All language subtitles for Toni Erdmann 2016 720p BRRip x264 titler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,800 --> 00:01:13,675 Hello. Package. 2 00:01:20,592 --> 00:01:23,843 No idea what my brother ordered again. 3 00:01:25,551 --> 00:01:26,842 Toni! 4 00:01:27,134 --> 00:01:29,342 Did you order something? 5 00:01:30,636 --> 00:01:33,718 He just got out of prison, he does what he wants. 6 00:01:35,800 --> 00:01:38,469 He was locked up for mail bombs. 7 00:01:39,093 --> 00:01:42,301 Yesterday, he ate the dog's food. 8 00:01:42,468 --> 00:01:44,383 Wait a minute. 9 00:01:48,384 --> 00:01:49,843 Come here. 10 00:01:51,259 --> 00:01:53,761 Get your ass out of the hammock. 11 00:01:54,801 --> 00:01:57,760 Keep this up and I'll kick you out. 12 00:01:58,593 --> 00:02:02,093 Did you order something from Venus Shipping again? 13 00:02:02,636 --> 00:02:04,343 No, I didn't. 14 00:02:04,510 --> 00:02:06,427 Don't be so mean to me. 15 00:02:07,969 --> 00:02:10,677 - Go to the door, the man's waiting. - Where? 16 00:02:10,843 --> 00:02:12,635 At the door! Man! 17 00:02:13,469 --> 00:02:15,053 Where? 18 00:02:15,220 --> 00:02:17,136 What, where's the guy? 19 00:02:21,719 --> 00:02:25,886 My brother's lying, I've never ordered anything erotic. 20 00:02:26,927 --> 00:02:29,177 I don't care what's inside. 21 00:02:29,929 --> 00:02:31,553 Better that way. 22 00:02:31,719 --> 00:02:33,677 Give it to me. 23 00:02:34,385 --> 00:02:36,845 I'm looking forward to defusing it. 24 00:02:37,803 --> 00:02:39,220 Do I have to sign? 25 00:02:46,762 --> 00:02:48,761 Lukas? What's...? 26 00:02:49,887 --> 00:02:51,386 Hi. 27 00:02:51,553 --> 00:02:54,512 My colleague, the defuser. 28 00:02:54,678 --> 00:02:56,677 In you go. 29 00:03:02,136 --> 00:03:03,761 I'll sign. 30 00:03:06,804 --> 00:03:08,470 No, don't worry, it's... 31 00:03:10,803 --> 00:03:14,429 It's just my blood pressure monitor. 32 00:03:15,095 --> 00:03:17,595 That was both me. You knew, right? 33 00:03:20,179 --> 00:03:22,013 No offense. 34 00:03:22,429 --> 00:03:23,554 Thanks. 35 00:03:23,720 --> 00:03:25,012 Bye. 36 00:03:33,555 --> 00:03:34,930 Be right there. 37 00:03:37,347 --> 00:03:39,180 Let's get some air. 38 00:03:42,847 --> 00:03:44,473 He can't see anymore. 39 00:03:47,931 --> 00:03:50,597 But our lesson is tomorrow, right? 40 00:03:51,014 --> 00:03:52,972 Yeah, well... 41 00:03:54,222 --> 00:03:57,388 I wanted to tell you that... 42 00:03:59,223 --> 00:04:02,181 I want to quit taking piano lessons. 43 00:04:07,598 --> 00:04:10,015 I just don't have the time anymore. 44 00:04:11,972 --> 00:04:14,015 We saw this coming, right? 45 00:04:14,765 --> 00:04:16,223 Yeah, I guess. 46 00:04:19,014 --> 00:04:21,431 What do I do with the piano now? 47 00:04:22,306 --> 00:04:24,723 I got it just for you. 48 00:04:27,640 --> 00:04:28,681 Just kidding. 49 00:04:31,349 --> 00:04:32,516 Listen... 50 00:04:33,224 --> 00:04:35,557 There's this ball again. 51 00:04:36,307 --> 00:04:38,432 I tried to Google something. 52 00:04:39,807 --> 00:04:42,641 I need makeup for a school celebration. 53 00:04:43,724 --> 00:04:45,849 Yeah, it froze. 54 00:05:02,682 --> 00:05:04,641 Yes, my dear. 55 00:05:27,017 --> 00:05:28,600 Don't be frightened. 56 00:05:31,266 --> 00:05:32,475 Oh, Willi. 57 00:05:41,350 --> 00:05:43,768 Why don't you put him to sleep? 58 00:05:45,600 --> 00:05:49,934 - He's only suffering. - I don't put you to sleep either. 59 00:05:58,018 --> 00:06:00,518 Yeah, I brought you tartes flamb�es. 60 00:06:00,892 --> 00:06:02,267 They're really good. 61 00:06:02,767 --> 00:06:04,726 Just have to warm them up. 62 00:06:05,185 --> 00:06:06,851 You eat this? 63 00:06:07,643 --> 00:06:09,226 Sometimes. 64 00:06:11,059 --> 00:06:12,100 Take them back. 65 00:06:14,559 --> 00:06:17,142 - Now sit down. - But I... 66 00:06:18,100 --> 00:06:20,019 ...have to go soon. 67 00:06:23,601 --> 00:06:26,601 The Dombrechts are cutting your hedges tomorrow. 68 00:06:26,936 --> 00:06:29,477 You're blocking all their sun. 69 00:06:34,769 --> 00:06:36,519 That's fine. 70 00:06:37,268 --> 00:06:41,060 So I can shoot directly into their living room. Perfect. 71 00:06:47,684 --> 00:06:51,727 I might bring Ines tomorrow. She's passing through. 72 00:06:52,143 --> 00:06:53,644 She's here? 73 00:07:09,018 --> 00:07:11,103 Don't be frightened, Mrs. Radica. 74 00:07:14,144 --> 00:07:16,310 - Everything okay? - Yes, good, good. 75 00:07:24,393 --> 00:07:26,479 Can I borrow this? 76 00:07:28,478 --> 00:07:30,436 What's with the outfit? 77 00:07:30,603 --> 00:07:32,604 So you are interested? 78 00:07:32,771 --> 00:07:37,102 I've taken on a side job in an old people's home. 79 00:07:38,269 --> 00:07:40,562 Fifty euros per killing. 80 00:07:42,062 --> 00:07:44,103 Most won't fight back. 81 00:07:48,437 --> 00:07:53,603 ...your 34 years of service at the Laurensberg School. 82 00:07:55,188 --> 00:07:59,645 For your new stage of life, this advice from an unknown poet: 83 00:08:00,020 --> 00:08:04,230 "How glorious it is to do nothing and to then take a break. " 84 00:08:12,146 --> 00:08:15,647 Thanks to class 7B's art club. 85 00:08:16,522 --> 00:08:19,855 Now we're looking forward to seeing 6D and 8B... 86 00:08:20,022 --> 00:08:24,856 ...in a musical performance directed by Mr. Conradi and Mrs. Eikamp. 87 00:08:42,439 --> 00:08:43,939 Three, four... 88 00:08:44,105 --> 00:08:50,105 We're dead sad that you're leaving, Mr. Dudinger. 89 00:08:57,023 --> 00:08:59,398 Here today, gone tomorrow 90 00:08:59,565 --> 00:09:01,815 Just arrived, gotta go 91 00:09:01,982 --> 00:09:05,648 I've never complained about that 92 00:09:35,483 --> 00:09:37,774 My God, what's this? 93 00:09:37,941 --> 00:09:39,857 I have an upset stomach. 94 00:09:40,316 --> 00:09:42,525 What are you up to? 95 00:09:42,691 --> 00:09:45,024 I was about to get my gun. 96 00:09:45,440 --> 00:09:47,274 You have a gun? 97 00:09:47,441 --> 00:09:49,191 Of course I do. 98 00:09:51,566 --> 00:09:54,025 Were you at school like that? 99 00:09:54,191 --> 00:09:56,774 No, I'm working part-time... 100 00:09:56,942 --> 00:09:58,982 ...at an old people's home. 101 00:09:59,441 --> 00:10:00,983 Interesting. 102 00:10:12,400 --> 00:10:14,025 B�rbel, hello. 103 00:10:17,525 --> 00:10:18,651 Hello. 104 00:10:21,359 --> 00:10:23,108 - Winfried. - Babette. 105 00:10:23,275 --> 00:10:26,609 - Winfried, hello. - Great that you'll be parents. 106 00:10:28,192 --> 00:10:30,317 Stay together, right? 107 00:10:30,776 --> 00:10:32,691 Red, white or beer? 108 00:10:33,734 --> 00:10:35,609 Whatever you're having. 109 00:10:35,776 --> 00:10:38,317 - Isn't she here yet? - Yes, she's on the phone. 110 00:10:52,734 --> 00:10:54,651 - Here. - Thanks. 111 00:10:57,526 --> 00:10:58,943 Her flight was okay? 112 00:11:00,817 --> 00:11:02,318 She was tired. 113 00:11:03,151 --> 00:11:05,776 But things went very well in Shanghai. 114 00:11:07,069 --> 00:11:09,068 Isn't she in Bucharest anymore? 115 00:11:09,235 --> 00:11:13,526 Sure, but she had meetings there, she wants to go there next. 116 00:11:17,735 --> 00:11:19,610 It all went very well. 117 00:11:21,276 --> 00:11:25,944 They're opening a branch there. So she met managers of Siemens. 118 00:11:26,110 --> 00:11:27,984 New clients. 119 00:11:28,151 --> 00:11:29,902 Executives too. 120 00:11:30,902 --> 00:11:35,027 It's incredible the heavyweights she's in the ring with. 121 00:11:35,443 --> 00:11:39,111 - Sure. - And what does she do in Bucharest? 122 00:11:39,653 --> 00:11:41,777 Oil. In the oil business. 123 00:11:43,193 --> 00:11:47,444 She only advises an oil company. She's still just a consultant. 124 00:11:49,194 --> 00:11:51,903 I have to write it down myself. 125 00:11:58,110 --> 00:11:59,861 Whose birthday is it? 126 00:12:01,487 --> 00:12:03,861 We decided to celebrate early. 127 00:12:04,818 --> 00:12:07,153 Oh, come on. You have to... 128 00:12:08,570 --> 00:12:11,111 You have to let me know. 129 00:12:12,444 --> 00:12:15,154 Talking business again? Hello, Dad. 130 00:12:16,445 --> 00:12:17,612 Spaghetti. 131 00:12:19,903 --> 00:12:22,570 - How's it going? - Really well, actually. 132 00:12:24,695 --> 00:12:29,820 Sorry, I didn't know we were celebrating your birthday early. 133 00:12:30,987 --> 00:12:32,737 But I'll soon have... 134 00:12:36,070 --> 00:12:38,946 ...a meeting in Bucharest and will bring your gift. 135 00:12:39,362 --> 00:12:42,694 Sure, anytime. Just ring the bell. 136 00:12:43,278 --> 00:12:45,112 You might be surprised. 137 00:12:45,279 --> 00:12:48,029 - Everything sorted out? - Yes, it was nothing. 138 00:12:48,195 --> 00:12:50,320 Something's on your blazer. 139 00:12:50,488 --> 00:12:52,072 What? 140 00:12:52,488 --> 00:12:57,112 - Gall soap. - No, Mom, I have a suitcase full. 141 00:12:57,446 --> 00:12:59,614 That was me. Sorry. 142 00:13:00,155 --> 00:13:02,322 It's just a tiny spot. 143 00:13:04,446 --> 00:13:06,114 What's that? 144 00:13:06,281 --> 00:13:08,447 My blood-pressure monitor. 145 00:13:08,614 --> 00:13:11,363 - What's wrong with you? - Nothing. 146 00:13:11,530 --> 00:13:12,865 Just routine. 147 00:13:13,031 --> 00:13:16,073 And your outfit? Am I supposed to get it? 148 00:13:17,447 --> 00:13:20,115 We were joking around with the kids at school. 149 00:13:20,989 --> 00:13:22,781 I'll wash it off. 150 00:13:35,157 --> 00:13:37,365 I actually have to get going. 151 00:13:37,906 --> 00:13:39,781 Willi is at my mother's. 152 00:13:40,239 --> 00:13:41,782 And? How's he doing? 153 00:13:41,948 --> 00:13:43,782 Quite well, yeah. 154 00:13:44,823 --> 00:13:46,406 Sleeps a lot. 155 00:13:51,698 --> 00:13:52,823 Look here. 156 00:13:54,198 --> 00:13:57,990 Can you fix this with your professional glue? 157 00:13:58,366 --> 00:13:59,949 It's cracked. 158 00:14:01,657 --> 00:14:04,032 For a private patient I'll do anything. 159 00:14:04,199 --> 00:14:05,491 Right. 160 00:14:07,532 --> 00:14:09,740 Can you make them permanent? 161 00:14:10,491 --> 00:14:12,282 I mean, like, forever. 162 00:14:12,824 --> 00:14:14,949 My crowns are so boring. 163 00:14:19,158 --> 00:14:21,157 She's always on the phone. 164 00:14:22,366 --> 00:14:24,365 We did something wrong. 165 00:14:31,657 --> 00:14:33,366 Come back inside. 166 00:14:34,033 --> 00:14:35,866 I'm still on the phone. 167 00:14:49,200 --> 00:14:51,574 What else did he say? Almost done, Dad. 168 00:14:51,741 --> 00:14:53,574 Yeah, that's good. 169 00:14:58,033 --> 00:15:00,533 I'll call tomorrow anyway to... 170 00:15:02,617 --> 00:15:04,284 ...get in touch. 171 00:15:04,825 --> 00:15:07,075 Good that we talked, bye. 172 00:15:09,242 --> 00:15:10,825 Everything okay? 173 00:15:11,243 --> 00:15:12,575 A bit of stress. 174 00:15:12,742 --> 00:15:15,116 - Leaving already? - Yes, I have to. 175 00:15:15,283 --> 00:15:19,076 - Will you come to Grandma's for breakfast? - I'm flying at 10. 176 00:15:19,243 --> 00:15:22,200 - Did you tell her I'm here? - No, it doesn't matter. 177 00:15:23,243 --> 00:15:24,700 I'll call Inge. 178 00:15:24,867 --> 00:15:25,910 Who? 179 00:15:26,076 --> 00:15:28,659 I've hired a substitute daughter. 180 00:15:29,952 --> 00:15:34,117 Great, she can call on your birthday so I don't need to. 181 00:15:36,368 --> 00:15:38,035 That was a joke, right? 182 00:15:39,326 --> 00:15:42,409 I might still have makeup on. 183 00:15:42,909 --> 00:15:44,409 Oh, I forgot. Thanks. 184 00:15:44,576 --> 00:15:48,285 - Let's Skype real long soon. - My Skype's working again. 