All language subtitles for Westside s06e07 How d You Like the Quiche
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,410
These mushrooms, if you don't get them
out of your system in about an hour,
2
00:00:04,410 --> 00:00:05,410
body shuts down.
3
00:00:05,530 --> 00:00:11,310
I bet your family came along and
destroyed mine, Ted. Your son is a dead
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,310
walking.
5
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
What?
6
00:00:16,910 --> 00:00:17,910
Call an ambulance.
7
00:00:18,670 --> 00:00:19,670
It was me.
8
00:00:20,030 --> 00:00:21,370
It was coming after me.
9
00:00:49,740 --> 00:00:50,740
All right.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,580
Let's get to this fucking funeral.
11
00:00:58,020 --> 00:01:04,620
You big idiot! Stop it! I want no pilot!
Can everyone just shut up?
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,420
I want no pilot! You!
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,500
Can you just sit again?
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,780
I want no pilot! Oi, you two, stop!
15
00:01:12,180 --> 00:01:14,800
I want no pilot! Shut up, Pascal!
16
00:01:15,280 --> 00:01:16,039
You're dead!
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
I'm gonna kill you!
18
00:01:17,540 --> 00:01:18,900
Ah, get out of it.
19
00:01:22,440 --> 00:01:23,500
Your daughter is evil.
20
00:01:23,760 --> 00:01:26,620
Every time I change her, the first thing
she does is shits again.
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,180
That's why she does it on purpose.
22
00:01:31,420 --> 00:01:38,320
I love you,
23
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
Theodore West.
24
00:01:40,440 --> 00:01:41,680
It's an overnighter, love.
25
00:01:43,280 --> 00:01:45,720
Thought things were a little bit
exciting.
26
00:01:47,880 --> 00:01:50,280
Important, but we can postpone if you're
not feeling well.
27
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
I'm feeling fine.
28
00:01:51,930 --> 00:01:54,950
You just never know what might happen,
do you?
29
00:01:56,970 --> 00:02:00,570
Your car might end up in the path of a
ten -ton truck on your way down the
30
00:02:00,730 --> 00:02:02,010
Try and make sure that doesn't happen,
Rita.
31
00:02:03,290 --> 00:02:07,410
All I'm saying is none of us truly knows
when our time's up.
32
00:02:07,970 --> 00:02:10,070
Jesus, Rita, you have to be so bloody
morbid.
33
00:02:11,890 --> 00:02:13,690
I love you, you silly bastard.
34
00:02:15,990 --> 00:02:17,210
Now piss off out of here.
35
00:02:17,670 --> 00:02:20,210
See you tomorrow, I hope. Yeah, we'll
get back.
36
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Bye, Rita.
37
00:02:34,440 --> 00:02:36,540
Bloody Vance, I'm going to need you to
head out for the day.
38
00:02:36,960 --> 00:02:40,220
Sorry? Got a few chores this morning,
but when I get back, I need the house to
39
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
myself.
40
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
Not a discussion.
41
00:02:42,440 --> 00:02:44,240
Well, where are you going? Can you take
a kid with you?
42
00:02:44,500 --> 00:02:46,040
Not a chance. Henderson Library.
43
00:02:46,500 --> 00:02:47,600
Henderson has a library.
44
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Turns out it does.
45
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
Help you?
46
00:03:11,440 --> 00:03:13,040
Books about plants.
47
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Mushrooms.
48
00:04:14,589 --> 00:04:15,589
Right on time.
49
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
You ought to do.
50
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
You do.
51
00:04:18,790 --> 00:04:19,870
You got everything you need?
52
00:04:20,769 --> 00:04:21,769
I do.
53
00:04:23,590 --> 00:04:24,569
No, no.
54
00:04:24,570 --> 00:04:25,570
This is for the love.
55
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
For you.
56
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
You sure?
57
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
It's the end of an era.
58
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
Oh, well.
59
00:04:34,250 --> 00:04:36,010
Everything has an end. Back him a boy.
60
00:04:53,580 --> 00:04:55,420
You look after yourself, okay?
61
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
Try my best.
62
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
Rita! Nice surprise.
63
00:05:09,660 --> 00:05:13,300
I was on my way home from the Henderson
Library. Henderson has a library?
64
00:05:13,580 --> 00:05:16,880
And you went there. I like books. Good
jelly, Cooper.
65
00:05:17,260 --> 00:05:19,840
Anyway, thought I'd drop this off.
66
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
For me?
67
00:05:26,680 --> 00:05:28,180
Yeah. Why?
68
00:05:28,960 --> 00:05:31,700
Can't I give a friend a gift out of the
goodness of my heart?
69
00:05:33,340 --> 00:05:36,760
I know you've always admired it, but
been too stingy to pay for.
70
00:05:39,500 --> 00:05:43,100
You're selling the gallery at Cheryl,
aren't you? Making sure she doesn't get
71
00:05:43,100 --> 00:05:44,100
any other good stuff.
72
00:05:45,300 --> 00:05:46,340
Well, why should she?
73
00:05:46,600 --> 00:05:50,360
Do you think she's God's gift to second
-hand goods with her warehouse full of
74
00:05:50,360 --> 00:05:52,820
whiteware? No class. Not like this.
75
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Hmm.
76
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Is everything all right?
77
00:05:57,200 --> 00:05:59,720
Apart from the terminal cancer. Shut up,
Lefty.
78
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
As all right as it'll ever be.
79
00:06:05,200 --> 00:06:11,680
And I hope that whenever you wear that,
you'll think of me and know that
80
00:06:11,680 --> 00:06:16,900
from somewhere, above or below, I will
be watching.
81
00:06:19,420 --> 00:06:23,040
Okay. Just to make sure you make the
right choices in life.
82
00:06:44,560 --> 00:06:46,580
This is Rita. Feeling better than
Trelawney?
83
00:06:46,840 --> 00:06:49,160
The racist bullet was no match for my
strong Pacific body.
84
00:06:49,540 --> 00:06:51,040
So they say I can be discharged
tomorrow.
85
00:06:51,540 --> 00:06:53,680
As long as he's got someone to wait on
him hand and foot.
86
00:06:54,220 --> 00:06:56,400
And Aroha had kindly volunteered to be
that someone.
87
00:06:58,260 --> 00:06:59,820
Well, I'm glad you're in good health.
88
00:07:01,460 --> 00:07:02,580
Better than your mate, eh?
89
00:07:03,000 --> 00:07:04,180
He arrived late last night.
90
00:07:04,420 --> 00:07:05,460
A little under the weather.
91
00:07:10,520 --> 00:07:11,560
I want a word with you.
92
00:07:14,530 --> 00:07:16,670
Enjoying your little holiday from your
wife and kids?
93
00:07:17,230 --> 00:07:19,610
I'm still in hiding in case you've
forgotten. Get out of here.
94
00:07:20,990 --> 00:07:23,630
Filani took a bullet for me. I should be
here with him.
95
00:07:24,090 --> 00:07:27,630
Filani would probably prefer it if you
fucked off so he can be alone with his
96
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
lady friend.
