you had the power to
do the trip.
262
00:19:37,770 --> 00:19:40,130
You just needed something to help you
believe.
263
00:19:41,530 --> 00:19:43,290
Wow, Aang totally bamboozled me.
264
00:19:43,490 --> 00:19:44,890
I didn't even need the egg.
265
00:19:45,530 --> 00:19:47,030
I had the power in me all along.
266
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
Who knew?
267
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
Oh, you did it!
268
00:19:51,170 --> 00:19:52,290
Frozen freaky.
269
00:19:58,280 --> 00:19:59,940
He's one freaking mailman.
270
00:20:06,240 --> 00:20:07,260
Oh, civilization.
271
00:20:09,700 --> 00:20:13,900
Ozzie, where have you been? What do you
mean, where have I been? I have been
272
00:20:13,900 --> 00:20:16,480
stranded on the mountain where you left
me.
273
00:20:17,660 --> 00:20:18,700
But here is it.
274
00:20:19,520 --> 00:20:24,580
Who won the Super Bowl? Do we have
flying cars yet? What are you talking
275
00:20:24,640 --> 00:20:27,280
I left you on the mountain four hours
ago.
276
00:20:28,190 --> 00:20:29,490
Really? Four hours? Yes.
277
00:20:29,830 --> 00:20:31,390
Can I get a little help with this bear
trap?
278
00:20:33,430 --> 00:20:34,870
I think it was set by an owl.
19724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.