All language subtitles for Zeke And Luther s01e18 I, Skatebot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,339 --> 00:00:13,960 I'm sorry, was that a trick? 2 00:00:14,380 --> 00:00:16,100 I missed it. I was too busy doing this. 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,080 Corky, Kojo. 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,200 Let's go to the judges. 5 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Wow, okay. 6 00:00:26,300 --> 00:00:27,680 All two methods in as well? 7 00:00:28,620 --> 00:00:31,860 You know, Kojo, beating you just works up such an appetite. 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Let's tune in. 9 00:00:33,870 --> 00:00:36,950 Cheese quesadilla coming right up. Get ready to bust out your 11s, ladies, 10 00:00:37,070 --> 00:00:38,350 because it's gojo time. 11 00:00:44,410 --> 00:00:47,110 Ta -da! 12 00:00:53,670 --> 00:00:54,670 Hey! 13 00:00:56,550 --> 00:00:59,170 I thought I told you kids to stay away from here! 14 00:00:59,430 --> 00:01:03,490 Now either buy some batteries or get lost, you wuss! 15 00:01:05,080 --> 00:01:08,600 Rumpmaster General's Mr. Fitzel. He owns an electronics store and his back door 16 00:01:08,600 --> 00:01:12,040 opens onto ramps. He's always hassling us and calling us riffraff in a million 17 00:01:12,040 --> 00:01:13,040 different ways. 18 00:01:13,540 --> 00:01:14,720 Riffraff! Riffraff! 19 00:01:14,960 --> 00:01:17,280 Riffraff! Riffraff! Riffraff! Riff! 20 00:01:18,260 --> 00:01:22,360 Riff! He's a total bus waxer, but skateboarding is not a crime. 21 00:01:22,580 --> 00:01:25,700 You know what is a crime? Five bucks for this kid -sized ice cream cone. 22 00:01:28,220 --> 00:01:29,220 Oh, man. 23 00:01:29,760 --> 00:01:30,679 It's okay. 24 00:01:30,680 --> 00:01:31,760 You gonna buy me another one? 25 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 No. 26 00:01:33,100 --> 00:01:39,160 Well, I got a little surprise for you, Riff Raff. I finally called the cops. 27 00:01:39,540 --> 00:01:42,920 You've been threatening that every day. You're not going to call the cops. 28 00:01:47,140 --> 00:01:50,580 So who's laughing now, Riff Raff? 29 00:01:50,780 --> 00:01:52,780 Me! I am! 30 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Wait, 31 00:01:59,700 --> 00:02:01,980 don't tell me, dude, you won't believe what happened. 32 00:02:27,400 --> 00:02:30,740 All right, freeze, punks! Up against the wall! 33 00:02:33,000 --> 00:02:36,060 Okay, what do you want us to do, freeze or get up against the wall? 34 00:02:36,540 --> 00:02:38,740 Don't get smart with me. I don't like smart. 35 00:02:39,240 --> 00:02:40,580 I eat smart for breakfast. 36 00:02:41,420 --> 00:02:42,720 Hey, yo, I know my right. 37 00:02:43,620 --> 00:02:45,040 I'm making my one phone call. 38 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 Hey, baby girl. 39 00:02:48,140 --> 00:02:50,740 Oh, no, yeah, just thought I'd give you a call. You know, baby, it's nothing. 40 00:02:50,860 --> 00:02:54,600 Hey, hey, arrest those two first, deputy. 41 00:02:55,200 --> 00:02:56,280 They're riffraff. 42 00:02:56,880 --> 00:02:59,020 That one's riff, that one's raff. 43 00:03:00,160 --> 00:03:04,520 As an officer of the law, you must... Work up quite an appetite. What are you 44 00:03:04,520 --> 00:03:05,860 getting at, rooster top? 45 00:03:06,180 --> 00:03:07,360 Extra quesadilla. 46 00:03:07,600 --> 00:03:11,680 Are you offering an on -duty police officer a bribe? 47 00:03:13,000 --> 00:03:15,680 Good, because I love me some quesadillas. 48 00:03:17,160 --> 00:03:23,640 Arrest those boys, Deputy Dongle. Hey, it's Deputy Dingle. Deputy Wally Dingle. 49 00:03:24,300 --> 00:03:28,020 I'm sorry, but this is public property, and skateboarding's not a crime. 50 00:03:33,840 --> 00:03:36,880 One of these days, you boys will be sorry. 51 00:03:37,280 --> 00:03:40,880 Nobody makes a fool out of Clarence Fitzell. 52 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Again! 