All language subtitles for Zeke And Luther s01e11 Road Trip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,860
When I look back at all the great days
of my life, it would have to include the
2
00:00:09,860 --> 00:00:14,160
day I was born, the day I found 12
bucks, and the day I jumped over my
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,240
for her 60th birthday.
4
00:00:19,180 --> 00:00:22,660
But they might just rank up there with
my best day ever. Luther and I are going
5
00:00:22,660 --> 00:00:26,840
to the birthplace of the greatest
skateboarder of all time, Tony Hawk!
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,180
And by tomorrow, we'll have everything
just fine.
7
00:00:58,130 --> 00:01:01,950
Today is opening day, so skaters from
around the world will be converging on
8
00:01:01,950 --> 00:01:04,349
old house to see his bedroom, where he
slept.
9
00:01:04,629 --> 00:01:06,370
I wonder if Tony and I have the same
hamper.
10
00:01:09,450 --> 00:01:13,510
Hey, Runcicle, stay out of my room while
I'm gone. I mean it this time.
11
00:01:14,410 --> 00:01:18,710
FYI, I have a life. Better things to do
than hang out in your smelly room.
12
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
So get over yourself.
13
00:01:21,790 --> 00:01:22,930
Just out of curiosity.
14
00:01:26,380 --> 00:01:28,300
Me and Luther have been planning this
trip for weeks.
15
00:01:30,120 --> 00:01:32,660
His mom is picking us up at 9 o 'clock
on the corner.
16
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Gotta scoot.
17
00:01:34,940 --> 00:01:40,560
You know when you take your jammies out
the dryer and they're warm and snuggly?
18
00:01:40,820 --> 00:01:43,500
That's the feeling I'm gonna get when I
walk into Mr.
19
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
Hawk's old house.
20
00:01:46,800 --> 00:01:47,860
Ah, rats.
21
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
It's still in there. It's my last baby
tooth. Can you see it?
22
00:01:52,940 --> 00:01:55,500
See, when it does come out, I have a
spot for it.
23
00:01:56,320 --> 00:01:57,340
On my tooth chain.
24
00:01:58,880 --> 00:02:03,040
Zeke and I, we've been planning this for
weeks. We're very, very organized.
25
00:02:03,300 --> 00:02:06,460
And his mom's driving, so I have to
hustle up, okay?
26
00:02:09,199 --> 00:02:14,120
Best day ever, bro. You know it, dude.
27
00:02:14,340 --> 00:02:15,380
Hello, butter man.
28
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Oh,
29
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
you care for a whip?
30
00:02:19,640 --> 00:02:23,780
I got one left. I can't take a man's
last whip. Come on, it's our last whip.
31
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Look.
32
00:02:25,970 --> 00:02:27,670
What's mine is yours.
33
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
Thanks, bro.
34
00:02:30,770 --> 00:02:35,810
Oh, and by the way, your mother is an
amazing woman. My mom? No, no, no. Your
35
00:02:35,810 --> 00:02:38,650
mom's the saint. Sometimes I think I
take her for granted.
36
00:02:42,290 --> 00:02:44,510
So how are you dogs getting out to the
Tony house?
37
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
The loser bus?
38
00:02:46,590 --> 00:02:51,890
His mom's driving. Huh? I thought... No,
you said... Ah, crud kicks.
39
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
Oh, no.
40
00:02:53,370 --> 00:02:54,890
You're going to miss the opening
festivities.
41
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
I love it.
42
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Bye, losers.
43
00:03:04,440 --> 00:03:07,440
Great. Way to go, Lute. What? It's your
fault.
44
00:03:07,740 --> 00:03:09,980
Whatever. Just have to figure out
another way there.
45
00:03:10,680 --> 00:03:13,840
Hey, what about that loser bus that Kojo
mentioned?
46
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Never mind.
47
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Dude, I got it.
48
00:03:18,040 --> 00:03:19,060
Let's just road trip it.
49
00:03:19,820 --> 00:03:23,620
On our boards? Sure, it's a long cruise.
But we can take the back roads and we
50
00:03:23,620 --> 00:03:25,260
just have to pack light.