97
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
I do.
98
00:07:31,390 --> 00:07:35,070
I need a clear head so I can figure out
this thing the Frankie fixed.
99
00:07:35,290 --> 00:07:37,190
Yeah, because your head looks real
clear, Wolf.
100
00:07:37,890 --> 00:07:40,890
Jesus Christ, you're getting pissed.
Feeling sorry for yourself?
101
00:07:42,590 --> 00:07:43,730
I've got no clue what to do about it.
102
00:07:44,050 --> 00:07:45,350
I'm working on a plan.
103
00:07:46,450 --> 00:07:51,450
Well, whatever plan you're trying to
cook up, just forget it. To use all that
104
00:07:51,450 --> 00:07:54,330
brain power on getting home to your
family who actually need you?
105
00:07:55,730 --> 00:07:56,770
I'll sort things.
106
00:07:57,130 --> 00:07:59,530
Mum, in case you've forgotten the fact
that my friend's laying in there with a
107
00:07:59,530 --> 00:08:01,710
bullet hole. Yeah, but that doesn't
scare me, Wolf.
108
00:08:05,190 --> 00:08:06,850
They need you at home.
109
00:08:08,030 --> 00:08:10,670
And I'm not just talking about slutty
pants and the kids.
110
00:08:12,680 --> 00:08:13,940
Your dad's going to need you, too.
111
00:08:16,300 --> 00:08:19,820
He's got the job on at the moment, but
that'll be over soon, and I'll be...
112
00:08:19,820 --> 00:08:26,820
Ted is going to need you around, and I'm
asking you to be
113
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
ready.
114
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Yes.
115
00:08:29,380 --> 00:08:31,400
I'll look after the old prick when
you're gone, okay?
116
00:08:33,820 --> 00:08:35,679
I love you, you silly bastard.
117
00:08:37,860 --> 00:08:41,340
You've always been my fucking world.
118
00:08:43,280 --> 00:08:46,960
If I just get your shit sorted, I'll do
my part.
119
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
You do yours.
120
00:09:10,030 --> 00:09:13,210
I told you to get out of the house for
the day. It's not that easy.
121
00:09:15,730 --> 00:09:21,070
Can I help, Becky?
122
00:09:21,970 --> 00:09:24,590
No. Why not? Why can't you help?
123
00:09:25,190 --> 00:09:26,730
Because I bloody well did so.
124
00:09:28,790 --> 00:09:29,830
G'day, g'day, g'day.
125
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Hi,
126
00:09:32,030 --> 00:09:33,650
Eric. Pascal, say hi to Billy.
127
00:09:35,630 --> 00:09:36,930
Right, if we hang here.
128
00:09:37,520 --> 00:09:41,020
I've run out of ideas to entertain the
little fucker. No. No, you cannot. I'm
129
00:09:41,020 --> 00:09:43,620
trying to get rid of children, not have
them fucking multiply.
130
00:09:44,960 --> 00:09:48,940
Oh, take them to the goddamn zoo or that
underwater place.
131
00:09:49,220 --> 00:09:51,060
Cully Tarleton's. Oh, yeah.
132
00:09:51,380 --> 00:09:54,780
Bant. Bant stole a hammer from a workman
off the death row. Bet him he couldn't
133
00:09:54,780 --> 00:09:55,759
set the sharks free.
134
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
I don't give a fuck.
135
00:09:57,220 --> 00:09:59,000
Somewhere that is not here.
136
00:09:59,280 --> 00:10:01,060
Okie dokie. The zoo it is.
137
00:10:01,400 --> 00:10:02,640
Yeah. Boys.
138
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Mandy.
139
00:10:04,840 --> 00:10:06,220
How about we go to the zoo?
140
00:10:08,110 --> 00:10:09,730
I bet you can't punch a tiger. Can too.
141
00:10:09,950 --> 00:10:11,510
Maybe this is not such a good idea.
142
00:10:11,850 --> 00:10:15,230
We'll work it out. Okay, Mandy, you get
Loretta. Let's get your shoes on.
143
00:10:19,650 --> 00:10:22,670
Oh, look out, there's Mike. Hey, watch
your fingers.
144
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
Are you all right?
145
00:10:29,150 --> 00:10:30,490
Yeah, yeah, yeah, yeah.
146
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
Sunny pan.
147
00:10:41,720 --> 00:10:48,200
Those kids of yours, as annoying as they
are, they should be the reason,
148
00:10:48,320 --> 00:10:52,000
the only reason you ever do anything.
149
00:10:52,660 --> 00:10:55,460
Well, I'm sure I should not go into the
zoo with Eric for my own pleasure, Rita.
150
00:10:56,440 --> 00:11:03,440
At the end of the day, in this crap,
drenched world, all you have is
151
00:11:03,440 --> 00:11:04,560
the humans you leave behind.
152
00:11:06,280 --> 00:11:10,840
So do everything in your power to love
them, to protect them.
153
00:11:12,460 --> 00:11:13,640
Are you high, Britta?
154
00:11:16,240 --> 00:11:18,780
We might not like each other, Cheryl.
155
00:11:20,600 --> 00:11:22,160
But when it comes to our kids,
156
00:11:23,000 --> 00:11:25,860
we're the same, you and me.
157
00:11:28,240 --> 00:11:29,480
I'd do anything for them.
158
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
Yeah.
159
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Good.
160
00:11:34,940 --> 00:11:38,600
Ben spotted in the car and he and Jethro
are holding the locks down and Eric's
161
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
trapped in there.
162
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Jesus Christ.
163
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
Thank you.
164
00:12:12,650 --> 00:12:13,710
What do you think she meant?
165
00:12:14,210 --> 00:12:15,910
She said that Fig's problem would be
sorted.
166
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
How?
167
00:12:17,830 --> 00:12:19,090
Blackmail? Paying him off?
168
00:12:19,730 --> 00:12:21,970
War? Anything is possible with your
mother.
169
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
Yeah.
170
00:12:24,230 --> 00:12:29,370
Well... Well, you look like a tough guy.
You act like a tough guy, but you're
171
00:12:29,370 --> 00:12:30,750
hiding while Mummy saves your ass.
172
00:12:31,570 --> 00:12:34,230
You're going to let her speak to me like
that, Flanny? But isn't the first time
173
00:12:34,230 --> 00:12:35,670
Wolf's ass has been saved by Mrs. Rita?
174
00:12:35,870 --> 00:12:38,930
One time she spent a whole year in
Christchurch... Look, the thing is with
175
00:12:38,930 --> 00:12:40,690
mother, she does whatever the fuck she
wants.
176
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
There's no arguing with her.
177
00:12:43,080 --> 00:12:44,900
Horse mother's not like run -of -the
-mill mothers.
178
00:12:45,460 --> 00:12:46,980
No, she's not.
179
00:12:50,720 --> 00:12:51,720
Who are you?
180
00:12:52,980 --> 00:12:56,340
Carol. My neighbour said you dropped by
this morning. I wasn't home.
