All language subtitles for Zeke And Luther s01e06 Skate Camp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
You ready, Gene?
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,040
I was born ready.
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,140
Well, it's time for the first annual
Zeke and Luther skate camp.
4
00:00:14,420 --> 00:00:18,280
We got the idea from the great Tony
Hawk, who always says how important it
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,000
give back to the next generation of
skaters.
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,160
I thought we were just doing it to make
a few bucks. Eh, we give a little, we
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,800
take a little. The point is, inside
every kid beats the heart of a skater.
8
00:00:29,060 --> 00:00:33,380
Wow. Inside every kid beats the heart of
a skater. That's a deep man.
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
There's also...
10
00:00:35,200 --> 00:00:41,260
bones guts and chewed up tacos where'd
you get that taco gigante i
11
00:00:41,260 --> 00:00:47,700
thought we could use a visual aid you
know i mean it's not that good but
12
00:00:47,700 --> 00:00:54,440
they give you a lot you want some no we
even made some eco -friendly campfires
13
00:00:54,440 --> 00:00:56,260
by recycling our old detention clips
14
00:01:11,950 --> 00:01:13,290
I don't like this city anyway.
15
00:01:37,720 --> 00:01:41,400
It's only Thursday, and by tomorrow
everything's just fine.
16
00:01:46,920 --> 00:01:52,020
Welcome to Zeke and Luther's Skate Camp,
where everyone can be a skater. Today,
17
00:01:52,080 --> 00:01:57,260
you showed up as little kids, but you
will leave as full -fledged skate studs.
18
00:01:57,260 --> 00:02:03,240
All right, who do we have here? Uh,
Steven, Sally, Jimmy, Billy,
19
00:02:03,580 --> 00:02:05,720
Robbie, Ozzie.
20
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
We're Aussie?
21
00:02:08,440 --> 00:02:09,600
What are you doing here?
22
00:02:10,220 --> 00:02:11,800
I thought you hated skaters.
23
00:02:12,020 --> 00:02:14,260
But I love camps. Skate camp is for
kids.
24
00:02:14,600 --> 00:02:18,780
Okay, nonsense, Luce. The young man
wants to learn how to skateboard, and
25
00:02:18,780 --> 00:02:19,739
going to teach him.
26
00:02:19,740 --> 00:02:24,000
Thank you, kind sir. And for the record,
the flyer I found stuck to my dog said,
27
00:02:24,080 --> 00:02:25,500
all ages welcome.
28
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
There you go.
29
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Hey,
30
00:03:24,940 --> 00:03:29,180
I heard some fellow musicians and came
as fast as I could. Beat it, tromboner.
31
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
This is flute country.
32
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Yeah.
33
00:03:34,450 --> 00:03:35,610
First things first.
34
00:03:35,890 --> 00:03:37,410
Everybody gets a cool nickname.
35
00:03:37,670 --> 00:03:42,310
I sometimes go by Z or Scorpion. And I'm
Professor Osimo.
36
00:03:43,390 --> 00:03:45,610
Luth, I told you, no one is going to
call you that.
37
00:03:45,830 --> 00:03:49,030
Okay, they call you Scorpion. Why can't
I be called Professor Osimo? It's
38
00:03:49,030 --> 00:03:50,330
clunky. Okay, it's catchy.
39
00:03:50,610 --> 00:03:53,650
Guys, can we get back to the camp? My
stepmom shelled out some good money for
40
00:03:53,650 --> 00:03:54,549
it.
41
00:03:54,550 --> 00:03:58,890
Okay. Billy, your new nickname is Fish
Feet.
42
00:03:59,170 --> 00:04:02,550
Robbie, you're going to be Grind Monkey.
And, uh, Ozzy?
43
00:04:04,650 --> 00:04:08,630
Actually, my online handle is
FuzzyBug37, on account of me being a
44
00:04:08,630 --> 00:04:09,670
caterpillar enthusiast.
45
00:04:10,330 --> 00:04:11,790
I'm all about the pillows.
46
00:04:14,650 --> 00:04:17,810
The board gets its support from what we
like to call the trucks.
