Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,050
Oi nyt mennä mennä.
2
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
Kiitos.
3
00:04:41,969 --> 00:04:44,510
Jaha. Tässä vissiinkin on komppanian
päällikkö.
4
00:04:44,810 --> 00:04:48,050
Me tultiin teille täydennysmiehenä.
Vitsi, hän major on soittanut, että me
5
00:04:48,050 --> 00:04:50,950
tullaan. Tuo saa nyt paperilla. Siinä on
meidän molempia.
6
00:04:51,170 --> 00:04:52,470
Jaha. Mitäs?
7
00:04:53,130 --> 00:04:54,350
Te olette Algernatti?
8
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
Niinhän me olemme.
9
00:04:56,110 --> 00:04:57,550
Tallus -Ovasio antoi natsata.
10
00:04:57,910 --> 00:05:00,270
Syytä me ei tiedä pahaa, kun ei ole
kenellekään tehty.
11
00:05:01,170 --> 00:05:04,050
Kuule siellä Lutnantti. Siellä
järjestämme etsamman ryhmän.
12
00:05:04,330 --> 00:05:07,030
Me ollaan naapurimiehiä myyty. Tallus
-Ovasio oltiin yhdessä.
13
00:05:07,250 --> 00:05:09,910
Täällä pitää muistaa teitä mulle
reserviläisryhmenttiä.
14
00:05:10,280 --> 00:05:13,960
Meillä ei ole tapannut sinutella
esimiehiä eikä siitä säilytä
15
00:05:13,960 --> 00:05:15,460
se alentaa siitä varusmestinkin kuriaan.
16
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
Ai, Silviisi.
17
00:05:17,260 --> 00:05:19,380
No, tuotahan mie en tientä.
18
00:05:20,000 --> 00:05:23,460
Kuule, herra luutantti, sitähän mie
vaatin, että päässään tää Suentassun
19
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
samaan porukkaan.
20
00:05:25,220 --> 00:05:26,220
Kenen?
21
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Suentassun.
22
00:05:29,140 --> 00:05:30,280
Mikä teidän nimenne on?
23
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
Su -su -su -su -su -su -su -su -su -su
-su -
24
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Entä teidän nimenne?
25
00:05:42,450 --> 00:05:44,570
Rokkaani ja Antero etunen.
26
00:05:45,290 --> 00:05:48,210
Antiksa minua on sanottu koko ikkään ja
niinhän se on itsekin.
27
00:05:51,970 --> 00:05:53,450
Tämähän on tärkeä ukko.
28
00:05:53,850 --> 00:05:56,430
Me olemme tässä enemmän, niin emme ole
anttiviit.
29
00:05:56,690 --> 00:05:58,050
Kyllä me tullaan, että olemme aina.
30
00:05:58,330 --> 00:06:00,770
Vielä tässä uskotaan, että se on kovin
nuori vielä.
31
00:06:00,990 --> 00:06:02,490
Mutta ollaan me ennenkin toimitut.
32
00:06:03,070 --> 00:06:04,150
Vai mitä mieltä sieltä?
33
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Ollaan me.
34
00:06:11,950 --> 00:06:14,590
On pakko. Hän sanoikin, että menkää
koskella mua. Siellä varmaan sitten oot
35
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
koskellut.
36
00:06:16,630 --> 00:06:18,470
Olen. Sellaisia terveisiä läättiöitä.
37
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Tiemettä tahot meillä.
38
00:06:19,990 --> 00:06:21,270
Me ollaan täynnissä miehinä.
39
00:06:21,530 --> 00:06:23,210
Mie oon rukkaa, tää mie oon kaveraisuus.
40
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
No niin.
41
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
Tuletaas su tänne.
42
00:06:26,750 --> 00:06:27,890
Mä siivän sinne päin.
43
00:06:28,150 --> 00:06:30,770
Herra poika. Mä siivän sinne päin. Mä
siivän sinne päin. Mä tullaan tähän
44
00:06:30,770 --> 00:06:33,110
väliin. Ota taas sumanttia peittäisiin.
45
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Mie oon tuossa.
46
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Mie oon tuossa.
47
00:06:36,890 --> 00:06:37,890
Mie oon tuossa.
48
00:06:39,240 --> 00:06:42,140
Näyttää siltä, että pian, koska ne
täydennökset lähettivät.
49
00:06:42,360 --> 00:06:45,860
Joo, sen merkkiä mehän taas ollaan.
Joltain se ukkoli Mäntkö antoi meidät
50
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
sivulle.
51
00:06:47,260 --> 00:06:50,220
Muutama. Joo, ei mehän välitetä
muistutteja meitä yhdessä. Me ollaan
52
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
naapurimiehinät.
53
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Pikauninen hää on.
54
00:07:04,980 --> 00:07:07,080
No niin, taikalmoja.