181
00:12:56,980 --> 00:13:01,620
I know. I was out for a wise walk, which
really meant sitting on a bench in Crum
182
00:13:01,620 --> 00:13:02,640
Park, having to think.
183
00:13:03,740 --> 00:13:05,860
Just wanted to give you something.
184
00:13:07,780 --> 00:13:09,000
You said you liked it once.
185
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
I did.
186
00:13:11,470 --> 00:13:12,470
And I do.
187
00:13:13,810 --> 00:13:14,810
Oh, my God.
188
00:13:15,190 --> 00:13:19,330
Carol, please don't. I've heard about
the... where people who are dying are
189
00:13:19,330 --> 00:13:20,650
decluttering their lives.
190
00:13:20,970 --> 00:13:24,410
Carol, I'm thinking of selling the
Galleria, so I'm giving some stuff to
191
00:13:24,410 --> 00:13:25,690
who might appreciate it.
192
00:13:25,970 --> 00:13:26,970
And I do.
193
00:13:27,770 --> 00:13:30,170
And it makes what I came here to say
even harder.
194
00:13:30,870 --> 00:13:36,610
The thing is, Rita, I'm not one to defy
a dying woman's wish, but I... I don't
195
00:13:36,610 --> 00:13:37,610
want to shack up with Ted.
196
00:13:38,010 --> 00:13:39,010
Oh, hi, Phineas.
197
00:13:40,300 --> 00:13:42,740
I thought you were out today doing
something to do with a job.
198
00:13:43,060 --> 00:13:44,360
Drill bits aren't my department.
199
00:13:44,980 --> 00:13:46,900
What was that about you and Ted?
Nothing.
200
00:13:49,300 --> 00:13:50,480
Oh, look.
201
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Everyone knows.
202
00:13:52,400 --> 00:13:56,420
Women mourn, men replace. And I want to
have a say in my replacement.
203
00:13:56,860 --> 00:14:01,820
Which is lovely and odd, but I just
don't think that I'm... I'm not having
204
00:14:01,820 --> 00:14:03,400
shack up with some gold digger.
205
00:14:03,720 --> 00:14:07,620
Even worse, Nairie. You're trying to set
your husband up with my ex -wife.
206
00:14:08,030 --> 00:14:11,730
I want Ted to be happy after I'm gone,
and he has certain needs.
207
00:14:12,890 --> 00:14:15,370
I'm not having Carol go through every
one of mine, mate.
208
00:14:15,670 --> 00:14:17,830
That's not fair. I've only been with
Bert.
209
00:14:19,690 --> 00:14:21,690
I don't fancy Ted, Rita.
210
00:14:22,010 --> 00:14:25,030
He wouldn't rock my socks, doesn't press
my buttons. I'm sorry.
211
00:14:25,390 --> 00:14:28,730
Carol, Phineas, I don't want to be rude,
but could you both just piss off?
212
00:14:29,130 --> 00:14:32,870
Because I don't want to fuck your
husband. Because I'm tired and I'm sick
213
00:14:32,870 --> 00:14:35,150
just need some space. Do you want me to
finish? No, I don't, Carol.
214
00:14:35,410 --> 00:14:36,590
Carol, how about us?
215
00:14:36,990 --> 00:14:37,990
Take you for a drink.
216
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
Excellent idea.
217
00:14:42,310 --> 00:14:46,090
And Carol, Ted's a fan -fucking -tastic
rude as a matter of fact.
218
00:14:47,390 --> 00:14:49,010
You could do a lot worse.
219
00:14:52,010 --> 00:14:56,910
Does your conscience bother you, dear
Drew?
220
00:14:59,250 --> 00:15:04,570
Does your conscience bother you, dear
Drew?
221
00:15:06,880 --> 00:15:09,740
There's a hundred and one good reasons.
222
00:15:10,600 --> 00:15:13,600
There's a hundred and one good reasons.
223
00:15:14,400 --> 00:15:20,860
There's a hundred and one good reasons
why you can do the things you can't do.
224
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
Okay. Here she comes. Here she comes.
225
00:15:25,240 --> 00:15:26,059
That's a budget.
226
00:15:26,060 --> 00:15:29,780
What was wrong with the actual zoo? It
might be a bit shit -shitty, but at
227
00:15:29,780 --> 00:15:34,180
it's free, which means we can spend the
coins that Rita gave us on a couple of
228
00:15:34,180 --> 00:15:35,540
teams. Primo plan.
229
00:15:36,220 --> 00:15:38,200
Or on ice creams for the kids, yeah?
230
00:15:38,480 --> 00:15:39,880
Kid health plan.
231
00:15:42,400 --> 00:15:44,480
Yeah, yeah, ice creams for the kids.
232
00:17:12,349 --> 00:17:13,790
I saved you a machine.
233
00:17:14,990 --> 00:17:16,869
Oh, I'm not a gambler, Carol.
234
00:17:17,630 --> 00:17:21,270
I love a play on the pokies with a
chardonnay in a fisherman's basket.
235
00:17:22,130 --> 00:17:23,369
But aren't you on the benefit?
236
00:17:24,030 --> 00:17:29,610
So? So I'll worry about you. Well,
you've got no right to worry about me
237
00:17:29,610 --> 00:17:30,610
anymore.
238
00:17:30,910 --> 00:17:33,310
Besides, I have a nest egg hidden away.
239
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
Don't you remember?
240
00:17:35,170 --> 00:17:36,750
I target a job of 87.
241
00:17:37,880 --> 00:17:40,920
Or as Bert and I like to call it,
Carol's job.
242
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
We've had some wild times, eh?
243
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
We have.
244
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Get the train.
245
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Hello, Frankie.
246
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Rita West.
247
00:18:24,060 --> 00:18:29,320
Have you had lunch? I hope not, for I
have outdone myself in the kitchen
248
00:18:31,320 --> 00:18:34,060
This is what's known as a peace
offering.
249
00:18:34,340 --> 00:18:38,240
You and I need to sit down and sort out
all this nonsense.
250
00:18:39,440 --> 00:18:41,420
Which nonsense would you be referring
to?
251
00:18:42,080 --> 00:18:46,180
You've forgotten that you tried to have
my boy killed last week? Put young
252
00:18:46,180 --> 00:18:47,220
Filani in hospital?
253
00:18:47,980 --> 00:18:49,380
No. Sorry.
254
00:18:50,000 --> 00:18:50,919
No idea.
255
00:18:50,920 --> 00:18:52,640
Fine, we can play that game.
256
00:18:53,740 --> 00:18:58,420
But at least invite me in, or you're
going to leave a lady standing on your
257
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
doorstep.
258
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
No.
259
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Should I strip?
260
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Pardon me?
261
00:19:20,010 --> 00:19:22,070
You want to see if I'm wearing a wire or
not?
262
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
No,
263
00:19:24,930 --> 00:19:26,770
it's not your way of doing things.
264
00:19:27,110 --> 00:19:29,810
You see, our three families, not so
different.
265
00:19:30,450 --> 00:19:35,410
Now, if you want something done right,
send a woman to do it. That's what I
266
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
believe.