47
00:04:18,070 --> 00:04:21,329
Now, it's very important to never grab
your skateboard by the trucks, or you'll
48
00:04:21,329 --> 00:04:24,170
be dubbed a truck grabber. Now, that is
bad. The worst.
49
00:04:24,390 --> 00:04:26,410
Might as well leave town. Okay, any
questions?
50
00:04:26,670 --> 00:04:29,550
Do you think science will ever create a
half -man, half -caterpillar type
51
00:04:29,550 --> 00:04:31,710
creature capable of eating its own
weight in a corn dog?
52
00:04:35,850 --> 00:04:37,650
Dude, what are you talking about?
53
00:04:37,990 --> 00:04:39,970
He asked if we had any questions.
54
00:04:42,010 --> 00:04:43,450
About skateboarding.
55
00:04:43,950 --> 00:04:45,390
Oh, then I'm not.
56
00:04:48,710 --> 00:04:53,190
Skateboarding is all about not being
afraid. You have to be fearless. It's
57
00:04:53,190 --> 00:04:56,590
only way you're going to get good,
right, Luke? Yep. And, you know, just
58
00:04:56,590 --> 00:05:01,170
practice your trick, stay focused, and
one day you might be like me.
59
00:05:02,690 --> 00:05:03,690
Right.
60
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
My face pad's a little snug.
61
00:05:07,020 --> 00:05:11,160
When you pop up your board, use your
toes. Like that.
62
00:05:12,320 --> 00:05:13,840
Easy. That's all you have to do.
63
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
Use your toes.
64
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Good job, bro.
65
00:05:17,260 --> 00:05:18,940
No, no, you got to kick your toes a
little harder.
66
00:05:19,220 --> 00:05:20,500
A little harder. Okay.
67
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Pop it a little harder.
68
00:05:22,500 --> 00:05:24,420
Give it a good whack. Come on, it won't
hurt you.
69
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Good job, bro.
70
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
Hold on a sec.
71
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Hello?
72
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Kids.
73
00:05:48,260 --> 00:05:50,920
Hey, Oz, what's up, man? You didn't do
any of the drills.
74
00:05:51,180 --> 00:05:53,680
Oh, I hypothesized there was a little
pebble in my shoe.
75
00:05:53,940 --> 00:05:58,740
As it turns out, my sock was just a
little bunchy. All right, we'll just
76
00:05:58,740 --> 00:05:59,780
up after lunch, right?
77
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Of course, sire.
78
00:06:07,720 --> 00:06:11,080
Step right up to the lunch buffet.
Everyone gets one slice, one scoop.
79
00:06:11,660 --> 00:06:14,320
Okay, two slices, one scoop. All right.
80
00:06:14,560 --> 00:06:15,920
Two slices, one scoop.
81
00:06:16,380 --> 00:06:18,440
Hey, man, we got enough bread? Yeah,
come here.
82
00:06:20,420 --> 00:06:24,360
That guy Ozzy's a real weenie, man. I
don't think we're going to find a skater
83
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
inside him.
84
00:06:25,460 --> 00:06:27,580
Get him there, Luz. You got to believe.
85
00:06:32,160 --> 00:06:33,520
Ozzy, what are you doing?
86
00:06:34,340 --> 00:06:36,360
Oh, I lost my calculator, Laura.
87
00:06:38,249 --> 00:06:39,610
Oh, there it is.
88
00:06:45,670 --> 00:06:46,670
Mmm.
89
00:06:49,190 --> 00:06:51,730
I am so excited to meet another Poochie.
90
00:06:52,210 --> 00:06:53,430
Let's rock this town.
91
00:06:57,750 --> 00:06:59,370
Oopsies, I think you stopped on my cue.
92
00:06:59,830 --> 00:07:03,930
No, you were just late coming in. Oh,
well, I was just following what the
93
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
says, but...
94
00:07:06,320 --> 00:07:09,560
Amateur. What did you just call me? I
said amateur.
95
00:07:10,060 --> 00:07:11,860
It's Italian for pretty friend.