53 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 Whoa! 54 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Man, 55 00:03:56,460 --> 00:04:02,740 it is a great day for skating. No Fitzell, no cops. Kojo went to get a 56 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 Right on. 57 00:04:04,100 --> 00:04:05,780 Soda? Oh, yeah, root beer me. 58 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 Oh, yeah. 59 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Dude, why? 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,420 I love the spray. 61 00:04:14,920 --> 00:04:17,380 Oh, oh, yeah. Oh, oh, yeah. 62 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 Oh, yeah. 63 00:04:19,620 --> 00:04:24,440 Some guys like sports drinks or protein bars for a little afternoon pickup. Not 64 00:04:24,440 --> 00:04:28,320 me. Like a cold splash of Soda Fizz. 65 00:04:31,790 --> 00:04:35,410 special can of root beer. It's been shaking in my nana's bingo tumbler for 66 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 years. 67 00:04:36,590 --> 00:04:38,290 Saving it for my 16th birthday. 68 00:04:40,750 --> 00:04:43,110 I'll have to use this thing to air dry my delegates. 69 00:04:45,590 --> 00:04:47,650 FYI, I like them to smell like bacon. 70 00:04:48,810 --> 00:04:49,810 Oh, yeah. 71 00:04:51,370 --> 00:04:55,290 You are a strange and wonderful creature, Looper Waffles. 72 00:04:55,670 --> 00:04:56,870 Do I smell bacon? 73 00:05:01,680 --> 00:05:04,880 All right, well, I'm out, man. Mom's making dinner. You want in? Oh, no, I'm 74 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 wired from that spray. 75 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Gonna grind for a while. 76 00:05:47,080 --> 00:05:50,420 I landed this quadruple kickflip, and then this robot came out and shot me 77 00:05:50,420 --> 00:05:51,980 this green goop and took my skateboard. 78 00:05:52,380 --> 00:05:54,780 Luth, I don't believe you. Look, I am not lying. 79 00:05:55,740 --> 00:05:58,860 Okay, maybe it was a double kickflip, all right, but I landed it. A skateboard 80 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 -stealing robot. 81 00:06:00,140 --> 00:06:03,660 Yes, I swear. Just like the time you swore you saw Bigfoot. 82 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 It's Bigfoot called Manimal Control! 83 00:06:09,620 --> 00:06:14,180 That was an honest mistake, all right? Mr. Buzznick is super hairy. 84 00:06:14,620 --> 00:06:17,880 Luther, there is no robot. You probably saw a shiny trash can. 85 00:06:18,120 --> 00:06:19,680 It's not a shiny trash can, okay? 86 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 I'm leaving. 87 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 I'm not an idiot. 88 00:06:26,760 --> 00:06:28,020 Closet, Luther. I knew that. 89 00:06:28,440 --> 00:06:29,700 I want a bottle of tea. 90 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 What's up, bro daddy? 91 00:06:49,240 --> 00:06:50,740 We need a banana board. 92 00:06:51,100 --> 00:06:52,960 Yeah, you guys want to have one of these? 93 00:06:53,700 --> 00:06:55,880 It's like my backup. Little banana buddy. 94 00:06:56,240 --> 00:06:59,600 Luther, I am back to take your skateboard. 95 00:06:59,980 --> 00:07:02,160 I am an angry robot. 96 00:07:03,440 --> 00:07:06,660 You told him? Yeah, it might have slipped out. 97 00:07:07,500 --> 00:07:09,660 Don't worry, Luther. I believe your robot story. 98 00:07:10,000 --> 00:07:10,799 Thanks, Harvey. 99 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 Everyone knows that evil robot cyborgs have been sent from the future to steal 100 00:07:13,800 --> 00:07:16,360 our most prized possessions like gold and dental floss. 101 00:07:17,900 --> 00:07:20,760 Yuck it up! Why am I here to be treated like an Aussie? 102 00:07:21,420 --> 00:07:23,320 Go in and shred the fountain. 103 00:07:28,320 --> 00:07:29,360 Yes! Yes! 104 00:07:29,620 --> 00:07:31,640 The robot! It's back there! 105 00:07:31,980 --> 00:07:35,940 If a robot ever shows up, I will slap myself silly. 106 00:07:36,220 --> 00:07:38,660 I swear it's right there! 