All language subtitles for Zeke And Luther s01e06 Skate Camp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 You ready, Gene? 2 00:00:08,820 --> 00:00:10,040 I was born ready. 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,140 Well, it's time for the first annual Zeke and Luther skate camp. 4 00:00:14,420 --> 00:00:18,280 We got the idea from the great Tony Hawk, who always says how important it 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,000 give back to the next generation of skaters. 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,160 I thought we were just doing it to make a few bucks. Eh, we give a little, we 7 00:00:25,160 --> 00:00:28,800 take a little. The point is, inside every kid beats the heart of a skater. 8 00:00:29,060 --> 00:00:33,380 Wow. Inside every kid beats the heart of a skater. That's a deep man. 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 There's also... 10 00:00:35,200 --> 00:00:41,260 bones guts and chewed up tacos where'd you get that taco gigante i 11 00:00:41,260 --> 00:00:47,700 thought we could use a visual aid you know i mean it's not that good but 12 00:00:47,700 --> 00:00:54,440 they give you a lot you want some no we even made some eco -friendly campfires 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,260 by recycling our old detention clips 14 00:01:11,950 --> 00:01:13,290 I don't like this city anyway. 15 00:01:37,720 --> 00:01:41,400 It's only Thursday, and by tomorrow everything's just fine. 16 00:01:46,920 --> 00:01:52,020 Welcome to Zeke and Luther's Skate Camp, where everyone can be a skater. Today, 17 00:01:52,080 --> 00:01:57,260 you showed up as little kids, but you will leave as full -fledged skate studs. 18 00:01:57,260 --> 00:02:03,240 All right, who do we have here? Uh, Steven, Sally, Jimmy, Billy, 19 00:02:03,580 --> 00:02:05,720 Robbie, Ozzie. 20 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 We're Aussie? 21 00:02:08,440 --> 00:02:09,600 What are you doing here? 22 00:02:10,220 --> 00:02:11,800 I thought you hated skaters. 23 00:02:12,020 --> 00:02:14,260 But I love camps. Skate camp is for kids. 24 00:02:14,600 --> 00:02:18,780 Okay, nonsense, Luce. The young man wants to learn how to skateboard, and 25 00:02:18,780 --> 00:02:19,739 going to teach him. 26 00:02:19,740 --> 00:02:24,000 Thank you, kind sir. And for the record, the flyer I found stuck to my dog said, 27 00:02:24,080 --> 00:02:25,500 all ages welcome. 28 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 There you go. 29 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 Hey, 30 00:03:24,940 --> 00:03:29,180 I heard some fellow musicians and came as fast as I could. Beat it, tromboner. 31 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 This is flute country. 32 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Yeah. 33 00:03:34,450 --> 00:03:35,610 First things first. 34 00:03:35,890 --> 00:03:37,410 Everybody gets a cool nickname. 35 00:03:37,670 --> 00:03:42,310 I sometimes go by Z or Scorpion. And I'm Professor Osimo. 36 00:03:43,390 --> 00:03:45,610 Luth, I told you, no one is going to call you that. 37 00:03:45,830 --> 00:03:49,030 Okay, they call you Scorpion. Why can't I be called Professor Osimo? It's 38 00:03:49,030 --> 00:03:50,330 clunky. Okay, it's catchy. 39 00:03:50,610 --> 00:03:53,650 Guys, can we get back to the camp? My stepmom shelled out some good money for 40 00:03:53,650 --> 00:03:54,549 it. 41 00:03:54,550 --> 00:03:58,890 Okay. Billy, your new nickname is Fish Feet. 42 00:03:59,170 --> 00:04:02,550 Robbie, you're going to be Grind Monkey. And, uh, Ozzy? 43 00:04:04,650 --> 00:04:08,630 Actually, my online handle is FuzzyBug37, on account of me being a 44 00:04:08,630 --> 00:04:09,670 caterpillar enthusiast. 