96
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
From the top?
97
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Okay,
98
00:07:18,320 --> 00:07:21,380
you did it again. Me? Maybe you're just
tone deaf.
99
00:07:22,020 --> 00:07:23,240
Look, brick lips.
100
00:07:23,780 --> 00:07:26,380
Maybe you should put down the flute and
pick up the guitar.
101
00:07:26,800 --> 00:07:30,820
And hit yourself over the head with it.
I will not sit here and listen to this
102
00:07:30,820 --> 00:07:32,480
juvenile and crude name calling.
103
00:07:33,080 --> 00:07:34,920
Especially from a little poop head like
you.
104
00:07:36,520 --> 00:07:37,740
Here's how it's going down.
105
00:07:38,500 --> 00:07:40,720
Ludoff, tomorrow, Don's donut.
106
00:07:41,540 --> 00:07:43,640
I am going to wreck you.
107
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
Bring it.
108
00:07:48,320 --> 00:07:55,260
All right, Ozzie, the board's as
polished as
109
00:07:55,260 --> 00:07:56,259
it's ever going to get.
110
00:07:56,260 --> 00:07:57,840
Time for you to take your maiden voyage.
111
00:07:58,040 --> 00:08:01,700
You're finally going to be a skater. I
guess it's time for me to taste the
112
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
adrenaline.
113
00:08:08,239 --> 00:08:10,720
The wind's out of the north at four
knots.
114
00:08:10,940 --> 00:08:13,100
I guess it would seem like perfect
conditions.
115
00:08:15,000 --> 00:08:19,380
All right, skate rats, move aside. Yeah,
make way for Fuzzy Bug 37.
116
00:08:19,980 --> 00:08:21,520
I'm moving, I'm moving.
117
00:08:22,060 --> 00:08:23,940
All right, Ozzy. Ozzy, watch out!
118
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
That's not good.
119
00:08:27,160 --> 00:08:29,320
Fuzzy Bug, come on.
120
00:08:30,420 --> 00:08:32,299
Ozzy, are you okay? Come on. Come on,
man.
121
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Just a little scratch.
122
00:08:42,600 --> 00:08:44,380
You are okay, right?
123
00:08:46,160 --> 00:08:48,040
Professor Asamoto Fuzzybug, come in!
124
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
No, seriously, dude. Say something.
125
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Anything.
126
00:08:53,180 --> 00:08:55,280
I'm never skateboarding again!
127
00:08:57,800 --> 00:08:59,380
Still think you can make him a skater?
128
00:09:06,400 --> 00:09:08,680
Our first annual skate camp just ended.
129
00:09:08,900 --> 00:09:11,260
And for the most part, It was a great
success.
130
00:09:12,580 --> 00:09:16,600
Although Z's bum, we didn't turn Ozzy
into a skater. I'm not giving up on that
131
00:09:16,600 --> 00:09:20,600
kid. Why do you care so much? The kids
had fun. We made 50 bucks.
132
00:09:21,120 --> 00:09:22,680
We have nine pounds of jelly.
133
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Try some.
134
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Later.
135
00:09:28,100 --> 00:09:31,360
If I give up on Ozzy, I might as well
give up on being a pro skateboarder.
136
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Wow.
137
00:09:34,720 --> 00:09:36,300
Things just got heavy in here.
138
00:09:38,890 --> 00:09:40,690
another shot of jelly on you.
139
00:09:41,430 --> 00:09:44,310
Hey, Ozzy.
140
00:09:46,370 --> 00:09:48,930
You'll need to come closer.
141
00:09:50,090 --> 00:09:52,770
Are you okay?
142
00:09:53,210 --> 00:09:56,170
I'm in bad shape, my friend.
143
00:09:56,390 --> 00:10:00,630
Luckily, I still have the companionship
of Morris, my pet caterpillar.
144
00:10:01,310 --> 00:10:03,690
Roll over, Morris. We have company.
145
00:10:04,790 --> 00:10:06,610
I can't see him. Did he roll over?
146
00:10:08,330 --> 00:10:10,390
No, he's just laying there.