185 00:15:48,452 --> 00:15:49,910 She should work less. 186 00:15:50,076 --> 00:15:51,993 She's doing great. 187 00:16:04,202 --> 00:16:05,368 Willi? 188 00:16:16,160 --> 00:16:17,661 Come inside. 189 00:16:17,827 --> 00:16:19,826 To your basket. 190 00:16:28,827 --> 00:16:30,911 Are you my dear Willi? 191 00:18:31,666 --> 00:18:32,791 Sir? 192 00:18:32,957 --> 00:18:34,123 Sir! 193 00:18:34,290 --> 00:18:36,665 Are you sure you don't want us to call someone? 194 00:18:36,831 --> 00:18:38,582 Oh, no. Thank you. 195 00:19:48,750 --> 00:19:50,458 Excuse me. 196 00:19:51,292 --> 00:19:52,668 Mr. Conradi? 197 00:19:54,334 --> 00:19:56,125 I've found him. One second. 198 00:19:56,750 --> 00:19:58,959 I'm Anca Pavelescu. 199 00:19:59,293 --> 00:20:01,459 I'm Ms. Conradi's assistant. 200 00:20:02,292 --> 00:20:03,917 Are you still there? 201 00:20:11,792 --> 00:20:13,626 Just passing by. 202 00:20:14,418 --> 00:20:15,960 I know it was a bit... 203 00:20:21,293 --> 00:20:25,084 No, you don't need to come. I'll find a hotel somewhere. 204 00:20:27,960 --> 00:20:30,043 No, no, nothing's wrong. 205 00:20:30,460 --> 00:20:32,043 Then see you later. 206 00:20:32,626 --> 00:20:33,834 Bye. 207 00:20:35,335 --> 00:20:37,627 So I should follow you. 208 00:20:42,043 --> 00:20:43,168 Sure. 209 00:20:47,168 --> 00:20:49,752 And so here is the Radisson. 210 00:20:49,918 --> 00:20:52,627 This is also one of the five-star hotels in town. 211 00:20:52,794 --> 00:20:56,794 The restaurant here is excellent. There is also a very nice cigar lounge. 212 00:20:57,127 --> 00:21:00,585 Great business lounges for drinks in the evening. 213 00:21:00,752 --> 00:21:02,627 But I'm only the father. 214 00:21:03,169 --> 00:21:04,794 Just holidays. 215 00:21:05,460 --> 00:21:06,835 Sorry. 216 00:21:08,460 --> 00:21:09,752 Yes, please? 217 00:21:12,336 --> 00:21:13,878 Yes, I'm already here. 218 00:21:16,544 --> 00:21:18,002 Sure, okay. 219 00:21:18,169 --> 00:21:19,961 Okay, talk soon. 220 00:21:22,127 --> 00:21:25,087 She asked if you'd like to join her... 221 00:21:25,253 --> 00:21:28,962 ...to an American Embassy reception this evening. 222 00:21:29,545 --> 00:21:32,628 - Was that her? - Yes, she's still in the meeting. 223 00:21:35,420 --> 00:21:36,628 When she will. 224 00:21:38,294 --> 00:21:39,795 I will let her know. 225 00:21:41,294 --> 00:21:43,629 And how is my daughter? 226 00:21:45,378 --> 00:21:46,934 As a boss? 227 00:21:46,946 --> 00:21:48,686 As your chief. 228 00:21:49,294 --> 00:21:51,795 She's very honest. 229 00:21:51,962 --> 00:21:54,046 And she gives me a lot of feedback... 230 00:21:54,212 --> 00:21:55,920 ...about my performance. 231 00:21:56,836 --> 00:21:58,796 "Performance," this means the... 232 00:22:00,128 --> 00:22:02,295 This describes your job? 233 00:22:03,587 --> 00:22:07,045 No, "performance" means my work in general. 234 00:22:07,629 --> 00:22:09,420 For example, in meetings... 235 00:22:10,462 --> 00:22:12,963 ...with the team, dealing with clients. 236 00:22:13,129 --> 00:22:15,212 And what's important? 237 00:22:15,379 --> 00:22:18,630 Most important when in contact with clients? 238 00:22:19,129 --> 00:22:22,505 No concept makes sense if the client doesn't want it. 239 00:22:23,130 --> 00:22:27,714 It's an art to tell the client what he actually wants. 240 00:22:28,838 --> 00:22:31,464 I'm sure my daughter's good at that. 241 00:22:56,631 --> 00:22:57,965 It's here. 242 00:23:06,674 --> 00:23:08,298 Look, she's coming. 243 00:23:18,464 --> 00:23:20,632 That was a long day, right? 244 00:23:21,924 --> 00:23:23,799 Sure, you have to work. 245 00:23:25,131 --> 00:23:27,590 I've really invaded you here. 246 00:23:27,757 --> 00:23:29,799 How long were you sitting there? 247 00:23:30,799 --> 00:23:32,298 Three hours. 248 00:23:34,298 --> 00:23:38,132 I wasn't even sure you recognized me. 249 00:23:38,298 --> 00:23:42,424 I did, but that was the entire Romanian board of Dacoil. 250 00:23:43,675 --> 00:23:45,341 How was it with Anca? 251 00:23:45,799 --> 00:23:48,090 They were all terribly nice to me. 252 00:23:49,174 --> 00:23:50,591 The driver too. 253 00:23:51,466 --> 00:23:53,091 Concerning this event: 254 00:23:53,258 --> 00:23:56,341 It's a business reception by the American Embassy... 255 00:23:56,508 --> 00:23:59,633 ...with speeches, appetizers, small talk... 256 00:23:59,800 --> 00:24:01,132 That's it. 257 00:24:01,299 --> 00:24:03,132 Can I go like this? 258 00:24:03,758 --> 00:24:05,467 It's okay. 259 00:24:05,633 --> 00:24:09,466 Right, one last thing, if there's a chance to have a drink... 260 00:24:09,632 --> 00:24:14,050 ...with the CEO Mr. Henneberg, our client, I have to go alone. 261 00:24:14,217 --> 00:24:17,757 I've been fighting hard for our contract extension. 262 00:24:18,801 --> 00:24:21,300 No concept makes sense without a client. 263 00:24:21,467 --> 00:24:23,424 You can say you're... 264 00:24:23,591 --> 00:24:25,467 ...my father, but... 265 00:24:26,009 --> 00:24:28,967 ...you're tired from your culture program. 266 00:24:35,551 --> 00:24:36,801 Go through. 267 00:24:42,467 --> 00:24:43,467 Come on. 268 00:24:45,050 --> 00:24:46,424 Good evening! 269 00:24:48,926 --> 00:24:50,801 We're late already. 270 00:24:54,217 --> 00:24:58,260 ...into the European Union was preceded by a series of government reforms. 271 00:24:58,926 --> 00:25:02,302 Now, the requirements of membership, including EU directives... 272 00:25:02,468 --> 00:25:04,301 ...make up one of the driving forces... 273 00:25:04,468 --> 00:25:07,717 ...in Romania's program of reform, modernization... 274 00:25:07,884 --> 00:25:09,802 ...and investment in infrastructure. 275 00:25:17,678 --> 00:25:20,094 So again, why? Why Romania? 276 00:25:21,260 --> 00:25:24,803 Romania offers significant opportunities to American businesses... 277 00:25:24,969 --> 00:25:27,802 ...with products, services or technologies... 278 00:25:27,969 --> 00:25:30,134 ...that either meet growing private demand... 279 00:25:30,301 --> 00:25:33,302 ...or contribute to the country's development priorities. 280 00:25:39,636 --> 00:25:43,593 Ladies and gentlemen, the buffet is open. Thank you very much. Thank you. 281 00:25:50,635 --> 00:25:52,677 He looks like Tiriac. 282 00:25:53,970 --> 00:25:55,303 Maybe. 283 00:25:59,052 --> 00:26:03,220 Could you grab us something from the buffet? Please. The buffet. 284 00:26:03,386 --> 00:26:05,802 - Oh, yeah. Sure. - Thanks. 285 00:26:25,470 --> 00:26:29,844 - Our third time today, good evening. - Right. Good evening. 286 00:26:30,011 --> 00:26:31,762 A fascinating speech. 287 00:26:31,929 --> 00:26:34,011 We're not where we want to be... 288 00:26:34,178 --> 00:26:38,679 ...but Romania has shown economic strength in overcoming the crisis. 289 00:26:39,971 --> 00:26:42,136 I looked at our case again... 290 00:26:42,303 --> 00:26:45,846 ...and I'm sure we'll have a solid statement on Monday. 291 00:26:46,596 --> 00:26:47,637 Natalja! 292 00:26:49,054 --> 00:26:52,595 This is your specialist! I'm sure Ms. Conradi can help you. 293 00:26:53,638 --> 00:26:55,595 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 294 00:26:57,137 --> 00:26:59,472 Natalja needs to do some shopping tomorrow. 295 00:26:59,638 --> 00:27:02,055 You're working in Bucharest for how long? 296 00:27:02,222 --> 00:27:04,930 It's been almost a year now. You keep me busy. 297 00:27:05,097 --> 00:27:07,847 I guess you can ask her any shopping question. 298 00:27:12,346 --> 00:27:14,639 I'm sorry for that. I know that you are busy. 299 00:27:14,805 --> 00:27:16,973 No, no. It's really okay. It's really okay. 300 00:27:17,139 --> 00:27:18,305 What do you need? 301 00:27:18,472 --> 00:27:19,973 I need to go shopping. 302 00:27:20,139 --> 00:27:24,472 Because we have this wedding this weekend in Moscow. 303 00:27:24,639 --> 00:27:27,431 And I would like to buy some presents. 304 00:27:28,681 --> 00:27:32,139 Well, I don't do too much shopping here myself... 305 00:27:32,306 --> 00:27:34,348 ...but there are several big malls. 306 00:27:34,515 --> 00:27:39,681 Plus, there is an area with exclusive shops. So it depends on what you need. 307 00:27:39,847 --> 00:27:42,306 - Great! Brilliant. Thank you very much. - Be my guest. 308 00:27:42,473 --> 00:27:46,348 So why don't you give me your number, and I'll find the best place and call you. 309 00:27:47,098 --> 00:27:49,306 - So I guess it's Natalja... - Natalja Henneberg. 310 00:27:49,473 --> 00:27:51,639 Good evening. I'm only the father. 311 00:27:52,848 --> 00:27:54,765 Henneberg. Are you visiting? 312 00:27:58,056 --> 00:27:59,807 A spontaneous decision. 313 00:28:01,431 --> 00:28:03,140 Never been to Romania. 314 00:28:11,266 --> 00:28:13,640 I'm actually here to negotiate with her. 315 00:28:14,849 --> 00:28:18,808 She's hardly home anymore so I hired a substitute daughter. 316 00:28:19,974 --> 00:28:22,641 Now comes the question who pays her. 317 00:28:25,141 --> 00:28:27,474 - That's a modern solution. - Exactly. 318 00:28:29,724 --> 00:28:31,807 Is the other daughter better? 319 00:28:33,183 --> 00:28:34,808 The cakes are better. 320 00:28:37,933 --> 00:28:39,808 She cuts my toenails. 321 00:28:43,765 --> 00:28:46,182 But she's not your daughter, right? 322 00:28:47,350 --> 00:28:49,975 I was really impressed by the Bolshoi Theatre. 323 00:28:50,141 --> 00:28:51,392 Have a nice evening. 324 00:28:51,559 --> 00:28:52,808 Right. 325 00:28:53,809 --> 00:28:55,308 Did you arrange something? 326 00:28:56,599 --> 00:28:59,183 - I wish you a nice evening too. - You too. 327 00:28:59,350 --> 00:29:00,475 See you tomorrow. 328 00:29:07,141 --> 00:29:11,767 He's the CEO I told you about. He's a really important contact for me. 329 00:29:19,849 --> 00:29:22,684 I'm freaking out with these Chinese wannabe investors. 330 00:29:24,642 --> 00:29:26,809 - Are you coming on Monday? - Text me where. 331 00:29:26,976 --> 00:29:29,809 - Yeah, the DaVinci, 9 p.m.? - Yeah. Very good. 332 00:29:29,976 --> 00:29:31,810 Very good. I'll see you later. 333 00:29:32,309 --> 00:29:34,142 Hey, let's go to the restroom. 334 00:29:44,602 --> 00:29:46,143 And you? Sorry. 335 00:29:46,309 --> 00:29:47,976 You wanna join us for a drink? 336 00:29:48,850 --> 00:29:51,101 We're going for a drink. Want to come? 337 00:29:51,268 --> 00:29:53,560 - What was your name again? - Winfried. 338 00:29:54,977 --> 00:29:57,434 Terribly nice of you, but I'm tired. 339 00:29:58,143 --> 00:30:00,435 Busy program today. Cultural program. 340 00:30:00,602 --> 00:30:02,810 But I'd love to grab a drink. Where are you going? 341 00:30:03,685 --> 00:30:06,143 Your father might want you to join him. 342 00:30:07,644 --> 00:30:08,686 One drink, come on. 343 00:30:09,310 --> 00:30:10,643 I have to sleep. 344 00:30:12,476 --> 00:30:15,977 I walked through the whole Ceausescu Palace today. 345 00:30:16,602 --> 00:30:18,476 We have two cars. Think about it. 346 00:30:20,769 --> 00:30:22,561 Come on now. 347 00:30:22,727 --> 00:30:24,977 - You want me to come now? - Yes. 348 00:30:26,351 --> 00:30:29,936 I don't know. At the moment, my wife is quite happy in Paris, so... 349 00:30:30,103 --> 00:30:33,643 Bring your wife next time. Spend a weekend. The sea is very close. 350 00:30:33,810 --> 00:30:37,144 There is a big French community here with excellent private schools. 351 00:30:37,311 --> 00:30:38,686 Oh, really? 352 00:30:38,852 --> 00:30:42,562 Romania is a lot better than its reputation. She can have a good life here. 353 00:30:42,728 --> 00:30:46,978 - Where you based at the moment? - In Frankfurt and in France. 