51
00:03:27,820 --> 00:03:29,300
Can you put it in your pack?
52
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
Thanks.
53
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Next stop, Tony Hawk's house.
54
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
Yeah!
55
00:04:23,270 --> 00:04:24,149
I wasn't crying.
56
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
What's wrong with your bike?
57
00:04:25,510 --> 00:04:27,470
Nothing. Bike's fine.
58
00:04:27,910 --> 00:04:31,070
It's making such good time, I figured
why not pull over?
59
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Eat my banana.
60
00:04:34,850 --> 00:04:36,510
Your bike died, didn't it?
61
00:04:36,910 --> 00:04:39,490
Mm -hmm. Well, that's too bad.
62
00:04:39,830 --> 00:04:42,410
Hey, maybe there's room on the loser
bus.
63
00:04:44,550 --> 00:04:45,890
Come on, let's head out.
64
00:04:47,450 --> 00:04:48,470
Loser. Wait.
65
00:04:51,210 --> 00:04:54,770
In the spirit of the great master Tony
Hawk, I think we should set aside our
66
00:04:54,770 --> 00:04:58,010
differences. Let Kojo join us on this
momentous journey.
67
00:04:58,510 --> 00:05:01,050
You know what? That is so true, my
brother.
68
00:05:01,950 --> 00:05:04,010
Kojo? Will you join us?
69
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
Cool.
70
00:05:06,770 --> 00:05:07,830
First got to change the oil.
71
00:05:26,670 --> 00:05:27,870
when they're annoying brothers.
72
00:05:28,230 --> 00:05:30,130
Tell them they're gone for the day.
73
00:05:30,430 --> 00:05:32,390
Use the time to relax.
74
00:05:32,930 --> 00:05:35,230
Enjoy a book, maybe. But not me.
75
00:05:35,510 --> 00:05:39,130
That's when I go to work. Get busy. Kick
it up a notch.
76
00:05:39,430 --> 00:05:40,430
Yay!
77
00:05:41,030 --> 00:05:42,030
What do you mean?
78
00:05:43,690 --> 00:05:44,990
Dirty tricks, Poochie.
79
00:05:45,490 --> 00:05:46,690
It's a hobby of mine.
80
00:05:46,950 --> 00:05:51,790
So, the question is, what am I in the
mood for?
81
00:05:52,190 --> 00:05:53,210
Feeling down the dump?
82
00:05:53,490 --> 00:05:55,090
I might just staple his pants together.
83
00:05:56,330 --> 00:05:59,770
Feeling frisky? I may put an egg in his
loafers. Egg in his loafers!
84
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Revenge.
85
00:06:02,790 --> 00:06:04,230
Trout in his pillow.
86
00:06:04,510 --> 00:06:05,510
Trout!
87
00:06:06,310 --> 00:06:08,990
I don't feel like fish today.
88
00:06:27,120 --> 00:06:30,320
We were still a few miles away from
Tony's house when something kind of cool
89
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
happened.
90
00:06:34,060 --> 00:06:38,080
Not that part. It's what happened
afterwards.
91
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
Finally, my last baby tooth.
92
00:06:41,500 --> 00:06:44,760
Yes! Congratulations, Luke. You're
officially a man.
93
00:06:45,480 --> 00:06:46,740
This is a great moment.
94
00:06:47,500 --> 00:06:48,840
I want you to have it.
95
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Thanks, Luke.
96
00:06:54,600 --> 00:06:57,160
Do not tell me you are accepting his
disgusting tooth.
97
00:06:58,220 --> 00:06:59,780
But don't you want it for your tooth
chain?
98
00:07:00,700 --> 00:07:03,960
Nah, man, I want you to have it. Okay,
you're my best bud.
99
00:07:05,320 --> 00:07:09,180
Sure, his baby tooth was still bloody
and had this weird gunk on it. But it
100
00:07:09,180 --> 00:07:10,720
from the heart, so it meant a lot to me.
101
00:07:14,740 --> 00:07:16,280
You guys are freaky times, too.
102
00:07:18,260 --> 00:07:20,740
You're going to want to try my exploding
closet prank on your brother.
103
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Hold it, P again.