55
00:07:07,820 --> 00:07:09,100
Minä olisin vaan iloisella mielellä.
56
00:07:10,880 --> 00:07:12,680
Tai perkele, miten ampuu tykkiä.
57
00:07:13,200 --> 00:07:14,400
Tuonne me mennään kohta.
58
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Puolisiä vänskejä.
59
00:07:16,380 --> 00:07:17,660
Me lähdetään tänä päivänä.
60
00:07:19,380 --> 00:07:20,980
Oletteko te ennen olleet rintamalla?
61
00:07:21,200 --> 00:07:22,880
No saipaleissa me pelättiin.
62
00:07:23,200 --> 00:07:24,440
Me ollaan kannaksella.
63
00:07:25,180 --> 00:07:29,020
Maatilat, hää, itko meiltä otti henkeä.
Ei saanut vaikka tykkiä yrittää. Saa
64
00:07:29,020 --> 00:07:30,380
nähdä, jos tuo nyt nappaa jää senkin.
65
00:07:30,980 --> 00:07:34,360
Kannaksella on niuntekin mielellä.
Siellä meillä olisikin selvittämättä
66
00:07:34,360 --> 00:07:36,480
asioiden naapurin kanssa. Täällä meillä
ei ollut hitokaa tekemistä.
67
00:07:36,760 --> 00:07:39,840
Kuules, pappa, ei sillä oo väliä, missä
sitä ollaan. Me näin mökkejä peritähän
68
00:07:39,840 --> 00:07:40,619
molempikin taas.
69
00:07:40,620 --> 00:07:44,300
Jaa, no mie en noista molempikiloista
tiedä. Kovinhan kehuut saksmannilaita.
70
00:07:44,300 --> 00:07:46,800
joo, Männöt, mut me katselin tuo
tullesin työkoopissa, että tää on liikaa
71
00:07:46,800 --> 00:07:50,640
kantapäitä. Silviisiä asiat selviää. Mut
myö ei siitä huolita. Me odotetaan
72
00:07:50,640 --> 00:07:51,940
hittoo koko Euroopalla.
73
00:07:52,280 --> 00:07:54,200
Karjala myö otetaan, sit me lähdetäänkin
kotiin.
74
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
On mitään otettukia?
75
00:07:57,640 --> 00:07:59,880
Mihin? No yökkiemään, yökkiemään.
76
00:08:04,700 --> 00:08:11,160
Hyöksyvennet. Vetti elää viihyä,
mestekas. Ku se ei jouti? Ei elää virka,
77
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
myö.
78
00:08:12,380 --> 00:08:15,560
Mitä tässä on väliä, mihin sitä kuoloo,
vetteen vai maalla?
79
00:08:15,800 --> 00:08:18,380
Just kuolemahan samanlainen sattuuhan
mistä tahansa.
80
00:08:18,600 --> 00:08:21,420
Älkkä puhukka kuolemasta. Mä saan
pruipullin varttaan tässä vielä.
81
00:08:22,560 --> 00:08:23,620
Poliisi ja vänskät.
82
00:08:24,880 --> 00:08:27,200
Niin. Me ylitellään kohta joka.
83
00:08:29,460 --> 00:08:32,820
Minä tiedän. No niin, ei sit mitään.
84
00:08:33,120 --> 00:08:34,200
Ihan rauhaksi vaan.
85
00:08:34,960 --> 00:08:35,940
Ja sitten tuli...
86
00:08:35,940 --> 00:08:52,020
Laita
87
00:08:52,020 --> 00:08:53,320
kaikki väri yhdistettynä keulaan.
88
00:08:56,940 --> 00:09:00,220
Laitaisiin hyvä mies itsekin, et se on
turhaa viisitä koukota tuotakke.
89
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
En mä mennä maihin noussakka.
90
00:09:03,150 --> 00:09:06,590
Minä en ole mikään hyvä mies, vaan
teidän komppanien päällikkönne.
91
00:09:07,070 --> 00:09:08,070
Heilää, Husa.
92
00:09:08,270 --> 00:09:11,370
Enintään me pannaan varsinonne paljautaa
keulaan. Te teette niin kuin teitä
93
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
käsketään.
94
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
Karjuuta.
95
00:09:21,630 --> 00:09:23,250
Pankaa Pekka varsinonne keulaa.
96
00:09:24,710 --> 00:09:26,690
Myö ehtii mennä läpi suuren piirtein.
97
00:09:27,670 --> 00:09:28,690
Onnea menestystä.
98
00:11:29,619 --> 00:11:34,040
No niin, painetaan silmiä samaan
vauhtiin.
99
00:11:35,560 --> 00:11:38,880
Tanssuu, tunti ei syötkää. Annetkin
varmiu.
100
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
Anna koopea ne olla.
101
00:11:55,590 --> 00:11:56,870
Ota siel käy karnattilaikas.