354 00:30:47,602 --> 00:30:48,686 That's nice. 355 00:30:49,979 --> 00:30:51,478 I really like Frankfurt. 356 00:30:51,645 --> 00:30:54,602 I like countries with a middle class. They are relaxing me. 357 00:30:54,769 --> 00:30:57,104 Yes, yes, I totally understand. 358 00:30:58,062 --> 00:31:01,644 We just have to make them change their corporate culture more and more. 359 00:31:02,644 --> 00:31:04,979 I just told Van Rompuy, letting Romania in... 360 00:31:05,145 --> 00:31:08,353 ...was one of the rare EU decisions that was actually good. 361 00:31:09,311 --> 00:31:12,979 Tell me something about the young Romanian manager generation. 362 00:31:13,770 --> 00:31:14,979 What do you want to know? 363 00:31:15,145 --> 00:31:17,019 I mean, how they work, how... 364 00:31:17,186 --> 00:31:20,937 We have a specialist here. Ms. Conradi knows all the insights. 365 00:31:21,104 --> 00:31:22,603 Ms. Conradi. 366 00:31:22,770 --> 00:31:24,728 When I started I was really surprised... 367 00:31:24,894 --> 00:31:27,938 ...because almost everyone did a master's degree abroad. 368 00:31:28,104 --> 00:31:29,479 They speak several languages. 369 00:31:30,104 --> 00:31:31,770 They're all very dedicated. 370 00:31:31,937 --> 00:31:35,272 Most of them have a very international way of thinking, which is great. 371 00:31:35,437 --> 00:31:37,813 Yes, but they don't understand Romania anymore. 372 00:31:37,980 --> 00:31:41,690 They are faster than the rest of the country, don't want to stay here. 373 00:31:41,855 --> 00:31:43,313 If you want my opinion... 374 00:31:43,480 --> 00:31:48,022 ...I'm not exactly a fan of international perspective. 375 00:31:48,188 --> 00:31:52,146 Yes, Mr. Dascalu. I was just trying to say that knowledge is international... 376 00:31:52,313 --> 00:31:53,980 ...so I agree with that, of course. 377 00:31:54,146 --> 00:31:56,898 Excuse me, what exactly do you do at Dacoil? 378 00:31:57,939 --> 00:32:01,438 I'm a consultant at Morrisons and we are working for Dacoil right now... 379 00:32:01,605 --> 00:32:04,981 ...evaluating if it will pay off to outsource some services. 380 00:32:05,690 --> 00:32:07,647 Interesting how you see it. 381 00:32:08,647 --> 00:32:10,940 Sorry. Please say it in your words. 382 00:32:13,565 --> 00:32:18,315 Actually, Ms. Conradi is evaluating a way to improve our maintenance service... 383 00:32:18,482 --> 00:32:21,855 ...but we see outsourcing as the very last option of many. 384 00:32:22,981 --> 00:32:26,148 Of course, yeah. This is what I tried to say. I'm sorry. 385 00:32:31,232 --> 00:32:34,648 But her father had a great business idea for Romania. 386 00:32:36,565 --> 00:32:37,815 He... May I say that? 387 00:32:37,981 --> 00:32:40,482 He hired another girl to be his daughter... 388 00:32:40,649 --> 00:32:44,023 ...because this one is never there and he needs somebody to cut his toenails. 389 00:32:49,566 --> 00:32:50,649 Sorry. 390 00:32:52,648 --> 00:32:55,316 Don't you dare steal my idea. 391 00:33:00,691 --> 00:33:02,357 I like to make jokes. 392 00:33:06,357 --> 00:33:08,774 We're incredibly proud of her. 393 00:33:09,190 --> 00:33:11,358 What she does here and stuff. 394 00:33:15,607 --> 00:33:17,817 You've every right to be. 395 00:33:25,817 --> 00:33:27,316 We are talking on the phone? 396 00:33:28,108 --> 00:33:30,149 Good night, everybody! It's late. 397 00:33:30,983 --> 00:33:31,983 I'm tired. 398 00:33:34,774 --> 00:33:36,608 - Titus. - Bobby. We'll see you tomorrow. 399 00:33:38,358 --> 00:33:39,483 - Good night. - Good night. 400 00:33:45,150 --> 00:33:47,067 Good night. See you tomorrow. 401 00:33:48,317 --> 00:33:50,358 What do you say to a change of location? 402 00:33:52,317 --> 00:33:55,733 Check out a little bit of the famous Bucharest nightlife? 403 00:33:55,900 --> 00:33:57,985 Find a reason to leave your wife in Paris. 404 00:33:58,150 --> 00:33:59,650 - Let's dance. - Cheers. 405 00:33:59,817 --> 00:34:01,985 - I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 406 00:34:04,150 --> 00:34:05,568 Goodbye. 407 00:34:07,150 --> 00:34:08,650 Goodbye. 408 00:34:18,484 --> 00:34:21,442 I had to make it clear it was a joke. 409 00:34:26,818 --> 00:34:28,776 What was that anyway? 410 00:34:31,693 --> 00:34:34,193 What is that... Outsourcing? 411 00:34:35,485 --> 00:34:36,985 What is that? 412 00:34:38,651 --> 00:34:42,443 A transfer of work to another company. He wants to... 413 00:34:42,610 --> 00:34:45,818 ...transfer the maintenance of the oil installations. 414 00:34:49,777 --> 00:34:52,151 - So, what was wrong? - Nothing. 415 00:34:52,651 --> 00:34:55,318 I shouldn't have let it slip out. 416 00:34:57,278 --> 00:34:58,610 Why not? 417 00:34:59,485 --> 00:35:04,444 He wants us to prove it's right, but doesn't want the responsibility. 418 00:35:04,986 --> 00:35:07,318 That's why he needs us. 419 00:35:10,570 --> 00:35:12,986 What would you be responsible for? 420 00:35:15,653 --> 00:35:20,319 Dad, it means hundreds of employees being transferred and later released. 421 00:35:20,486 --> 00:35:24,152 It's a very unpopular decision, which is why he needs us. 422 00:35:24,319 --> 00:35:29,152 So you can read again in the paper that a consulting firm ruined everything. 423 00:35:40,195 --> 00:35:41,444 So... 424 00:35:43,111 --> 00:35:45,486 ...how long are you planning to stay? 425 00:35:45,987 --> 00:35:48,112 I took a month off. 426 00:36:01,862 --> 00:36:04,153 That was real fear. 427 00:36:51,155 --> 00:36:54,823 I just have a massage tomorrow, then I'll show you Bucharest. 428 00:37:15,074 --> 00:37:16,490 Your present. 429 00:37:25,990 --> 00:37:28,323 - Now already? - Yeah, open it up. 430 00:37:30,449 --> 00:37:32,490 If you don't like it, throw it away. 431 00:37:34,864 --> 00:37:35,991 Thanks. 432 00:37:40,074 --> 00:37:42,824 Why didn't you come on my birthday? 433 00:37:43,323 --> 00:37:45,074 Flight was so cheap. 434 00:37:54,949 --> 00:37:55,991 Thanks. 435 00:38:01,658 --> 00:38:03,991 That's a really good cheese grater. 436 00:38:06,450 --> 00:38:07,658 A French one. 437 00:38:08,658 --> 00:38:09,991 From Designo. 438 00:38:14,866 --> 00:38:17,907 That there is your real present. 439 00:38:22,284 --> 00:38:23,908 Buy yourself a new blazer. 440 00:38:24,616 --> 00:38:28,034 - Or something else. - You don't have to give me money, Dad. 441 00:38:30,450 --> 00:38:32,866 Hey, where did you leave Willi? 442 00:38:34,825 --> 00:38:36,159 Well, Willi... 443 00:38:40,324 --> 00:38:42,117 Willi unfortunately died. 444 00:38:42,284 --> 00:38:43,450 What? 445 00:38:54,951 --> 00:38:56,826 Man, Dad, I'm really sorry. 446 00:38:58,493 --> 00:39:00,159 He was an old dog. 447 00:39:02,493 --> 00:39:04,701 Why didn't you call me? 448 00:39:05,660 --> 00:39:08,159 I don't always have time either. 449 00:39:11,867 --> 00:39:13,868 Should I cut up some sausage? 450 00:39:14,034 --> 00:39:15,951 Not for me. Thanks. 451 00:39:34,076 --> 00:39:36,244 It was so bad, I walked out. 452 00:39:36,410 --> 00:39:39,202 I'm not paying 100 euros to be petted. 453 00:39:49,286 --> 00:39:52,493 We're really, really sorry for the inconvenience. 454 00:39:52,660 --> 00:39:53,869 Who was the girl? 455 00:39:54,035 --> 00:39:58,452 It was a blond, skinny woman. 456 00:39:59,202 --> 00:40:02,494 Mariella. I'm sure she is very sorry right now. 457 00:40:03,286 --> 00:40:07,035 Anyway, there's a time slot in 30 minutes, with another masseur, Dragos. 458 00:40:07,202 --> 00:40:09,286 Just bring someone who beats me up. 459 00:40:09,911 --> 00:40:11,786 Can I bring you something to drink? 460 00:40:11,953 --> 00:40:13,202 At your expense? 461 00:40:15,453 --> 00:40:18,369 We'd like to have two glasses of champagne... 462 00:40:19,203 --> 00:40:22,245 ...two freshly squeezed orange juices... 463 00:40:22,412 --> 00:40:23,995 ...and two club sandwiches. 464 00:40:25,869 --> 00:40:27,120 Be right back. 465 00:40:29,870 --> 00:40:31,869 Wasn't that a bit much? 466 00:40:32,036 --> 00:40:33,579 No, it's fine. 467 00:40:33,954 --> 00:40:36,371 My company spends so much money here. 468 00:40:40,619 --> 00:40:41,829 So? 469 00:40:43,078 --> 00:40:45,620 Are you at least a bit happy here? 470 00:40:50,788 --> 00:40:54,745 What do you mean by "happy"? "Happiness" is a strong word. 471 00:40:57,537 --> 00:41:01,163 I mean, if you have a bit of a life too. 472 00:41:02,204 --> 00:41:04,955 Like going to the movies or what? 473 00:41:05,622 --> 00:41:07,247 Well... 474 00:41:07,414 --> 00:41:09,746 ...just doing something that's fun. 475 00:41:10,122 --> 00:41:14,081 Lots of words buzzing around, "fun," "happiness," "life"... 476 00:41:14,247 --> 00:41:16,330 Shall we sort it out? 477 00:41:17,621 --> 00:41:20,123 What do you find worth living for? 478 00:41:20,498 --> 00:41:23,122 If you want to discuss the big topics. 479 00:41:28,415 --> 00:41:30,831 I can't say that right away. 480 00:41:31,372 --> 00:41:34,331 I just wanted to know how you are. 481 00:41:34,498 --> 00:41:37,373 Sure, but then have your own answer. 482 00:41:43,123 --> 00:41:45,373 I know, I've been waiting for your call. 483 00:41:48,873 --> 00:41:50,582 You're not disturbing at all. 484 00:41:51,956 --> 00:41:53,290 You're already there? 485 00:41:53,455 --> 00:41:56,957 I can be there in, I don't know... Fifteen, 20 minutes? 486 00:41:58,040 --> 00:42:01,206 I know, I know. It's crazy, it's crazy. Stay where you are. 487 00:42:01,373 --> 00:42:02,790 Your sandwiches. 488 00:42:03,124 --> 00:42:04,873 See you, bye. 489 00:42:08,081 --> 00:42:09,539 Shit. 490 00:42:12,499 --> 00:42:16,415 I have to meet Natalja, Henneberg's wife, at a mall. 491 00:42:16,582 --> 00:42:19,374 - Sorry, it's important. - When? 492 00:42:19,541 --> 00:42:20,666 Now. 493 00:42:21,165 --> 00:42:22,915 - Now? - Yeah. 494 00:42:23,081 --> 00:42:26,083 It's more interesting and Romanian than the Ceausescu Palace. 495 00:42:26,250 --> 00:42:30,707 It's Europe's largest mall and no one has money to buy anything. 496 00:43:25,709 --> 00:43:27,834 And tonight, I'm gonna show you my... 497 00:43:28,208 --> 00:43:32,251 I'm so sorry, Mr. Conradi. This is such an awful place! 498 00:43:33,042 --> 00:43:35,042 Poor thing, you had to wait ages. 499 00:43:35,209 --> 00:43:37,083 Ines, I'm leaving you now. 500 00:43:37,250 --> 00:43:40,501 Thank you very much for everything. You saved my life today. 501 00:43:40,668 --> 00:43:42,376 I really enjoyed it. Really, I did. 502 00:43:50,334 --> 00:43:52,293 Man, was it very terrible? 503 00:43:53,710 --> 00:43:55,710 Are you really a human? 504 00:43:58,251 --> 00:44:00,043 No, it was great. 505 00:44:01,127 --> 00:44:03,585 I saw wonderful ice-skating. 506 00:44:04,710 --> 00:44:06,419 I went to Lidl too. 507 00:44:08,003 --> 00:44:11,210 So you still want to do something? Visit the palace? 508 00:44:13,251 --> 00:44:14,751 Or go home? 509 00:44:16,294 --> 00:44:18,918 I could make spaghetti, I went shopping. 510 00:44:29,586 --> 00:44:30,752 Thanks. 511 00:44:32,377 --> 00:44:34,043 Everything okay, spaghetti? 512 00:44:38,044 --> 00:44:39,544 Already hungry? 513 00:44:39,711 --> 00:44:41,460 No, not yet. 514 00:44:44,044 --> 00:44:46,919 Sorry for my stupid comment earlier. 515 00:44:47,086 --> 00:44:48,961 What stupid comment? 516 00:44:49,961 --> 00:44:51,877 Whether you're a human. 