104
00:07:22,220 --> 00:07:24,620
Four. Perfect. You can get them while
they're young.
105
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
Help me close the door.
106
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Guys, we made it.
107
00:07:59,380 --> 00:08:00,520
I can't believe it.
108
00:08:00,820 --> 00:08:03,760
Okay, welcome, everybody. Gather around
here.
109
00:08:04,160 --> 00:08:08,620
Okay, welcome to the very first tour of
the day. I'm your tour guide, Lenny. You
110
00:08:08,620 --> 00:08:12,100
may call me Lenny. Now, before we begin
our first tour of the day, would anyone
111
00:08:12,100 --> 00:08:14,120
like to follow along by purchasing a
headset?
112
00:08:14,720 --> 00:08:18,520
Hey, I got two takers right here. All
righty, there you go. That'll be $5
113
00:08:18,520 --> 00:08:20,280
apiece. That's kind of steep.
114
00:08:21,520 --> 00:08:24,720
What if we share one? Share one? Yeah,
good thinking.
115
00:08:25,140 --> 00:08:26,380
Very economical of you two.
116
00:08:33,960 --> 00:08:36,580
For the record, I am not with those
meatballs.
117
00:08:38,600 --> 00:08:40,980
All I hear is googly goo.
118
00:08:41,240 --> 00:08:43,740
Yeah, that's because it's Japanese. I
kind of ran out of the English
119
00:08:43,740 --> 00:08:46,440
translations a little while ago. Sorry
about that. Probably should have
120
00:08:46,440 --> 00:08:47,580
mentioned that up top, right?
121
00:08:48,720 --> 00:08:53,060
Okay, let's get this tour started.
Without further ado, a few rules.
122
00:08:53,300 --> 00:08:56,120
No eating, no drinking, and ironically,
no skateboarding.
123
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Come on.
124
00:08:58,580 --> 00:09:01,940
Hey, gather around, everybody. Look
here. That's Tony Hawk's living room.
125
00:09:04,970 --> 00:09:06,330
Don't touch the dining room table.
126
00:09:09,310 --> 00:09:10,310
Next.
127
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Next.
128
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
Next.
129
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
Next.
130
00:09:17,170 --> 00:09:19,710
Ladies and gentlemen, Tony Hawk's cereal
bowl.
131
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Oh!
132
00:09:23,950 --> 00:09:27,830
Let's go into the bedroom. This is Tony
Hawk's parents' room. Tony Hawk learned
133
00:09:27,830 --> 00:09:29,110
to skate down this very hallway.
134
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Hawk's bathroom.
135
00:09:38,200 --> 00:09:39,260
Get out of there.
136
00:09:40,700 --> 00:09:44,100
Okay, two at a time. Come on in here. I
got something special to show you. Here
137
00:09:44,100 --> 00:09:45,019
we go.
138
00:09:45,020 --> 00:09:46,940
This is Tony Hawk's personal toothbrush.
139
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Pretty cool, huh?
140
00:09:50,100 --> 00:09:52,280
Yeah. I know.
141
00:09:52,480 --> 00:09:54,060
Breathe it in. Breathe it in.
142
00:09:54,680 --> 00:09:56,740
Not in your mouth. Get out of here.
143
00:10:06,280 --> 00:10:11,500
All right, Sleeping Beauty, nap time's
over, buddy. This is a national
144
00:10:12,180 --> 00:10:13,400
For goodness sake.
145
00:10:13,620 --> 00:10:17,520
Awesome. Way better than the burrito
factory. Dude, I know, man. I know.
146
00:10:18,080 --> 00:10:22,640
Hey, that concludes our tour. I really
want to say you guys were great. I
147
00:10:22,640 --> 00:10:23,439
mean great.
148
00:10:23,440 --> 00:10:26,680
And if you think I was great, by all
means, feel free to show it.
149
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Hey.
150
00:10:33,120 --> 00:10:35,660
You two guys are pretty big Tony Hawk
fans, huh?
151
00:10:36,110 --> 00:10:37,170
The big end.
152
00:10:37,470 --> 00:10:43,010
Yeah. Well, I got something that every
Tony Hawk fan loves, wants, needs,
153
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
desires.