102
00:11:57,170 --> 00:11:58,170
Karnattaja!
103
00:12:02,970 --> 00:12:06,150
Sikätkö räjäyttää niit ikäs mie meiän ja
puhittaa se? Sitä myytetään toiseen
104
00:12:06,150 --> 00:12:07,670
mutkaan. Silleen se käy hyvä.
105
00:13:00,270 --> 00:13:02,430
Uutipan! Arkole petolle!
106
00:13:15,730 --> 00:13:17,570
Tää oli kiireenä perä.
107
00:13:18,090 --> 00:13:19,530
Toki täältä aloittaa.
108
00:14:16,350 --> 00:14:18,670
Hätä. Mikä teille nimen on? Rokka.
109
00:14:20,190 --> 00:14:23,130
Antero Etunen, johon mietin lomalla
Vänritin ilmoittavuuden.
110
00:14:25,050 --> 00:14:26,570
Se oli kympinarvoista työtä.
111
00:14:27,450 --> 00:14:29,730
Se elävänskä rupia minua keumaan.
112
00:14:30,250 --> 00:14:33,770
Siihen pyrit sankarteita tekemään.
Mietitään sen sellaisilta, ne hito
113
00:14:33,770 --> 00:14:37,410
arvo. Silloin pitää mennä, meillä on
asiat vaatii. Mulla pitää olla matalan.
114
00:14:37,770 --> 00:14:40,630
Me ei olla täällä kuolemas, me ollaan
tappamassa.
115
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
No niin.
116
00:14:43,100 --> 00:14:44,120
Sitte vaa.
117
00:14:45,520 --> 00:14:49,360
Otan siel tassu tuo kaatuneen
telttakangas, siit me saadaan hyvä peit.
118
00:14:49,880 --> 00:14:55,180
Syys satteet alkaa koht sieltä. No niin,
liikkeelle! Kaikki henkis. Ai kelos,
119
00:14:55,220 --> 00:14:56,320
meil on mitään häyttää.
120
00:14:58,600 --> 00:15:02,180
Seuraavaks me otetaankin petroskoi ja
sit me lähetäänkin kotiin.
121
00:15:02,540 --> 00:15:04,440
Mitäs siel vanhala siihen sanotaan?
122
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Petroskoi.
123
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
Kiitos.
124
00:16:45,900 --> 00:16:48,400
Tästä Jätäsen Akan poika täällä oikein
värjittelee.
125
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Nälkkää?
126
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Leipää, leipää.
127
00:16:53,240 --> 00:16:54,880
Joo, lähti se on meillä.
128
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
Teppärätys kolmessa.
129
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Ei sunkaan.
130
00:16:58,920 --> 00:17:00,460
Kyllä, kyllä. Laita ämmöri soimaan.
131
00:17:01,040 --> 00:17:04,319
Sä olet semmonen satanan pahanilman
lintu, että kaikkein viisaimmin mä
132
00:17:04,400 --> 00:17:05,299
jos ampuisin sun.
133
00:17:05,300 --> 00:17:07,839
Mä veikkonen, kun ei se minun ampumista
miksi käännöle.
134
00:17:08,460 --> 00:17:10,400
Iso piukka sitten, ettei se kupsaa
tohon.
135
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
KK!
136
00:17:16,569 --> 00:17:19,369
Valmistautukee! Saatana savolainen, ole
hiljainen!
137
00:17:19,930 --> 00:17:22,710
Kolmas joukkue, heräkkää! Toi on Manu
Likka.
138
00:17:25,109 --> 00:17:27,589
Uussisivuisuomen hämmästyttävä
sotahistoria!
139
00:17:28,690 --> 00:17:30,770
Saatana! Tää on jäätä.
140
00:17:31,010 --> 00:17:34,870
Ei lähetä ollenkaan. Sanotaan herralle,
että kolme päivää lepoaa vähintään,
141
00:17:34,930 --> 00:17:36,910
ennen kuin lähetään. Työhön sotilaita
auttaa.
142
00:17:37,330 --> 00:17:38,650
Solaat loppuu sotimaan.
143
00:17:39,190 --> 00:17:41,010
Jonnekin päihään tästä on lähettävä.
144
00:17:42,430 --> 00:17:44,130
Pelkäät jopa et surko, siellä onkin.
145
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
Suuri kylliin edespäin.
146
00:17:46,940 --> 00:17:48,180
Moskova, Moskova.
147
00:17:48,980 --> 00:17:50,840
Saatana saksalaiset.
148
00:17:55,760 --> 00:17:57,940
Jokainen saa yhreen kauhallisen.
149
00:18:00,920 --> 00:18:02,780
Rahikainen, älä etuule.
150
00:18:07,060 --> 00:18:10,160
Äläkä äsken syökö sieltä kuivamuonaa
yhreen serän.