517 00:44:52,044 --> 00:44:55,336 Oh, yeah, it's okay. It's obvious you'd think that. 518 00:44:59,169 --> 00:45:04,044 I'm taking a nap. I probably have to show the Hennebergs a club later. 519 00:45:05,753 --> 00:45:06,961 See you later. 520 00:46:23,214 --> 00:46:26,214 - I wasn't sure you were still alive. - What? 521 00:46:28,172 --> 00:46:30,339 - What time is it? - Nine thirty. 522 00:46:30,506 --> 00:46:32,673 You slept for ages. 523 00:46:34,756 --> 00:46:38,591 - Why didn't you wake me up? - You were so fast asleep. 524 00:46:38,757 --> 00:46:41,423 But you wanted to wake me up for dinner. 525 00:46:41,881 --> 00:46:43,382 I tried. 526 00:46:43,549 --> 00:46:44,840 Shit. 527 00:46:55,215 --> 00:46:56,464 Shit! 528 00:46:57,132 --> 00:46:59,673 I missed four calls from them. 529 00:47:01,507 --> 00:47:03,507 Do you know what this means for me? 530 00:47:03,674 --> 00:47:07,090 I have a presentation on Monday I've worked on for weeks. 531 00:47:07,257 --> 00:47:10,674 I can't afford to stand up someone like him. 532 00:47:31,966 --> 00:47:33,757 I don't know either. 533 00:47:35,008 --> 00:47:38,425 If you're doing as well as you always say. 534 00:47:43,008 --> 00:47:45,050 Even if I wanted to jump out the window... 535 00:47:45,217 --> 00:47:49,465 ...you and the cheese grater wouldn't be the combination to stop me. 536 00:48:05,092 --> 00:48:09,883 Do you have any plans in life other than slipping fart cushions under people? 537 00:48:11,883 --> 00:48:14,301 I don't have a fart cushion. 538 00:48:21,343 --> 00:48:24,883 I know men your age with ambitions, but who cares? 539 00:48:53,302 --> 00:48:54,968 Here's your shampoo. 540 00:48:55,843 --> 00:48:58,427 If you need it, you can keep it. 541 00:49:00,427 --> 00:49:03,343 It's one of the best shampoos in Aachen. 542 00:49:06,719 --> 00:49:09,218 Anyway, it was really nice. 543 00:49:11,344 --> 00:49:12,636 Right. 544 00:49:15,427 --> 00:49:18,428 Let's fix a date next time and I'll have time. 545 00:49:20,428 --> 00:49:21,469 Right. 546 00:49:32,386 --> 00:49:33,803 Did you get caught? 547 00:49:38,760 --> 00:49:39,886 Don't! 548 00:49:52,761 --> 00:49:53,802 Move it. 549 00:49:56,304 --> 00:49:57,845 I don't think it's broken. 550 00:50:12,512 --> 00:50:14,470 I can't leave you like this. 551 00:50:14,636 --> 00:50:16,762 It's not that bad. 552 00:50:21,137 --> 00:50:24,014 - I'll come down with you, okay? - No, no way. 553 00:50:27,888 --> 00:50:28,971 Bye. 554 00:50:29,513 --> 00:50:30,555 Bye. 555 00:50:35,888 --> 00:50:37,972 Call me if anything's wrong. 556 00:50:38,139 --> 00:50:39,471 Sure. 557 00:51:08,098 --> 00:51:09,139 Bye. 558 00:51:13,389 --> 00:51:14,432 Bye. 559 00:52:15,766 --> 00:52:17,100 Ten percent... 560 00:52:20,391 --> 00:52:22,807 For option two for one year... 561 00:52:23,434 --> 00:52:25,058 For option one... 562 00:52:26,475 --> 00:52:29,850 ...are at 10 percent already in the first year of the implementation. 563 00:52:31,350 --> 00:52:34,517 Yes, of course, Mr. Dascalu, I totally agree with you. 564 00:52:35,392 --> 00:52:39,309 Of course we need to go further into the details of each scenario. 565 00:53:05,434 --> 00:53:07,058 - Morning. - Hello. 566 00:53:14,809 --> 00:53:16,184 Tarom or Lufthansa? 567 00:53:16,351 --> 00:53:19,351 Always Tarom. I love Romanian prosecco. 568 00:53:20,642 --> 00:53:22,100 Henneberg came earlier. 569 00:53:22,934 --> 00:53:24,269 How was that? 570 00:53:24,685 --> 00:53:28,351 Boring, or annoying. I had to shop with his wife for three hours. 571 00:53:28,517 --> 00:53:29,977 But we had dinner. 572 00:53:30,143 --> 00:53:32,518 I put out my feelers, and... 573 00:53:32,935 --> 00:53:36,351 ...my impression is that he's more cautious of outsourcing. 574 00:53:36,517 --> 00:53:38,686 Or that he has new opponents. 575 00:53:38,853 --> 00:53:41,935 That topic definitely caused tension. 576 00:53:43,101 --> 00:53:45,102 That comes as a surprise. 577 00:53:45,269 --> 00:53:49,102 So I reworked the presentation and think we should definitely... 578 00:53:49,269 --> 00:53:51,018 Use a softer touch? 579 00:53:51,184 --> 00:53:53,186 May I finish? Thanks. 580 00:53:53,353 --> 00:53:55,935 I think we should be more aggressive. 581 00:53:56,102 --> 00:54:00,769 I think he's hoping we decide for him. That we order it. 582 00:54:00,936 --> 00:54:05,019 He can't speak in favor, so I'd like to present three options. 583 00:54:05,185 --> 00:54:08,186 A full outsourcing in all assets, a radical cut. 584 00:54:08,353 --> 00:54:13,185 Then our option in the middle, which in contrast seems almost harmless. 585 00:54:13,352 --> 00:54:17,561 And a minimal solution in one pilot field with almost no change. 586 00:54:19,519 --> 00:54:24,686 First, we can't change strategy so close to a meeting. That's impossible. 587 00:54:25,978 --> 00:54:28,102 - Where did you eat? - DaVinci. 588 00:54:31,687 --> 00:54:34,853 - I'm not convinced. - Argument two is Iliescu. 589 00:54:35,020 --> 00:54:36,854 We have to make an issue of him blocking us. 590 00:54:37,021 --> 00:54:39,604 All figures from Buzău are incomplete. 591 00:54:39,770 --> 00:54:43,020 For a clear business case, we need much more from Iliescu. 592 00:54:43,185 --> 00:54:45,229 - Every table is flawed... - But, Ines... 593 00:54:45,396 --> 00:54:46,937 I'm not criticizing you, Tim. 594 00:54:47,103 --> 00:54:51,646 We can't make a clear statement anyway, so that's why: three options. 595 00:54:53,645 --> 00:54:56,103 Iliescu isn't an issue for the steering committee. 596 00:54:56,270 --> 00:54:58,646 We'll put this in a comfort zone. 597 00:54:59,438 --> 00:55:02,980 The three options are okay if you have a good feeling... 598 00:55:03,146 --> 00:55:06,439 Absolutely. Last point: Dascalu. 599 00:55:07,647 --> 00:55:11,438 It's still difficult with him, he'll definitely be against us. 600 00:55:13,105 --> 00:55:15,772 Hey, will that little Anca be there? 601 00:55:16,522 --> 00:55:19,563 Yes, she'll push the buttons, Gerald. 602 00:55:22,897 --> 00:55:24,855 Do you want me to be there? 603 00:55:25,022 --> 00:55:28,939 I think it's better if I do it alone, but let's talk later. 604 00:56:22,107 --> 00:56:23,898 I'm sorry, this is not my best. 605 00:56:24,565 --> 00:56:26,690 No, no, no, it's really fine. It's really nice, thank you. 606 00:56:26,774 --> 00:56:29,157 It's just because of the presentation. 607 00:56:36,524 --> 00:56:37,815 She's coming. 608 00:56:40,982 --> 00:56:44,649 I wanted to ask if you're pleased with my work in general? 609 00:56:45,566 --> 00:56:46,733 Absolutely. 610 00:56:47,317 --> 00:56:48,608 Absolutely, yes. 611 00:56:48,774 --> 00:56:50,858 I think you've really improved. 612 00:56:51,441 --> 00:56:52,482 Thanks. 613 00:56:52,649 --> 00:56:54,691 Just try to speak more German. 614 00:56:57,899 --> 00:57:00,274 I know, but it's not enough for work. 615 00:57:01,358 --> 00:57:02,983 Wait a minute. Sorry. 616 00:57:03,733 --> 00:57:05,442 I think this one is better. 617 00:57:12,191 --> 00:57:16,567 For option one, we assume that it will take one year for the implementation. 618 00:57:16,734 --> 00:57:19,359 The implementation cost, internal and external... 619 00:57:19,525 --> 00:57:21,650 ...will be around 5 to 6 million euros. 620 00:57:22,191 --> 00:57:25,899 The advantage of a full outsourcing are the contractor rates. 621 00:57:26,066 --> 00:57:29,233 We will have a strong competition here, resulting in lower rates... 622 00:57:29,400 --> 00:57:33,567 ...and this is why we will end with a 10 percent cost reduction in the first year. 623 00:57:33,735 --> 00:57:35,609 Sorry, but I have big doubts... 624 00:57:35,775 --> 00:57:39,734 ...that we will have such a strong cost reduction so quickly. 625 00:57:39,900 --> 00:57:44,192 It will take years to transfer the knowledge to our contractors. 626 00:57:44,358 --> 00:57:46,651 I totally agree with you, Mr. Dascalu. 627 00:57:46,817 --> 00:57:50,526 Of course we need to go further into the details of each scenario. 628 00:57:51,609 --> 00:57:53,735 Anca, your hair. 629 00:57:53,900 --> 00:57:58,568 But you cannot outsource maintenance services in only 10 months. 630 00:57:58,734 --> 00:57:59,776 It is impossible. 631 00:58:00,526 --> 00:58:02,151 You know, we have the... 632 00:58:06,319 --> 00:58:08,610 We have 200 workers there. 633 00:58:08,776 --> 00:58:10,026 A lot to... 634 00:58:10,192 --> 00:58:15,068 You must consider high price also for our part. You know? 635 00:58:15,235 --> 00:58:17,756 For supervising, for training and these kind of stuff. 636 00:58:17,799 --> 00:58:20,543 - Sorry, but I didn't saw them there. - Yes... 637 00:58:20,578 --> 00:58:22,193 What we should also put into account... 638 00:58:22,360 --> 00:58:23,958 ...is that Dacoil didn't even realize... 639 00:58:24,027 --> 00:58:26,860 ...international HSSR standards in all assets, so... 640 00:58:27,027 --> 00:58:30,527 I absolutely agree with Mr. Dascalu that there are many open questions. 641 00:58:30,694 --> 00:58:33,861 There is a lot that needs to be analyzed in more detail. 642 00:58:34,027 --> 00:58:36,861 But I would like to support Ms. Conradi. 643 00:58:37,569 --> 00:58:39,068 The big picture will not change... 644 00:58:39,235 --> 00:58:42,737 ...and is absolutely in line with my experiences from other countries. 645 00:58:43,694 --> 00:58:44,944 Thank you, Ines. 646 00:58:45,111 --> 00:58:46,360 Thanks. 647 00:58:51,694 --> 00:58:53,402 Now we need directions, Titus. 648 00:58:57,070 --> 00:59:00,028 We need a fully waterproof and positive business case... 649 00:59:00,194 --> 00:59:02,027 ...before we can start anything. 650 00:59:02,193 --> 00:59:05,903 What you are proposing, speaking of, option one... 651 00:59:06,069 --> 00:59:09,111 ...would mean a too-heavy change for our operations. 652 00:59:09,277 --> 00:59:12,279 Option two seems more realistic to me at the moment. 653 00:59:12,445 --> 00:59:14,486 But that also has to be verified legally... 654 00:59:14,653 --> 00:59:17,695 ...and we all know how difficult this will be regarding the unions. 655 00:59:17,862 --> 00:59:19,695 Absolutely, Titus. Absolutely. 656 00:59:21,029 --> 00:59:23,694 But it is a very interesting proposal anyway. 657 00:59:24,236 --> 00:59:27,321 At the end of this month, we should have all calculations done. 658 00:59:27,487 --> 00:59:30,820 Sorry, but I think we cannot promise anything... 659 00:59:30,986 --> 00:59:34,112 ...as long as the cooperation with Buzau won't work better. 660 00:59:34,279 --> 00:59:36,987 That's why I would like to discuss with you, Mr. Dascalu... 661 00:59:37,154 --> 00:59:41,238 ...how we can improve our cooperation with Mr. Iliescu. 662 00:59:41,404 --> 00:59:43,655 How we can work more closely together with him. 663 00:59:44,571 --> 00:59:46,529 I'll see what I can do. 664 00:59:48,530 --> 00:59:49,947 Gents, get that solved. 665 00:59:50,114 --> 00:59:51,196 Titus. 666 00:59:51,363 --> 00:59:53,322 I think we're done. Thanks a lot. 667 01:00:15,488 --> 01:00:16,740 So? 668 01:00:19,656 --> 01:00:22,822 I don't like that you don't stick to agreements. 669 01:00:23,113 --> 01:00:26,032 The Iliescu issue wasn't very elegant. 670 01:00:29,655 --> 01:00:31,823 The next steps are clear. 671 01:00:31,990 --> 01:00:35,114 But please inform me of any more problems. 672 01:00:35,281 --> 01:00:36,905 Okay, I will. 673 01:00:37,072 --> 01:00:38,657 But otherwise... 