All language subtitles for Viola.come.il.Mare.S01e05.Ita.1080p.h265-Me7alh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,040 --> 00:00:18,120
A Palermo dicono che la verità è come il
sole.
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,260
Fa bene finché non brucia.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,300
Per alcuni la verità è una missione.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,800
Qua ci sono i sospettati su cui stiamo
indagando.
5
00:00:30,860 --> 00:00:35,080
Abbiamo ipotesi investigative, ma ci
servono conferme da testimoni.
6
00:00:37,220 --> 00:00:38,260
Guardala con calma.
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,280
Cerca di ricordare se c 'è un viso
familiare.
8
00:00:55,980 --> 00:00:56,980
Mi manca l 'aria.
9
00:01:07,880 --> 00:01:09,900
Altri ti raccontano una verità fittizia.
10
00:01:17,200 --> 00:01:21,020
A mai più rivederci, Lia. E cento di
questi giorni da stronzo.
11
00:01:26,600 --> 00:01:30,760
Leggerezza Viola, da oggi in poi parola
d 'ordine, leggerezza.
12
00:01:50,420 --> 00:01:55,500
Per chi ha sofferto, la verità porta
dolore.
13
00:02:00,490 --> 00:02:01,490
Come ti senti?
14
00:02:02,550 --> 00:02:03,630
Qua fuori meglio.
15
00:02:05,110 --> 00:02:06,110
Grazie.
16
00:02:08,550 --> 00:02:11,710
La catedrale mi ricorda casa mia.
17
00:02:12,090 --> 00:02:15,250
La domenica mia madre ci aveva i
biscotti all 'arancia.
18
00:02:18,590 --> 00:02:20,330
Adesso mi sembra di sentire l 'odore.
19
00:02:21,710 --> 00:02:27,190
So che guardare quella foto è difficile,
però... è l 'unico modo per trovare gli
20
00:02:27,190 --> 00:02:28,370
uomini che ti hanno portato qui.
21
00:02:30,460 --> 00:02:31,560
Proviamo a ricominciare.
22
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Buongiorno.
23
00:02:37,920 --> 00:02:39,060
Io torno dentro.
24
00:02:43,380 --> 00:02:44,720
Come va con lei?
25
00:02:44,980 --> 00:02:46,100
È un percorso difficile.
26
00:02:46,980 --> 00:02:50,420
Beh, devi darle tempo. Dopo tutto quello
che è passato è normale, no?
27
00:02:50,620 --> 00:02:55,300
Sì, però io non ce l 'ho il tempo. Lei
non lo sa ancora, però fra 48 ore verrà
28
00:02:55,300 --> 00:02:56,880
trasferita in una località protetta.
29
00:02:57,580 --> 00:02:58,700
Per questo...
30
00:03:00,460 --> 00:03:01,660
Devo chiedersi un favore.
31
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Dimmi.
32
00:03:04,360 --> 00:03:06,440
Io ho bisogno che Farah sia tranquilla.
33
00:03:07,480 --> 00:03:11,640
Qui fuori si sente più a suo agio, però
dobbiamo stare soli.
34
00:03:13,860 --> 00:03:17,840
Dimmi, stai dicendo di non uscire sul
nostro terrazzo?
35
00:03:18,440 --> 00:03:19,500
Solo per stasera.
36
00:03:21,400 --> 00:03:25,780
Ok, tanto io questa sera in realtà ho
anche un appuntamento. E' riuscita a far
37
00:03:25,780 --> 00:03:27,780
prendere un po' d 'aria al vestito.
38
00:03:28,910 --> 00:03:32,370
Sai, da quando sono a Plermo non ho
avuto molte occasioni per uscire.
39
00:03:36,610 --> 00:03:38,530
Ti ho detto che puoi stare tranquilla.
40
00:03:44,690 --> 00:03:46,030
Nessuno sa cosa abbiamo fatto.
41
00:03:46,530 --> 00:03:50,470
Peraltro è ancora la verità una
bandiera, in nome della quale si può
42
00:03:50,690 --> 00:03:51,870
anche morire.
43
00:03:54,030 --> 00:03:57,170
Corre, corre, corre, corre, corre,
corre, corre.
44
00:03:57,640 --> 00:04:03,420
grazie a tutti
45
00:04:34,830 --> 00:04:37,550
Fatemi avere una fotocopia, così ce la
riguardiamo in commissario.
46
00:04:38,850 --> 00:04:39,850
Aspettore, buongiorno.
47
00:04:40,870 --> 00:04:41,870
Buongiorno a tutti.
48
00:04:42,970 --> 00:04:43,970
Cosa sappiamo?
49
00:04:44,410 --> 00:04:47,910
Umberto Caruso, 52 anni, nato a Palermo.
Era il proprietario della siciliana
50
00:04:47,910 --> 00:04:49,310
Solventi, che è l 'azienda all
'incontro.
51
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Causa del decesso?
52
00:04:54,790 --> 00:04:57,570
Trauma cranico. Prima l 'hanno colpito,
poi l 'hanno spinto in mare. La
53
00:04:57,570 --> 00:04:59,110
mareggiata di stanotte l 'ha riportato a
Rio.
54
00:04:59,510 --> 00:05:03,110
Sotto le unghie c 'erano dei frammenti
di tessuto. Magari la scientifica...
55
00:05:03,340 --> 00:05:06,660
Ma dopo una notte in mare non credo la
scientifica possa farci molto male.
56
00:05:17,380 --> 00:05:20,300
Allora, ripetimi, cosa ti ha scritto
esattamente Raniero?
57
00:05:20,680 --> 00:05:26,700
Ah, mi ha scritto, variazione di
programma, ci vediamo a casa mia, porto
58
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
camion. Che significa?
59
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
Cosa vuol dire?
60
00:05:29,800 --> 00:05:31,700
Cosa vuol dire, Viola, che farete
presto?
61
00:05:32,080 --> 00:05:34,500
Hai presente quella cosa che non fare
troppo tempo che rende la vita
62
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
sopportabile?
63
00:05:36,360 --> 00:05:39,300
Comunque l 'hai detto tu, no? Parola d
'ordine, leggerezza.
64
00:05:40,060 --> 00:05:43,180
Leggerezza non significa fare sesso,
significa che non mi voglio innamorare
65
00:05:43,180 --> 00:05:47,000
lui. Io e Raniero ceneremo insieme,
parleremo di mio padre, avremo una
66
00:05:47,000 --> 00:05:49,720
piacevolissima serata e poi... Ciao.
Ciao.
67
00:05:50,800 --> 00:05:52,040
Viola ha 25 anni.
68
00:05:52,420 --> 00:05:53,420
Ciao non lo dice.
69
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Come no?
70
00:05:55,480 --> 00:05:57,520
Quindi il tuo appuntamento ha 25 anni?
71
00:05:58,100 --> 00:05:59,560
Ne dimostra molto di più.
72
00:05:59,930 --> 00:06:03,330
Si chiama Raniero, il proprietario dell
'azienda agricola dove sono andata a
73
00:06:03,330 --> 00:06:04,249
cercare mio padre.
74
00:06:04,250 --> 00:06:05,270
Ma poi a te che ti imposta?
75
00:06:05,650 --> 00:06:08,670
A me niente, sei tu che parli di sesso
sulle mie scende del crimine.
76
00:06:10,030 --> 00:06:11,510
Hai già qualche sospetto?
77
00:06:12,590 --> 00:06:15,070
Sto andando a parlare con i dipendenti
della sua azienda.
78
00:06:18,790 --> 00:06:22,830
La Siciliano Solventi ha una storia
complessa alle spalle. Anni fa infatti è
79
00:06:22,830 --> 00:06:26,210
stata accusata di aver utilizzato la
sabbia arenaria per assorbire gli
80
00:06:26,350 --> 00:06:28,910
causando grandi problemi all 'ambiente
ma anche alle persone.
81
00:06:29,610 --> 00:06:32,870
È stata messa sotto sequestro, ma l
'unico ad essere stato arrestato è stato
82
00:06:32,870 --> 00:06:36,490
rappresentante legale che ne aveva
autorizzato lo scarico. Quindi le
83
00:06:36,490 --> 00:06:37,710
della polizia partiranno da lei.
84
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
Buongiorno.
85
00:06:41,410 --> 00:06:43,030
Francesco. Domenico Parisi.
86
00:06:44,450 --> 00:06:45,910
Deve seguirci in commissariato.
87
00:06:46,530 --> 00:06:47,610
Per quale motivo?
88
00:06:48,070 --> 00:06:50,310
Abbiamo bisogno di farle qualche domanda
su Umberto Caruso.