107 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Well, 108 00:07:45,580 --> 00:07:46,660 let's get it over with. 109 00:07:47,340 --> 00:07:49,740 Oh, no, it's got for our dental flies. 110 00:07:51,120 --> 00:07:54,220 Oh, this is right. What is that thing? 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,960 The K -Bot 3700. 112 00:07:57,340 --> 00:08:01,180 The latest in artificially intelligent robot technology. 113 00:08:01,600 --> 00:08:06,940 I built it myself to keep you worthless riffraff away from my business. 114 00:08:07,340 --> 00:08:09,940 You have one minute to vacate the premises. 115 00:08:12,080 --> 00:08:16,800 Hitzel, are you kidding me? You built a robot just to hassle us? Oh, it's going 116 00:08:16,800 --> 00:08:18,480 to do more than hassle you. 117 00:08:43,690 --> 00:08:46,110 Bitzel thinks he can scare us away with a rolling boombox? 118 00:08:46,330 --> 00:08:47,610 He's got another thing coming. 119 00:08:48,890 --> 00:08:50,510 Noise -canceling headphones! 120 00:08:51,050 --> 00:08:52,310 Great idea! Hollywood! 121 00:08:52,670 --> 00:08:53,830 I love their burgers. 122 00:08:54,110 --> 00:08:56,210 See? I can't hear a word you're saying. 123 00:08:56,650 --> 00:08:58,190 No, I'm nothing against dolphins. 124 00:08:58,610 --> 00:09:00,430 Donuts, they do sound like a good idea. 125 00:09:22,760 --> 00:09:29,100 modification those worthless riffraff will be sorry especially 126 00:09:29,100 --> 00:09:31,840 these two 127 00:09:31,840 --> 00:09:36,640 oops 128 00:09:36,640 --> 00:09:42,400 hey guys it's back 129 00:09:42,400 --> 00:09:47,920 where's your music you overgrown jukebox i was in the mood for a little doo -wop 130 00:09:54,790 --> 00:09:55,790 Don't you know you... 131 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Spare key? 132 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 Yeah. 133 00:10:47,520 --> 00:10:50,480 Hey, guys, I really don't mind if you're skating around here, but just try and 134 00:10:50,480 --> 00:10:52,060 stay away from my mom's new planner, all right? 135 00:10:52,940 --> 00:10:55,080 Oh, sorry. Or break it. 136 00:10:55,540 --> 00:10:56,540 Whatever. 137 00:10:57,700 --> 00:11:01,420 Hey, yo, this is Banks, man. We can't get any air. There's no place to grind. 138 00:11:01,580 --> 00:11:04,160 And we got to watch your bigfoot -looking neighbor put sunscreen on. 139 00:11:24,070 --> 00:11:26,010 Losing ramps was like losing a best friend. 140 00:11:26,250 --> 00:11:29,630 We've had so many good times there over the years. Like the first time I landed 141 00:11:29,630 --> 00:11:30,549 a 360. 142 00:11:30,550 --> 00:11:32,750 Or the time we found a whole case of pork gravy. 143 00:11:33,010 --> 00:11:35,830 It tastes really nasty, but it's great for squeaky wheels. 144 00:11:37,550 --> 00:11:40,730 Well, I was desperate, so I called the only person who could help. 145 00:11:41,490 --> 00:11:44,250 Unfortunately, the governor had more important things on his plate. 146 00:11:44,620 --> 00:11:46,160 So I just called Deputy Dingle. 147 00:11:46,820 --> 00:11:51,220 Okay, let me just make sure I got this straight. So Mr. Fitzell built a skater 148 00:11:51,220 --> 00:11:55,960 -hating robot who lasered your pants off and kicked you out of your skate spot. 149 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 That's correct. 150 00:11:57,880 --> 00:12:00,940 Sounds like a 1237 to me. Definitely a 1237. 151 00:12:01,300 --> 00:12:04,240 What's a 1237? Kids messing with an officer's head. 152 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 It's like the week I spent chasing after false Bigfoot report. 153 00:12:11,020 --> 00:12:14,080 Copy that, gentlemen. I have legitimate police business to attend to. 154 00:12:19,420 --> 00:12:22,500 Oh, I am so proud. 155 00:12:23,140 --> 00:12:25,740 We make such a good team, K -Bot. 156 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Give me five. 157 00:12:30,880 --> 00:12:33,760 Oh, but that's not so good. 158 00:12:34,560 --> 00:12:36,740 Then maybe I should power you down. 159 00:12:38,460 --> 00:12:40,740 I can't let you do that, Mr. Pitzel. 