151
00:18:11,080 --> 00:18:12,820
Sen pitää riittää kolme päivää.
152
00:18:13,100 --> 00:18:15,740
Riittää, tietysti se riittää, kun
tännepä on.
153
00:18:20,240 --> 00:18:22,700
Joo, koni on.
154
00:18:23,940 --> 00:18:26,060
Tässä näin näkyy piiskan jälki.
155
00:18:26,340 --> 00:18:30,440
Eipäs purnata ruoasta. Liha on
ehdottomasti vaatimuksen täyttävää.
156
00:18:31,200 --> 00:18:36,120
Kuka päästää tomotin suhteen? Yli
kersotti Sinkkonen. Olen komppanian uusi
157
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
vääpeli.
158
00:18:37,290 --> 00:18:40,670
Olosuhteisiin nähden ruoka on hyvää.
Olosuhteisiin nähden olisi suotavaa,
159
00:18:40,670 --> 00:18:42,270
potkasit siitä mun pakkeeni nurin.
160
00:18:42,870 --> 00:18:46,970
On se tietysti niinkin, että ei se
hevosen vika ole, jos se vanhe tässä
161
00:18:46,970 --> 00:18:47,970
sitkistyy.
162
00:18:48,730 --> 00:18:52,410
Paremmatkin miehet ovat täyttäneet
velvollisuutensa mukisemmat... Miehen
163
00:18:52,410 --> 00:18:56,450
salliat. Silloinkin paha vika, siehartat
leikkii tosissaan.
164
00:18:56,650 --> 00:19:00,170
Tääl pitää olla hauskaa aina, jos se
porukka tehdään orkesta.
165
00:19:00,410 --> 00:19:03,390
Otan keitto asti ja siejalla rumpua
lyödään.
166
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Kuulettiin, mitä viulut sai.
167
00:19:20,410 --> 00:19:21,610
Mikä sirkus täällä on?
168
00:19:25,210 --> 00:19:31,210
Uus väävelhänät onkin synkkämielinen. Me
annetaan miehelle elämä illoon, mutta
169
00:19:31,210 --> 00:19:32,610
eihän vitsi, mikä on musiikkimiehi.
170
00:19:36,639 --> 00:19:37,860
Lopettakaa ilveilynne.
171
00:19:40,140 --> 00:19:43,920
Tunnin kuluttua komppanin oltava
marssivalmiina. Ne, joilla ei ole
172
00:19:43,920 --> 00:19:45,960
nenäliinaa, hankkivat palan valkaita
paperia.
173
00:19:46,240 --> 00:19:47,340
Ryhmäjohtajat valvovat.
174
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
Toimikaa.
175
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Sikkonen.
176
00:19:53,940 --> 00:19:56,360
Noin painutaankin yötä myöten korpeen.
177
00:19:58,660 --> 00:20:00,700
Kyllä sekin tassu puuroisi pois.
178
00:20:01,020 --> 00:20:02,780
Se on kaikki vaan jaksattu.
179
00:20:04,490 --> 00:20:06,250
Olkaa myös Suomen armeijan ainoa yksi.
180
00:20:07,250 --> 00:20:11,850
Eikö oik muujen vuokra? Koskas ne
saksmannit pääsevät Moskovaan.
181
00:20:13,450 --> 00:20:14,950
Katanallinen. Iso jukkupoja.
182
00:20:15,390 --> 00:20:16,670
Koko rytmetsijono.
183
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
No onhan käynnissä.
184
00:20:44,180 --> 00:20:45,620
Mä oon eteläinen kärki.
185
00:20:46,160 --> 00:20:47,820
Tähän asti kaikki kunnossa.
186
00:20:48,620 --> 00:20:49,820
Koukkaus etenee hyvin.
187
00:20:50,420 --> 00:20:52,120
Ei merkkejä vihollisesta.
188
00:21:31,180 --> 00:21:34,320
Mitä? Mitäs antais Sarja tollaseen?
189
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
Anna olu, anna olu.
190
00:21:40,340 --> 00:21:42,780
Kaikkia saatanoita minä saan perässäni
vetää.
191
00:21:58,920 --> 00:22:02,760
Kumpi lähtee? Hykkänen lähtee. Melko
varmasti siellä on jotakin, jota olkaa
192
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
siellä silmät auki.
193
00:22:04,080 --> 00:22:07,260
Sumatonin joukko on lähtenyt, niin
seuraatte polkua tielle. Kysy tämän. Ei,
194
00:22:07,360 --> 00:22:09,700
varalleen Räikänen mukaan. Riiton ja
minä en ole.
195
00:22:09,960 --> 00:22:13,940
Lahtinen antaa yhden omistajan. Siihen
voidaan mennä. Minä tiedän. Eipä
196
00:22:13,940 --> 00:22:16,520
pulistaa. Riita on aina täytettävä
paikkaansa.