89
00:07:04,240 --> 00:07:05,560
Vai a vedere che succede, dai.
90
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Francesco?
91
00:07:10,380 --> 00:07:13,200
Che c 'entra Domenico con Umberto
Canuso?
92
00:07:14,360 --> 00:07:17,960
Stava per pubblicare un 'inchiesta sulla
siciliana Solventi, chiedendone la
93
00:07:17,960 --> 00:07:19,380
chiusura immediata e definitiva.
94
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
Non lo sapevi?
95
00:07:23,700 --> 00:07:25,560
È un 'inchiesta del tutto riservata.
96
00:07:26,680 --> 00:07:30,740
Ho raccolto dati volte a dimostrare la
correlazione tra la siciliana Solventi e
97
00:07:30,740 --> 00:07:32,280
i casi di tumore tra i suoi dipendenti.
98
00:07:33,580 --> 00:07:36,100
Non voglio ostacoli, prima della
pubblicazione.
99
00:07:36,540 --> 00:07:38,880
Caruso era stato già assolto da un
'accusa simile.
100
00:07:39,180 --> 00:07:42,940
Aveva dimostrato di non essere a
conoscenza degli scarichi illeciti, ma
101
00:07:42,940 --> 00:07:45,940
dimostrare di essere estraneo anche le
discutibili procedure di sicurezza
102
00:07:45,940 --> 00:07:47,880
interna. Stavolta non avrebbe avuto
scampo.
103
00:07:48,400 --> 00:07:50,740
Insomma, per Caruso lei rappresentava un
bel problema.
104
00:07:51,740 --> 00:07:54,420
Però anche per lei Caruso rappresentava
un problema, vero?
105
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Non capisco.
106
00:07:59,980 --> 00:08:01,080
Va a vedere il messaggio.
107
00:08:02,700 --> 00:08:06,100
Lascia perdere l 'inchiesta o la tua
futura moglie saprà della tua amante
108
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
siciliana.
109
00:08:09,180 --> 00:08:12,160
Questo messaggio l 'ha mandato Caruso il
giorno prima di morire.
110
00:08:12,380 --> 00:08:15,120
Sì, ma come vede non ho nemmeno
risposto, non mi lascio ricattare.
111
00:08:16,540 --> 00:08:20,100
Signor Parisi, posso sapere l 'identità
dell 'amante di cui parla Caruso nel
112
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
messaggio?
113
00:08:21,300 --> 00:08:22,960
Lei non ha niente a che fare con le
indagini.
114
00:08:24,360 --> 00:08:26,340
E non sono tenuto rivelabile la sua
identità.
115
00:08:26,980 --> 00:08:29,360
Va bene, però una cosa hai tenuto a
dircela.
116
00:08:30,460 --> 00:08:31,540
Dove era ieri notte?
117
00:08:32,059 --> 00:08:34,400
A casa, da solo.
118
00:08:35,179 --> 00:08:38,419
E prima che me lo chiedi a te no, non c
'è nessuno che possa confermarlo.
119
00:08:48,300 --> 00:08:52,560
Mi spiace Viola, ma non posso dirti
niente. Parisi è un tuo collega e c 'è
120
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
conflitto di interessi.
121
00:08:53,800 --> 00:08:56,880
Proprio perché è un mio collega, magari
potresti avere bisogno di me.
122
00:08:57,300 --> 00:09:00,240
Se l 'hai lasciato andare significa che
non hai abbastanza prove contro di lui.
123
00:09:02,120 --> 00:09:04,160
Vi stavo soltanto facendo alcune
domande.
124
00:09:04,760 --> 00:09:06,940
Personalmente ho dei dubbi sulla sua
colpevolezza.
125
00:09:07,240 --> 00:09:08,940
Credo che stia proteggendo qualcuno.
126
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Chi?
127
00:09:10,660 --> 00:09:12,560
Magari la donna che frequenta Palermo.
128
00:09:12,900 --> 00:09:14,640
Non ci ho voluto dire la sua identità.
129
00:09:16,540 --> 00:09:18,480
Tu scopri chi è e poi mi riparliamo.
130
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Vieni a riparare.
131
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
Allora?
132
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
Perso qualcosa?
133
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
No, solo un orecchino.
134
00:09:33,860 --> 00:09:35,020
Hai scoperto qualcosa?
135
00:09:35,900 --> 00:09:39,380
Allora, Francesco ha interrogato
Domenico come persona informata sui
136
00:09:39,460 --> 00:09:43,020
Stava portando avanti un 'inchiesta
sulla siciliana Solventi per chiederne
137
00:09:43,020 --> 00:09:46,680
chiusura. E pare che stesse frequentando
una donna anche se non ha voluto
138
00:09:46,680 --> 00:09:48,260
rivelare alla polizia la sua identità.
139
00:09:49,080 --> 00:09:50,340
Tu sai chi possa essere?
140
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
Io? Perché?
141
00:09:51,740 --> 00:09:54,060
Perché lavorate insieme da tanto tempo.
142
00:09:54,420 --> 00:09:57,300
Lavoriamo, appunto. La sua vita privata
non mi interessa.
143
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Tutto bene?
144
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
Certo che no.
145
00:10:13,100 --> 00:10:15,600
Prima l 'arresto di Rizzo, adesso questa
storia qua.
146
00:10:16,080 --> 00:10:19,220
Quando il gruppo di investimento lo
scoprirà, saranno guai per il giornale.
147
00:10:19,440 --> 00:10:23,940
È vero. Ma se riusciamo a dimostrare che
Domenico è strano ai fatti, allora la
148
00:10:23,940 --> 00:10:26,920
notizia che un nostro giornalista stesse
indagando su un 'inchiesta così
149
00:10:26,920 --> 00:10:28,640
scottante valge il nostro favore.
150
00:10:30,040 --> 00:10:31,300
Ci farà pubblicità?
151
00:10:33,580 --> 00:10:35,960
La verità ha sempre molte facce.
152
00:10:39,470 --> 00:10:40,970
Quindi Claudia l 'ha sospeso?
153
00:10:41,870 --> 00:10:44,950
Gentilmente invitato a restare a casa
fino al nuovo ordine. Voi credete che
154
00:10:44,950 --> 00:10:48,350
possa davvero essere collegato con l
'omicidio di Peruso? Non mi stupirebbe.
155
00:10:48,750 --> 00:10:50,290
State parlando di Domenico, no?
156
00:10:51,050 --> 00:10:52,470
Tu lo conosci bene, vero?
157
00:10:52,710 --> 00:10:54,210
Abbiamo collaborato qualche anno fa.
158
00:10:54,630 --> 00:10:57,790
Poi lo sanno tutti che passerebbe sul
cadavere di sua madre per descrivere il
159
00:10:57,790 --> 00:11:00,370
pezzo giusto. Perché dici questo? Si
chiama Invidia.
160
00:11:01,410 --> 00:11:03,430
Domenico è un uomo affascinante e di
successo.
161
00:11:03,710 --> 00:11:06,370
Al contrario di qualcun altro che non ha
ancora firmato un pezzo suo.
162
00:11:19,070 --> 00:11:20,070
Chi è?
163
00:11:20,130 --> 00:11:21,390
Ciao, sono Viola.
164
00:11:25,970 --> 00:11:29,990
Mi dispiace, ma non intendo rilasciare
le dichiarazioni. Ho già parlato con la
165
00:11:29,990 --> 00:11:33,170
polizia. In realtà mi risulta che tu non
abbia detto granché nemmeno a loro.
166
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
Per quale motivo?
167
00:11:38,660 --> 00:11:41,840
Domenico, noi ci conosciamo poco, ma io
sono dalla tua parte.
168
00:11:43,100 --> 00:11:46,660
E se non parli potresti essere
considerato un complice, lo sai?
169
00:11:47,280 --> 00:11:48,560
Chi stai proteggendo?
170
00:11:48,880 --> 00:11:50,460
Non sto proteggendo nessuno.
171
00:11:51,500 --> 00:11:53,400
Nemmeno la donna che frequenti qui a
Palermo?
172
00:11:53,820 --> 00:11:56,260
La polizia ha detto che non hai voluto
rivelare il nome.
173
00:11:57,000 --> 00:12:00,340
Forse perché in qualche modo potrebbe
essere coinvolta nell 'omicidio. Viola,
174
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
non farmelo ripetere.
175
00:12:01,880 --> 00:12:03,840
Non rilascio dichiarazioni.
176
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
Ho molto lavoro da fare.
177
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
Scusa.