674 01:00:39,823 --> 01:00:40,948 Well done. 675 01:00:41,573 --> 01:00:43,823 - Thanks. - You're an animal, Ines. 676 01:00:50,032 --> 01:00:53,782 - Can I pull up the screen? - Up? Yeah, sure. 677 01:01:19,990 --> 01:01:21,866 It's me, I just wanted to... 678 01:01:22,950 --> 01:01:26,407 ...make sure you got home okay. I hope the flight was okay. 679 01:01:26,824 --> 01:01:31,325 I think you still have my key, but that doesn't really matter. 680 01:01:36,325 --> 01:01:38,159 Talk soon. Bye. 681 01:01:57,949 --> 01:02:00,492 - And how did it go? - It was good. 682 01:02:04,325 --> 01:02:06,034 Come on, don't be offended. 683 01:02:06,200 --> 01:02:09,451 - Be happy you weren't there. - I'm not offended. 684 01:02:11,200 --> 01:02:14,200 To quote Gerald: It's all included in your price. 685 01:02:14,367 --> 01:02:17,242 Gerald's prices are different than mine. 686 01:02:20,534 --> 01:02:24,867 - So, what are you doing tonight? - Meeting Steph de Boer and Tatjana. 687 01:02:26,825 --> 01:02:27,993 Women's group. 688 01:02:29,826 --> 01:02:31,743 What's on the agenda? 689 01:02:31,909 --> 01:02:35,284 Stuff like gender quotas, sexual harassment at work... 690 01:02:36,618 --> 01:02:38,701 - Business nail polish? - Exactly. 691 01:02:38,868 --> 01:02:40,076 Chic. 692 01:02:53,743 --> 01:02:56,160 I'm sorry I'm late. I had to get changed after work. 693 01:02:58,035 --> 01:02:59,952 - You look great. - Thank you. You too! 694 01:03:00,119 --> 01:03:01,577 You work way too much, Ines. 695 01:03:01,743 --> 01:03:06,702 I know, I know. But it's really busy at the moment. I had this big thing today. 696 01:03:07,119 --> 01:03:09,076 Well, we still don't have a table. 697 01:03:10,410 --> 01:03:12,535 They said it's coming, but... 698 01:03:12,702 --> 01:03:14,869 How was your night with the Chinese? 699 01:03:15,368 --> 01:03:17,535 Well, after 30 minutes they were drunk. 700 01:03:17,703 --> 01:03:21,286 So I sat there for five hours, listening to Mandarin. 701 01:03:21,620 --> 01:03:24,535 But I sold one flat, at least. So that's good. 702 01:03:24,702 --> 01:03:26,827 Oh, yeah, because we were just fighting over... 703 01:03:26,994 --> 01:03:28,661 ...who had the most horrible weekend. 704 01:03:28,828 --> 01:03:30,328 Steph was in Naples. 705 01:03:31,036 --> 01:03:33,369 How was it? What happened? 706 01:03:33,536 --> 01:03:35,911 It's filthy, the food was disgusting. 707 01:03:37,036 --> 01:03:40,328 Even the kids were dying to get back, so, you know. 708 01:03:42,994 --> 01:03:47,120 Well, I probably had the most horrible weekend of my entire life, actually. 709 01:03:47,703 --> 01:03:51,745 Yeah. My father visited me spontaneously, without any warning. 710 01:03:51,911 --> 01:03:54,203 He was there standing in my office... 711 01:03:54,370 --> 01:03:56,345 ...pretending he wanted to bring me my birthday present... 712 01:03:56,369 --> 01:04:01,412 ...but actually he was just having a crisis because his dog died at home. 713 01:04:01,579 --> 01:04:05,244 Henneberg was wanting me to go out with him and his wife the whole time. 714 01:04:05,412 --> 01:04:07,412 Henneberg's still in town? 715 01:04:08,286 --> 01:04:11,329 I should invite him and his wife to our relaunch. 716 01:04:11,494 --> 01:04:14,287 And my father was sitting around, making spaghetti... 717 01:04:14,454 --> 01:04:19,786 ...trying to talk with me about the meaning of life, whatever that is. Strange. 718 01:04:19,953 --> 01:04:21,537 So that was your father? 719 01:04:21,704 --> 01:04:23,746 Yeah, in the... But now he's home. 720 01:04:23,913 --> 01:04:26,204 So how was the new wife? 721 01:04:27,288 --> 01:04:30,247 Very Russian, very skinny, very blond. 722 01:04:30,414 --> 01:04:31,872 Better be careful. 723 01:04:32,039 --> 01:04:34,787 May I offer the ladies a glass of champagne? 724 01:04:37,122 --> 01:04:38,331 What? 725 01:04:38,706 --> 01:04:40,455 Do we want champagne? 726 01:04:40,622 --> 01:04:44,039 Please! I cannot drink all that alone. 727 01:04:45,456 --> 01:04:46,581 Please, will you? 728 01:04:46,748 --> 01:04:48,039 Okay, let's go for it. 729 01:04:48,205 --> 01:04:52,623 Three glasses for the ladies, please, and one beer for me. 730 01:04:55,580 --> 01:04:59,623 Yes, I'm waiting for two hours now for Mr. Tiriac... 731 01:04:59,789 --> 01:05:02,205 ...and I think it's enough. Please. 732 01:05:02,706 --> 01:05:03,913 Ion Tiriac? 733 01:05:05,372 --> 01:05:06,749 I'm Toni. 734 01:05:07,373 --> 01:05:09,831 Toni Erdmann. 735 01:05:12,497 --> 01:05:13,707 Ines Conradi. 736 01:05:13,874 --> 01:05:15,123 Nice to meet you. 737 01:05:16,123 --> 01:05:17,706 I'm Steph de Boer. 738 01:05:17,873 --> 01:05:19,582 Steph, nice to meet you. 739 01:05:20,206 --> 01:05:21,415 I'm Tatjana. 740 01:05:21,582 --> 01:05:24,373 - Tatjana, nice to meet you. - Nice to meet you, Toni. 741 01:05:26,205 --> 01:05:28,707 - Here we go. - Finally, something to drink! 742 01:05:32,748 --> 01:05:34,123 Thank you very much. 743 01:05:37,999 --> 01:05:39,789 You work here in Bucharest, Toni? 744 01:05:40,748 --> 01:05:42,206 Yes, and no. 745 01:05:42,833 --> 01:05:45,373 I'm here for shopping. 746 01:05:46,081 --> 01:05:47,748 And for spa. 747 01:05:49,041 --> 01:05:51,014 And also I'm... 748 01:05:51,140 --> 01:05:55,809 I'm here because of a famous dentist, you know? 749 01:05:55,873 --> 01:05:59,207 He made all new. My teeth are too small. 750 01:06:01,415 --> 01:06:03,790 And I wanted something more wild. 751 01:06:05,374 --> 01:06:06,791 More dangerous. 752 01:06:09,249 --> 01:06:13,625 Good. So who's your crazy dentist? Who's that? 753 01:06:16,707 --> 01:06:20,417 This is the International Dental Design Clinic. 754 01:06:21,208 --> 01:06:23,041 Bucharest. Very famous. 755 01:06:23,708 --> 01:06:26,751 But the doctor is Italian. 756 01:06:27,751 --> 01:06:30,999 And he is not a dentist. 757 01:06:31,832 --> 01:06:34,208 He is more an Italian architect. 758 01:06:34,626 --> 01:06:35,709 Well... 759 01:06:43,000 --> 01:06:44,958 No, it's not true. It's a joke. 760 01:06:46,042 --> 01:06:47,374 No, these are my own. 761 01:06:51,459 --> 01:06:54,959 So you're friends with Tiriac? Just friends? 762 01:06:55,627 --> 01:06:57,459 Has no friends. No. 763 01:06:57,626 --> 01:07:01,541 I'm a tennis partner. We play tennis together in Germany. 764 01:07:01,708 --> 01:07:03,543 Wow, that's cool. That's interesting. 765 01:07:03,710 --> 01:07:06,459 Yes, but now he doesn't answer the phone. 766 01:07:07,792 --> 01:07:10,335 No, because he has a crisis. 767 01:07:11,501 --> 01:07:14,043 His Schildkr�te died. 768 01:07:14,917 --> 01:07:17,126 Sorry, what's a Schil...? Schil...? 769 01:07:18,877 --> 01:07:20,460 It's a turtle. 770 01:07:20,627 --> 01:07:23,792 Oh, yes, yeah, yes. The turtle was very, very old. 771 01:07:23,959 --> 01:07:27,710 They lived together for 45 years. 772 01:07:28,876 --> 01:07:30,709 And now, suddenly, then he: 773 01:07:31,126 --> 01:07:33,252 He's completely down. 774 01:07:33,752 --> 01:07:35,376 Heart attack. 775 01:07:39,460 --> 01:07:41,044 It's very sad, isn't it? 776 01:07:41,210 --> 01:07:43,627 Oh, that's really sad, I feel sorry. 777 01:07:43,793 --> 01:07:46,127 I'm sorry I have to laugh, but I feel so sorry for him. 778 01:07:46,294 --> 01:07:48,419 For me, it's just a turtle, huh? 779 01:07:51,209 --> 01:07:52,585 Can I ask...? 780 01:07:54,002 --> 01:07:55,878 What's your profession? 781 01:07:56,502 --> 01:07:57,877 What's my what? 782 01:07:58,044 --> 01:07:59,085 What's your...? 783 01:07:59,251 --> 01:08:00,461 Your profession. 784 01:08:01,710 --> 01:08:04,336 My profession is I'm a businessman. 785 01:08:04,502 --> 01:08:07,502 Businessman. I'm a consultant and coach. 786 01:08:08,502 --> 01:08:09,919 That's great. 787 01:08:10,086 --> 01:08:11,711 And what's your focus, then? 788 01:08:11,878 --> 01:08:13,127 Pardon? 789 01:08:13,544 --> 01:08:17,211 You say you're into coaching. What is your focus? 790 01:08:19,586 --> 01:08:20,711 Life. 791 01:08:20,877 --> 01:08:23,419 - Have you finished your dinner, sir? - Pardon? 792 01:08:23,586 --> 01:08:26,337 So my Hummer is waiting. 793 01:08:28,044 --> 01:08:30,211 - Do you want to sit together? - Yes, please. 794 01:08:30,378 --> 01:08:31,962 No. Thank you. 795 01:08:32,128 --> 01:08:35,544 - So your table is free too. Please. - Finally? 796 01:08:35,711 --> 01:08:37,420 It was nice meeting you, Toni. 797 01:08:56,879 --> 01:08:58,129 Sorry. 798 01:08:59,712 --> 01:09:01,129 What was that? 799 01:09:01,588 --> 01:09:03,087 Oh, the teeth. 800 01:09:03,254 --> 01:09:05,713 No, but the thing with the turtle. 801 01:09:07,255 --> 01:09:12,296 Yeah, I know, but... Well, you know, some turtles, I think they live really long. 802 01:09:12,756 --> 01:09:14,213 Would you like something to drink? 803 01:09:15,005 --> 01:09:18,880 Yes, please. A bottle of sparkling water? 804 01:09:19,047 --> 01:09:20,797 Sparkling water, please. 805 01:09:37,838 --> 01:09:39,214 Oh, God, that's disgusting. 806 01:09:41,632 --> 01:09:43,881 He's definitely not waiting for Ion Tiriac. 807 01:09:47,464 --> 01:09:48,840 Well, you never know. 808 01:09:49,006 --> 01:09:50,506 The limo is waiting? 809 01:10:00,340 --> 01:10:03,382 - You had the carpaccio? - Yeah. I've had that. 810 01:10:03,548 --> 01:10:05,214 With the octopus. Is it good? 811 01:10:06,089 --> 01:10:07,590 It's... No, not really. 812 01:10:07,757 --> 01:10:08,840 Let's go! 813 01:10:09,007 --> 01:10:10,549 I've had it better. 814 01:10:12,465 --> 01:10:14,797 Oh, risotto. I'm gonna go for that. 815 01:10:14,965 --> 01:10:17,214 My limousine is waiting. 816 01:10:20,298 --> 01:10:22,298 Very nice to meet you. 817 01:10:23,215 --> 01:10:24,590 Sorry, just one moment. 818 01:10:24,757 --> 01:10:27,548 My husband has a headhunting company here. 819 01:10:27,715 --> 01:10:31,382 If there's anything we can do to help you or Mr. Tiriac, we'd be very happy to. 820 01:10:31,548 --> 01:10:33,299 Oh, that's for me? 821 01:10:36,715 --> 01:10:37,716 Good night! 822 01:10:39,132 --> 01:10:42,132 - You're a real pro. - Yeah, well, he didn't even have a card. 823 01:10:45,382 --> 01:10:46,549 Excuse me. 824 01:10:48,633 --> 01:10:52,799 Gabriel just texted. "Tiriac. Cool. " I didn't get his card. 825 01:11:33,258 --> 01:11:37,134 The speaking went well. I have no needs there anymore. 826 01:11:40,134 --> 01:11:43,383 I made good use of the space. I was there before. 827 01:11:45,509 --> 01:11:47,426 And how was your breathing? 828 01:11:47,593 --> 01:11:48,800 Breathing? 829 01:11:49,550 --> 01:11:52,801 - Did you try out the technique? - No, I didn't need it this time. 830 01:11:53,760 --> 01:11:55,925 That went well. But I... 831 01:11:56,717 --> 01:11:59,552 ...would like to work on my body language. 832 01:11:59,718 --> 01:12:01,635 It slips away sometimes. 833 01:12:01,801 --> 01:12:03,925 Do you have a concrete example? 834 01:12:07,010 --> 01:12:09,551 It's more often while I'm listening. 835 01:12:10,301 --> 01:12:13,636 - I suspect you're really listening. - Yes, sure. 836 01:12:13,969 --> 01:12:17,635 That's noble, but focus on your own message. 837 01:12:19,051 --> 01:12:20,844 Sure, I understand. 838 01:12:24,260 --> 01:12:26,093 - Sorry, may I interrupt? - Sure. 839 01:12:28,261 --> 01:12:31,260 I have the feeling the team isn't so tight anymore. 840 01:12:31,427 --> 01:12:32,801 Tim thinks the same. 841 01:12:32,968 --> 01:12:37,886 Do something for the team spirit to prevent a gap between the Romanians and us. 842 01:12:38,053 --> 01:12:40,344 They've somehow lost their morale. 843 01:12:41,426 --> 01:12:43,094 I think so too. 844 01:12:43,261 --> 01:12:45,219 That's in line with my feeling. 