197
00:22:46,090 --> 00:22:47,170
Minä menen päälle.
198
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Viittoo jo!
199
00:23:36,470 --> 00:23:37,590
Mennään päässä.
200
00:23:40,730 --> 00:23:42,850
Minä jätän tapetta takaisin.
201
00:24:31,050 --> 00:24:32,710
Tyhjennys on karahenke.
202
00:25:30,510 --> 00:25:31,510
Kiitos.
203
00:26:05,070 --> 00:26:09,130
Ja Lehto oli kuollut vai? En tiiä, ei
tuo vastannut kun huutti.
204
00:26:17,670 --> 00:26:19,790
Mä vaan ihmettelen tätä kauheasta.
205
00:26:20,910 --> 00:26:23,090
Mä vaan ihmettelen tätä kauheasta.
206
00:26:23,810 --> 00:26:26,030
Tässä näyttää olevan kauhea mysteeri.
207
00:26:26,350 --> 00:26:28,410
Oikin semmonen mysteerinähtös.
208
00:26:29,510 --> 00:26:31,750
Vois kuollut voi ampua itiässä.
209
00:26:36,740 --> 00:26:39,440
Rokka, ota ensimmäinen ryhmäkomentos.
210
00:26:39,740 --> 00:26:42,340
Siihunen, Lahtiselle, ota Susi omaan
porukkaan.
211
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Joutuisin hyvästi.
212
00:26:44,440 --> 00:26:47,100
Noniin, aletaan katsella asemia.
213
00:27:23,470 --> 00:27:25,790
No niin poika, tästä edestä lähdetään
vaikka mitä tulisi.
214
00:27:29,110 --> 00:27:30,130
Otellaan vanhalla vielä vaan.
215
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
Ei se pysty!
216
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Kiitos.
217
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Kiitoksia.
218
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
Se sai päin turpaansa äsken.
219
00:30:59,500 --> 00:31:01,280
Mennään ja annetaan sille takapuoleen
nyt.
220
00:31:02,500 --> 00:31:04,840
Se vaati kovasti sitä Petsamon nikkeliä.
221
00:31:05,400 --> 00:31:07,440
Mitäs me, anteliaat pojat?
222
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
Mennään ja annetaan niin paljon kuin se
haluaa.
223
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
Sillä tavalla.
224
00:31:14,380 --> 00:31:15,380
Kotkalla.
225
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
Valmistautukaa.
226
00:31:28,920 --> 00:31:30,900
Koista alkaa miehet käydä vähän.
227
00:31:32,100 --> 00:31:35,360
Älä puhu, poika. Ei sieltä kuule miehet
lopu.
228
00:31:35,740 --> 00:31:39,640
Kyllä, siellä riittää miesetavaraa. Kun
miehet loppuu, niin sieltä lähtee 15
229
00:31:39,640 --> 00:31:42,040
miljoonaa naissotilasta. Siellä on
koulutettu kaikki.
230
00:31:42,260 --> 00:31:43,860
Väl hämätkin. Ei lähdetä.
231
00:31:44,200 --> 00:31:46,060
Sulla on kyllä mennä jakat minkin.
232
00:31:46,620 --> 00:31:52,260
Tiedän, vaikka tulisi. Tulisi kauheita
lähitaisteluita. Saisi Rahikainenkin
233
00:31:52,260 --> 00:31:53,260
Mannerheimin.
234
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
Lähitaistelu.
235
00:33:35,440 --> 00:33:36,800
Silt hyö jätitkin tän.
236
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Ah,
237
00:33:41,460 --> 00:33:44,060
yksin tähän jätettiin.
238
00:33:44,340 --> 00:33:46,080
Hättikö ne silloin suoleen?
239
00:33:46,760 --> 00:33:51,200
Kai vietihin yksin tähän jätettiin. Onko
sinulla näläk?
240
00:33:51,460 --> 00:33:53,120
Kovaa nälkä.
241
00:33:56,100 --> 00:33:57,740
Kovaa nälkä.
242
00:33:58,900 --> 00:34:02,040
Tuo se on aluksi pieni leivänpala. Saat
syödä kerran kiihtäsi täyteen.
243
00:34:03,020 --> 00:34:07,900
Onko sinun kiusannehteitä kovin? Ylen on
kiusattu. Ylen kiusattu.
244
00:34:09,100 --> 00:34:11,199
Kai tapetti.
245
00:34:15,159 --> 00:34:17,920
Hän on jättänyt sinulle kopallisen
leipää, katsoa sinä.
246
00:34:19,139 --> 00:34:21,080
Hän on vissiin huomannut, että sinulla
on noin.
247
00:34:22,360 --> 00:34:23,940
Älä pelkää, ei mene niitä viin.
248
00:34:24,520 --> 00:34:26,600
Suolaa jos mie löydän, niin ota vähän.