178
00:12:23,300 --> 00:12:24,540
Questo è l 'orecchino di Claudia?
179
00:12:28,520 --> 00:12:30,140
È con lei che hai una relazione?
180
00:12:31,040 --> 00:12:32,620
Claudia non c 'entra niente con questa
storia.
181
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
Lasciala fuori.
182
00:12:34,880 --> 00:12:36,540
Quindi non eri con lei ieri notte?
183
00:12:37,200 --> 00:12:39,120
No. E allora con chi?
184
00:12:42,020 --> 00:12:43,500
Domenico, io sono una giornalista.
185
00:12:44,320 --> 00:12:46,900
Se non mi dici la tua verità sarò
costretta a scrivere la mia.
186
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
Ero con una fonte ieri notte.
187
00:12:52,440 --> 00:12:54,900
Non l 'ho detto alla polizia perché mi
ha chiesto di restare anonima.
188
00:12:56,100 --> 00:12:58,060
È una persona fondamentale per la mia
inchiesta.
189
00:12:58,320 --> 00:12:59,760
E chi sarebbe questa fonte?
190
00:13:01,580 --> 00:13:05,580
Signora Fricano, lei lavorava come
segretaria nell 'azienda di Umberto
191
00:13:05,580 --> 00:13:06,339
anni fa.
192
00:13:06,340 --> 00:13:07,700
Sì, esatto.
193
00:13:07,920 --> 00:13:09,700
Posso sapere in che rapporto eravate
ora?
194
00:13:10,540 --> 00:13:12,520
Non avevamo nessun rapporto.
195
00:13:12,760 --> 00:13:17,880
Strano, perché nei tavolati telefonici c
'è anche il suo numero di telefono.
196
00:13:18,560 --> 00:13:21,960
Ma chiamata di circa un 'ora, due giorni
prima dell 'omicidio.
197
00:13:23,340 --> 00:13:26,960
Inoltre mi risulta che lei sentisse
periodicamente Domenico Parisi, il
198
00:13:26,960 --> 00:13:29,160
giornalista. Vuole dirci un motivo?
199
00:13:32,500 --> 00:13:35,160
Collaboro con lui all 'inchiesta sulla
siciliana Solventi.
200
00:13:36,020 --> 00:13:37,320
Eravate insieme ieri notte?
201
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
Sì.
202
00:13:39,880 --> 00:13:43,720
L 'ho raggiunta alle 23 e me ne sono
andata via intorno alle 3 .30 del
203
00:13:44,340 --> 00:13:47,020
Lui non ve l 'ha detto perché mi aveva
garantito l 'anonimato.
204
00:13:47,840 --> 00:13:48,960
È un uomo di parola.
205
00:13:49,180 --> 00:13:51,080
In cosa consiste la vostra
collaborazione?
206
00:13:51,420 --> 00:13:55,020
Quando ero la segretaria di Caruso ero
io che gestivo il personale.
207
00:13:55,620 --> 00:13:58,580
C 'erano parecchi casi di missioni
improvvise.
208
00:13:59,320 --> 00:14:01,320
Allora ero ingenua e non mi chiedevo il
perché.
209
00:14:02,860 --> 00:14:05,060
È stato domenico a dimostrarmi il vero
motivo.
210
00:14:05,420 --> 00:14:09,760
Quelle persone si ammalavano di tumore e
venivano messe a tacere con soldi o
211
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
altri incarichi.
212
00:14:11,460 --> 00:14:13,480
È allora che ho deciso di aiutarlo.
213
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
In che modo?
214
00:14:14,940 --> 00:14:20,900
Sono tornata a Palermo, ho cercato di
riavvicinare Umberto per raccogliere
215
00:14:20,900 --> 00:14:22,560
informazioni utili, prove.
216
00:14:23,240 --> 00:14:26,060
Io potevo fargli domande che Parisi non
poteva fare.
217
00:14:26,360 --> 00:14:27,880
E Umberto l 'aveva scoperta?
218
00:14:28,180 --> 00:14:30,960
No, lui pensava che i nostri fossero
incontri casuali.
219
00:14:32,170 --> 00:14:34,510
E allora cosa vi siete detti in quell
'ultima chiamata?
220
00:14:40,170 --> 00:14:42,490
Non me lo ricordo, mi spiace.
221
00:14:46,330 --> 00:14:48,970
Non dare, ma si tenga a disposizione.
222
00:14:55,990 --> 00:14:57,110
Che cosa ne pensa?
223
00:14:57,750 --> 00:14:59,750
Che c 'è qualcosa che non ci racconta.
224
00:15:00,250 --> 00:15:02,130
e dobbiamo trovare il modo di scoprirlo.
225
00:15:35,420 --> 00:15:39,440
Scusa, scusa che mi sei impigliata la
collana ai capelli. Dammi, ti aiuto.
226
00:15:40,400 --> 00:15:42,680
Lascia. Sì, grazie.
227
00:15:44,800 --> 00:15:46,000
Hai fatto tardi?
228
00:15:46,480 --> 00:15:49,280
Sì, ho interrogato a lungo una ex
dipendente di Caruso.
229
00:15:49,680 --> 00:15:52,380
Sento che nasconde qualcosa, ma non
riesco a ottenere niente.
230
00:15:53,220 --> 00:15:55,020
Che ne è stata del vestito rosso?
231
00:15:57,360 --> 00:15:59,200
Mi sentivo più comoda così.
232
00:16:02,040 --> 00:16:04,960
Certo che se volevo essere leggero
bastava bussare la mia moglie.
233
00:16:08,820 --> 00:16:10,820
Che cos 'ha questa raniera che io non
ho?
234
00:16:12,220 --> 00:16:15,500
Impedimenti oggettivi alla possibilità
che io mi possa innamorare di lui.
235
00:16:15,880 --> 00:16:17,640
Ti riferisci al fatto che è minorenne?
236
00:16:17,920 --> 00:16:19,020
Non è minorenne.
237
00:16:19,600 --> 00:16:23,100
E comunque sì, sicuramente aiuta a non
farsi coinvolgere troppo.
238
00:16:23,760 --> 00:16:25,680
Invece con me rischi di perdere la
testa.
239
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Neanche lontanamente.
240
00:16:28,640 --> 00:16:30,800
Tu sei tutto tranne che il mio tipo.
241
00:16:31,920 --> 00:16:34,560
Ma è meglio stare attenti, ognuno di noi
ha un punto debole.
242
00:16:36,160 --> 00:16:38,220
E io so che mi faccio coinvolgere
troppo.
243
00:16:39,580 --> 00:16:40,620
E tu troppo poco.
244
00:16:43,880 --> 00:16:46,320
Comunque, farai una testimone.
245
00:16:47,100 --> 00:16:49,000
Anche una ragazza che ha sofferto
troppo.
246
00:16:50,100 --> 00:16:54,000
Lo so quanto ci viene a quest 'indagine,
ma... baci piano stasera.
247
00:17:30,250 --> 00:17:33,150
Quando ero in casa mia non mi immaginavo
una meraviglia del genere.
248
00:17:33,390 --> 00:17:34,810
Sono contento che ti piaccia.
249
00:17:35,850 --> 00:17:40,490
Non ho però un sushi sotto casa, un bar
aperitivo dietro l 'angolo, ma non
250
00:17:40,490 --> 00:17:42,870
sostituirei il profumo di questo posto
per niente al mondo.
251
00:17:43,470 --> 00:17:46,370
Quando ero piccola mia mamma mi portava
sempre a casa dei miei nonni.
252
00:17:46,610 --> 00:17:48,490
Abitavano fuori Palermo, in campagna.
253
00:17:49,130 --> 00:17:50,690
C 'era lo stesso odore.
254
00:17:51,110 --> 00:17:52,670
Zagare? Sì, Zagare.
255
00:17:52,950 --> 00:17:54,350
Questo odore non c 'è in città.
256
00:17:55,890 --> 00:17:56,930
Lo sai che...
257
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
Sei bellissima.
258
00:18:01,910 --> 00:18:02,930
Grazie, anche tu.
259
00:18:03,590 --> 00:18:05,110
Ci sediamo?
260
00:18:06,250 --> 00:18:08,230
Sì, prego.
261
00:18:11,390 --> 00:18:18,310
Hai avuto
262
00:18:18,310 --> 00:18:21,130
modo di approfondire la mia ricerca?
263
00:18:22,090 --> 00:18:25,830
Sì, ho parlato con mio padre, ma lui non
conosce l 'uomo della tua fotografia,
264
00:18:25,830 --> 00:18:29,550
quindi stiamo cercando di ricontattare
il custodio che lavorava con noi 25 anni
265
00:18:29,550 --> 00:18:30,830
fa. Magari lui si ricorda qualcosa.