845 01:12:46,260 --> 01:12:49,718 I'm doing a brunch for my birthday. I'll invite everyone. 846 01:12:49,886 --> 01:12:52,844 Something personal. Good, good. 847 01:12:58,970 --> 01:13:02,385 We'll work with the numbers we have and won't make a fuss. 848 01:13:03,344 --> 01:13:07,053 Your idea to build up pressure through Dascalu backfired. 849 01:13:07,553 --> 01:13:10,719 Our project won't be a topic between him and Iliescu. 850 01:13:11,720 --> 01:13:12,845 Why not? 851 01:13:13,012 --> 01:13:16,136 Dascalu trusts Iliescu and sees no need to act. 852 01:13:16,303 --> 01:13:18,302 Mom, I have to work. 853 01:13:18,469 --> 01:13:22,054 And Henneberg wants to keep Dascalu out of it so he can talk to the unions. 854 01:13:22,220 --> 01:13:23,720 Yes, I did. 855 01:13:25,219 --> 01:13:28,387 So how should I go on? I mean... 856 01:13:28,720 --> 01:13:34,012 The transport data was all wrong. You can't cut enough staff there. 857 01:13:34,179 --> 01:13:38,887 Sure. The good news is: Henneberg wants you to do the radical cut. 858 01:13:39,219 --> 01:13:40,762 I'm eating fruit, yes. 859 01:13:40,928 --> 01:13:45,888 But that had no basis. You know it was just speculation. 860 01:13:46,055 --> 01:13:50,555 And to sell such a big restructuring, I need even more details from Iliescu. 861 01:13:51,889 --> 01:13:55,221 This will annoy the feminist in you... 862 01:13:56,138 --> 01:13:58,639 ...but Henneberg said Ms. Conradi has enough charm... 863 01:13:58,805 --> 01:14:00,555 ...to manage Iliescu by herself. 864 01:14:02,222 --> 01:14:06,014 I'm not a feminist or I wouldn't tolerate guys like you, Gerald. 865 01:14:07,555 --> 01:14:09,555 I'll take that as a compliment. 866 01:14:09,722 --> 01:14:12,389 But Henneberg really believes in you. 867 01:14:12,556 --> 01:14:14,889 He wants to keep you here. 868 01:14:15,056 --> 01:14:19,348 - What did you say? - What I said? That I'd talk to you. 869 01:14:19,973 --> 01:14:23,305 But that I'm sure you'll finish the project. 870 01:14:24,473 --> 01:14:28,097 - And our deal? - Our deal. Always this deal. 871 01:14:28,264 --> 01:14:32,556 We're talking one year max and you'll start from a whole new level. 872 01:14:36,514 --> 01:14:38,806 I've heard that a few times before. 873 01:14:39,222 --> 01:14:41,599 I can manage Bucharest from Shanghai. 874 01:14:41,765 --> 01:14:43,389 That's not realistic. 875 01:14:43,556 --> 01:14:45,765 This here is your partner case. 876 01:14:53,098 --> 01:14:54,931 Did he just fart? 877 01:14:58,349 --> 01:14:59,765 So think about it. 878 01:15:00,223 --> 01:15:02,390 You can go anywhere afterwards. 879 01:15:02,556 --> 01:15:05,474 But first we finish this project. 880 01:15:07,306 --> 01:15:09,806 Can we continue somewhere else? 881 01:15:09,973 --> 01:15:12,557 - I need a decision. - Sure. Absolutely. 882 01:15:12,724 --> 01:15:15,390 I'll think about it. I'd like a coffee now. 883 01:15:17,140 --> 01:15:19,724 I was just wondering where we met. 884 01:15:20,849 --> 01:15:22,433 Excuse me? 885 01:15:22,599 --> 01:15:26,891 - What are you doing here? - Working. We have a meeting now. 886 01:15:27,058 --> 01:15:30,641 Me too. I have a supervision with Mr. Henneberg. 887 01:15:31,849 --> 01:15:34,475 I hope he's not so stubborn today. 888 01:15:35,224 --> 01:15:37,308 Marburger. Also from Morrisons. 889 01:15:37,475 --> 01:15:38,932 Erdmann. 890 01:15:39,099 --> 01:15:40,433 Is that hand lotion? 891 01:15:41,308 --> 01:15:43,224 No, that was probably me. 892 01:15:44,767 --> 01:15:47,933 Mr. Erdmann is a freelance coach. 893 01:15:48,350 --> 01:15:50,892 I'll contact you about the workshop. 894 01:15:51,059 --> 01:15:53,224 A workshop. For us or...? 895 01:15:53,391 --> 01:15:55,725 Yes, the idea was in the air. 896 01:15:56,600 --> 01:15:58,892 We will see. If you're "villing. " 897 01:15:59,391 --> 01:16:00,558 Pardon? 898 01:16:00,725 --> 01:16:01,891 Villing? 899 01:16:02,600 --> 01:16:04,266 Are you villing? 900 01:16:05,476 --> 01:16:07,142 Forget it. 901 01:16:07,516 --> 01:16:08,600 Fine. 902 01:16:08,767 --> 01:16:10,559 - Goodbye. - Goodbye. 903 01:16:11,017 --> 01:16:12,142 Goodbye. 904 01:16:25,601 --> 01:16:26,725 Sorry. 905 01:16:26,892 --> 01:16:28,226 I'll be right back. 906 01:16:28,392 --> 01:16:29,601 Yeah, of course. 907 01:16:38,017 --> 01:16:39,225 Are you insane? 908 01:16:42,310 --> 01:16:44,601 You want to ruin me or what? 909 01:16:46,392 --> 01:16:48,309 Dad, I'm talking to you. 910 01:16:52,726 --> 01:16:56,477 If this is about your father, I'm not the right man... 911 01:16:57,976 --> 01:17:01,225 ...but if you want to work on your charisma... 912 01:17:01,392 --> 01:17:05,143 ...or if you notice you're talking to no one on the phone... 913 01:17:05,602 --> 01:17:08,392 ...you're welcome to contact me. Anytime. 914 01:17:11,852 --> 01:17:13,435 There's my man. 915 01:17:16,935 --> 01:17:18,436 That's fine, that's good. 916 01:17:18,603 --> 01:17:20,560 Please, come, let's go. 917 01:17:57,895 --> 01:18:00,560 No way I'm taking an electric car. Forget it. 918 01:18:04,354 --> 01:18:06,394 Great. Looking forward to it. 919 01:18:07,061 --> 01:18:10,395 We might need two, right? 920 01:18:12,728 --> 01:18:15,394 I can deal with that. No problem. 921 01:18:18,771 --> 01:18:22,227 You sure about the two-masted boat? It'll be really hard work. 922 01:18:22,394 --> 01:18:24,271 For five of us? 923 01:18:24,438 --> 01:18:28,355 You can forget Daniel. He'll be in the bar, making drinks. 924 01:18:31,230 --> 01:18:33,314 Just send me a few pics. 925 01:18:33,480 --> 01:18:34,563 Great. 926 01:18:34,730 --> 01:18:36,021 I'll call you. 927 01:18:36,188 --> 01:18:37,856 Goodbye, my friend. 928 01:18:48,688 --> 01:18:52,356 It'll be such a stupid sailing trip. They want a dual-mast. 929 01:18:53,023 --> 01:18:54,272 Why? 930 01:18:58,064 --> 01:19:00,482 So the maid hasn't come yet? 931 01:19:01,522 --> 01:19:04,730 Only Bogdan! Romanian lover for you! 932 01:19:31,565 --> 01:19:33,398 Can you sign this, please? 933 01:19:43,273 --> 01:19:44,524 Thank you very much. 934 01:19:44,815 --> 01:19:45,857 Enjoy. 935 01:19:56,898 --> 01:19:58,191 Great. 936 01:19:59,733 --> 01:20:02,357 Gerald found out about us, by the way. 937 01:20:04,023 --> 01:20:05,483 So what? 938 01:20:05,649 --> 01:20:09,024 He said not to fuck you too much so you don't lose your bite. 939 01:20:10,899 --> 01:20:13,316 I said, but that's why I fuck you. 940 01:20:16,857 --> 01:20:20,399 I want to fuck you in every corner of this room today. 941 01:20:28,399 --> 01:20:29,858 What's wrong? 942 01:20:30,025 --> 01:20:33,024 I have to catch up. I'd rather watch first. 943 01:20:35,566 --> 01:20:37,400 Hurry up, then. 944 01:20:49,691 --> 01:20:52,067 I don't want to lose my bite. 945 01:20:54,650 --> 01:20:56,567 Don't be so humorless. 946 01:20:57,567 --> 01:20:59,484 I'll fuck you strong. 947 01:21:00,983 --> 01:21:02,817 My sperm has superpowers. 948 01:21:06,276 --> 01:21:07,692 Come on, now. 949 01:21:10,651 --> 01:21:14,234 No, my bite is really more important. I'll just watch. 950 01:21:35,985 --> 01:21:38,902 I want you to hit one of the petit fours. 951 01:21:47,568 --> 01:21:49,234 I'll eat it afterwards. 952 01:21:54,069 --> 01:21:55,777 You're serious? 953 01:22:16,736 --> 01:22:17,818 Which one? 954 01:22:19,778 --> 01:22:21,486 Whichever you like. 955 01:22:24,486 --> 01:22:25,569 Green. 956 01:22:35,403 --> 01:22:36,487 Fuck. 957 01:22:38,070 --> 01:22:39,694 I'm cumming. 958 01:22:52,570 --> 01:22:54,236 You're so stupid. 959 01:24:02,697 --> 01:24:04,407 Hi, Steph. It's Ines. 960 01:24:04,573 --> 01:24:07,406 Yeah, I know you're really busy. I'm sorry to disturb you. 961 01:24:07,573 --> 01:24:11,157 I just wanted to tell you that I got the number of the Tiriac coach. 962 01:24:11,782 --> 01:24:13,698 Yes, I met him again. 963 01:24:15,739 --> 01:24:17,698 Well, no, it's up to you, of course. 964 01:24:20,573 --> 01:24:22,864 Yeah, but why not? You know. 965 01:24:26,366 --> 01:24:28,573 I'm already getting dressed, yes. 966 01:24:28,907 --> 01:24:31,073 So I'll text you and then... 967 01:24:31,822 --> 01:24:34,240 Great! Okay. See you. 968 01:24:36,782 --> 01:24:38,156 Look at this. 969 01:24:38,323 --> 01:24:40,033 Gerald's lady. 970 01:24:40,699 --> 01:24:42,699 What a mama! 971 01:24:42,866 --> 01:24:45,698 He puts barbecue pictures online. 972 01:24:58,866 --> 01:25:00,532 Hi, Gabriel. 973 01:25:23,033 --> 01:25:24,909 Good evening, Mr. Erdmann. 974 01:25:31,033 --> 01:25:33,201 Have you calmed down a bit? 975 01:25:36,158 --> 01:25:37,867 Is Tiriac still coming? 976 01:25:40,576 --> 01:25:42,159 He said he was, yes. 977 01:25:44,700 --> 01:25:46,910 But today was the funeral. 978 01:25:48,159 --> 01:25:50,034 Of Angelina. 979 01:25:50,533 --> 01:25:52,409 - The turtle, yes. - Exactly. 980 01:25:52,576 --> 01:25:55,950 - Did a lot of turtles attend? - Yes, masses of them. 981 01:25:56,117 --> 01:25:58,617 Turtle band was there too. 982 01:25:58,784 --> 01:26:00,867 Am I supposed to... 983 01:26:01,993 --> 01:26:04,076 ...do anything particular here? 984 01:26:05,992 --> 01:26:07,868 - Want a drink? - Yes, sure. 985 01:26:11,909 --> 01:26:13,284 Who's that guy? 986 01:26:13,785 --> 01:26:15,326 A colleague. 987 01:26:19,035 --> 01:26:20,493 - Here. - Thanks. 988 01:26:22,409 --> 01:26:24,410 Tim Trauter, Mr. Erdmann. 989 01:26:25,285 --> 01:26:26,701 Erdmann, nice to... 990 01:26:27,576 --> 01:26:29,035 Everything okay? 991 01:26:29,910 --> 01:26:31,078 Sorry. 992 01:26:32,702 --> 01:26:34,660 - Friends, right? - Sure. 993 01:26:37,160 --> 01:26:39,827 What do your parents do? For a living. 994 01:26:41,035 --> 01:26:42,577 - My parents? - Yes. 995 01:26:44,993 --> 01:26:46,702 We have a car dealership. 996 01:26:46,869 --> 01:26:49,785 - BMWs. - Terrific, yes. 997 01:26:50,410 --> 01:26:53,244 You can learn a lot from parents, I have to say. 998 01:26:53,411 --> 01:26:55,869 I learned from my father, for example... 999 01:26:56,577 --> 01:26:58,244 ...how to use a cheese grater. 1000 01:27:01,078 --> 01:27:05,161 We pass this down from generation to generation. 1001 01:27:05,827 --> 01:27:07,662 Is it a special cheese grater? 1002 01:27:08,578 --> 01:27:09,827 No... 1003 01:27:09,994 --> 01:27:12,952 ...just an ordinary, little cheese grater. 1004 01:27:15,286 --> 01:27:17,328 Don't believe me, then. 1005 01:27:19,204 --> 01:27:20,495 And you? 1006 01:27:21,411 --> 01:27:23,328 Do you like grating cheese? 1007 01:27:24,411 --> 01:27:26,037 I don't have the time. 1008 01:27:27,536 --> 01:27:31,411 You have to be incredibly relaxed to handle a cheese grater right. 1009 01:27:33,161 --> 01:27:37,454 - What a show they're putting on here. - Yeah, no expenses spared. 1010 01:27:37,621 --> 01:27:39,536 This is Dana. 1011 01:27:39,703 --> 01:27:41,412 Tim, nice to meet you. 1012 01:27:41,579 --> 01:27:43,745 - And... - Erdmann. Hello. 1013 01:27:44,536 --> 01:27:46,412 You're here too. 1014 01:27:46,578 --> 01:27:49,996 - Is Henneberg here? - Yeah, sure. We just had dinner. 1015 01:27:50,163 --> 01:27:52,081 He must still be... 1016 01:27:59,664 --> 01:28:02,580 I'm incognito today. We'll speak tomorrow. 1017 01:28:02,747 --> 01:28:04,747 You must meet my husband. 1018 01:28:04,914 --> 01:28:06,288 I have to phone my mother. 1019 01:28:06,455 --> 01:28:10,373 - Henne lets a guy like that coach him? - Funny, isn't it? 1020 01:28:16,664 --> 01:28:18,331 Let me hold your plate. 