45 00:04:10,330 --> 00:04:11,790 I'm all about the pillows. 46 00:04:14,650 --> 00:04:17,810 The board gets its support from what we like to call the trucks. 47 00:04:18,070 --> 00:04:21,329 Now, it's very important to never grab your skateboard by the trucks, or you'll 48 00:04:21,329 --> 00:04:24,170 be dubbed a truck grabber. Now, that is bad. The worst. 49 00:04:24,390 --> 00:04:26,410 Might as well leave town. Okay, any questions? 50 00:04:26,670 --> 00:04:29,550 Do you think science will ever create a half -man, half -caterpillar type 51 00:04:29,550 --> 00:04:31,710 creature capable of eating its own weight in a corn dog? 52 00:04:35,850 --> 00:04:37,650 Dude, what are you talking about? 53 00:04:37,990 --> 00:04:39,970 He asked if we had any questions. 54 00:04:42,010 --> 00:04:43,450 About skateboarding. 55 00:04:43,950 --> 00:04:45,390 Oh, then I'm not. 56 00:04:48,710 --> 00:04:53,190 Skateboarding is all about not being afraid. You have to be fearless. It's 57 00:04:53,190 --> 00:04:56,590 only way you're going to get good, right, Luke? Yep. And, you know, just 58 00:04:56,590 --> 00:05:01,170 practice your trick, stay focused, and one day you might be like me. 59 00:05:02,690 --> 00:05:03,690 Right. 60 00:05:05,000 --> 00:05:06,300 My face pad's a little snug. 61 00:05:07,020 --> 00:05:11,160 When you pop up your board, use your toes. Like that. 62 00:05:12,320 --> 00:05:13,840 Easy. That's all you have to do. 63 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Use your toes. 64 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 Good job, bro. 65 00:05:17,260 --> 00:05:18,940 No, no, you got to kick your toes a little harder. 66 00:05:19,220 --> 00:05:20,500 A little harder. Okay. 67 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Pop it a little harder. 68 00:05:22,500 --> 00:05:24,420 Give it a good whack. Come on, it won't hurt you. 69 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Good job, bro. 70 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 Hold on a sec. 71 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Hello? 72 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Kids. 73 00:05:48,260 --> 00:05:50,920 Hey, Oz, what's up, man? You didn't do any of the drills. 74 00:05:51,180 --> 00:05:53,680 Oh, I hypothesized there was a little pebble in my shoe. 75 00:05:53,940 --> 00:05:58,740 As it turns out, my sock was just a little bunchy. All right, we'll just 76 00:05:58,740 --> 00:05:59,780 up after lunch, right? 77 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Of course, sire. 78 00:06:07,720 --> 00:06:11,080 Step right up to the lunch buffet. Everyone gets one slice, one scoop. 79 00:06:11,660 --> 00:06:14,320 Okay, two slices, one scoop. All right. 80 00:06:14,560 --> 00:06:15,920 Two slices, one scoop. 81 00:06:16,380 --> 00:06:18,440 Hey, man, we got enough bread? Yeah, come here. 82 00:06:20,420 --> 00:06:24,360 That guy Ozzy's a real weenie, man. I don't think we're going to find a skater 83 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 inside him. 84 00:06:25,460 --> 00:06:27,580 Get him there, Luz. You got to believe. 85 00:06:32,160 --> 00:06:33,520 Ozzy, what are you doing? 86 00:06:34,340 --> 00:06:36,360 Oh, I lost my calculator, Laura. 87 00:06:38,249 --> 00:06:39,610 Oh, there it is. 88 00:06:45,670 --> 00:06:46,670 Mmm. 89 00:06:49,190 --> 00:06:51,730 I am so excited to meet another Poochie. 90 00:06:52,210 --> 00:06:53,430 Let's rock this town. 91 00:06:57,750 --> 00:06:59,370 Oopsies, I think you stopped on my cue. 92 00:06:59,830 --> 00:07:03,930 No, you were just late coming in. Oh, well, I was just following what the 93 00:07:03,930 --> 00:07:04,930 says, but... 94 00:07:06,320 --> 00:07:09,560 Amateur. What did you just call me? I said amateur. 