266
00:18:31,190 --> 00:18:35,830
25? Eh sì, perché... Ah certo, certo,
perché io ho 25 anni.
267
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
Mi versi da bere?
268
00:18:43,550 --> 00:18:49,350
Allora, cosa dici? Mi ritrovo in questa
stalla, ti giuro, con questa vacca che
269
00:18:49,350 --> 00:18:50,350
stava...
270
00:18:51,370 --> 00:18:54,770
Mi stavo appartorendo e appena ho visto
le gambe del vitello uscire sono
271
00:18:54,770 --> 00:18:58,770
svenuto. È stato davvero un disastro,
scusa. Un attimo.
272
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
Qui?
273
00:19:04,610 --> 00:19:06,890
Porfait. Non si vuole interpretare mamma
a te.
274
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
A bientôt, merci.
275
00:19:08,630 --> 00:19:10,950
Wow, che francese perfetto.
276
00:19:11,150 --> 00:19:13,330
L 'ho imparato in Belgio mentre
studiavo.
277
00:19:14,890 --> 00:19:18,850
Avevo una fidanzata francese, però
questa volta erano i miei bambini.
278
00:19:21,200 --> 00:19:22,200
Ha dei figli?
279
00:19:23,940 --> 00:19:28,180
Dico, i bambini che vengono in azienda,
perché ho attivato una fattoria di dati
280
00:19:28,180 --> 00:19:29,680
capescolaresche. Davvero?
281
00:19:31,920 --> 00:19:34,200
Allora, pronto a spogliarti?
282
00:19:37,320 --> 00:19:40,480
E questo è il secondo motivo per il
quale non voglio abbandonare la mia
283
00:19:41,420 --> 00:19:42,480
Ma è stupendo!
284
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
È acqua calda.
285
00:19:44,440 --> 00:19:46,520
Ci si arriva solo attraverso la mia
tenuta.
286
00:19:46,880 --> 00:19:49,780
E a parte qualche visitatore, ci sono
solo io.
287
00:19:50,800 --> 00:19:51,920
E adesso anche te.
288
00:19:53,880 --> 00:19:57,140
Vieni. Ti tuffo per ultimo o per la
prossima cena?
289
00:20:07,880 --> 00:20:09,640
E che guardi? Dai, forza!
290
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Forza, vieni!
291
00:20:23,280 --> 00:20:27,120
E comunque io nuoto benissimo e che ti
saresti messo a urlare anche tu se un
292
00:20:27,120 --> 00:20:29,180
sasso ti fosse finito sui piedi,
capisci?
293
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Casa mia.
294
00:20:36,320 --> 00:20:37,940
Grazie per avermi accompagnata.
295
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
Non la bevi?
296
00:20:39,740 --> 00:20:45,100
Eh... Ci volevo essere sicuro che
arrivasse a casa sana e salva.
297
00:22:46,530 --> 00:22:49,010
Scusa, ma da quando mi convochi nella
sua cucina all 'alba?
298
00:22:49,530 --> 00:22:52,370
Da quando mi hai chiesto di non dar
fastidio a fare venendo a casa tua.
299
00:22:53,270 --> 00:22:54,270
Vuoi un po' di caffè?
300
00:22:54,890 --> 00:22:55,890
Dici quello?
301
00:22:56,010 --> 00:22:57,290
Quello non si chiama caffè.
302
00:22:57,630 --> 00:22:58,630
Posso?
303
00:22:58,850 --> 00:23:00,250
Prego. Prego.
304
00:23:03,270 --> 00:23:04,830
No, che fai? Quello è vecchia.
305
00:23:06,310 --> 00:23:08,070
Le cose belle migliorano con gli anni.
306
00:23:09,430 --> 00:23:12,650
Spero che il ragazzino con cui ti sei
divertito tutta la notte lo sappia.
307
00:23:15,779 --> 00:23:18,180
Le pareti di questo palazzo sono un po'
sottili.
308
00:23:20,780 --> 00:23:23,780
Comunque, ho scoperto chi è l 'amante di
Domenico.
309
00:23:24,740 --> 00:23:29,320
E? E' Claudia, la direttrice del mio
giornale. Nessuna redazione lo sa e
310
00:23:29,320 --> 00:23:31,600
comunque la sera dell 'omicidio non
erano insieme. Lo so.
311
00:23:32,780 --> 00:23:36,880
La notte dell 'omicidio Domenico era con
l 'extipendente di Coruso, di cui ti ho
312
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
parlato ieri sera.
313
00:23:38,020 --> 00:23:39,040
Gloria Africano.
314
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
Domenico la uso come fonte.
315
00:23:41,800 --> 00:23:45,180
E tu pensi che lei c 'entri qualcosa con
l 'omicidio? Non la escludo.
316
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
Abbiamo scoperto che quando lavorava per
lui avevano una relazione.
317
00:23:49,120 --> 00:23:53,000
Adesso faceva il doppio gioco. Caruso
potrebbe averlo scoperto. Magari hanno
318
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
litigato.
319
00:23:54,440 --> 00:23:58,640
Ma non parla, quindi ci servirebbe
qualcuno che veda al di là delle parole.
320
00:23:59,560 --> 00:24:02,240
Vuoi che ti scrivo su un foglietto? Ho
capito.
321
00:24:02,460 --> 00:24:06,720
Gloria Africano, ho capito. Quindi
Domenico è stato scagionato da ogni
322
00:24:06,860 --> 00:24:10,000
Non finché non accertiamo la sua
completa estraneità ai fatti.
323
00:24:10,640 --> 00:24:12,860
D 'altro un dei ricattoli fornisce un
movente.
324
00:24:14,830 --> 00:24:15,830
Quale ricatto?
325
00:24:16,210 --> 00:24:19,690
Umberto Caruso lo minacciava a dire alla
sua futura moglie dell 'amante.
326
00:24:20,150 --> 00:24:23,630
Domenico si deve sposare? Con una
bellissima ragazza inglese.
327
00:24:24,170 --> 00:24:26,550
Vivono già insieme a Londra. Tu non lo
sapevi?
328
00:24:26,990 --> 00:24:28,890
Poi dici perché non mi fido degli
uomini.
329
00:24:29,130 --> 00:24:34,850
A proposito di uomini... Il tuo
ragazzino non fa colazione.
330
00:24:36,250 --> 00:24:37,250
Aveva da fare.
331
00:24:37,750 --> 00:24:39,470
Se n 'è andato senza soltarti.
332
00:24:42,530 --> 00:24:43,530
Scusa, ma...
333
00:24:43,920 --> 00:24:47,440
Visto che non ti fidi degli uomini,
perché non usi l 'anestesia con Raniero?
334
00:24:48,100 --> 00:24:49,880
Ti eviteresti brutte sorprese, no?
335
00:24:50,260 --> 00:24:51,260
Perché non serve.
336
00:24:51,440 --> 00:24:53,160
È solo una cosa leggera.
337
00:24:54,900 --> 00:24:58,600
E poi non sempre sentire quello che
provano gli altri aiuta.
338
00:24:59,280 --> 00:25:01,340
Ok? E comunque il caffè è corante, vai.
Ok.
339
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Vai.
340
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Ecco.
341
00:25:12,970 --> 00:25:15,850
Questo è caffè.
342
00:25:20,630 --> 00:25:22,030
Buono.
343
00:25:52,360 --> 00:25:58,520
Pronto? Ciao, sono Viola. Ciao Viola,
no, sono in un posto in cui non prendo,
344
00:25:58,520 --> 00:25:59,620
un 'emergenza, posso richiamarti?
345
00:25:59,980 --> 00:26:01,120
No, certo, figurati.
346
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
Ciao.
347
00:26:08,900 --> 00:26:10,480
Ciao. Ciao.
348
00:26:10,740 --> 00:26:14,220
Pelle luminosa, sguardo stanco,
sorrisino scemo.
349
00:26:14,620 --> 00:26:15,780
Avete fatto sesso?
350
00:26:16,540 --> 00:26:19,820
Bravo. Adesso mi raccomando Viola, se ti
chiama...
351
00:26:20,220 --> 00:26:24,300
Tu di che hai un 'emergenza, che non ti
prende bene il telefono, che lo richiami
352
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
tu e attacchi.
353
00:26:25,360 --> 00:26:28,500
Perché? Perché è così che si interrompe
una storia sul nascere.