1021 01:28:23,289 --> 01:28:24,414 Car party? 1022 01:28:25,331 --> 01:28:26,664 Absolutely. 1023 01:28:27,039 --> 01:28:28,081 Later. 1024 01:28:28,580 --> 01:28:30,081 I'll join in a minute. 1025 01:28:34,331 --> 01:28:35,373 Let's do it. 1026 01:28:43,289 --> 01:28:47,082 I tell you, I'm one of the best egg painters in my country. 1027 01:28:48,915 --> 01:28:49,997 Nice. 1028 01:28:53,374 --> 01:28:56,665 I just learned a bit about Romanian traditions. 1029 01:28:58,582 --> 01:29:02,582 Mr. Erdmann, we're going to the club and would love you to join us. 1030 01:29:04,581 --> 01:29:07,082 In which embassy do you work for? 1031 01:29:08,415 --> 01:29:09,915 Translation, please. 1032 01:29:10,706 --> 01:29:12,456 In which embassy you work. 1033 01:29:12,623 --> 01:29:14,123 The German one. 1034 01:29:14,290 --> 01:29:15,624 In the German, yes. 1035 01:29:15,791 --> 01:29:19,748 I am Ambassador Erdmann. Yes, and this is my... 1036 01:29:20,207 --> 01:29:22,791 ...secretary, Ms. Schnuck. 1037 01:29:31,416 --> 01:29:32,582 Thank you. 1038 01:29:53,416 --> 01:29:55,874 - What's with that guy? - Just fun. 1039 01:29:59,583 --> 01:30:01,333 - It's him. - Hello, Tatjana. 1040 01:30:04,540 --> 01:30:05,876 Oh, is it okay? 1041 01:30:09,249 --> 01:30:13,210 Welcome. I saw you in the restaurant thing. Great. 1042 01:30:13,376 --> 01:30:14,501 You know each other? 1043 01:30:14,668 --> 01:30:17,125 Yeah, we met once. 1044 01:30:17,291 --> 01:30:18,500 Yeah, great. 1045 01:30:49,794 --> 01:30:50,918 No... 1046 01:30:51,085 --> 01:30:52,793 ...my heart... 1047 01:30:53,376 --> 01:30:54,584 Thanks. 1048 01:31:58,419 --> 01:31:59,586 I pay that. 1049 01:32:01,544 --> 01:32:03,086 With a credit card? 1050 01:37:08,429 --> 01:37:09,762 Please. 1051 01:37:10,054 --> 01:37:11,262 From this... 1052 01:38:36,432 --> 01:38:37,515 Don't be scared. 1053 01:38:40,057 --> 01:38:42,808 Sorry, I was just checking in on you. 1054 01:38:42,974 --> 01:38:45,432 Man, have you gone insane? 1055 01:39:25,433 --> 01:39:26,766 Ms. Schnuck... 1056 01:39:28,933 --> 01:39:30,433 ...I have to arrest you... 1057 01:39:32,517 --> 01:39:34,058 ...because of drugs. 1058 01:39:47,226 --> 01:39:49,351 And now unlock them, please. 1059 01:39:50,226 --> 01:39:52,559 No, no, I can't risk that. 1060 01:40:16,434 --> 01:40:18,434 Where did I put the key? 1061 01:40:20,351 --> 01:40:23,685 Unlock them, I have an appointment. I'm getting picked up. 1062 01:40:25,351 --> 01:40:26,851 I don't have it. 1063 01:40:28,227 --> 01:40:29,768 I don't have it. 1064 01:40:46,935 --> 01:40:49,227 I'm sorry, Bogdan. My father made a stupid joke. 1065 01:40:49,394 --> 01:40:51,228 We have to solve this problem. 1066 01:42:24,439 --> 01:42:26,231 You can wake her up now. 1067 01:42:54,524 --> 01:42:56,856 Come on. And take that thing off. 1068 01:42:57,023 --> 01:42:59,064 - What? - Take it off! 1069 01:43:11,440 --> 01:43:13,356 - Take a seat. - Thank you very much. 1070 01:43:13,523 --> 01:43:14,523 Please. 1071 01:43:31,650 --> 01:43:34,565 - Would you like a coffee? - No, thank you. Not for me. 1072 01:43:35,440 --> 01:43:36,982 - Good morning! - Morning. 1073 01:43:37,149 --> 01:43:39,483 - Good to see you. How are you? - Yes, I'm fine. You? 1074 01:43:39,650 --> 01:43:40,774 I'm fine, yeah. 1075 01:43:40,941 --> 01:43:42,565 Mr. Erdmann, Mr. Iliescu. 1076 01:43:42,732 --> 01:43:44,732 Iliescu. Nice to meet you. 1077 01:43:46,525 --> 01:43:48,358 Thank you so much for taking your time. 1078 01:43:48,525 --> 01:43:51,024 I'm sorry for not getting in touch with you earlier. 1079 01:43:51,191 --> 01:43:53,067 Mr. Erdmann just joined NWG. 1080 01:43:53,234 --> 01:43:55,608 And as he is on a visit with Mr. Henneberg... 1081 01:43:55,774 --> 01:44:00,108 ...he wants to take the opportunity to get a personal impression of our project. 1082 01:44:01,566 --> 01:44:03,358 So please have a seat. 1083 01:44:07,274 --> 01:44:08,858 How can I help you? 1084 01:44:09,150 --> 01:44:10,400 Well... 1085 01:44:11,692 --> 01:44:13,775 ...Mr. Erdmann implemented a similar project... 1086 01:44:13,942 --> 01:44:16,234 ...in one of the major Russian oil companies recently. 1087 01:44:16,401 --> 01:44:19,900 And today he just wants to listen and get an impression... 1088 01:44:20,067 --> 01:44:22,358 ...of how we work together on this project. 1089 01:44:29,275 --> 01:44:31,401 Oh, do you mind giving me a pen? 1090 01:44:31,567 --> 01:44:33,692 I'm sorry, I'm not so well-prepared. 1091 01:44:37,402 --> 01:44:41,566 First of all, I am looking forward that the project is going to continue. 1092 01:44:41,734 --> 01:44:43,026 So am I. 1093 01:44:43,442 --> 01:44:47,026 And that we will work closer together than we did so far. 1094 01:44:47,192 --> 01:44:48,943 - Which is a pleasure. - Yes, it is. 1095 01:44:52,943 --> 01:44:57,943 As you know, I presented your figures in our last steering committee. 1096 01:44:59,652 --> 01:45:04,527 Unfortunately, a lot of questions came up about some of the data you provided. 1097 01:45:05,776 --> 01:45:08,276 So I defended your work since I know... 1098 01:45:08,443 --> 01:45:11,777 ...that the things we ask you to deliver are complicated and... 1099 01:45:11,943 --> 01:45:13,984 I'm surprised to hear there are problems. 1100 01:45:14,151 --> 01:45:16,068 Mr. Tamaric is in Bucharest today. 1101 01:45:16,235 --> 01:45:18,111 I know, I know, but it doesn't matter. 1102 01:45:18,277 --> 01:45:20,735 I wanted to talk to you, personally, of course. 1103 01:45:22,194 --> 01:45:24,151 It's a complicated business case we have here. 1104 01:45:24,318 --> 01:45:26,069 And because of that, we have to decide... 1105 01:45:26,236 --> 01:45:29,277 ...if you have the capacity to work closer with us. 1106 01:45:29,777 --> 01:45:34,694 As you know, it's very risky. You could easily lose a lot of your workers. 1107 01:45:35,902 --> 01:45:41,236 Or, if you prefer, we could send some of our consultants to work here in your office. 1108 01:45:43,027 --> 01:45:45,528 I don't think that is necessary. 1109 01:45:50,610 --> 01:45:53,652 I also prefer to try it this way, Mr. Erdmann. 1110 01:45:58,861 --> 01:46:00,653 If you say so. 1111 01:46:06,778 --> 01:46:07,945 I'm sorry. 1112 01:46:11,820 --> 01:46:13,445 It's strange. I'm really sorry. 1113 01:47:03,072 --> 01:47:05,947 It's the last of the drill holes that we will close. 1114 01:47:06,114 --> 01:47:08,864 Hope to finish it by the end of the week. 1115 01:47:16,447 --> 01:47:18,655 We use an artificial lift system. 1116 01:47:48,698 --> 01:47:49,782 That is not good. 1117 01:47:53,115 --> 01:47:55,281 But this is really not good here. 1118 01:48:12,366 --> 01:48:13,825 He knows our security standards. 1119 01:48:14,157 --> 01:48:15,449 Please don't fire him. 1120 01:48:15,615 --> 01:48:16,740 I will. I will. 1121 01:48:16,907 --> 01:48:18,573 No, I said don't fire him! 1122 01:48:18,739 --> 01:48:20,033 But I will! 1123 01:48:37,783 --> 01:48:41,158 Hey, can you tell him not to fire that guy? 1124 01:48:41,325 --> 01:48:43,658 He can fire who he wants. 1125 01:48:43,825 --> 01:48:47,241 And the more he fires, the fewer I have to fire. 1126 01:48:55,117 --> 01:48:56,201 Listen, listen. 1127 01:48:56,368 --> 01:48:57,992 That was just a joke. 1128 01:48:58,158 --> 01:49:01,075 But you're right. He knows our security standards. Please. 1129 01:49:18,075 --> 01:49:19,284 No, thank you! 1130 01:49:19,451 --> 01:49:20,909 Really good! 1131 01:49:52,284 --> 01:49:53,618 I'm sorry. 1132 01:51:31,955 --> 01:51:34,789 I said that we are going to modernize everything here. 1133 01:51:44,622 --> 01:51:45,788 Please. 1134 01:51:51,455 --> 01:51:53,205 I have only euro. 1135 01:52:03,456 --> 01:52:05,248 That's nice. Thank you. 1136 01:52:06,914 --> 01:52:10,373 Don't lose the humor. 1137 01:52:10,873 --> 01:52:12,289 Translate, please. 1138 01:52:15,957 --> 01:52:17,123 I translated. 1139 01:52:27,790 --> 01:52:31,456 I couldn't believe you told them not to lose their humor. 1140 01:52:32,248 --> 01:52:33,790 That's really bitter. 1141 01:52:39,165 --> 01:52:40,957 It wasn't about that. 1142 01:52:43,957 --> 01:52:46,040 It was a nice encounter. 1143 01:52:48,791 --> 01:52:50,499 How can we modernize... 1144 01:52:50,665 --> 01:52:54,458 ...if you pee your pants when only one of them is fired? 1145 01:52:56,457 --> 01:52:58,748 Take a short break, please. 1146 01:53:04,290 --> 01:53:09,625 In every step you make I can tell you your economic connection to these people. 1147 01:53:09,791 --> 01:53:12,290 Your "green" attitude won't help you. 1148 01:53:13,708 --> 01:53:14,958 Sure. 1149 01:53:19,291 --> 01:53:21,666 You're doing everything just great. 1150 01:53:22,040 --> 01:53:23,417 Fantastic. 1151 01:53:36,541 --> 01:53:37,626 It's here. 1152 01:53:48,667 --> 01:53:49,874 Shall I drive her home? 1153 01:53:51,208 --> 01:53:52,334 Yes, please. 1154 01:54:23,293 --> 01:54:24,710 What's here? 1155 01:54:25,793 --> 01:54:27,042 Toni. 1156 01:54:28,459 --> 01:54:29,960 Ambassador Erdmann. 1157 01:54:30,127 --> 01:54:31,460 Your apples! 1158 01:54:32,876 --> 01:54:34,209 Oh, thanks. 1159 01:54:34,376 --> 01:54:35,584 Should I stay? 1160 01:54:37,669 --> 01:54:38,960 Just a moment. 1161 01:54:55,918 --> 01:54:57,627 Let's stop now, Dad. 1162 01:55:08,294 --> 01:55:11,293 Hello, Erdmann. My secretary, Ms. Schnuck. 1163 01:55:11,460 --> 01:55:12,794 Flavia! 1164 01:55:15,169 --> 01:55:16,711 Please, let's go. 1165 01:55:25,293 --> 01:55:26,628 You really came. 1166 01:55:26,795 --> 01:55:28,712 Spontaneous decision. 1167 01:55:29,795 --> 01:55:31,961 But only if we don't make problems? 1168 01:55:32,460 --> 01:55:33,712 Sorry for my sister. 1169 01:55:33,878 --> 01:55:36,628 Yes, this is Ms. Schnuck, my secretary. 1170 01:55:37,129 --> 01:55:38,294 You already know her. 1171 01:55:38,461 --> 01:55:39,628 Yes, of course. 1172 01:55:39,794 --> 01:55:44,337 And these are apples from embassy's garden. 1173 01:55:46,294 --> 01:55:47,628 Come in, please! 1174 01:55:47,794 --> 01:55:52,295 You know, I had a vision of the painting on the Easter eggs. 1175 01:55:52,462 --> 01:55:53,963 Oh, the eggs! 1176 01:55:56,713 --> 01:55:58,005 Please come in. 1177 01:55:58,338 --> 01:56:00,463 These are friends, family, and... 1178 01:56:01,796 --> 01:56:02,880 Ana! 1179 01:56:05,797 --> 01:56:09,797 You remember Mr. Erdmann from the party. 1180 01:56:09,964 --> 01:56:11,130 You remember him? 1181 01:56:11,296 --> 01:56:13,380 Yes, good to see you again. 1182 01:56:15,338 --> 01:56:16,380 Oh, the eggs! 1183 01:56:17,214 --> 01:56:18,380 You know... 1184 01:56:19,797 --> 01:56:21,463 ...these are the professional. 1185 01:56:22,588 --> 01:56:24,588 We didn't really paint them. 1186 01:56:24,755 --> 01:56:26,588 It's very complicated. 1187 01:56:28,005 --> 01:56:30,672 But we did it with the children. 1188 01:56:31,297 --> 01:56:32,964 We can show you, if you want. 1189 01:56:33,131 --> 01:56:34,589 Please come in. 1190 01:56:35,005 --> 01:56:36,964 - Ms. Schnuck, come. - Come in. 1191 01:56:38,631 --> 01:56:39,631 Please. 1192 01:56:39,964 --> 01:56:41,047 Dorina? 1193 01:56:54,006 --> 01:56:55,506 She's my sister. 1194 01:56:55,673 --> 01:56:57,173 She will explain to you. 1195 01:57:02,464 --> 01:57:03,464 Please. 1196 01:57:04,298 --> 01:57:05,798 Shall I help in the kitchen? 1197 01:57:06,798 --> 01:57:08,424 It's for the colors. 