267
00:19:36,670 --> 00:19:40,870
Kids, they do idiot shit. They make
mistakes and it shouldn't mean life or
268
00:19:40,870 --> 00:19:45,830
death. So, we can keep circling each
other, waiting for the next one to make
269
00:19:45,830 --> 00:19:48,810
move. Or we can sit down, get pissed.
270
00:19:49,350 --> 00:19:51,150
Have a meal and talk it out.
271
00:19:51,830 --> 00:19:53,250
That's how we do things out here.
272
00:19:53,850 --> 00:19:54,970
Out with it, right?
273
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
All right.
274
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
I'll play.
275
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
What's your poison?
276
00:20:04,810 --> 00:20:05,910
Bourbon. Aye.
277
00:20:06,590 --> 00:20:07,670
With a splash of cola.
278
00:20:08,730 --> 00:20:09,850
Woman after my own heart.
279
00:20:25,870 --> 00:20:26,689
What are you doing?
280
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
Ben?
281
00:20:28,810 --> 00:20:30,410
Ben, get it off me!
282
00:20:31,310 --> 00:20:32,530
Oh, jeez.
283
00:20:38,410 --> 00:20:41,410
Hey. Billy, Billy, look here.
284
00:20:41,710 --> 00:20:43,270
Look, look, look.
285
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
I've been busy.
286
00:20:59,060 --> 00:21:01,960
Well, what can I say? Little lady can't
keep her hands off me.
287
00:21:02,500 --> 00:21:03,680
Eric. What?
288
00:21:04,100 --> 00:21:05,200
It's not important at all.
289
00:21:05,600 --> 00:21:10,140
In your dreams. You weren't complaining
when I gave you one, were you?
290
00:21:10,440 --> 00:21:13,080
Oh, Eric, you disgust me.
291
00:21:46,030 --> 00:21:47,830
Wish I could have given you a baby,
Carol.
292
00:21:49,350 --> 00:21:53,290
Ryan gave me two and I gave them back.
293
00:21:57,590 --> 00:21:58,870
Don't do that, Vinnie.
294
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Do what?
295
00:22:01,570 --> 00:22:02,970
Look at me like that.
296
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
Like what?
297
00:22:06,910 --> 00:22:07,910
Vin.
298
00:22:09,930 --> 00:22:10,990
I miss you.
299
00:22:11,350 --> 00:22:14,770
I miss you too, sometimes.
300
00:22:20,040 --> 00:22:21,200
I think I need another one.
301
00:22:28,960 --> 00:22:31,820
Bianca was my shining light.
302
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
Sure, just as wolf as mine.
303
00:22:34,640 --> 00:22:36,220
My wife's long gone.
304
00:22:37,340 --> 00:22:38,600
Crystal's a deadbeat.
305
00:22:38,880 --> 00:22:40,740
That bastard child of hers.
306
00:22:41,360 --> 00:22:43,000
The apple of my eye.
307
00:22:44,020 --> 00:22:48,200
The great hope of the Figgs family. Oh,
come on, Frankie.
308
00:22:48,990 --> 00:22:52,710
We both know that Bianca will eventually
crawl out from whatever rock she's
309
00:22:52,710 --> 00:22:53,710
hiding under.
310
00:22:53,730 --> 00:22:57,550
You'll go and visit her, give her the
mother of all bollocking, and then
311
00:22:57,550 --> 00:22:59,490
hug it out, or whatever you do in your
family.
312
00:23:00,390 --> 00:23:04,350
But what you tried to do to my wolf,
that's forever.
313
00:23:05,470 --> 00:23:09,070
When you're a man in my position, Rita,
you have to send a clear message.
314
00:23:09,870 --> 00:23:12,430
Otherwise you might as well bend over
and let the bastards have their way with
315
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
you.
316
00:23:13,590 --> 00:23:17,310
Just like the message you sent my
husband when he was on remand.
317
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
We got over that.
318
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
My point exactly.
319
00:23:20,460 --> 00:23:26,120
So we can keep looking backwards or we
can focus on the future.
320
00:23:28,040 --> 00:23:30,520
My future's not looking so bright, Rita.
321
00:23:33,160 --> 00:23:35,320
But you know what would illuminate it
slightly?
322
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Revenge.
323
00:23:39,740 --> 00:23:42,140
A dish Beth served after lunch.
324
00:23:49,320 --> 00:23:50,960
You know, they say real men don't eat
quiche.
325
00:23:53,860 --> 00:23:58,200
Shouldn't that be men who are fucking
insecure about their masculinity don't
326
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
quiche?
327
00:24:05,440 --> 00:24:06,840
Myself and my friend did quietly.
328
00:24:12,380 --> 00:24:15,100
My wife, Blake, was a genius in the
kitchen.
329
00:24:30,760 --> 00:24:32,800
This isn't who I thought I'd be, Finn.
330
00:24:33,440 --> 00:24:37,140
A twice -divorced ex -trolley dolly who
doesn't even live with her own kids.
331
00:24:37,940 --> 00:24:39,480
You're much more than that, Carol.
332
00:24:41,460 --> 00:24:42,460
What else am I?
333
00:24:43,660 --> 00:24:45,280
A semi -alcoholic, probably.
334
00:24:45,980 --> 00:24:47,560
Or maybe a full one, I don't know.
335
00:24:49,440 --> 00:24:50,600
Shall we get another drink?
336
00:24:52,020 --> 00:24:53,280
You're the love of my life.
337
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
What?
338
00:24:55,380 --> 00:24:58,930
I know it didn't work out, but... That's
still what you are.
339
00:25:00,550 --> 00:25:02,990
I've never loved anyone like I love you,
Carol.
340
00:25:04,030 --> 00:25:05,030
Phineas.
341
00:25:05,850 --> 00:25:07,130
It's so sweet and kind.
342
00:25:08,530 --> 00:25:10,510
Are you saying it just to get into my
knickers?
343
00:25:11,450 --> 00:25:12,770
I'm saying it because it's true.
344
00:25:14,850 --> 00:25:15,850
Thank you.
345
00:25:16,970 --> 00:25:19,650
Being the love of someone's life is not
to be sneezed at.
346
00:25:22,150 --> 00:25:25,390
And if you did want to get into my
knickers, I am actually wearing quite
347
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
ones today.
348
00:25:33,870 --> 00:25:40,370
The thing about you, Rita, is you see a
problem and you
349
00:25:40,370 --> 00:25:42,090
grab it by the balls.
350
00:25:43,850 --> 00:25:45,210
I admire that.
351
00:25:45,410 --> 00:25:47,210
I admire you.
352
00:25:49,290 --> 00:25:50,810
Everything all right, Frankie?
353
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
Yeah.
354
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
Yes.
355
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
Yeah, yes.
356
00:25:55,290 --> 00:25:56,290
You sure?
357
00:25:56,470 --> 00:26:01,250
Well, normally a few drinks is early in
the day I can handle, but I am feeling a
358
00:26:01,250 --> 00:26:02,770
little... Fly -headed?