249
00:34:26,980 --> 00:34:28,120
Ota tuolla.
250
00:34:28,440 --> 00:34:30,820
Otan. Kyllä annetaan sinun siitä
hyvästä.
251
00:34:31,239 --> 00:34:32,360
Soppaa ja tupakkaa.
252
00:34:33,400 --> 00:34:36,739
Mä luulen pojan, että äijä pitää meitä
pilkkana. Me ollaan kun suomalainen.
253
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Niin.
254
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Mä en ymmärrä.
255
00:34:39,820 --> 00:34:42,639
Kannattaa, että omotti äijii. Vapauttaa
sen parempi kuin vankitakka.
256
00:34:43,159 --> 00:34:44,440
Ootko nähnyt Stalini?
257
00:34:46,040 --> 00:34:47,040
Että Lenini.
258
00:35:06,670 --> 00:35:08,550
Jumalaut on hyvä. Hyvä peruna.
259
00:35:18,070 --> 00:35:19,430
Kiinnostavaa arkkitehtuuria.
260
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
Niin on.
261
00:35:27,490 --> 00:35:28,750
Saisiko olla savuke?
262
00:35:29,250 --> 00:35:30,610
Ei, kiitos.
263
00:35:53,910 --> 00:35:54,950
Jaha, sotamies.
264
00:35:55,390 --> 00:35:56,390
Mikä teidän nimi on?
265
00:35:58,590 --> 00:36:01,250
Sotamies Rahikainen, herra majori.
266
00:36:02,070 --> 00:36:07,170
Eikö sotamies Rahikainen tiedä, että
kylissä on ankarasti kielletty
267
00:36:07,170 --> 00:36:11,110
asukkaiden omaisuuteen? Herra majori,
kyllähän me jo tuo tietää, mutta tämä se
268
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
oli viallinen.
269
00:36:12,150 --> 00:36:13,250
Ontu jalakkoossa.
270
00:36:13,470 --> 00:36:17,990
Mä ajattelin, että suotta jää, kun
yksikseen kuolee. Vai itsekseen kuoloo.
271
00:36:20,210 --> 00:36:22,410
No, se oli sen verran hieno syöksy,
että...
272
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
Minä annan sen palkinnoksi.
273
00:36:24,800 --> 00:36:26,440
Kiitoksia. Herra, jatkakaa.
274
00:36:32,660 --> 00:36:33,720
Maistuisiko kahvi?
275
00:36:34,540 --> 00:36:35,760
Konjakkeekin voisi löytyä.
276
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
Kiitos.
277
00:36:41,320 --> 00:36:42,340
Kallio voi olla.
278
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
Liukas.
279
00:37:20,910 --> 00:37:22,350
Petroskoi odottaa.
280
00:37:22,910 --> 00:37:24,930
Että lähdetään pojat hyökkeämään.
281
00:37:27,870 --> 00:37:32,530
Eikö me Antti sit päästä kotiin? Joo,
poja.
282
00:37:34,110 --> 00:37:38,690
Niin kuin mä olen sanonut, niin
kannattaa marssi vaikka ihan kaikki
283
00:37:39,330 --> 00:37:42,030
Laulu ei ole luvattu tehdä jälkeen
tulevaisena.
284
00:38:12,490 --> 00:38:13,790
Lähtitämme! Lähtitämme!
285
00:38:14,690 --> 00:38:15,870
Lähtitämme!
286
00:38:17,110 --> 00:38:20,350
Lähtitämme! Lähtitämme!
287
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Sattuu vain enemmän.
288
00:39:13,420 --> 00:39:14,420
Rukakaa tee.
289
00:39:14,880 --> 00:39:16,100
Minä en jaksa.
290
00:39:18,200 --> 00:39:20,640
Isä meidän, joka olet taivaissa.
291
00:39:23,580 --> 00:39:25,180
Pyhitetty olkoon sinun nimessä.
292
00:39:28,980 --> 00:39:30,500
Tulkoon sinun valtakuntasi.
293
00:39:31,500 --> 00:39:34,420
Tapatulkoon sinun tahtosi myös maan
päällä niin kuin taihassa.
294
00:39:45,640 --> 00:39:48,860
Anna meille tänä päivänä meidän
jokapäiväinen leipämme.
295
00:39:49,880 --> 00:39:52,760
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi.
296
00:39:56,540 --> 00:40:01,240
Niin kuin mekin anteeksi annamme niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.
297
00:40:02,920 --> 00:40:07,020
Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan
päästä meidät pahasta.
298
00:40:08,260 --> 00:40:13,560
Sillä sinun on valtakunta ja voima ja
kunnia.
299
00:40:15,280 --> 00:40:16,340
Iankaikkisesti.
300
00:40:20,280 --> 00:40:21,680
Aamen.
301
00:41:16,560 --> 00:41:20,760
Hei Karju, täällä Petro Savoski
loistelee isänmaa aamunkoitossa.