160 00:12:41,240 --> 00:12:46,480 What? I said I cannot let you do that, Clarence. What are you doing? 161 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 Oh, Kirby Cheddar, what happened to you, man? 162 00:13:28,300 --> 00:13:33,440 I was walking down the street, and this crazy vacuum cleaner flatted my 163 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 trombone. 164 00:13:36,120 --> 00:13:38,080 That vacuum sounds like Fitzell's robot. 165 00:13:38,360 --> 00:13:40,900 Yeah, but what's he doing outside of ramps? I don't know, but it's one thing 166 00:13:40,900 --> 00:13:44,000 go after skaters. But you don't go beating up poor defenseless weenies like 167 00:13:44,000 --> 00:13:44,799 Kirby Cheddar. 168 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 That's what I'm saying. 169 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 So what are we going to do now? 170 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 Hide. 171 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Good idea. 172 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Deputy Dingle? 173 00:13:55,140 --> 00:13:58,960 Oh. You know what? I'm glad you called, okay? That robot is real and it's 174 00:13:58,960 --> 00:14:00,340 totally out of control. Relax. 175 00:14:00,660 --> 00:14:03,260 Your story checked out and I apprehended the robot. 176 00:14:03,760 --> 00:14:06,020 Guys, he accidentally offended the robot. 177 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Yeah! 178 00:14:09,560 --> 00:14:12,780 That's right. And Mr. Fitz will want to apologize to you. 179 00:14:13,040 --> 00:14:14,800 Why don't you meet us down at Ramps? 180 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 Don't listen to him, Zeke. He'll take your car keys. 181 00:14:18,180 --> 00:14:19,400 Cool. All right. We'll see you there. 182 00:14:26,090 --> 00:14:27,090 Fuck, my phone! 183 00:14:27,170 --> 00:14:29,970 Next mission, destroy Zeke and Luther. 184 00:14:35,190 --> 00:14:36,230 Mr. Fitzell! 185 00:14:37,330 --> 00:14:38,390 Deputy Dingo! 186 00:14:38,990 --> 00:14:39,990 Yoo -hoo! 187 00:14:40,590 --> 00:14:42,030 Skater dudes come in peace. 188 00:14:42,870 --> 00:14:45,350 I don't know, Luther. Something smells fishy. 189 00:14:45,770 --> 00:14:48,030 Oh, my tuna quesadilla left it in the oven. 190 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 Wow. 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,360 Fritzl's a total slob. 192 00:15:20,440 --> 00:15:23,720 Mr. Fritzl, dude, you've got to shut that thing down, okay? It's out of 193 00:15:23,920 --> 00:15:27,460 I can't. The keyboard, it's got a mind of its own. 194 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 I screwed up big time, big time. 195 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 Don't worry. 196 00:15:31,920 --> 00:15:34,240 We'll take care of it. Really? 197 00:15:34,500 --> 00:15:35,419 We will? 198 00:15:35,420 --> 00:15:36,420 You will? 199 00:15:37,980 --> 00:15:41,500 That's right, Mr. Fitzwill, because despite what you think of us, we're not 200 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 worthless. 201 00:15:42,760 --> 00:15:44,260 That is so brave. 202 00:15:45,140 --> 00:15:46,520 You're a modern -day hero. 203 00:15:47,180 --> 00:15:48,560 Well, if you survive. 204 00:15:50,460 --> 00:15:51,460 Surviving's good. 205 00:15:51,880 --> 00:15:53,660 We had a weird situation. 206 00:15:54,120 --> 00:15:58,000 We needed a plan to bring down a robot. So we turned to the one guy who knows 207 00:15:58,000 --> 00:16:02,740 weird, lives weird, and frankly, It is weird. The first thing you'll need to 208 00:16:02,740 --> 00:16:06,680 defeat a rogue robot is a pair of battle -ready fighting suits. 209 00:16:07,500 --> 00:16:09,600 Luckily for you, I have to have high -tech prototypes. 210 00:16:09,940 --> 00:16:11,200 Get to the plan, Oz. 211 00:16:11,800 --> 00:16:18,040 In due time, which is now, when the K -Bot powers up for its big laser blast, 212 00:16:18,240 --> 00:16:23,460 Zeke, you will hold up this mirror and reflect the laser back at the robot, 213 00:16:23,460 --> 00:16:25,240 giving it a well -deserved taste of its own medicine. 