359
00:26:04,200 --> 00:26:05,760
Or like you want to fuck?
360
00:26:07,700 --> 00:26:12,080
Jesus, there's nothing subtle about you,
is there? I think as I find, yeah.
361
00:26:13,500 --> 00:26:16,920
Right now, I am feeling pretty fucking
randy.
362
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
You?
363
00:26:19,520 --> 00:26:20,620
Oh, I see.
364
00:26:21,760 --> 00:26:23,400
You're here to seduce me.
365
00:26:23,720 --> 00:26:27,800
Oh. You think a roll in the hay will
change my mind? Frankie, Frankie,
366
00:26:27,900 --> 00:26:30,720
I have way more class than that.
367
00:26:31,620 --> 00:26:32,860
Well, I won't lie.
368
00:26:33,440 --> 00:26:35,960
I mean, you are an extremely fuckable
woman.
369
00:26:36,380 --> 00:26:38,020
That is so sweet.
370
00:26:39,760 --> 00:26:42,200
But I think it's just the mushrooms
talking.
371
00:26:46,500 --> 00:26:49,620
You know that I'm not long for this
world, right, Frankie?
372
00:26:50,040 --> 00:26:54,720
I have my sympathies. Oh, I don't need
your sympathy.
373
00:26:55,660 --> 00:27:01,220
All I want is to go to my grave, happy
in the knowledge that my boy is safe.
374
00:27:05,580 --> 00:27:11,860
I swear, I will not harm a hair on
Wolf's head while you're alive.
375
00:27:16,620 --> 00:27:19,820
I see what you did there, Frankie.
376
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
Seriously, you have my word.
377
00:27:22,880 --> 00:27:27,200
See, the thing is, I just don't think
much of your word.
378
00:27:27,420 --> 00:27:31,220
So that's why I have taken matters into
my own hands.
379
00:27:31,960 --> 00:27:35,300
Seen the problem, and I've grabbed it by
the ball.
380
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
So to speak.
381
00:27:39,240 --> 00:27:40,920
How'd you like the quiche, Frankie?
382
00:27:41,320 --> 00:27:45,900
The mushrooms, they had a kind of nutty
flavour, don't you think?
383
00:27:46,480 --> 00:27:49,120
Sure, yeah, very tasty. Oh, good, good.
384
00:27:49,560 --> 00:27:53,500
You see, I was worried that they'd taste
like shit, given everything else that
385
00:27:53,500 --> 00:27:54,600
was going on in there.
386
00:27:55,320 --> 00:27:56,500
All the toxins.
387
00:28:02,439 --> 00:28:09,080
Apparently, the first thing is the rush,
this warm feeling that just takes
388
00:28:09,080 --> 00:28:12,920
hold, like you want to fuck anything
with a pole.
389
00:28:13,520 --> 00:28:16,020
And then the visions kick in.
390
00:28:16,480 --> 00:28:18,020
Mind -blowing, apparently.
391
00:28:18,700 --> 00:28:23,020
Tasty and a bloody good trip. What more
could you ask for in a fungi?
392
00:28:24,580 --> 00:28:28,380
Did you just feed me magic mushrooms?
393
00:28:30,350 --> 00:28:35,530
But then, over the course of a couple of
days, you start to get sick.
394
00:28:36,310 --> 00:28:40,970
Vomiting, diarrhea, and then your organs
start to shut down.
395
00:28:41,210 --> 00:28:46,130
And then, a week later, a month later,
you die.
396
00:28:46,530 --> 00:28:47,630
Oh, but don't worry.
397
00:28:48,010 --> 00:28:49,770
Death will be welcome.
398
00:28:49,970 --> 00:28:54,670
Oh, you'll be fucking grateful for it by
the time it rolls around.
399
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Apparently.
400
00:29:02,090 --> 00:29:05,410
You poisoned me. Yeah, yeah, yeah. Pull
the other one.
401
00:29:05,790 --> 00:29:08,790
I'm not so sure why that's so hard to
believe.
402
00:29:09,350 --> 00:29:13,350
You know I'll do anything to protect my
family. Oh, sure, Rita, except you ate
403
00:29:13,350 --> 00:29:14,950
as much of the bloody quiche as I did.
404
00:29:17,410 --> 00:29:22,350
Cancers that can't, Frankie, are more
than happy to speed up its process.
405
00:29:50,160 --> 00:29:51,280
Pissy -eyed, Phineas.
406
00:29:51,500 --> 00:29:53,560
Yeah, you probably shouldn't have
driven.
407
00:29:53,980 --> 00:30:00,960
Well, I can hardly walk, so... You want
to come and see my
408
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
caravan? Yes.
409
00:30:13,120 --> 00:30:14,400
Those are nice knickers.
410
00:30:25,439 --> 00:30:28,580
Afternoon. Very nice one it is up there.
Very, very nice.
411
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Add a job on.
412
00:30:38,780 --> 00:30:40,140
Some of my finest work.
413
00:30:41,540 --> 00:30:45,660
Although, uh, I may have sustained some
burns to a delicate area. Is there a
414
00:30:45,660 --> 00:30:46,259
nurse about?
415
00:30:46,260 --> 00:30:47,580
Not one that wants to look at your knob.
416
00:30:47,780 --> 00:30:48,840
You've put fire to the galleria.
417
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Read his orders.
418
00:30:50,640 --> 00:30:52,780
Oh, seriously, this thing is smart. Do
not...
419
00:30:52,990 --> 00:30:54,890
Do not take your package out. There's a
lady present.
420
00:30:55,150 --> 00:30:56,950
And men who also don't want to see your
penis.
421
00:30:57,950 --> 00:31:01,110
She wouldn't do anything stupid, would
she? Mrs. Rita doesn't do stupid.
422
00:31:01,730 --> 00:31:03,590
She does outrageous and brave.
423
00:31:04,170 --> 00:31:05,830
And everything on her own terms.
424
00:31:08,410 --> 00:31:09,990
Oh, that does not look right.
425
00:31:11,210 --> 00:31:14,990
God bless New Zealand's freaky fucking
plant life.
426
00:31:19,850 --> 00:31:25,270
Dear Frankie, you really did think I was
bluffing, didn't you?
427
00:31:25,910 --> 00:31:30,730
There's not much time with the figs. I
never waste time on empty promises.
428
00:31:32,570 --> 00:31:39,210
Are you still feeling horny, though?
Because I would not say no to a fuck
429
00:31:39,210 --> 00:31:44,790
we die. I would prefer my husband, but
he's away today. The needs must be
430
00:31:44,790 --> 00:31:46,710
fucking mad, bitch.
431
00:31:49,070 --> 00:31:50,530
So that's a no, is it?
432
00:31:51,810 --> 00:31:52,810
Oh, well.
433
00:31:57,110 --> 00:31:58,110
Oh,
434
00:31:59,930 --> 00:32:01,590
we could make a scene instead.
435
00:32:05,070 --> 00:32:07,250
What are you thinking?
436
00:32:09,010 --> 00:32:10,010
Nothing.