302
00:41:23,080 --> 00:41:27,880
Tavu nousee siellä. Vinskipoika ryöstää
jo täyttä päätä. Se on Mokomon räyttälön
303
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
takia rääjätty.
304
00:41:29,340 --> 00:41:32,320
Toiset porukat siellä ja parraat palat
tieppoo.
305
00:41:33,920 --> 00:41:38,220
Poja, tämä on historiatapaus. Jäljepäin
huomenna uusi kaupunki.
306
00:42:42,800 --> 00:42:45,860
Minä sanoisin lääkärille, että minä itse
pulloin.
307
00:42:47,580 --> 00:42:48,960
Minä itse
308
00:42:48,960 --> 00:42:55,800
pulloin.
309
00:42:56,360 --> 00:42:59,260
Mihin avarat on pallattu?
310
00:42:59,620 --> 00:43:01,260
Älä ole mitään kävelyä.
311
00:43:07,360 --> 00:43:10,140
Tervetuloa Hermannin nuorisoseuraan.
312
00:43:10,360 --> 00:43:11,700
Minä! Minä!
313
00:43:19,999 --> 00:43:22,340
Sotamies, toivottakaa kapteeni
nukkumaan.
314
00:44:27,460 --> 00:44:28,640
Nopeasti se kaatui.
315
00:44:42,320 --> 00:44:44,080
Sinäkin ihan yksin täällä painelet.
316
00:45:15,470 --> 00:45:16,470
Kattajaan!
317
00:45:44,810 --> 00:45:49,210
Hei, mitä toi tommonen viuhtominen oikee
on? Hä? Salo, kuudakkaa kunnolla. Tää
318
00:45:49,210 --> 00:45:50,210
on ennisoppia.
319
00:45:51,190 --> 00:45:53,210
Tervetuloa Hermanin nuorisoseuraan!
320
00:45:55,050 --> 00:45:56,770
Nyt ollaan ulkomailla.
321
00:46:19,560 --> 00:46:21,640
Seis! Mitäs tämä on? Miksi ette
tervehtineet?
322
00:46:22,860 --> 00:46:23,860
No ei huomattu.
323
00:46:24,240 --> 00:46:26,640
Huomattu? Miten te näkisitte vihollisen
maastossa?
324
00:46:26,920 --> 00:46:30,080
Me en näe harmaata väriä kunnon. Ruskia
me ei kyllä näe. Se varas me ei pärjää
325
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
vihollisen kanssa.
326
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Yksikkönne.
327
00:46:33,180 --> 00:46:35,500
Yksikkönne! Kuopion
potkukelkkapataljona.
328
00:46:36,360 --> 00:46:37,640
Herra kapteeni. Minä pidätän teidät!
329
00:46:39,200 --> 00:46:40,320
Seis! Pysähtykää!
330
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Pidättäkää nuo miehet!
331
00:47:00,569 --> 00:47:01,970
Saavistusreissu.
332
00:47:37,000 --> 00:47:39,340
Lempityttäni. Laitais nuorelle perelle
vähän rauhaa.
333
00:47:40,600 --> 00:47:43,700
Jos siellä tarvitsee tai tietää, että
jonkun tarvitsee, on meidän toiminta.
334
00:47:44,960 --> 00:47:46,540
Nuori se on, mutta ne rinnat.
335
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
Kaks pientä ponssia pölypystyssä.
336
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
Mä kilen.
337
00:48:19,920 --> 00:48:21,060
An mun leppä.
338
00:48:21,520 --> 00:48:25,900
Ei nyt oo mikään muun ajanjakoaika. Oma
annoksi, mä vaan pyydän. Leipää
339
00:48:25,900 --> 00:48:27,900
kannetahan muutookin pitkin kaupunkia.
340
00:48:28,960 --> 00:48:31,080
Naisille vieraan. Naisille?
341
00:48:31,480 --> 00:48:32,480
Niin.
342
00:48:33,220 --> 00:48:34,660
Mä vien lapsille.
343
00:48:35,320 --> 00:48:36,600
Ne orpoi.
344
00:48:54,670 --> 00:48:55,670
Älä koske!
345
00:48:56,370 --> 00:48:57,370
Hiepänä!
346
00:49:05,210 --> 00:49:06,650
Olkaa hyvä.
347
00:49:57,480 --> 00:49:58,800
Anna sitä meillekin tyttölle.
348
00:50:00,160 --> 00:50:01,740
Gokolin katu.
349
00:50:02,340 --> 00:50:06,620
Maksin korjikin, korjikin katu.
350
00:50:08,300 --> 00:50:09,960
Leenili mäki.
351
00:50:12,420 --> 00:50:14,240
Hei, Aleksi!
352
00:50:14,720 --> 00:50:15,720
Hei!