214 00:16:26,440 --> 00:16:30,600 Are you sure this is going to work? It worked in Galactic Force 9, so yeah, 215 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 pretty much full proof. 216 00:16:44,120 --> 00:16:46,600 These are high -tech battle suits. 217 00:16:46,920 --> 00:16:49,360 Had the baking sheet backed by nine. We're making ladyfingers. 218 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 Over here. 219 00:17:10,270 --> 00:17:11,270 Reflect on this. 220 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 Ooh, good one. 221 00:17:12,750 --> 00:17:14,510 Prepare to be destroyed. 222 00:17:17,869 --> 00:17:19,190 Lute, new plan. 223 00:17:20,030 --> 00:17:21,030 Roar! 224 00:17:25,130 --> 00:17:27,010 I don't know, Lute. This might be the end. 225 00:17:28,349 --> 00:17:29,350 Oh! 226 00:17:29,910 --> 00:17:31,410 My beautiful yellow spine! 227 00:17:32,810 --> 00:17:36,210 I could really use a soda spray right now. 228 00:17:37,490 --> 00:17:38,490 Luce, that's it. 229 00:17:38,510 --> 00:17:41,350 What's it? I need you to run home and get that can of roofer you've been 230 00:17:41,350 --> 00:17:42,269 for two years. 231 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 But why? 232 00:17:43,310 --> 00:17:44,490 Well, there's no time to explain. 233 00:17:44,830 --> 00:17:45,830 There isn't? 234 00:17:46,150 --> 00:17:48,850 Well, there might be, but it'd be cutting it close. Let's just do it 235 00:17:49,070 --> 00:17:51,070 No, Luce, we've wasted too much time on this conversation. 236 00:17:51,290 --> 00:17:52,249 Now go! 237 00:17:52,250 --> 00:17:54,890 Hey, robot, come and get me! 238 00:17:58,990 --> 00:18:01,030 Come on! Come and get those! Don't come to me! 239 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 No time to talk. 240 00:18:24,540 --> 00:18:31,540 I got the 241 00:18:31,540 --> 00:18:32,820 can. Give it to me. 242 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Whoa. Hey. 243 00:18:35,140 --> 00:18:36,140 Hey, robot. 244 00:18:36,660 --> 00:18:37,660 Can it. 245 00:19:04,080 --> 00:19:10,600 I am so glad I didn't open that can on my birthday. He did it! He destroyed the 246 00:19:10,600 --> 00:19:11,640 evil vacuum cleaner! 247 00:19:13,660 --> 00:19:17,200 Well, I hate to say it, but I was wrong about you skaters. 248 00:19:17,930 --> 00:19:20,470 You're not completely worthless, Rip -Rap. 249 00:19:20,690 --> 00:19:22,670 Well, whatever. 250 00:19:23,310 --> 00:19:24,510 We did what we had to do. 251 00:19:28,890 --> 00:19:30,030 I'll be going now. 252 00:19:31,730 --> 00:19:36,410 So, um, you boys need anything, just, uh, let me know. 253 00:19:36,770 --> 00:19:38,830 How about you stop hassling us at ramps? 254 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 Oh. 255 00:19:43,870 --> 00:19:45,690 Oh, okay, it's a deal. 256 00:19:46,280 --> 00:19:49,420 I'll try to be a little bit nicer from here on out. 257 00:19:50,680 --> 00:19:52,300 Oh, girl pug! 258 00:19:52,620 --> 00:19:55,640 Not you, Kirby Cheddar! Nobody likes you! 259 00:19:59,180 --> 00:20:00,260 Wait a minute. 260 00:20:02,840 --> 00:20:05,020 Okay. Come on. 261 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Oh, 262 00:20:07,040 --> 00:20:08,060 my pocket protector. 263 00:20:09,160 --> 00:20:13,980 Yeah, it was looking pretty grim. Lasers flying, neighbors running, Kojo sobbing 264 00:20:13,980 --> 00:20:15,160 like a little girl. Hey. 265 00:20:15,760 --> 00:20:19,280 Then I stuck the can in the robot's crusher and blew it to smithereens. 266 00:20:19,660 --> 00:20:20,659 I helped. 267 00:20:20,660 --> 00:20:22,980 Wow, you guys are like total heroes. 268 00:20:23,300 --> 00:20:27,600 Some say heroes, some say legends. You know, we don't like to put a label on 269 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 Unless you would like to. 270 00:20:29,380 --> 00:20:30,840 Yeah, but one thing's for sure. 271 00:20:31,120 --> 00:20:33,460 We'll never have to see that ugly robot again. 19409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.