437
00:32:11,510 --> 00:32:12,930
Must be thinking something.
438
00:32:15,550 --> 00:32:16,870
Like I'm thinking.
439
00:32:17,500 --> 00:32:22,400
How nice your body feels, even after
you've had kids. I don't want to get
440
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
together with you.
441
00:32:26,680 --> 00:32:27,740
That's what I was thinking.
442
00:32:29,800 --> 00:32:30,960
I'm sorry, Phineas.
443
00:32:33,620 --> 00:32:35,140
You didn't like the thing.
444
00:32:36,040 --> 00:32:39,280
I liked it a lot, as you could probably
tell.
445
00:32:39,640 --> 00:32:44,460
You have the best cock I have ever met,
and I have met a lot of cocks in my...
446
00:32:44,460 --> 00:32:46,000
Anyway...
447
00:32:47,310 --> 00:32:50,170
I think what we just did was not the
start of something.
448
00:32:51,110 --> 00:32:52,150
It was the end.
449
00:32:53,070 --> 00:32:56,910
No, I'm different now, Carol. I've
changed. But I haven't.
450
00:32:58,430 --> 00:33:04,010
I'm still just bouncing from man to man.
Like, I think I'm going to find
451
00:33:04,010 --> 00:33:09,690
happiness with the next one and the next
one and the one who didn't even work
452
00:33:09,690 --> 00:33:10,690
out in the first place.
453
00:33:12,410 --> 00:33:16,350
I think I need to start helping myself.
454
00:33:18,510 --> 00:33:20,130
I will always love you.
455
00:33:20,830 --> 00:33:21,970
Penny is so truthful.
456
00:33:23,670 --> 00:33:25,110
But I can't go backwards.
457
00:33:27,630 --> 00:33:28,830
I want to be happy.
458
00:33:30,130 --> 00:33:35,910
Really, truly happy. And the thing that
will make me happy, I don't know what it
459
00:33:35,910 --> 00:33:39,490
is, but it isn't somebody else.
460
00:33:46,990 --> 00:33:48,650
Man, he's going to blow the zookeeper.
461
00:33:49,450 --> 00:33:50,450
How's the zoo, Eric?
462
00:33:51,850 --> 00:33:52,850
Right, yeah.
463
00:33:53,870 --> 00:33:55,370
She's a real goey, your sister.
464
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
And what about you?
465
00:33:57,870 --> 00:34:00,450
When Crystal comes crawling back, you
going there again?
466
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Nah.
467
00:34:03,170 --> 00:34:06,430
Last time she was on that house bus, she
came back with the pubic life.
468
00:34:06,890 --> 00:34:07,910
Oh, charming.
469
00:34:08,130 --> 00:34:10,070
They migrated and I had to shave all
mine off.
470
00:34:10,969 --> 00:34:13,150
Which I quite enjoyed, just quietly.
471
00:34:16,170 --> 00:34:17,370
Okay, I'm going to say it.
472
00:34:17,770 --> 00:34:20,449
Even you can do better than Chris, for
fucking sake.
473
00:34:20,989 --> 00:34:21,989
Thanks, Cheryl.
474
00:34:24,790 --> 00:34:26,050
Oh, God!
475
00:34:26,630 --> 00:34:28,170
What the fuck, Eric?
476
00:34:28,550 --> 00:34:30,190
Oh, come on, Cheryl.
477
00:34:30,510 --> 00:34:31,909
I'm going to jail.
478
00:34:32,830 --> 00:34:36,469
I thought we, you know, bonded.
479
00:34:36,810 --> 00:34:40,710
When? Over joints and shared thoughts
and stuff.
480
00:34:42,850 --> 00:34:46,610
I understand all that you're going
through, Cheryl. We'll understand that
481
00:34:46,610 --> 00:34:49,650
will be the safest place for you if
we'll find out what you just tried.
482
00:34:49,949 --> 00:34:51,350
No, you won't tell him, will you?
483
00:34:52,590 --> 00:34:56,370
He's got enough to deal with right now.
Trying to stay alive and all that. Very
484
00:34:56,370 --> 00:34:57,370
true, very true.
485
00:34:59,610 --> 00:35:00,610
We're just supposed to go.
486
00:35:02,990 --> 00:35:04,750
I guess the zookeeper is getting lucky.
487
00:35:05,350 --> 00:35:06,790
Well, at least someone is.
488
00:35:17,610 --> 00:35:21,470
Frankie? You know, I was never really
into buttering myself up this high.
489
00:35:21,710 --> 00:35:22,710
It's all right.
490
00:35:23,950 --> 00:35:26,810
Happy to die? Happy to go into the blaze
of glory?
491
00:35:27,050 --> 00:35:29,410
You're going to have an agony flowing
through your life!
492
00:36:14,000 --> 00:36:15,920
I've had the best day, Frankie.
493
00:36:16,840 --> 00:36:19,440
Thank you for a bloody good laugh.
494
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
Bianca?
495
00:36:25,400 --> 00:36:26,480
You came back.
496
00:36:27,280 --> 00:36:30,380
Well, it's not safe here. People are
after you. No, Frankie. You've got to
497
00:36:30,380 --> 00:36:31,980
out. Frankie, Bianca's gone.
498
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
She did the dirty on you and shopped
through.
499
00:36:36,660 --> 00:36:38,080
Batch. Yeah?
500
00:37:01,840 --> 00:37:03,140
It's too far away.
501
00:37:03,560 --> 00:37:06,980
Once you get there, Frankie, it's too
late.
502
00:37:07,320 --> 00:37:12,060
You win it in your system, there's no
going back. It's a one -way ticket out,
503
00:37:12,160 --> 00:37:14,940
Mr. Finn. Your misery starts.
504
00:37:15,340 --> 00:37:17,120
I'll take out your whole family.
505
00:37:17,340 --> 00:37:22,740
Ted, your son, his wife, every last one
of those kids, I'll take out a whole lot
506
00:37:22,740 --> 00:37:24,760
of them. Take that for your fucking
grace!
507
00:37:25,240 --> 00:37:26,760
Too late, Frankie.
508
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Natural.
509
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
Thank you.
510
00:39:14,760 --> 00:39:17,160
Teach you to fuck with my family.
511
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Wanker.
512
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
Hello, Mum.
513
00:39:27,660 --> 00:39:29,420
What have you done now, my girl?
514
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
I'm not sorry.
515
00:39:34,780 --> 00:39:36,720
Do you think it's true what they're
saying, Mum?
516
00:39:37,680 --> 00:39:39,080
That I'm going to go to hell?
517
00:39:39,560 --> 00:39:40,640
Who is saying that?
518
00:39:42,860 --> 00:39:44,080
They'll all be thinking it.
519
00:39:48,080 --> 00:39:49,980
I only ever wanted to look after them.
520
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
My Ted.
521
00:39:54,660 --> 00:39:56,060
And my precious boy.
522
00:39:56,740 --> 00:40:00,700
I'm sorry I wasn't the same kind of
mother to you.