354
00:26:29,180 --> 00:26:33,000
Viola, avevi detto leggerezza, quindi ti
sei leggermente divertita. Adesso
355
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
andiamo avanti.
356
00:26:36,900 --> 00:26:40,260
Viola, ci sono novità su Domenico.
357
00:26:40,500 --> 00:26:43,820
La polizia ha scoperto qualcosa su di
lui, sulla donna che sta coprendo.
358
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
Sì.
359
00:26:47,560 --> 00:26:48,560
Cioè no.
360
00:26:49,040 --> 00:26:53,060
Non sanno chi è l 'amante, ma sanno che
Domenico al momento dell 'omicidio non
361
00:26:53,060 --> 00:26:55,700
era con lei, quindi l 'identità dell
'amante non è più rilevante.
362
00:26:57,800 --> 00:26:59,740
Poi amante è una parola brutta, non
trovi?
363
00:27:00,440 --> 00:27:05,440
Pare che il 70 % delle donne che ha una
relazione con un uomo sposato lo sa.
364
00:27:05,760 --> 00:27:10,200
Cioè, ovviamente sa di avere una
relazione, ma non sa che lui è sposato o
365
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
fidanzato.
366
00:27:12,500 --> 00:27:13,680
Tu lo vorresti sapere?
367
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
Che c 'entro io, scusa?
368
00:27:15,300 --> 00:27:20,460
Fate. Vado a parlare con la fonte di
domenico. Però pensaci a questa domanda,
369
00:27:20,500 --> 00:27:22,020
così magari in astratto.
370
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
Vado.
371
00:27:43,420 --> 00:27:47,330
Ciao, sono... Una giornalista di Sicilia
Web News, lei è Tamara.
372
00:27:47,590 --> 00:27:51,050
Volevamo farti qualche domanda su
Umberto Caruso.
373
00:27:51,330 --> 00:27:52,990
Ho già detto tutto alla polizia.
374
00:27:54,610 --> 00:27:55,730
Ti capisco, sai.
375
00:27:56,410 --> 00:27:58,830
Anch 'io ho una collezione di uomini
sbagliati.
376
00:27:59,610 --> 00:28:03,530
E lo so che possono mancarci anche se
noi non lo vorremmo.
377
00:28:08,430 --> 00:28:09,430
Hai figli?
378
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
No.
379
00:28:13,450 --> 00:28:16,370
Una cicatrice da parto cesareo, mia
mamma ne aveva uno uguale.
380
00:28:25,730 --> 00:28:27,690
Perché provi tutto questo rimorso?
381
00:28:28,870 --> 00:28:30,710
C 'entra qualcosa alla morte di Caruso?
382
00:28:31,330 --> 00:28:33,450
Ma che ne sai tu di che cosa provo io?
383
00:28:39,870 --> 00:28:42,930
Quindi tu riesci a leggere i sentimenti
delle persone.
384
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
In un certo senso sì.
385
00:28:46,300 --> 00:28:48,100
Diciamo che riesco a intuirli.
386
00:28:48,840 --> 00:28:51,480
Come intuisco che stai soffrendo per
qualcosa che fa.
387
00:28:54,780 --> 00:28:56,280
Io Umberto lo amavo.
388
00:28:58,680 --> 00:29:02,620
Quando sono rimasta incinta, ero felice.
389
00:29:03,420 --> 00:29:07,360
Stavo per dirglielo, ma... Lui mi ha
lasciata.
390
00:29:09,500 --> 00:29:12,340
Avevo vent 'anni, ero sola, senza
lavoro.
391
00:29:15,060 --> 00:29:20,020
Così ho deciso di portare a termine la
gravidanza e l 'ho dato in adozione.
392
00:29:20,900 --> 00:29:22,600
Hai fatto tutto questo da sola?
393
00:29:24,280 --> 00:29:28,020
Mi ha aiutato una mia amica che fa l
'assistenza sociale, Jessica.
394
00:29:29,080 --> 00:29:33,640
Lei non può avere figli e ha cercato
fino all 'ultimo di convincermi a
395
00:29:35,540 --> 00:29:37,300
Ma io non avevo altra scelta.
396
00:29:38,900 --> 00:29:42,960
Non hai mai più saputo niente di lui?
Non hai mai provato a cercarlo?
397
00:29:44,430 --> 00:29:49,130
Quando ci ho provato, anni dopo, era
troppo tardi.
398
00:29:50,210 --> 00:29:54,570
Jessica mi ha detto che c 'era la
privacy della nuova famiglia da
399
00:29:57,210 --> 00:29:59,150
Così ho cercato di farmi una ragione.
400
00:29:59,570 --> 00:30:03,490
Però sei tornata a Palermo e hai rivisto
un verso.
401
00:30:03,850 --> 00:30:05,290
E il dolore è tornato.
402
00:30:06,170 --> 00:30:08,490
Mi ho rinfacciato come mi aveva
trattata.
403
00:30:09,230 --> 00:30:10,790
E io ho detto tutta la verità.
404
00:30:11,880 --> 00:30:14,320
O per colpa sua avevo rinunciato a un
figlio.
405
00:30:16,900 --> 00:30:18,820
E lui ha reagito in modo strano.
406
00:30:19,780 --> 00:30:22,020
Cioè? Ha voluto sapere tutto.
407
00:30:22,360 --> 00:30:24,520
Con chi avevo parlato, cosa avevo fatto.
408
00:30:25,660 --> 00:30:28,620
E ha detto che avrebbe trovato nostro
figlio a tutti i costi.
409
00:30:29,460 --> 00:30:30,920
Che non aveva scelta.
410
00:30:31,520 --> 00:30:33,560
Un giorno dopo l 'hanno trovato morto.
411
00:30:35,300 --> 00:30:37,600
Avrei dovuto continuare a mentire.
412
00:30:40,780 --> 00:30:43,920
Sono verità inutili che se le tocchi
fanno solo male.
413
00:30:46,880 --> 00:30:50,540
Ancora non ci posso credere. Cioè
mentire su una cosa così importante.
414
00:30:51,040 --> 00:30:52,100
Era suo padre.
415
00:30:52,340 --> 00:30:53,760
Magari invece Gloria ha fatto bene.
416
00:30:54,200 --> 00:30:55,940
Almeno la conoscevi quel caroso.
417
00:30:58,580 --> 00:31:02,860
No. Ma so cosa significa crescere senza
un padre e finire per cercarlo ovunque.
418
00:31:02,920 --> 00:31:04,180
Anche negli uomini più sbagliati.
419
00:31:05,740 --> 00:31:06,860
Vado a informare Claudia.
420
00:31:08,880 --> 00:31:09,880
Attenta!
421
00:31:12,940 --> 00:31:14,560
Scusa. Cos 'è? Niente.
422
00:31:16,020 --> 00:31:19,240
Materiali di un vecchio pezzo che stavo
scrivendo. Sto svuotando la scrivania.
423
00:31:19,480 --> 00:31:23,220
Finalmente te ne vai? Ti piacerebbe. E
invece resto qui solo per darti
424
00:31:23,260 --> 00:31:28,000
Guarda un po'. Guarda un po'? Quindi
Caruso voleva rintracciare suo figlio?
425
00:31:28,700 --> 00:31:29,700
Esatto.
426
00:31:30,520 --> 00:31:33,280
Figlio nato da una relazione segreta con
una sua dipendente.
427
00:31:34,700 --> 00:31:38,360
Poi non si può chiamare relazione perché
non era una cosa seria.
428
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
Almeno non per lui.
429
00:31:41,800 --> 00:31:44,860
È che noi donne a volte abbiamo la
calamita per gli uomini sbagliati.
430
00:31:45,960 --> 00:31:50,060
Uomini che mentono, che tradiscono, che
nascondono verità importanti.
431
00:31:51,560 --> 00:31:53,380
E io sono molto vicina a queste donne.
432
00:31:54,480 --> 00:31:56,580
Le capisco e sono pronta a riuscirle.
433
00:31:57,380 --> 00:31:58,460
Ma sei impazzita?
434
00:31:59,420 --> 00:32:01,140
Vai a scrivere quest 'articolo, dai.
435
00:32:01,620 --> 00:32:03,440
Prima che ti sbatto la posta del cuore.
436
00:32:03,640 --> 00:32:08,180
E comunque sei tutti questi sospetti su
Gloria Africano. Perché non ne parli con
437
00:32:08,180 --> 00:32:09,149
la polizia?
438
00:32:09,150 --> 00:32:10,730
Almeno lasciale stare domenico.