353
00:50:18,620 --> 00:50:20,780
Aleksi, alas ryssä!
354
00:50:21,200 --> 00:50:24,440
Alas ryssä, hyvä Suomi! Hyvä Suomi. Sano
vielä.
355
00:50:24,680 --> 00:50:26,600
Alas ryssä. Alas ryssä.
356
00:50:39,790 --> 00:50:41,190
Terve.
357
00:50:48,570 --> 00:50:49,930
Terve.
358
00:50:50,930 --> 00:50:52,330
Tervetuloa.
359
00:50:57,450 --> 00:50:59,530
Voitte kuitenkin sitä tehdä. Tehdä, joo.
360
00:51:00,010 --> 00:51:01,150
Se on itseä.
361
00:51:03,750 --> 00:51:05,490
On levykin.
362
00:51:08,470 --> 00:51:09,470
Spasiba.
363
00:51:48,590 --> 00:51:49,990
Mitä siihen Verukka suurehti?
364
00:51:52,250 --> 00:51:53,430
Älkää puhukaan.
365
00:51:53,910 --> 00:51:55,450
Hänellä on sulhassa ikä.
366
00:51:55,950 --> 00:51:57,710
Jälleen vieruskalla sulhaista.
367
00:52:02,830 --> 00:52:04,090
Miksi tuli te?
368
00:52:05,490 --> 00:52:08,330
Miksi ette antaneet meidän olla
rauhassa?
369
00:52:09,190 --> 00:52:11,010
Te itotte aloititte.
370
00:52:11,950 --> 00:52:15,510
Vettä miltä maatila? Mene katsomaan,
minkälaisen kunnossa on kannassa.
371
00:52:17,130 --> 00:52:20,250
Ei täällä oltaisi, jos työstä antat
meinoilla rauhasta. Ai kuule.
372
00:52:20,950 --> 00:52:21,970
Kuka tuli?
373
00:52:22,990 --> 00:52:23,990
Hitler?
374
00:52:26,830 --> 00:52:28,690
Mutta hän oli tullut surmaan.
375
00:52:30,630 --> 00:52:32,090
Miksi te sitä nointit?
376
00:52:32,450 --> 00:52:33,930
Keverin minua vastaan.
377
00:52:36,030 --> 00:52:38,090
Miten mä tiedän, kuka täällä vastaan
tulee?
378
00:52:39,630 --> 00:52:42,930
Kyllä mä sen tunnustan, että sota on
paljon pahantikkoa.
379
00:52:43,410 --> 00:52:44,410
Molemmin puolin.
380
00:52:45,680 --> 00:52:47,240
Alkako se sit kuka hyvässä?
381
00:52:48,140 --> 00:52:55,000
Sit joutuu kärsimään semmoset, kun... Ei
oo
382
00:52:55,000 --> 00:52:56,240
kenelläkään mitään pahaa tehnyt.
383
00:52:56,900 --> 00:52:58,460
Niin kuin esimerkiksi Kaikmukuu.
384
00:53:05,020 --> 00:53:07,300
Sie sanoi, että me ollaan pahan tekijä.
385
00:53:08,380 --> 00:53:12,480
Tieltä nehän otti huomisen päivän
leivänkin ja toi Alekseille Tanjalle.
386
00:53:41,450 --> 00:53:45,170
Meidän poikamme luovuttavat omista
annoksistaan elintarvikkeita
387
00:53:45,170 --> 00:53:51,210
polsevikkikomennon alla nälkään
nähneille heimokansa lapsille.
388
00:54:27,480 --> 00:54:31,000
Musiikkia. Stalinin puheita.
389
00:54:31,300 --> 00:54:33,920
Staline. Joo.
390
00:54:35,880 --> 00:54:37,280
Laitetaanko?
391
00:54:48,720 --> 00:54:53,920
Kalinka, kalinka, kalinka moja.
392
00:54:57,000 --> 00:55:03,120
Kadu jagada, malinka, malinka moja.
393
00:55:06,360 --> 00:55:11,480
Kalinka, kalinka, kalinka moja.
394
00:55:46,410 --> 00:55:47,990
Sää saa picit tämän muistoksi.
395
00:55:50,970 --> 00:55:51,970
Oota.
396
00:56:18,990 --> 00:56:20,450
Olisit jäänyt sinne.
397
00:56:20,870 --> 00:56:25,310
Olis Suomen heimot yhtyneet. Ei minä
viia hietahtenna sinne.
398
00:56:25,590 --> 00:56:27,230
Nää saat syöhaavaa.
399
00:56:27,570 --> 00:56:31,850
Älkää luulko, että mä en tässä
ensimmäiseksi sulamaan rupeaa. Helhän
400
00:56:31,850 --> 00:56:35,870
sinulta. Mä olen tavallisen suruton
poika. En Jumala ole pitta mistään.
28669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.