523
00:40:01,540 --> 00:40:04,180
Didn't do more to protect you.
524
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Oh, well.
525
00:40:09,680 --> 00:40:11,300
It worked out in the end.
526
00:40:13,300 --> 00:40:14,560
I was happy.
527
00:40:16,380 --> 00:40:17,380
I loved.
528
00:40:17,760 --> 00:40:18,760
And I was love.
529
00:40:24,500 --> 00:40:29,280
My Ted, riding for my rescue.
530
00:40:30,600 --> 00:40:32,020
Mum! Mum!
531
00:40:33,940 --> 00:40:35,440
What the hell is going on?
532
00:40:37,120 --> 00:40:39,720
The fig tried to go for a drive.
533
00:40:40,680 --> 00:40:42,880
Unfortunately, he was under the
influence at the time.
534
00:40:43,640 --> 00:40:45,260
And now he's under the water.
535
00:40:47,340 --> 00:40:48,560
Fig is in there?
536
00:40:49,560 --> 00:40:50,560
Fuck, Mum!
537
00:40:50,620 --> 00:40:54,920
Don't bother. I've been here for at
least two fags worth and even a shark
538
00:40:54,920 --> 00:40:57,240
Frankie Fig can't breathe underwater for
that long.
539
00:40:57,760 --> 00:40:58,980
And you just watched?
540
00:40:59,500 --> 00:41:02,620
Ah, not like they can throw me in jail.
541
00:41:03,060 --> 00:41:06,040
I'll be well dead before they can even
work out what happened.
542
00:41:06,260 --> 00:41:07,260
And what did happen?
543
00:41:10,340 --> 00:41:12,500
I gave him some lamingtons.
544
00:41:14,560 --> 00:41:15,560
Oh, no, no.
545
00:41:16,120 --> 00:41:17,160
No, that was Bert.
546
00:41:18,120 --> 00:41:19,160
Not Lamington.
547
00:41:21,660 --> 00:41:22,980
I made him a quiche.
548
00:41:23,260 --> 00:41:24,260
You poisoned him.
549
00:41:25,780 --> 00:41:26,780
Barky's mushrooms.
550
00:41:27,320 --> 00:41:29,600
I took them off him so he wouldn't kill
himself.
551
00:41:30,300 --> 00:41:32,940
And I put them to much better use.
552
00:41:34,540 --> 00:41:37,040
Man, what a trip.
553
00:41:37,500 --> 00:41:38,840
Well, hold on. You took them too?
554
00:41:40,320 --> 00:41:42,220
I had to eat so he would eat.
555
00:41:42,440 --> 00:41:43,480
I've got to get you to a hospital.
556
00:41:43,930 --> 00:41:46,390
Ah, it's far too late for that, love,
but never mind.
557
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
Stay here.
558
00:41:49,370 --> 00:41:51,070
I wasn't planning on going anywhere.
559
00:42:04,350 --> 00:42:05,350
Well,
560
00:42:05,610 --> 00:42:09,350
I don't know about you guys, but I had a
fucking radical time today.
561
00:42:09,980 --> 00:42:12,320
How about you, Mandy? Did you have a
good time in the disabled toilet?
562
00:42:12,580 --> 00:42:14,760
It was all right, but I gave him a fake
number.
563
00:42:15,180 --> 00:42:16,420
Good time around then.
564
00:42:17,300 --> 00:42:19,780
Almost happy Crystal ditched the ruddy
kid with me.
565
00:42:20,040 --> 00:42:21,620
Eric, don't say that in front of him.
566
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Wait, where is he?
567
00:42:25,200 --> 00:42:27,300
Where's Billy?
568
00:42:28,220 --> 00:42:29,280
Oh, boy, you grabbed him.
569
00:42:29,860 --> 00:42:33,260
Why would I grab him? I have got my own
kids. Oh, fuck!
570
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
He's been kidnapped.
571
00:43:08,100 --> 00:43:09,820
Who would want to kidnap Billy?
572
00:43:10,160 --> 00:43:14,180
Someone might want him. They might want
a ransom for it. Who would pay it?
573
00:43:14,340 --> 00:43:15,340
There's something in the bin.
574
00:43:16,120 --> 00:43:19,920
Oh, bloody hell, Billy.
575
00:43:20,160 --> 00:43:21,480
Ever saw a heart attack?
576
00:43:22,920 --> 00:43:26,460
Funny little bugger. He likes to hide in
bins.
577
00:43:27,260 --> 00:43:28,260
Terrible ass.
578
00:43:36,300 --> 00:43:38,140
Sometimes I worry there's no hope for
him.
579
00:43:38,600 --> 00:43:41,020
A mother like Crystal, a father like me.
580
00:43:45,220 --> 00:43:46,220
OK, fine.
581
00:43:46,480 --> 00:43:48,620
I will look after Billy while you're in
prison.
582
00:43:49,000 --> 00:43:50,620
Oh, thanks, Cheryl.
583
00:43:52,000 --> 00:43:53,120
You're a bloody gem.
584
00:43:53,480 --> 00:43:56,180
If you don't stop slaving on to me, Wolf
will kill you.
585
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
OK?
586
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
OK.
587
00:44:02,120 --> 00:44:03,120
Mum?
588
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
Mum?
589
00:44:08,310 --> 00:44:09,310
Still alive?
590
00:44:14,810 --> 00:44:15,810
Hard to say.
591
00:44:18,250 --> 00:44:21,790
It occurred to me as I was lying here.
592
00:44:22,590 --> 00:44:26,690
How did you know I was here?
593
00:44:31,110 --> 00:44:33,470
Probably not the best thing to leave
lying around.
594
00:44:34,990 --> 00:44:35,990
Smoking gun.
595
00:44:36,370 --> 00:44:38,110
You sure did a hell of a job in there.
596
00:44:39,970 --> 00:44:42,190
I think it didn't take so well to being
poisoned.
597
00:44:42,770 --> 00:44:43,770
I can tell.
598
00:44:44,330 --> 00:44:47,730
Best I could do was make it look like
for some reason he went nuts all on his
599
00:44:47,730 --> 00:44:48,689
own.
600
00:44:48,690 --> 00:44:52,150
Well, he was a man under pressure.
601
00:44:52,650 --> 00:44:53,650
Can you stand?
602
00:45:00,690 --> 00:45:02,290
Think you can handle the back of my
bike?
603
00:45:06,320 --> 00:45:07,800
We need to dump this on the way home.
604
00:45:08,800 --> 00:45:09,820
How did you get here?
605
00:45:10,680 --> 00:45:11,680
Three taxi.
606
00:45:12,280 --> 00:45:15,220
Last one picked me up outside of TAB in
Swanson.
607
00:45:16,220 --> 00:45:17,220
My mother.
608
00:45:17,940 --> 00:45:19,480
The criminal mastermind.
609
00:45:22,200 --> 00:45:23,260
I've only got one helmet.
610
00:45:25,820 --> 00:45:28,020
I used to ride like this all the time.
611
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
With your father.
612
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
You're back.
613
00:46:04,160 --> 00:46:05,160
Looks like it.