439
00:32:36,420 --> 00:32:39,940
Ispettore, ho fatto quel controllo. I
cellulari di Gloria Africano e Umberto
440
00:32:39,940 --> 00:32:42,120
Caruso non agganciavano la stessa cella
l 'altra notte.
441
00:32:43,420 --> 00:32:44,660
Ok, grazie Turi.
442
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
Tutto bene?
443
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Sì, perché?
444
00:32:48,720 --> 00:32:51,860
Non so, per la storia di quella donna.
445
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
Quale donna, Turi?
446
00:32:58,160 --> 00:33:00,780
Quella donna di cui parlava con il PM
Buscemi.
447
00:33:01,400 --> 00:33:02,540
Che fai, mi sfido?
448
00:33:02,880 --> 00:33:06,140
No, ma che spieghi, no. Oh, casualmente
ho rigliato una conversazione.
449
00:33:06,400 --> 00:33:09,580
Mia moglie dice sempre che questo non è
spiare. Vuoi vedere come casualmente ti
450
00:33:09,580 --> 00:33:10,580
sbatto fuori?
451
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
Questa l 'ho capita.
452
00:33:20,000 --> 00:33:22,240
Spero che riesca ad arrivare a qualcosa
con quell 'indagine.
453
00:33:22,920 --> 00:33:24,660
Ma è per questo che facciamo i
poliziotti, no?
454
00:33:27,120 --> 00:33:29,220
Eppure per lo stipendio, che con due
gemelle comunque aiuto.
455
00:33:34,800 --> 00:33:37,280
Sono qui in quanto persona informata dei
fatti.
456
00:33:43,120 --> 00:33:45,680
Quindi Umberto aveva appena scoperto di
avere un figlio.
457
00:33:46,200 --> 00:33:47,660
E voleva rintracciarlo.
458
00:33:47,960 --> 00:33:50,760
Gloria deve avergli detto che non era
possibile, hanno litigato.
459
00:33:51,680 --> 00:33:54,280
È di questo che hanno parlato in quella
lunga telefonata.
460
00:33:54,620 --> 00:33:56,860
Pensi che il bambino centri qualcosa all
'omicidio?
461
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Ne sono sicuro.
462
00:33:58,360 --> 00:34:01,640
Caruso potrebbe essere riuscito a
risalire alla famiglia autottiva,
463
00:34:01,640 --> 00:34:04,320
capire... Chi ha gestito la pratica di
adozione?
464
00:34:04,900 --> 00:34:05,900
Jessica Morelli.
465
00:34:06,320 --> 00:34:08,540
È un 'amica di Gloria, anche un
'assistente sociale.
466
00:34:19,000 --> 00:34:21,600
Accomodatevi. Posso offrirvi qualche
cosa da bere?
467
00:34:21,800 --> 00:34:24,780
Ma io un caffè non... Siamo a posto
così, grazie.
468
00:34:25,500 --> 00:34:27,340
Allora, come posso aiutarvi?
469
00:34:27,760 --> 00:34:30,739
Si è occupata lei dell 'adozione del
figlio di Gloria Africano, vero?
470
00:34:30,989 --> 00:34:35,310
Il bambino è stato adottato da una
coppia del Nord Italia ormai 12 anni fa.
471
00:34:35,510 --> 00:34:36,969
Lei conosceva Umberto Caruso?
472
00:34:37,230 --> 00:34:41,250
Non l 'ho mai incontrato di persona, fu
solo che lasciò Gloria da un giorno all
473
00:34:41,250 --> 00:34:44,270
'altro e allora lei decise di dare il
suo figlio in adozione.
474
00:34:44,570 --> 00:34:47,670
Perché me lo chiede? Perché sappiamo che
Caruso aveva scoperto di avere un
475
00:34:47,670 --> 00:34:49,969
figlio e stava cercando di rintracciarlo
in ogni modo.
476
00:34:50,389 --> 00:34:51,610
Non ne sapevo niente.
477
00:34:53,690 --> 00:34:55,730
Potremmo dare un 'occhiata ai documenti
dell 'adozione?
478
00:34:56,090 --> 00:34:59,270
Certo, ora vado a prendere mio figlio a
scuola, ma al ritorno passo dall
479
00:34:59,270 --> 00:35:00,270
'ufficio e vi mando tutto.
480
00:35:00,440 --> 00:35:02,540
Perfetto, allora aspettiamo una sua
mail.
481
00:35:03,000 --> 00:35:05,140
Prendo un... non prendo niente.
482
00:35:06,460 --> 00:35:07,460
Arrivederci.
483
00:35:16,860 --> 00:35:19,720
Vedo che non hai perso l 'abitudine di
essere l 'ultimo ad andare via.
484
00:35:20,640 --> 00:35:21,820
Me l 'hai insegnato tu.
485
00:35:22,560 --> 00:35:25,860
Chi coordina una squadra deve essere il
primo ad arrivare e l 'ultimo ad uscire.
486
00:35:27,150 --> 00:35:30,410
Poi tu le hai due gemelle, non posso
chiederle troppi straordinarie.
487
00:35:30,690 --> 00:35:33,510
Giusto. Allora, che mi dici?
488
00:35:34,310 --> 00:35:38,410
Novità? Sì, sono appena arrivati i
documenti dell 'adozione della signora
489
00:35:38,410 --> 00:35:40,050
Africano, però devo ancora leggerli.
490
00:35:40,470 --> 00:35:42,770
Non sto parlando del caso Caruso.
491
00:35:43,430 --> 00:35:46,430
Parlo di quella donna, sei riuscito a
farti dire qualcosa di utile?
492
00:35:47,910 --> 00:35:52,550
No, non ha riconosciuto nessuno tra i
nostri sospettati, però pensavo di
493
00:35:52,550 --> 00:35:54,350
portarla al porto domani. No.
494
00:35:54,760 --> 00:35:58,640
No, mi dispiace, il tempo è scaduto, il
procuratore capo è stato chiaro. Santo,
495
00:35:58,920 --> 00:36:05,720
Francesco, tu dovresti imparare un
'altra cosa se vuoi coordinare una
496
00:36:06,540 --> 00:36:07,720
Fermarti quando è il momento.
497
00:36:08,480 --> 00:36:11,740
Tu quando sei troppo dentro alle cose
rischi di fare degli errori.
498
00:36:14,320 --> 00:36:17,500
Domani trovi un centro accoglienza e
prepari il suo trasferimento.
499
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Va bene?
500
00:36:20,160 --> 00:36:21,480
Vai, vatti a riposare.
501
00:36:41,789 --> 00:36:43,330
Hai guardato le foto che ti ho lasciato?
502
00:36:47,970 --> 00:36:48,970
Facciamole insieme.
503
00:37:14,970 --> 00:37:18,710
Para. Tra queste foto ci sono delle
persone che hanno preso te e tua
504
00:37:18,750 --> 00:37:22,350
Sono ancora lì fuori. Io devo fermarli.
E per farlo ho bisogno del tuo aiuto.
505
00:37:38,950 --> 00:37:40,950
Ferro Laniero, non voglio controllarti.
506
00:37:41,280 --> 00:37:42,860
Ma credo di aver dimenticato la mia
borsa.
507
00:37:46,480 --> 00:37:51,080
Caro Raniero, non voglio controllarti,
ma volevo raccogliere delle zagare. Alle
508
00:37:51,080 --> 00:37:52,140
nove di sera le zagare.
509
00:37:52,580 --> 00:37:54,520
Caro Raniero, non voglio controllarti,
ma...
510
00:38:19,319 --> 00:38:20,360
Viola, che ci fai qua?
511
00:38:20,720 --> 00:38:22,740
Niente, ero venuta a raccogliere delle
zagare.
512
00:38:23,240 --> 00:38:24,680
Le zagare, nove di sera.
513
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
Ho detto zagare?
514
00:38:26,120 --> 00:38:29,120
Volevo dire che sono venuta a prendere
la mia borsa, l 'ho dimenticata qui.
515
00:38:29,760 --> 00:38:31,860
Tu invece che cosa stavi facendo di
bello?
516
00:38:32,920 --> 00:38:33,960
Niente, lavoravo.
517
00:38:41,560 --> 00:38:44,060
Certo, come tutti gli altri.
518
00:38:44,320 --> 00:38:45,178
Gli altri chi?
519
00:38:45,180 --> 00:38:46,580
Gli altri che lavorano come te.
520
00:39:01,750 --> 00:39:02,750
Fumare fa male.
521
00:39:04,770 --> 00:39:05,729
Lo so.
522
00:39:05,730 --> 00:39:07,110
Mi aiuta a calmarmi.
523
00:39:07,870 --> 00:39:09,310
Così evito un male peggiore.