147
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
Wait a minute.
148
00:10:12,310 --> 00:10:15,870
All of these bandages are from your
fall? You only had one little scratch.
149
00:10:16,170 --> 00:10:20,450
Nope. Herniated a disc, pulled a
clavicle, and unfortunately for the
150
00:10:20,710 --> 00:10:22,030
ripped a delt.
151
00:10:22,310 --> 00:10:26,610
Wow. So I'm taking it you won't want our
half -off coupon for next year.
152
00:10:28,430 --> 00:10:30,350
My skating days are over, gentlemen.
153
00:10:31,170 --> 00:10:34,970
Just like my other short -lived athletic
endeavors.
154
00:10:36,750 --> 00:10:38,810
Did you actually play all of these other
sports?
155
00:10:39,010 --> 00:10:40,010
For a day.
156
00:10:40,230 --> 00:10:43,170
At my first football practice, I
swallowed a fly.
157
00:10:43,770 --> 00:10:47,290
At lacrosse, there was a loose shoelace
incident.
158
00:10:47,950 --> 00:10:52,650
I played an inning of baseball until I
vomited in the catcher's mask.
159
00:10:53,730 --> 00:10:55,450
Strangely, I wasn't playing catcher.
160
00:10:58,610 --> 00:11:02,930
I'm sorry, but you'll have to leave now.
I don't have much time left.
161
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
Oh, no.
162
00:11:04,240 --> 00:11:08,480
Until my favorite TV program comes on,
The Caterpillar Whisperer. It's Arthur's
163
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
favorite.
164
00:11:11,200 --> 00:11:12,220
Dude, I don't get it.
165
00:11:12,820 --> 00:11:16,200
Who does he think he is trying to fool
everyone with that fake body wrap?
166
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Wait, that was fake?
167
00:11:18,840 --> 00:11:23,040
Luce, don't you get it? The dude is a
first -rate quitter. And if we give up
168
00:11:23,040 --> 00:11:24,980
him, he'll be a quitter the rest of his
life.
169
00:11:25,300 --> 00:11:29,420
Wait, so if we quit on that quitter,
then that make us quitters, especially
170
00:11:29,420 --> 00:11:31,420
we quit on that quitter, right? All
right, quit.
171
00:11:52,430 --> 00:11:53,730
I didn't think you'd be here.
172
00:11:57,510 --> 00:11:59,410
You got wrong.
173
00:12:01,630 --> 00:12:03,530
Alright now, I don't want any trouble.
174
00:12:26,920 --> 00:12:31,960
Ozzie Kephart? Hello, sir. My name is
Professor Heidelberg.
175
00:12:32,740 --> 00:12:38,240
Erger. From the International Institute
of Caterpillars. I just wanted to let
176
00:12:38,240 --> 00:12:43,900
you know that there was a sighting of a
rare Australian hairyback caterpillar in
177
00:12:43,900 --> 00:12:45,980
your neighborhood.
178
00:12:47,080 --> 00:12:50,520
It's at 4920 Eisenhower Drive.
179
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Caterpillar.
180
00:13:00,470 --> 00:13:01,750
Oh, caterpillar.
181
00:13:03,230 --> 00:13:04,230
Caterpillar.
182
00:13:05,210 --> 00:13:06,810
Come here, caterpillar.
183
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
Ow.
184
00:13:13,630 --> 00:13:15,970
What am I doing? Where am I? Ow.
185
00:13:16,730 --> 00:13:18,090
Ow. The pain.
186
00:13:18,410 --> 00:13:21,170
Ozzie, why did you fake an injury and
bail on skating?
187
00:13:21,530 --> 00:13:23,550
Dude, you were so excited about it.
188
00:13:26,320 --> 00:13:28,220
I guess it's because I'm scared.
189
00:13:29,800 --> 00:13:33,600
Why didn't you just say so? Because I
was scared to say I was scared. Well,
190
00:13:33,620 --> 00:13:37,960
that's not a good enough reason to quit.