95 00:07:10,060 --> 00:07:11,860 It's Italian for pretty friend. 96 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 From the top? 97 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 Okay, 98 00:07:18,320 --> 00:07:21,380 you did it again. Me? Maybe you're just tone deaf. 99 00:07:22,020 --> 00:07:23,240 Look, brick lips. 100 00:07:23,780 --> 00:07:26,380 Maybe you should put down the flute and pick up the guitar. 101 00:07:26,800 --> 00:07:30,820 And hit yourself over the head with it. I will not sit here and listen to this 102 00:07:30,820 --> 00:07:32,480 juvenile and crude name calling. 103 00:07:33,080 --> 00:07:34,920 Especially from a little poop head like you. 104 00:07:36,520 --> 00:07:37,740 Here's how it's going down. 105 00:07:38,500 --> 00:07:40,720 Ludoff, tomorrow, Don's donut. 106 00:07:41,540 --> 00:07:43,640 I am going to wreck you. 107 00:07:43,940 --> 00:07:44,940 Bring it. 108 00:07:48,320 --> 00:07:55,260 All right, Ozzie, the board's as polished as 109 00:07:55,260 --> 00:07:56,259 it's ever going to get. 110 00:07:56,260 --> 00:07:57,840 Time for you to take your maiden voyage. 111 00:07:58,040 --> 00:08:01,700 You're finally going to be a skater. I guess it's time for me to taste the 112 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 adrenaline. 113 00:08:08,239 --> 00:08:10,720 The wind's out of the north at four knots. 114 00:08:10,940 --> 00:08:13,100 I guess it would seem like perfect conditions. 115 00:08:15,000 --> 00:08:19,380 All right, skate rats, move aside. Yeah, make way for Fuzzy Bug 37. 116 00:08:19,980 --> 00:08:21,520 I'm moving, I'm moving. 117 00:08:22,060 --> 00:08:23,940 All right, Ozzy. Ozzy, watch out! 118 00:08:25,460 --> 00:08:26,460 That's not good. 119 00:08:27,160 --> 00:08:29,320 Fuzzy Bug, come on. 120 00:08:30,420 --> 00:08:32,299 Ozzy, are you okay? Come on. Come on, man. 121 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Just a little scratch. 122 00:08:42,600 --> 00:08:44,380 You are okay, right? 123 00:08:46,160 --> 00:08:48,040 Professor Asamoto Fuzzybug, come in! 124 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 No, seriously, dude. Say something. 125 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Anything. 126 00:08:53,180 --> 00:08:55,280 I'm never skateboarding again! 127 00:08:57,800 --> 00:08:59,380 Still think you can make him a skater? 128 00:09:06,400 --> 00:09:08,680 Our first annual skate camp just ended. 129 00:09:08,900 --> 00:09:11,260 And for the most part, It was a great success. 130 00:09:12,580 --> 00:09:16,600 Although Z's bum, we didn't turn Ozzy into a skater. I'm not giving up on that 131 00:09:16,600 --> 00:09:20,600 kid. Why do you care so much? The kids had fun. We made 50 bucks. 132 00:09:21,120 --> 00:09:22,680 We have nine pounds of jelly. 133 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Try some. 134 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Later. 135 00:09:28,100 --> 00:09:31,360 If I give up on Ozzy, I might as well give up on being a pro skateboarder. 136 00:09:32,760 --> 00:09:33,760 Wow. 137 00:09:34,720 --> 00:09:36,300 Things just got heavy in here. 138 00:09:38,890 --> 00:09:40,690 another shot of jelly on you. 139 00:09:41,430 --> 00:09:44,310 Hey, Ozzy. 140 00:09:46,370 --> 00:09:48,930 You'll need to come closer. 141 00:09:50,090 --> 00:09:52,770 Are you okay? 142 00:09:53,210 --> 00:09:56,170 I'm in bad shape, my friend. 143 00:09:56,390 --> 00:10:00,630 Luckily, I still have the companionship of Morris, my pet caterpillar. 144 00:10:01,310 --> 00:10:03,690 Roll over, Morris. We have company. 