524
00:39:10,430 --> 00:39:11,490
Saverno un tiranchino.
525
00:39:13,530 --> 00:39:14,530
Scherzo.
526
00:39:18,030 --> 00:39:19,730
Ho visto Raniero con un 'altra.
527
00:39:20,710 --> 00:39:25,050
Lui mi ha detto che era a lavoro,
allora... ho attivato la sinestesia.
528
00:39:27,450 --> 00:39:28,450
Mentiva.
529
00:39:30,510 --> 00:39:33,030
Ecco perché non voglio usarla sulle
persone che mi sono vicine.
530
00:39:34,390 --> 00:39:37,810
Mi sono cascata di nuovo, mi sono fatta
intortare di nuovo da uno stronzo.
531
00:39:38,170 --> 00:39:40,790
Ma perché voi uomini non sapete essere
sinceri?
532
00:39:41,130 --> 00:39:44,770
Mi vuoi portare a letto? Dimmelo, ma non
ci prendiamo in giro, no?
533
00:39:45,470 --> 00:39:46,470
Guardare me?
534
00:39:46,590 --> 00:39:47,710
Io lo faccio sempre.
535
00:39:51,610 --> 00:39:53,310
Tu perché hai bisogno di calmarti?
536
00:39:55,190 --> 00:39:56,990
Ho messo Fara sotto pressione.
537
00:39:57,870 --> 00:40:01,370
Dalla fretta ho sbagliato, come sei mesi
fa quando ho seguito soltanto il
538
00:40:01,370 --> 00:40:02,370
mistinto.
539
00:40:04,270 --> 00:40:06,370
Praticamente siamo entrambi al punto di
partenza.
540
00:40:10,870 --> 00:40:13,410
Quelli sono i documenti dell 'adozione
del figlio di Gloria?
541
00:40:13,710 --> 00:40:18,470
Sì. I genitori adottivi abitano vicino a
Bergamo, però non siamo riusciti a
542
00:40:18,470 --> 00:40:22,150
contattarli. Avete provato a parlare con
Jessica, l 'assistente sociale?
543
00:40:22,590 --> 00:40:25,590
L 'ho appena chiamata, però il figlio ci
ha detto che non era in casa.
544
00:40:26,270 --> 00:40:27,270
Il figlio?
545
00:40:28,400 --> 00:40:30,480
No, Gloria mi ha detto che non poteva
avere figli.
546
00:40:30,880 --> 00:40:33,940
Sei sicura? Sì, me lo ricordo bene.
547
00:40:40,340 --> 00:40:41,340
Turi, che succede?
548
00:40:41,940 --> 00:40:44,740
Sono riuscito a contattare i genitori
del bambino, ma c 'è un problema.
549
00:40:46,120 --> 00:40:48,160
Scommetto che non hanno mai fatto la
domanda d 'adozione.
550
00:40:48,680 --> 00:40:49,720
Come fa a saperlo?
551
00:40:51,240 --> 00:40:54,500
L 'adozione è falsa. Jessica si è tenuto
il bambino di Gloria.
552
00:40:55,740 --> 00:40:58,900
Se Umberto Caruso cercava il figlio
potrebbe essersi avvicinato alla verità.
553
00:41:00,160 --> 00:41:01,980
Jessica non poteva permetterlo.
554
00:41:46,670 --> 00:41:48,550
Mamma, si può sapere dove andiamo?
555
00:41:49,010 --> 00:41:50,810
E perché dobbiamo partire di notte?
556
00:41:55,310 --> 00:41:56,890
Che cosa sta succedendo, mamma?
557
00:42:02,030 --> 00:42:04,270
Ho accompagnato Gloria a tutti i
controlli.
558
00:42:05,990 --> 00:42:07,890
Le ho tenuto la mano in sala parto.
559
00:42:09,770 --> 00:42:11,870
Era diventato un po' anche mio figlio.
560
00:42:12,950 --> 00:42:17,850
E quando Gloria ha deciso di rinunciare
a lui, allora ho pensato che forse
561
00:42:17,850 --> 00:42:19,030
poteva esserlo davvero.
562
00:42:19,590 --> 00:42:22,130
E ha redatto una finta documentazione d
'adazione.
563
00:42:24,520 --> 00:42:26,600
E Gloria? Non ha sospettato nulla?
564
00:42:27,320 --> 00:42:30,360
Mi sono trasferita ad Alcamo, abbiamo
smesso di frequentarci.
565
00:42:31,240 --> 00:42:33,000
Sono passati dodici anni.
566
00:42:33,980 --> 00:42:36,840
Pensavo che ormai nessuno mi avrebbe
potuto portare via Paolo.
567
00:42:38,560 --> 00:42:41,400
E invece... È arrivato Umberto?
568
00:42:41,660 --> 00:42:43,820
Si è presentato alla mia porta all
'improvviso.
569
00:42:45,020 --> 00:42:46,200
Cercava suo figlio.
570
00:42:46,500 --> 00:42:48,980
Sapeva che ero stata io a gestire l
'adozione di Gloria.
571
00:42:50,260 --> 00:42:51,720
Non sentiva ragioni.
572
00:42:55,500 --> 00:42:56,940
Cos 'è successo l 'altra notte?
573
00:42:57,260 --> 00:42:58,260
Sono andata da lui.
574
00:42:59,840 --> 00:43:02,540
Volevo convincerlo a non cercarlo più
per il bene del bambino.
575
00:43:04,400 --> 00:43:07,220
Umberto ha iniziato a urlare che non
gliene fregava niente di Paolo.
576
00:43:08,140 --> 00:43:10,060
Che lo cercava solo per il trapianto.
577
00:43:17,800 --> 00:43:18,800
Che trapianto?
578
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Umberto era malato.
579
00:43:21,220 --> 00:43:22,380
Aveva un tumore al rene.
580
00:43:23,660 --> 00:43:25,640
È per questo che cercava suo figlio.
581
00:43:26,360 --> 00:43:29,200
Ha minacciato di uccidermi se non gli
avessi detto dove stava.
582
00:43:31,040 --> 00:43:32,280
Io sono scappata.
583
00:43:34,060 --> 00:43:35,260
Ma lui mi ha raggiunta.
584
00:44:05,100 --> 00:44:06,340
Che cosa succederà adesso?
585
00:44:07,120 --> 00:44:08,540
Sarà il giudice a stabilirlo.
586
00:44:10,480 --> 00:44:13,620
Ovviamente dovrà anche rispondere del
suo operato riguardo all 'adozione
587
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
illecita.
588
00:44:23,380 --> 00:44:27,600
Mi scusi, che ti c 'è stagio a questi
camerelli? Perché è stata portata qui?
589
00:44:27,600 --> 00:44:28,600
attimo, chiedo.
590
00:44:43,560 --> 00:44:45,760
È vero, la verità brucia.
591
00:44:47,940 --> 00:44:53,320
Ma qualche volta, per far crescere nuova
erba, bisogna bruciare quella vecchia.
592
00:44:59,680 --> 00:45:03,780
L 'adopsia ha confermato il tumore di
Umberto ed è riconducibile all
593
00:45:03,780 --> 00:45:07,900
'esposizione al benzene, una sostanza
chimica cancerogena. Quindi quello che
594
00:45:07,900 --> 00:45:09,660
Domenico sostiene nella sua inchiesta è
vero?
595
00:45:10,730 --> 00:45:14,010
Caruso ha tenuto nascosta la sua
malattia per non far scoppiare uno
596
00:45:18,210 --> 00:45:19,210
Va tutto bene?
597
00:45:21,210 --> 00:45:22,210
No.
598
00:45:26,450 --> 00:45:29,530
Pensavo che Caruso cercasse suo figlio
per amore.
599
00:45:31,550 --> 00:45:34,010
Per recuperare tutti questi anni lontani
da lui.
600
00:45:35,550 --> 00:45:37,450
E invece non gliene fregava niente.
601
00:45:42,480 --> 00:45:43,620
Stai pensando a tuo padre?
602
00:45:47,920 --> 00:45:48,920
È vero, eh?
603
00:45:49,280 --> 00:45:50,620
Caruso era uno stronzo.
604
00:45:51,520 --> 00:45:56,580
Ma se Gloria non gli avesse detto la
verità, lui non avrebbe mai cercato
605
00:45:56,580 --> 00:45:58,340
lei non avrebbe mai trovato suo figlio.
606
00:46:01,140 --> 00:46:06,680
La verità, sì, fa paura, ma per me è l
'unico modo per andare avanti.