Of course it is. Look, I'm a quitter,
191
00:13:37,960 --> 00:13:39,520
gentlemen. It's what I do.
192
00:13:40,140 --> 00:13:43,920
Frankly, I'm really good at it. Look,
Kephart, you may have bailed on every
193
00:13:43,920 --> 00:13:46,180
sport you've ever tried, but the buck
stops here.
194
00:13:46,900 --> 00:13:48,360
You will be a skater.
195
00:14:01,800 --> 00:14:05,100
All right, Ozzy, as you know, sometimes
you are going to fall. But we're going
196
00:14:05,100 --> 00:14:06,960
to show you that it's not that big of a
deal.
197
00:14:07,360 --> 00:14:10,200
Luther, can you do a frontside crooked
grind over that railing?
198
00:14:11,200 --> 00:14:13,320
I can't do a crooked monster.
199
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
That's the point, right?
200
00:14:15,300 --> 00:14:17,040
You're supposed to fall, remember?
201
00:14:18,220 --> 00:14:19,320
Right, right.
202
00:14:35,060 --> 00:14:37,120
See? That was painful, though.
203
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
He's fine.
204
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
So fine.
205
00:14:42,300 --> 00:14:43,760
It looks like he's crying.
206
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
There's the joy.
207
00:14:46,380 --> 00:14:48,700
I'm not buying this. All right, Ozzy,
don't freak.
208
00:14:49,440 --> 00:14:50,880
I've got a way to make you safe.
209
00:15:25,230 --> 00:15:29,250
All I know is I'm the big loser. You
chased off all my customers with your
210
00:15:29,250 --> 00:15:30,930
stupid shiny music sticks.
211
00:15:31,270 --> 00:15:33,830
I guess nobody around here appreciates
good music.
212
00:15:34,390 --> 00:15:38,530
Well, I hate to say it, but you were
actually pretty good. You weren't too
213
00:15:38,530 --> 00:15:40,210
yourself. Much respect.
214
00:15:40,770 --> 00:15:43,210
What do you say we call it a draw? It's
a draw.
215
00:15:44,230 --> 00:15:46,210
Well, I figured to do not this practice.
216
00:15:46,570 --> 00:15:48,630
Wait, you tumble? Oh, yeah.
217
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
Big time.
218
00:15:58,830 --> 00:15:59,990
Okay, it's going down.
219
00:16:02,470 --> 00:16:03,750
Hey, come back here.
220
00:16:04,050 --> 00:16:05,710
We forgot your music sticks.
221
00:16:06,770 --> 00:16:08,050
Those things are dangerous.
222
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
All right, Ozzy.
223
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
You ready?
224
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
I guess.
225
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
All right, go ahead.
226
00:16:17,170 --> 00:16:19,050
I don't see this working out.
227
00:16:23,830 --> 00:16:25,210
Hey, Oz, you all right?
228
00:16:25,590 --> 00:16:27,310
I'm popping her my ears.
229
00:16:28,399 --> 00:16:29,399
Man, hopeless.
230
00:16:30,620 --> 00:16:32,020
What? Did you say something?
231
00:16:32,240 --> 00:16:33,540
He said you're hopeless.
232
00:16:33,940 --> 00:16:35,520
I heard that loud and clear.
233
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
And you're right.
234
00:16:37,820 --> 00:16:40,420
I am hopeless. Now I bid you adieu.
235
00:16:46,540 --> 00:16:49,480
I tried every way I could to get through
to that kid.
236
00:16:49,980 --> 00:16:53,300
Bro, look, it's not your fault. Okay,
you gave it your best shot.
237
00:16:53,820 --> 00:16:56,240
All he cares about is his lazy
caterpillar.
238
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Luther, that's it!
239
00:16:59,720 --> 00:17:01,300
Dude, you're a genius, man!
240
00:17:02,660 --> 00:17:03,860
Yeah, I'm a genius.
241
00:17:07,300 --> 00:17:09,540
Ozzy! Ozzy! Ozzy! Hold up.
242
00:17:10,200 --> 00:17:11,319
Okay, I've been thinking.