145 00:10:04,790 --> 00:10:06,610 I can't see him. Did he roll over? 146 00:10:08,330 --> 00:10:10,390 No, he's just laying there. 147 00:10:11,290 --> 00:10:12,290 Wait a minute. 148 00:10:12,310 --> 00:10:15,870 All of these bandages are from your fall? You only had one little scratch. 149 00:10:16,170 --> 00:10:20,450 Nope. Herniated a disc, pulled a clavicle, and unfortunately for the 150 00:10:20,710 --> 00:10:22,030 ripped a delt. 151 00:10:22,310 --> 00:10:26,610 Wow. So I'm taking it you won't want our half -off coupon for next year. 152 00:10:28,430 --> 00:10:30,350 My skating days are over, gentlemen. 153 00:10:31,170 --> 00:10:34,970 Just like my other short -lived athletic endeavors. 154 00:10:36,750 --> 00:10:38,810 Did you actually play all of these other sports? 155 00:10:39,010 --> 00:10:40,010 For a day. 156 00:10:40,230 --> 00:10:43,170 At my first football practice, I swallowed a fly. 157 00:10:43,770 --> 00:10:47,290 At lacrosse, there was a loose shoelace incident. 158 00:10:47,950 --> 00:10:52,650 I played an inning of baseball until I vomited in the catcher's mask. 159 00:10:53,730 --> 00:10:55,450 Strangely, I wasn't playing catcher. 160 00:10:58,610 --> 00:11:02,930 I'm sorry, but you'll have to leave now. I don't have much time left. 161 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 Oh, no. 162 00:11:04,240 --> 00:11:08,480 Until my favorite TV program comes on, The Caterpillar Whisperer. It's Arthur's 163 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 favorite. 164 00:11:11,200 --> 00:11:12,220 Dude, I don't get it. 165 00:11:12,820 --> 00:11:16,200 Who does he think he is trying to fool everyone with that fake body wrap? 166 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Wait, that was fake? 167 00:11:18,840 --> 00:11:23,040 Luce, don't you get it? The dude is a first -rate quitter. And if we give up 168 00:11:23,040 --> 00:11:24,980 him, he'll be a quitter the rest of his life. 169 00:11:25,300 --> 00:11:29,420 Wait, so if we quit on that quitter, then that make us quitters, especially 170 00:11:29,420 --> 00:11:31,420 we quit on that quitter, right? All right, quit. 171 00:11:52,430 --> 00:11:53,730 I didn't think you'd be here. 172 00:11:57,510 --> 00:11:59,410 You got wrong. 173 00:12:01,630 --> 00:12:03,530 Alright now, I don't want any trouble. 174 00:12:26,920 --> 00:12:31,960 Ozzie Kephart? Hello, sir. My name is Professor Heidelberg. 175 00:12:32,740 --> 00:12:38,240 Erger. From the International Institute of Caterpillars. I just wanted to let 176 00:12:38,240 --> 00:12:43,900 you know that there was a sighting of a rare Australian hairyback caterpillar in 177 00:12:43,900 --> 00:12:45,980 your neighborhood. 178 00:12:47,080 --> 00:12:50,520 It's at 4920 Eisenhower Drive. 179 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 Caterpillar. 180 00:13:00,470 --> 00:13:01,750 Oh, caterpillar. 181 00:13:03,230 --> 00:13:04,230 Caterpillar. 182 00:13:05,210 --> 00:13:06,810 Come here, caterpillar. 183 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 Ow. 184 00:13:13,630 --> 00:13:15,970 What am I doing? Where am I? Ow. 185 00:13:16,730 --> 00:13:18,090 Ow. The pain. 186 00:13:18,410 --> 00:13:21,170 Ozzie, why did you fake an injury and bail on skating? 187 00:13:21,530 --> 00:13:23,550 Dude, you were so excited about it. 188 00:13:26,320 --> 00:13:28,220 I guess it's because I'm scared. 189 00:13:29,800 --> 00:13:33,600 Why didn't you just say so? Because I was scared to say I was scared. Well, 190 00:13:33,620 --> 00:13:37,960 that's not a good enough reason to quit. Of course it is. Look, I'm a quitter, 191 00:13:37,960 --> 00:13:39,520 gentlemen. It's what I do. 192 00:13:40,140 --> 00:13:43,920 Frankly, I'm really good at it. Look, Kephart, you may have bailed on every 193 00:13:43,920 --> 00:13:46,180 sport you've ever tried, but the buck stops here. 194 00:13:46,900 --> 00:13:48,360 You will be a skater. 