154
00:10:45,030 --> 00:10:47,090
And it can be all yours.
155
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Yeah.
156
00:10:51,810 --> 00:10:54,750
Are these Tony's undies?
157
00:10:55,050 --> 00:10:56,090
That's right. No way.
158
00:10:56,850 --> 00:11:00,570
Autographed and worn by the king
himself. And it can be all yours with a
159
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
price of $30.
160
00:11:06,440 --> 00:11:08,400
I only got 17 bucks. Luke, how much do
you have?
161
00:11:08,860 --> 00:11:09,920
I'm working on it.
162
00:11:11,340 --> 00:11:12,940
You have your 30 bucks.
163
00:11:13,940 --> 00:11:15,380
Pleasure doing business with you,
gentlemen.
164
00:11:16,200 --> 00:11:18,520
And by the way, Big Red, they're boxers,
not undies.
165
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Okay.
166
00:11:23,540 --> 00:11:26,700
Hey, it's getting pretty late. We should
probably head back. Yeah, you're right.
167
00:11:26,860 --> 00:11:27,860
You know, I'll carry these.
168
00:11:28,060 --> 00:11:32,280
No, man, you got that big bag. I'll take
them. Oh, no, it's fine. I got it. No,
169
00:11:32,280 --> 00:11:35,860
no, no. I got it. No, it's fine. I said
it first. No, I'm okay with taking it,
170
00:11:35,860 --> 00:11:37,540
though. It's okay. I got it. It's fine.
But I can carry it.
171
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Loser fight?
172
00:11:46,680 --> 00:11:50,400
This is going to be easy.
173
00:11:50,680 --> 00:11:54,140
I'll keep the boxers on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
174
00:11:54,480 --> 00:11:58,380
Now, you'll keep the boxers on Tuesdays,
Thursdays, and Saturdays.
175
00:11:58,650 --> 00:12:01,650
Are you sure you want to do this? We've
never had a problem with sharing things
176
00:12:01,650 --> 00:12:03,470
before. It's the only way, Luz.
177
00:12:03,830 --> 00:12:07,150
Now, on Sundays, we'll rotate. What
about my birthday? My birthday's on a
178
00:12:07,150 --> 00:12:11,010
Wednesday. And what if I want to invite
Tony Sundays to my party?
179
00:12:12,730 --> 00:12:13,569
Tell you what.
180
00:12:13,570 --> 00:12:15,550
I'll bring them. I mean, you know,
they'll be my guests.
181
00:12:20,430 --> 00:12:22,170
I need another pen.
182
00:12:22,610 --> 00:12:23,750
You should check in your closet.
183
00:12:23,950 --> 00:12:25,310
Yay! Closet!
184
00:12:26,010 --> 00:12:28,580
Beat it, little Miss... But, Shine,
we're working here.
185
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
Oh, yeah, baby.
186
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Up, up.
187
00:12:37,840 --> 00:12:39,440
I don't see any pens in here.
188
00:12:40,800 --> 00:12:42,940
Hello? No reaction?
189
00:12:43,520 --> 00:12:45,120
Ginger, you pulled this trick before.
190
00:12:45,340 --> 00:12:46,340
A hundred times.
191
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Good night, Tony.
192
00:13:10,360 --> 00:13:12,260
What are you doing?
193
00:13:13,740 --> 00:13:15,540
It's officially Thursday, okay?
194
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
12 .01.
195
00:13:17,340 --> 00:13:19,240
Come on, baby.
196
00:13:19,640 --> 00:13:20,820
You're coming with me.
197
00:13:21,960 --> 00:13:23,580
You're going to love it at my house.
198
00:13:24,040 --> 00:13:26,960
I'll get the floor and you can have my
bed.
199
00:13:28,180 --> 00:13:32,100
Okay, Luz, just be careful and don't
take them out of the frame.
200
00:13:47,080 --> 00:13:49,740
Take them out of the frame. Out of the
frame. Out of the frame.
201
00:13:50,020 --> 00:13:51,020
All right.
202
00:13:51,200 --> 00:13:52,500
Heard you the first time.