243
00:17:11,900 --> 00:17:13,640
Do you know why you like caterpillars?
244
00:17:14,020 --> 00:17:15,720
Uh, because they're awesome.
245
00:17:16,140 --> 00:17:19,920
No, you like them because they're safe.
They don't do anything except for hide
246
00:17:19,920 --> 00:17:24,619
in their little cocoons where it's warm
and safe and... kind of mucousy and
247
00:17:24,619 --> 00:17:28,050
stuff. But there comes a time in every
caterpillar's life where they have to
248
00:17:28,050 --> 00:17:29,270
take it to the next level.
249
00:17:29,490 --> 00:17:30,510
And become a butterfly?
250
00:17:31,170 --> 00:17:33,370
Exactly. And that's what you need to do,
Oz.
251
00:17:33,610 --> 00:17:37,250
You need to become a beautiful, six
-foot, bony butterfly.
252
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Yeah.
253
00:17:39,470 --> 00:17:40,930
Even though it's a little scary.
254
00:17:41,950 --> 00:17:47,570
If I ride this skateboard like a
butterfly leaving its cocoon, it's a
255
00:17:47,570 --> 00:17:50,050
towards a new and exciting life.
256
00:17:50,470 --> 00:17:54,350
I might become a dentist or marry a...
257
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Nice girl.
258
00:17:56,120 --> 00:17:58,880
Exactly. And that's why you need to step
on the board, Oz.
259
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Go.
260
00:18:03,900 --> 00:18:06,560
I'm skateboarding! Well, that a boy, Oz.
261
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
I'm doing it.
262
00:18:08,240 --> 00:18:10,680
I would have never believed this if I
didn't see it for myself.
263
00:18:13,500 --> 00:18:14,720
Ozzy, step off the board!
264
00:19:17,320 --> 00:19:18,800
I should have never forced you to do
that.
265
00:19:20,780 --> 00:19:22,560
My first taste of adrenaline.
266
00:19:23,820 --> 00:19:24,860
And I loved it!
267
00:19:27,080 --> 00:19:28,900
Just don't horn in on my ride next time.
268
00:19:34,860 --> 00:19:37,500
You did it! Think we should help him
out?
269
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
No.
270
00:19:39,680 --> 00:19:42,740
From here on out, I think that he's just
gonna have to learn the way we all did.
271
00:19:43,260 --> 00:19:44,900
Trial and error, bumps and bruises.
272
00:19:45,830 --> 00:19:50,890
I just think we should, uh... I think we
should go to the basketball game.
273
00:19:50,930 --> 00:19:51,929
That's a good idea.
274
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
Think what?
275
00:19:55,550 --> 00:19:56,550
Blow butter.
276
00:19:56,810 --> 00:19:57,810
Guys,
277
00:19:59,510 --> 00:20:03,050
check this out. I call it the Kephart
Crusher.
278
00:20:05,810 --> 00:20:06,890
Did you see?
279
00:20:07,210 --> 00:20:08,870
Did you see it? Did you see me do that?
280
00:20:09,110 --> 00:20:10,610
Yeah, you nailed it.
281
00:20:11,330 --> 00:20:15,540
Again. Guys, I just wanted to thank you
for sticking with me and welcoming me as
282
00:20:15,540 --> 00:20:17,980
a new skater. I mean, your kindness
means a lot.
283
00:20:18,260 --> 00:20:20,040
No problemo, fuzzy bug.
284
00:20:20,280 --> 00:20:21,099
Hey, guys.
285
00:20:21,100 --> 00:20:23,100
I heard you can teach anyone to
skateboard.
286
00:20:23,480 --> 00:20:24,540
Mind if I join you?
287
00:20:25,160 --> 00:20:26,139
You wish.
288
00:20:26,140 --> 00:20:27,580
Get out of here, truck grabber.
289
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
Go on, get out of here.
290
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Leave.
291
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
What a weenie, right?
292
00:20:32,640 --> 00:20:33,660
You want to see that trick again?
293
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
This is your fault.
294
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Yeah!
295
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
Oh, I'm moving.
21341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.