607
00:46:15,690 --> 00:46:16,710
Farah, respira.
608
00:46:18,150 --> 00:46:20,630
Respira, Farah, respira. Sto arrivando,
respira.
609
00:46:27,470 --> 00:46:30,410
Bisogna tirare fuori i nostri sentimenti
e farli a pezzi.
610
00:46:33,790 --> 00:46:35,830
Ho provato a guardare quelle foto.
611
00:46:36,370 --> 00:46:38,150
Le ho guardate una per una.
612
00:46:39,510 --> 00:46:41,270
Ma erano tutti uguali.
613
00:46:43,420 --> 00:46:48,140
Uguali a chi ci ha marciato e tutti
uguali a quelli che ci hanno marchiato
614
00:46:48,140 --> 00:46:49,140
schiena.
615
00:46:51,320 --> 00:46:52,500
Ma non erano loro.
616
00:46:59,480 --> 00:47:02,200
Sono stata io a convincere mia sorella a
partire.
617
00:47:03,800 --> 00:47:08,880
I suoi genitori ci hanno lasciato quando
eravamo piccole, quindi ero l 'unica a
618
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
badare a lei.
619
00:47:12,970 --> 00:47:14,570
Io gli ho promesso una vita migliore.
620
00:47:17,090 --> 00:47:20,930
Invece io ho sentito solo i suoi pianti
e le sue urla.
621
00:47:22,630 --> 00:47:24,270
Non potevo fare niente.
622
00:47:27,270 --> 00:47:29,230
Non farmi mai più guardare quelle foto.
623
00:47:30,590 --> 00:47:34,050
Mai più. Va bene, va bene, va bene, va
tutto bene.
624
00:47:41,040 --> 00:47:44,860
Bisogna guardarsi dentro senza giudizio
e senza paura.
625
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
Vieni.
626
00:47:49,600 --> 00:47:51,080
Ti stavo per chiamare.
627
00:47:52,020 --> 00:47:55,600
Ho letto l 'articolo sulla conclusione
delle indagini, mi sembra buono.
628
00:47:55,900 --> 00:47:57,520
Lo pubblichiamo domattina.
629
00:47:57,940 --> 00:47:58,940
Grazie.
630
00:47:59,800 --> 00:48:01,680
Ma non sono qui per l 'articolo.
631
00:48:06,580 --> 00:48:08,940
Ho trovato questo a casa di Domenico.
632
00:48:11,940 --> 00:48:13,600
Quello che c 'è tra voi non mi
interessa.
633
00:48:14,420 --> 00:48:16,240
Però c 'è una cosa che dovresti sapere.
634
00:48:18,340 --> 00:48:19,560
Domenico sta per sposarsi.
635
00:48:19,940 --> 00:48:21,920
C 'è una fidanzata che lo aspetta a
Londra.
636
00:48:22,380 --> 00:48:23,380
Si chiama Beth.
637
00:48:24,700 --> 00:48:25,860
Scrive storie per bambini.
638
00:48:26,760 --> 00:48:28,480
Ma come lo sai? Lo frequenti lo stesso?
639
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Hai ragione tu.
640
00:48:32,020 --> 00:48:33,680
Quello che c 'è tra di noi non ti
interessa.
641
00:48:34,220 --> 00:48:35,320
Tu non sai niente di me.
642
00:48:36,240 --> 00:48:37,900
Questo lavoro non è una scelta.
643
00:48:38,740 --> 00:48:40,380
Raccontare la verità per me è una
passione.
644
00:48:40,880 --> 00:48:44,820
Mi basta quella Non ho bisogno dell
'amore
645
00:48:44,820 --> 00:48:50,460
La
646
00:48:50,460 --> 00:48:57,400
verità
647
00:48:57,400 --> 00:48:58,460
può farti incazzare
648
00:49:13,390 --> 00:49:14,390
Ciao Viola.
649
00:49:14,490 --> 00:49:18,570
Ciao. Sei stata brava, eh? Ho appena
finito un pezzo sulla storia di Jessica
650
00:49:18,570 --> 00:49:19,570
della finta adozione.
651
00:49:20,090 --> 00:49:22,350
Devo far uscire insieme l 'inchiesta
sull 'azienda di Caruso.
652
00:49:22,590 --> 00:49:24,790
Ma non puoi pubblicarlo, c 'è di mezzo
un bambino.
653
00:49:25,690 --> 00:49:27,630
E poi non serve ai fini della tua
inchiesta.
654
00:49:27,870 --> 00:49:28,870
Siamo giornalisti.
655
00:49:29,790 --> 00:49:31,470
Raccontare la verità è il nostro dovere.
656
00:49:32,910 --> 00:49:34,470
Raccontarla in modo che interessi a
tutti.
657
00:49:42,030 --> 00:49:44,070
Ora capisci perché non mi stupisco di
nulla.
658
00:49:44,930 --> 00:49:47,510
Se domenico vuole qualcosa non guarda in
faccia a nessuno.
659
00:49:48,270 --> 00:49:50,750
Famiglia, colleghi o amici.
660
00:49:55,870 --> 00:49:57,450
Vabbè, vado a casa.
661
00:50:15,850 --> 00:50:17,190
La verità può ferirti.
662
00:50:17,870 --> 00:50:18,870
Tutto a posto?
663
00:50:20,490 --> 00:50:25,810
Domenico è affascinante al successo e ti
ha fregato il pezzo. Tu invece sei
664
00:50:25,810 --> 00:50:28,010
noioso e anche un po' sfigato.
665
00:50:29,530 --> 00:50:30,550
Però sei onesto.
666
00:50:40,790 --> 00:50:42,530
Ma la verità ti libera.
667
00:50:43,290 --> 00:50:44,290
Sempre.
668
00:50:52,819 --> 00:50:54,420
Buone. Ciao, saluta. No,
669
00:50:55,240 --> 00:50:56,280
no, adesso parlo io.
670
00:50:57,000 --> 00:50:59,380
Ti ho fatto credere di essere leggera,
ma non lo sono.
671
00:51:00,680 --> 00:51:04,120
Io voglio l 'amore vero. Voglio qualcuno
che mi dica ci vediamo domani ed è
672
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
così. Voglio un uomo con cui costruire
un futuro.
673
00:51:07,440 --> 00:51:09,580
E non volevo che tu mi piacessi, ma mi
piaci.
674
00:51:10,240 --> 00:51:12,580
E sei stato uno stronzo ad andartene via
ieri.
675
00:51:13,000 --> 00:51:15,920
E sei stato uno stronzo ad avermi
mentito quando stavi con quella ragazza
676
00:51:15,920 --> 00:51:16,920
ma ci sta.
677
00:51:17,740 --> 00:51:18,740
Ci sta.
678
00:51:19,220 --> 00:51:21,900
L 'importante è non mentire a se stessi
e io non lo farò più.
679
00:51:22,860 --> 00:51:24,340
E comunque ho 32 anni.
680
00:51:25,740 --> 00:51:27,000
Anche tu mi piaci moltissimo.
681
00:51:28,440 --> 00:51:34,300
Davvero è che prima di darti false
speranze volevo essere sicuro che la
682
00:51:34,300 --> 00:51:37,760
con cui mi hai visto ieri sera è la
figlia di Vito, che è il custode che
683
00:51:37,760 --> 00:51:38,760
lavorava con noi anni fa.
684
00:51:39,380 --> 00:51:41,440
È stato grazie a lei che l 'abbiamo
ricontattato.
685
00:51:42,440 --> 00:51:44,880
E Vito sa qualcosa su tua madre ed è
pronto a dirtelo.
686
00:51:46,420 --> 00:51:47,660
Anche se hai 32 anni.
687
00:51:53,800 --> 00:51:55,700
E quindi era questo che mi stavi
nascondendo?
688
00:51:58,100 --> 00:52:04,580
Non solo, è che... Ho 22 anni e non 25.
689
00:52:07,840 --> 00:52:09,600
Però... Ok, questo non lo voglio sapere.
690
00:52:44,300 --> 00:52:46,640
No, non si può fare a meno della verità.
691
00:52:56,440 --> 00:52:57,440
Sono io.
692
00:52:57,940 --> 00:52:59,240
Sì, ho fatto quello che dovevo.
693
00:53:00,340 --> 00:53:02,820
No, no, tranquillo, non si aspetta
nulla.
694
00:53:04,040 --> 00:53:05,760
Ok? Sì, ok.
695
00:53:12,270 --> 00:53:14,150
Anche quando la verità dispezza il
cuore.
696
00:54:09,720 --> 00:54:11,120
grazie a tutti
53527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.