203
00:13:53,160 --> 00:13:57,200
See, I don't know what you do with
Zeke's, but at Uncle Luther's, it's a
204
00:13:57,200 --> 00:13:58,320
-stop party.
205
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Woo!
206
00:14:02,880 --> 00:14:04,080
Oh, no,
207
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
he's back up! Do you believe in
miracles?
208
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Call for a toast.
209
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
What the heck?
210
00:14:14,220 --> 00:14:15,380
Where's my magnifying glass?
211
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Grape juice?
212
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Luther!
213
00:14:28,260 --> 00:14:29,420
Well, well, well.
214
00:14:29,920 --> 00:14:31,100
Look who's here.
215
00:14:31,540 --> 00:14:34,460
Johnny spills a lot. What are you
talking about?
216
00:14:34,920 --> 00:14:39,000
Like I would take the hundies out the
frame and put them on my bear and spill
217
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
grape juice on them?
218
00:14:40,280 --> 00:14:42,760
Come on. See, that makes a lot of sense.
219
00:14:43,160 --> 00:14:44,760
Luther, you broke the rules.
220
00:14:45,060 --> 00:14:46,180
You failed me.
221
00:14:46,670 --> 00:14:47,730
You failed yourself.
222
00:14:48,090 --> 00:14:50,270
You failed Tony Hawk.
223
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Shame.
224
00:15:00,430 --> 00:15:01,430
Hey,
225
00:15:02,110 --> 00:15:04,470
you're wearing the undies.
226
00:15:05,610 --> 00:15:10,870
Oh, no, I have a pair just like this.
Liar, creep -faced hypocrite. Luke,
227
00:15:10,870 --> 00:15:11,870
going to rip off.
228
00:15:16,270 --> 00:15:18,570
You lost your chance with Dave, man.
Okay, look.
229
00:15:19,390 --> 00:15:21,270
Obviously, we can't share the boxers.
230
00:15:22,470 --> 00:15:24,790
I guess because we've never shared
something this important.
231
00:15:25,050 --> 00:15:27,110
So maybe one of us should keep them
permanently.
232
00:15:27,430 --> 00:15:30,090
And since I paid more, I should keep
them. What? No.
233
00:15:30,350 --> 00:15:31,650
Why should you decide?
234
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Fine.
235
00:15:35,770 --> 00:15:37,390
We'll get someone else. But who?
236
00:15:39,170 --> 00:15:40,170
Hmm.
237
00:15:41,250 --> 00:15:43,930
Kojo, since you dislike both of us
equally...
238
00:15:44,410 --> 00:15:47,390
Phil, you'd be the perfect judge to
decide on who gets the undies.
239
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Came to the right guy.
240
00:15:49,110 --> 00:15:51,590
I do dislike you both.
241
00:15:52,070 --> 00:15:56,770
Plus, I have this real cool gavel I got
out of Boxer's sugar snap.
242
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
Exhibit A.
243
00:16:02,630 --> 00:16:08,370
Luther took the boxers out of the frame
and put them on his filthy bear.
244
00:16:09,130 --> 00:16:12,450
Objection! The filthiness of my bear is
not on trial here.
245
00:16:13,160 --> 00:16:16,880
Did you or did you not wear the undies?
246
00:16:17,280 --> 00:16:22,920
Yes, but... Exactly! He wore them on his
butt. I risked my case.
247
00:16:23,360 --> 00:16:24,820
You disgust me.
248
00:16:25,680 --> 00:16:30,080
Someone had the audacity to spill grape
juice on these priceless boxers.
249
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
And that someone is sitting right over
there.
250
00:16:35,140 --> 00:16:39,780
Because you're such a fair, honest
judge, you must get pretty hungry.
251
00:16:40,740 --> 00:16:42,340
A three -meat sandwich.
252
00:16:47,440 --> 00:16:49,400
He is out of order. That is a bribe.
253
00:16:49,940 --> 00:16:52,820
And not a very good one. I object.
254
00:16:53,300 --> 00:16:55,960
Did you get that out of my fridge? I did
get it out of your fridge. What did I
255
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
tell you? Are you serious?
256
00:16:57,220 --> 00:17:00,180
What did I tell you?