614
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
We're good.
615
00:46:07,420 --> 00:46:08,420
It's over.
616
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
You don't need to worry.
617
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
Why? What happened?
618
00:46:10,980 --> 00:46:12,100
The picture's backed off.
619
00:46:12,480 --> 00:46:13,480
Not gonna argue.
620
00:46:13,800 --> 00:46:15,940
We can get on with our lives. Thank you,
Vince, for that.
621
00:46:17,600 --> 00:46:19,240
Is Rita all right?
622
00:46:19,940 --> 00:46:21,300
She looks like she's on death's door.
623
00:46:21,840 --> 00:46:27,260
I know that she is, but now it looks
like that door is wide open. Shut up,
624
00:46:27,680 --> 00:46:29,160
She does look like shit, though.
625
00:46:29,760 --> 00:46:31,000
She forgot to take her meds.
626
00:46:31,600 --> 00:46:32,740
Give me a beer, eh? Yeah.
627
00:46:33,800 --> 00:46:34,638
Do I?
628
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Yeah.
629
00:46:46,700 --> 00:46:48,180
So, Cheryl's happy.
630
00:46:49,420 --> 00:46:50,680
She's got her husband back.
631
00:46:51,780 --> 00:46:53,500
Kids are happy, got their dad back.
632
00:46:55,140 --> 00:46:56,140
Everyone's happy.
633
00:46:56,640 --> 00:46:57,860
Except you, obviously.
634
00:46:58,620 --> 00:47:00,280
What do you want me to do? Thank you.
635
00:47:00,730 --> 00:47:03,430
That would be the polite thing to do as
a matter of fact.
636
00:47:04,150 --> 00:47:05,730
You ungrateful little shit.
637
00:47:05,990 --> 00:47:07,070
You did this for me?
638
00:47:07,470 --> 00:47:11,390
Well, you fucked yourself for me. I was
already fucked in case you hadn't
639
00:47:11,390 --> 00:47:12,670
noticed. Not like that.
640
00:47:13,510 --> 00:47:19,890
Not like... I did not ask you to do this
for me.
641
00:47:20,690 --> 00:47:21,690
It's the pigs!
642
00:47:21,910 --> 00:47:22,910
It's the pigs!
643
00:47:24,830 --> 00:47:26,310
You were in bed sick all day.
644
00:47:27,050 --> 00:47:28,350
I was here looking after you.
645
00:47:32,560 --> 00:47:33,560
Sorry to disturb your evening.
646
00:47:34,900 --> 00:47:36,300
Hoping to speak with Mrs West.
647
00:47:36,580 --> 00:47:37,580
Yeah?
648
00:47:37,780 --> 00:47:39,840
The other Mrs West. She's pretty sick.
649
00:47:40,140 --> 00:47:41,960
Been in bed all day. Can I pass a
message on?
650
00:47:43,020 --> 00:47:45,360
There's been a fire at her retail
premises, the Galleria.
651
00:47:45,580 --> 00:47:46,600
What the fuck? How bad?
652
00:47:47,140 --> 00:47:50,100
There's not much left. Well, there's
nothing left.
653
00:47:50,380 --> 00:47:51,380
Shit.
654
00:47:51,540 --> 00:47:52,540
The other premises.
655
00:47:52,660 --> 00:47:53,660
Any idea how it happened?
656
00:47:53,900 --> 00:47:56,780
Not my area of expertise, but there will
be a full investigation.
657
00:47:57,700 --> 00:47:58,700
Dodgy old building, that one?
658
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Yeah.
659
00:48:01,970 --> 00:48:03,750
All right, well, I'll let her know when
she's feeling better.
660
00:48:04,370 --> 00:48:05,770
Wouldn't want to kick her when she's
down, eh?
661
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
No, of course.
662
00:48:10,470 --> 00:48:12,270
Well, you have a good evening?
663
00:48:12,490 --> 00:48:13,870
Have a stink evening!
664
00:48:15,070 --> 00:48:17,470
Have a stink evening.
665
00:48:19,550 --> 00:48:20,670
Fucking slag.
666
00:48:20,930 --> 00:48:24,630
Electrical fault, Cheryl. It'll be an
electrical fault. My arse fucking sparky
667
00:48:24,630 --> 00:48:27,870
fault. Why would she want to burn her
own shop down? Because she's a spiteful
668
00:48:27,870 --> 00:48:28,870
old bitch?
669
00:48:28,890 --> 00:48:32,810
Cheryl. You can't talk like that about a
lady who's got one foot in the grave.
670
00:48:33,210 --> 00:48:35,310
I'll put the other fucking foot in for
her, I swear to God.
671
00:48:40,530 --> 00:48:42,010
What did the piggery want?
672
00:48:42,570 --> 00:48:44,810
To tell you about the tragic accident at
the Galleria.
673
00:48:45,650 --> 00:48:46,650
Huh.
674
00:48:47,570 --> 00:48:48,570
Cheryl's pretty pissed.
675
00:48:48,830 --> 00:48:51,910
Well, I need the money for Ted.
676
00:48:52,590 --> 00:48:54,050
We would have paid you a good price.
677
00:48:55,850 --> 00:48:57,010
Not as much as the insurance.
678
00:49:01,550 --> 00:49:07,070
What you did today, nobody, and I mean
nobody, finds out, okay?
679
00:49:08,210 --> 00:49:10,330
Not Cheryl, not my kids.
680
00:49:10,530 --> 00:49:12,610
You don't want them to know that
Grandma's a killer.
681
00:49:13,550 --> 00:49:14,550
And not Dad.
682
00:49:16,150 --> 00:49:17,290
You crossed the line today.
683
00:49:17,770 --> 00:49:19,730
And yeah, I know you don't have to live
with it, but I do.
684
00:49:21,730 --> 00:49:26,070
Wolf, everything I ever... I never asked
you to be the martyr.
685
00:49:26,450 --> 00:49:27,450
Never wanted it.
686
00:49:27,710 --> 00:49:28,750
But you, you just...
687
00:49:30,380 --> 00:49:31,540
Just take it upon yourself.
688
00:49:32,640 --> 00:49:33,960
We're always no bet.
689
00:50:19,090 --> 00:50:20,250
We've got this, Ted.
690
00:50:20,550 --> 00:50:21,550
Every detail.
691
00:50:21,810 --> 00:50:22,830
You have it covered.
692
00:50:23,170 --> 00:50:25,350
We've got a problem, Ted. Can it wait?
693
00:50:25,650 --> 00:50:26,650
I'll put the chart.
694
00:50:33,130 --> 00:50:34,530
I don't want to play happy families with
you.
695
00:50:35,390 --> 00:50:36,570
I just want to fuck you.
696
00:50:38,310 --> 00:50:42,450
I don't want you to sacrifice your life
for me. My life was already sacrificed.
697
00:50:42,650 --> 00:50:45,690
I just changed the timing. Do you want
to fill me in on what the fuck you're
698
00:50:45,690 --> 00:50:46,690
talking about?
49018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.