195 00:14:01,800 --> 00:14:05,100 All right, Ozzy, as you know, sometimes you are going to fall. But we're going 196 00:14:05,100 --> 00:14:06,960 to show you that it's not that big of a deal. 197 00:14:07,360 --> 00:14:10,200 Luther, can you do a frontside crooked grind over that railing? 198 00:14:11,200 --> 00:14:13,320 I can't do a crooked monster. 199 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 That's the point, right? 200 00:14:15,300 --> 00:14:17,040 You're supposed to fall, remember? 201 00:14:18,220 --> 00:14:19,320 Right, right. 202 00:14:35,060 --> 00:14:37,120 See? That was painful, though. 203 00:14:38,260 --> 00:14:39,260 He's fine. 204 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 So fine. 205 00:14:42,300 --> 00:14:43,760 It looks like he's crying. 206 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 There's the joy. 207 00:14:46,380 --> 00:14:48,700 I'm not buying this. All right, Ozzy, don't freak. 208 00:14:49,440 --> 00:14:50,880 I've got a way to make you safe. 209 00:15:25,230 --> 00:15:29,250 All I know is I'm the big loser. You chased off all my customers with your 210 00:15:29,250 --> 00:15:30,930 stupid shiny music sticks. 211 00:15:31,270 --> 00:15:33,830 I guess nobody around here appreciates good music. 212 00:15:34,390 --> 00:15:38,530 Well, I hate to say it, but you were actually pretty good. You weren't too 213 00:15:38,530 --> 00:15:40,210 yourself. Much respect. 214 00:15:40,770 --> 00:15:43,210 What do you say we call it a draw? It's a draw. 215 00:15:44,230 --> 00:15:46,210 Well, I figured to do not this practice. 216 00:15:46,570 --> 00:15:48,630 Wait, you tumble? Oh, yeah. 217 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 Big time. 218 00:15:58,830 --> 00:15:59,990 Okay, it's going down. 219 00:16:02,470 --> 00:16:03,750 Hey, come back here. 220 00:16:04,050 --> 00:16:05,710 We forgot your music sticks. 221 00:16:06,770 --> 00:16:08,050 Those things are dangerous. 222 00:16:10,910 --> 00:16:11,910 All right, Ozzy. 223 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 You ready? 224 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 I guess. 225 00:16:14,410 --> 00:16:15,410 All right, go ahead. 226 00:16:17,170 --> 00:16:19,050 I don't see this working out. 227 00:16:23,830 --> 00:16:25,210 Hey, Oz, you all right? 228 00:16:25,590 --> 00:16:27,310 I'm popping her my ears. 229 00:16:28,399 --> 00:16:29,399 Man, hopeless. 230 00:16:30,620 --> 00:16:32,020 What? Did you say something? 231 00:16:32,240 --> 00:16:33,540 He said you're hopeless. 232 00:16:33,940 --> 00:16:35,520 I heard that loud and clear. 233 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 And you're right. 234 00:16:37,820 --> 00:16:40,420 I am hopeless. Now I bid you adieu. 235 00:16:46,540 --> 00:16:49,480 I tried every way I could to get through to that kid. 236 00:16:49,980 --> 00:16:53,300 Bro, look, it's not your fault. Okay, you gave it your best shot. 237 00:16:53,820 --> 00:16:56,240 All he cares about is his lazy caterpillar. 238 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 Luther, that's it! 239 00:16:59,720 --> 00:17:01,300 Dude, you're a genius, man! 240 00:17:02,660 --> 00:17:03,860 Yeah, I'm a genius. 241 00:17:07,300 --> 00:17:09,540 Ozzy! Ozzy! Ozzy! Hold up. 242 00:17:10,200 --> 00:17:11,319 Okay, I've been thinking. 243 00:17:11,900 --> 00:17:13,640 Do you know why you like caterpillars? 244 00:17:14,020 --> 00:17:15,720 Uh, because they're awesome. 