257
00:17:01,520 --> 00:17:05,040
That is it. I can't take it anymore.
258
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
I've reached my decision.
259
00:17:06,660 --> 00:17:09,240
You are both goofballs.
260
00:17:10,839 --> 00:17:11,960
What about the undies?
261
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
Zeke gets them. He paid more.
262
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Yes!
263
00:17:34,220 --> 00:17:37,260
I sneak into his room and shave off his
eyebrows.
264
00:17:37,540 --> 00:17:39,900
Be honest with me. Does that sound
fresh?
265
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Very.
266
00:17:41,760 --> 00:17:42,960
No, it doesn't.
267
00:17:43,480 --> 00:17:45,780
Poochie, are you fake clapping me?
268
00:17:46,580 --> 00:17:50,920
I pulled so many pranks on Zeke. It's
only natural for me to lose my golden
269
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
touch.
270
00:17:51,940 --> 00:17:53,220
This is the worst.
271
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Wait a second.
272
00:17:55,540 --> 00:17:57,360
Worse. Liver worse?
273
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Knock worse.
274
00:17:59,360 --> 00:18:00,339
Sprout worse.
275
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Wheat sprout worse.
276
00:18:01,720 --> 00:18:02,840
Think, Ginger, think.
277
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Germany!
278
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
I'm back!
279
00:18:08,340 --> 00:18:12,000
Operator, get me Germany. I think I had
my greatest prank ever.
280
00:18:16,380 --> 00:18:23,020
What are you doing here?
281
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
Your mom let me in.
282
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
She's very nice.
283
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Lovely woman.
284
00:18:31,100 --> 00:18:32,140
She's just my mom.
285
00:18:33,830 --> 00:18:35,410
I wouldn't know about the lovely part.
286
00:18:36,510 --> 00:18:38,590
Shouldn't you be out celebrating with
Tony's undies?
287
00:18:38,790 --> 00:18:41,190
Dude, you really got to start calling
them boxers.
288
00:18:41,930 --> 00:18:44,010
And they're yours.
289
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Really?
290
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
Well, why?
291
00:18:51,150 --> 00:18:54,590
Well, I was in my room trying to hang
the frame on the wall when I came across
292
00:18:54,590 --> 00:18:55,549
your baby tooth.
293
00:18:55,550 --> 00:18:57,350
And I thought about how you locked it.
294
00:19:02,570 --> 00:19:03,710
And then how you gave it to me?
295
00:19:03,970 --> 00:19:06,310
Now it just made me realize what an
awesome friend you are.
296
00:19:06,650 --> 00:19:09,110
You gave me your tooth without wanting
anything in return.
297
00:19:09,570 --> 00:19:10,970
Now I want you to have this.
298
00:19:14,450 --> 00:19:19,270
Thanks, Zeke. You know, you can come
visit the undies anytime that... The
299
00:19:19,270 --> 00:19:21,270
boxers. Anytime that you want to.
300
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
What about tonight?
301
00:19:36,970 --> 00:19:37,970
Wait a minute.
302
00:19:38,990 --> 00:19:41,030
Does Tony spell his name with an I?
303
00:19:50,810 --> 00:19:51,810
Crikey!
304
00:19:55,490 --> 00:19:56,150
What in
305
00:19:56,150 --> 00:20:03,430
the
306
00:20:03,430 --> 00:20:05,290
world? Goo Dog!
307
00:20:05,850 --> 00:20:07,600
Ginger. Ginger!
308
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
Who are these guys?
309
00:20:10,460 --> 00:20:11,720
Oh, that.
310
00:20:12,080 --> 00:20:14,340
I rented out your room to German Turin.
311
00:20:14,700 --> 00:20:15,760
Guten Tag.
312
00:20:16,160 --> 00:20:23,120
That's Klaus, Otto, Hans, Wolfgang,
another Hans, and
313
00:20:23,120 --> 00:20:25,740
Gunter. Gunter has a nasty cough.
314
00:20:27,040 --> 00:20:29,480
Yes! Ginger is back!
315
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Good for you!
316
00:20:35,340 --> 00:20:37,140
That wouldn't happen to be my
toothbrush, is it?
22135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.