245 00:17:16,140 --> 00:17:19,920 No, you like them because they're safe. They don't do anything except for hide 246 00:17:19,920 --> 00:17:24,619 in their little cocoons where it's warm and safe and... kind of mucousy and 247 00:17:24,619 --> 00:17:28,050 stuff. But there comes a time in every caterpillar's life where they have to 248 00:17:28,050 --> 00:17:29,270 take it to the next level. 249 00:17:29,490 --> 00:17:30,510 And become a butterfly? 250 00:17:31,170 --> 00:17:33,370 Exactly. And that's what you need to do, Oz. 251 00:17:33,610 --> 00:17:37,250 You need to become a beautiful, six -foot, bony butterfly. 252 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 Yeah. 253 00:17:39,470 --> 00:17:40,930 Even though it's a little scary. 254 00:17:41,950 --> 00:17:47,570 If I ride this skateboard like a butterfly leaving its cocoon, it's a 255 00:17:47,570 --> 00:17:50,050 towards a new and exciting life. 256 00:17:50,470 --> 00:17:54,350 I might become a dentist or marry a... 257 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 Nice girl. 258 00:17:56,120 --> 00:17:58,880 Exactly. And that's why you need to step on the board, Oz. 259 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 Go. 260 00:18:03,900 --> 00:18:06,560 I'm skateboarding! Well, that a boy, Oz. 261 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 I'm doing it. 262 00:18:08,240 --> 00:18:10,680 I would have never believed this if I didn't see it for myself. 263 00:18:13,500 --> 00:18:14,720 Ozzy, step off the board! 264 00:19:17,320 --> 00:19:18,800 I should have never forced you to do that. 265 00:19:20,780 --> 00:19:22,560 My first taste of adrenaline. 266 00:19:23,820 --> 00:19:24,860 And I loved it! 267 00:19:27,080 --> 00:19:28,900 Just don't horn in on my ride next time. 268 00:19:34,860 --> 00:19:37,500 You did it! Think we should help him out? 269 00:19:38,440 --> 00:19:39,440 No. 270 00:19:39,680 --> 00:19:42,740 From here on out, I think that he's just gonna have to learn the way we all did. 271 00:19:43,260 --> 00:19:44,900 Trial and error, bumps and bruises. 272 00:19:45,830 --> 00:19:50,890 I just think we should, uh... I think we should go to the basketball game. 273 00:19:50,930 --> 00:19:51,929 That's a good idea. 274 00:19:51,930 --> 00:19:52,930 Think what? 275 00:19:55,550 --> 00:19:56,550 Blow butter. 276 00:19:56,810 --> 00:19:57,810 Guys, 277 00:19:59,510 --> 00:20:03,050 check this out. I call it the Kephart Crusher. 278 00:20:05,810 --> 00:20:06,890 Did you see? 279 00:20:07,210 --> 00:20:08,870 Did you see it? Did you see me do that? 280 00:20:09,110 --> 00:20:10,610 Yeah, you nailed it. 281 00:20:11,330 --> 00:20:15,540 Again. Guys, I just wanted to thank you for sticking with me and welcoming me as 282 00:20:15,540 --> 00:20:17,980 a new skater. I mean, your kindness means a lot. 283 00:20:18,260 --> 00:20:20,040 No problemo, fuzzy bug. 284 00:20:20,280 --> 00:20:21,099 Hey, guys. 285 00:20:21,100 --> 00:20:23,100 I heard you can teach anyone to skateboard. 286 00:20:23,480 --> 00:20:24,540 Mind if I join you? 287 00:20:25,160 --> 00:20:26,139 You wish. 288 00:20:26,140 --> 00:20:27,580 Get out of here, truck grabber. 289 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 Go on, get out of here. 290 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Leave. 291 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 What a weenie, right? 292 00:20:32,640 --> 00:20:33,660 You want to see that trick again? 293 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 This is your fault. 294 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 Yeah! 295 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 Oh, I'm moving. 21341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.