1198 01:57:08,590 --> 01:57:10,715 I thought you want to try. 1199 01:57:10,881 --> 01:57:11,965 Yes, I'd love to. 1200 01:57:12,132 --> 01:57:15,507 You have a seat. And I bring the coffee. Just a moment. 1201 01:57:15,674 --> 01:57:17,631 So please sit down, here. 1202 01:57:17,798 --> 01:57:19,674 Yes. Thank you. 1203 01:57:27,382 --> 01:57:29,299 We take this tool. 1204 01:57:34,465 --> 01:57:37,299 And you put it in hot wax. 1205 01:57:39,590 --> 01:57:41,133 Do you want some cake? 1206 01:57:41,466 --> 01:57:43,133 Yes, would be nice. 1207 01:57:44,966 --> 01:57:48,299 And you draw a pattern. You draw a pattern. 1208 01:57:51,216 --> 01:57:54,216 Ms. Schnuck, it's your turn. 1209 01:57:54,799 --> 01:57:56,425 - Yes, you should try it. - No. 1210 01:57:56,591 --> 01:57:58,466 Go on. It's very... 1211 01:57:58,633 --> 01:58:00,133 ...healing. 1212 01:58:02,465 --> 01:58:03,842 Well, sit down. 1213 01:58:04,007 --> 01:58:06,008 And write some stuff down too, okay? 1214 01:58:06,175 --> 01:58:07,717 A few notes. 1215 01:58:19,341 --> 01:58:21,633 That's so nice, thank you. Sorry. 1216 01:58:22,134 --> 01:58:23,883 I'll try, but this is too... 1217 01:58:28,134 --> 01:58:29,633 This kind of... 1218 01:58:29,800 --> 01:58:31,633 Thank you that we can be here. 1219 01:58:33,717 --> 01:58:34,884 Cake is good. 1220 01:58:35,300 --> 01:58:36,467 Thank you. 1221 01:58:41,843 --> 01:58:44,384 Orthodox Easter is when? 1222 01:58:45,842 --> 01:58:49,635 Next week, but we come together before, usually. 1223 01:58:51,300 --> 01:58:53,342 I will put it in the color bath. 1224 01:58:59,342 --> 01:59:01,634 You have to keep it three to five minutes. 1225 01:59:05,301 --> 01:59:08,634 It's a bit cold. It will not be a good result, but... 1226 01:59:08,801 --> 01:59:12,010 - We came just from the countryside. - For fun? 1227 01:59:12,176 --> 01:59:13,593 Yes, we visited an oil field. 1228 01:59:13,759 --> 01:59:14,801 Oh, really? 1229 01:59:16,718 --> 01:59:18,094 This one worked. 1230 01:59:18,593 --> 01:59:19,635 Oh, let him! 1231 01:59:22,301 --> 01:59:24,635 I learn more and more about your wild country. 1232 01:59:24,802 --> 01:59:26,136 I think that's enough. 1233 01:59:26,302 --> 01:59:27,468 Do you think it's wild? 1234 01:59:27,635 --> 01:59:32,136 Thank you very much for your time and your kindness. 1235 01:59:33,136 --> 01:59:34,177 Sorry. 1236 01:59:34,635 --> 01:59:35,844 A pleasure. 1237 01:59:36,010 --> 01:59:38,135 I'll finish it. I'll bring it to you. 1238 01:59:42,719 --> 01:59:43,802 I'm going now. 1239 01:59:43,969 --> 01:59:45,926 I have to leave now. Thank you very much. 1240 01:59:46,093 --> 01:59:48,678 It was really interesting with the painting. 1241 01:59:48,845 --> 01:59:51,468 Maybe we can sing a song for you... 1242 01:59:53,135 --> 01:59:54,636 ...and for your family? 1243 01:59:54,803 --> 01:59:56,553 Just to say "thank you. " 1244 01:59:56,720 --> 01:59:59,302 Why not? Okay. It will be nice. 1245 02:00:00,844 --> 02:00:02,886 I will arrange, here. 1246 02:00:04,011 --> 02:00:07,635 Let's be polite for once and bring this to an end. 1247 02:00:17,387 --> 02:00:19,720 My secretary and I... 1248 02:00:19,886 --> 02:00:23,137 ...we will sing a song for you. 1249 02:00:26,345 --> 02:00:29,720 Give an applause to the fabulous... 1250 02:00:31,471 --> 02:00:32,846 ...Whitney Schnuck! 1251 02:04:38,519 --> 02:04:39,561 Goodbye. 1252 02:04:46,477 --> 02:04:48,144 Is everything okay? 1253 02:04:50,728 --> 02:04:52,687 You can play very well. 1254 02:05:00,894 --> 02:05:02,311 What is this, here? 1255 02:05:02,853 --> 02:05:05,228 It's a mask from Bulgaria. 1256 02:05:06,979 --> 02:05:09,103 Do you want to stay for dinner? 1257 02:05:09,645 --> 02:05:10,728 Or...? 1258 02:05:10,894 --> 02:05:12,353 Yes, why not? 1259 02:05:12,855 --> 02:05:15,479 Embassy is, uh, anyway, closed now. 1260 02:05:21,105 --> 02:05:23,813 You know I'm not the German ambassador? 1261 02:05:24,979 --> 02:05:27,231 I know the German ambassador. 1262 02:05:29,813 --> 02:05:31,688 It's so stupid of me. 1263 02:05:32,396 --> 02:05:33,896 I'm so sorry. 1264 02:05:35,314 --> 02:05:36,980 All that was fun. 1265 02:05:38,855 --> 02:05:40,896 Yes, I'm here for holidays. 1266 02:05:42,731 --> 02:05:45,355 Visiting Ms. Schnuck. She's my daughter. 1267 02:05:50,148 --> 02:05:52,106 And I came to see... 1268 02:05:52,605 --> 02:05:55,313 ...how it is here and how she lives... 1269 02:06:00,313 --> 02:06:02,355 ...and it's very complicated. 1270 02:06:03,147 --> 02:06:05,022 I know. Family. 1271 02:06:12,398 --> 02:06:14,689 I'm so sorry. I mixed up the time. 1272 02:06:14,856 --> 02:06:16,522 Oh, it's okay. I'm Lili. 1273 02:06:18,148 --> 02:06:21,231 I hope it's okay that we started bringing the stuff up? 1274 02:06:21,398 --> 02:06:23,106 Of course. It's totally okay. 1275 02:06:23,273 --> 02:06:24,439 I'm so sorry. 1276 02:06:24,605 --> 02:06:25,649 No problem. 1277 02:06:31,189 --> 02:06:34,107 We will bring the food tomorrow. 1278 02:06:34,274 --> 02:06:37,023 So thank you very much that you choose Darius Catering. 1279 02:06:37,189 --> 02:06:39,106 No, thank you! It's great. 1280 02:09:19,236 --> 02:09:20,777 Am I early? 1281 02:09:21,736 --> 02:09:23,820 Come in. Come in. 1282 02:09:30,111 --> 02:09:31,737 Thank you so much! 1283 02:09:32,194 --> 02:09:33,446 That's nice. 1284 02:09:43,278 --> 02:09:44,528 This is nice. 1285 02:09:46,319 --> 02:09:48,820 Darius did a good job. 1286 02:09:49,820 --> 02:09:53,028 Everybody was really nice. I mean, it's a super-small event. 1287 02:10:00,363 --> 02:10:01,821 So who else is coming? 1288 02:10:03,488 --> 02:10:06,487 Basically, my team from the office. 1289 02:10:08,280 --> 02:10:09,989 That's good. It's new people. 1290 02:10:27,739 --> 02:10:28,863 Here you are. 1291 02:10:33,905 --> 02:10:34,989 Like this? 1292 02:10:36,238 --> 02:10:39,115 I'm kind of a last-minute girl too! 1293 02:10:43,030 --> 02:10:46,031 Do you want me to help you choose something? 1294 02:10:46,198 --> 02:10:48,406 I mean, I bet your closet's bursting. 1295 02:10:49,322 --> 02:10:50,572 No. Thank you. 1296 02:10:58,572 --> 02:10:59,823 Shall I help? 1297 02:11:06,698 --> 02:11:10,115 Shall I get that? I'll get the door, and you get dressed, okay? 1298 02:11:30,991 --> 02:11:34,240 Nothing's wrong, Gerald, I just have nothing on. 1299 02:11:36,575 --> 02:11:37,782 It's a... 1300 02:11:38,366 --> 02:11:40,032 ...naked reception. 1301 02:11:42,031 --> 02:11:43,867 Interesting, okay. 1302 02:11:44,742 --> 02:11:46,991 For team building, because you... 1303 02:11:47,158 --> 02:11:50,323 Stupid idea, I couldn't think of anything better. 1304 02:11:54,283 --> 02:11:56,615 You don't have to join in. 1305 02:11:57,198 --> 02:11:59,450 Just ring if you change your mind. 1306 02:12:01,616 --> 02:12:02,741 Thanks. 1307 02:12:17,491 --> 02:12:18,782 Who was that? 1308 02:12:20,159 --> 02:12:21,409 That was your boss. 1309 02:12:29,826 --> 02:12:32,575 So, what are we gonna do with you now? 1310 02:12:39,450 --> 02:12:41,743 Well, I'm definitely not getting undressed. 1311 02:12:43,326 --> 02:12:44,993 It's not my deal, you know. 1312 02:12:46,117 --> 02:12:47,992 Sorry, but then you have to go. 1313 02:12:50,326 --> 02:12:51,368 Really? 1314 02:13:24,243 --> 02:13:25,577 Have fun, you two. 1315 02:13:32,243 --> 02:13:33,410 Am I early? 1316 02:13:35,494 --> 02:13:36,660 It's a... 1317 02:13:38,118 --> 02:13:40,119 It's a naked party. 1318 02:13:44,702 --> 02:13:47,827 Gerald had the idea, he got it from college... 1319 02:13:47,994 --> 02:13:50,952 - For team building and stuff. - Sure. 1320 02:13:53,410 --> 02:13:55,244 And who's there? 1321 02:13:55,578 --> 02:13:56,828 No one. 1322 02:14:05,536 --> 02:14:10,202 I know they're all in there. I'll come in naked, then funny and stuff. 1323 02:14:13,870 --> 02:14:16,203 Call me when the fun's over. 1324 02:14:19,620 --> 02:14:20,953 Thanks, Tim. 1325 02:15:44,457 --> 02:15:48,206 Tim said you won't answer unless we're naked. 1326 02:15:54,123 --> 02:15:56,873 But it has nothing to do with sex, right? 1327 02:15:57,039 --> 02:15:58,540 No, no, no. 1328 02:15:59,457 --> 02:16:01,248 So just a challenge? 1329 02:16:03,623 --> 02:16:04,624 Exactly. 1330 02:16:07,290 --> 02:16:08,998 I brought this. 1331 02:16:10,957 --> 02:16:12,832 Unfortunately, I couldn't... 1332 02:16:13,999 --> 02:16:15,040 ...wash that out. 1333 02:16:16,665 --> 02:16:17,874 Thanks. 1334 02:16:18,331 --> 02:16:20,249 It's totally fine. It's... 1335 02:16:21,124 --> 02:16:22,373 Sure. 1336 02:16:32,332 --> 02:16:33,374 Thanks. 1337 02:16:36,374 --> 02:16:37,790 I'm sorry, I am... 1338 02:16:43,833 --> 02:16:45,291 Am I the first? 1339 02:16:59,125 --> 02:17:00,249 Happy birthday. 1340 02:17:01,875 --> 02:17:03,001 Thanks. 1341 02:17:13,708 --> 02:17:17,209 I just thought because you always ask for mine... 1342 02:17:18,293 --> 02:17:20,292 But it didn't cost much. 1343 02:17:22,916 --> 02:17:24,585 Is everything okay? 1344 02:17:30,833 --> 02:17:32,959 It's just that at work... 1345 02:17:34,584 --> 02:17:36,751 ...you're always so serious and now... 1346 02:17:37,625 --> 02:17:39,501 ...you come up with this idea. 1347 02:17:47,460 --> 02:17:49,626 So do you like the apartment? 1348 02:17:49,792 --> 02:17:51,084 Are you pleased? 1349 02:17:52,042 --> 02:17:53,377 Why? 1350 02:17:54,252 --> 02:17:56,626 I searched for it so long. 1351 02:17:57,543 --> 02:17:58,751 Oh, yes. 1352 02:17:58,917 --> 02:18:00,460 God, I didn't know that. 1353 02:18:00,919 --> 02:18:01,918 Thanks. 1354 02:18:02,335 --> 02:18:03,626 Sure. 1355 02:18:10,335 --> 02:18:12,710 - So would you like a drink? - Yes, please. 1356 02:18:12,877 --> 02:18:14,625 - What? - Perhaps... 1357 02:18:51,627 --> 02:18:52,670 Tim? 1358 02:18:58,545 --> 02:18:59,962 Who is that? 1359 02:19:00,129 --> 02:19:01,545 I have no idea. 1360 02:19:06,420 --> 02:19:08,254 It's not Gerald, is it? 1361 02:19:10,336 --> 02:19:12,044 Are you Gerald? 1362 02:19:41,839 --> 02:19:43,505 Had a beer first. 1363 02:19:46,046 --> 02:19:47,088 Come in? 1364 02:20:17,547 --> 02:20:18,757 Happy birthday. 1365 02:20:32,424 --> 02:20:35,131 Hard-core. So hard-core. 1366 02:20:35,672 --> 02:20:37,215 This is nuts. 1367 02:20:43,965 --> 02:20:45,090 Hard-core. 1368 02:20:51,507 --> 02:20:53,299 Where did you get that? 1369 02:20:56,090 --> 02:20:57,423 It... 1370 02:20:58,299 --> 02:21:00,090 I think it's Bulgarian. 1371 02:21:00,715 --> 02:21:03,340 It's supposed to scare the evil spirits away. 1372 02:21:03,507 --> 02:21:04,631 Right. 1373 02:21:04,798 --> 02:21:06,924 That's good for the team! I think. 1374 02:21:12,299 --> 02:21:13,466 Hard-core. 1375 02:21:30,383 --> 02:21:32,008 Is he leaving? 1376 02:21:41,341 --> 02:21:43,300 So there's... 1377 02:21:43,467 --> 02:21:46,633 ...salmon with lemon remoulade and stuff like that. 1378 02:21:46,800 --> 02:21:49,008 Serve yourselves. I have to pay him. 1379 02:21:55,883 --> 02:21:57,092 Hi! Come in. 1380 02:21:57,675 --> 02:21:59,509 I'll be back in a second. I'm sorry. 1381 02:21:59,676 --> 02:22:01,134 Please enjoy. 1382 02:22:01,967 --> 02:22:04,049 Gerald and Anca are here as well. 1383 02:22:04,216 --> 02:22:05,301 I'm sorry. 1384 02:23:47,594 --> 02:23:48,763 Dad! 1385 02:26:33,641 --> 02:26:34,809 Excuse me? 1386 02:26:37,225 --> 02:26:38,642 Can you help me? 1387 02:26:39,184 --> 02:26:40,475 With the head? 1388 02:26:42,684 --> 02:26:43,892 Maybe... 1389 02:26:46,225 --> 02:26:47,392 You pull. 1390 02:26:49,726 --> 02:26:50,892 Like this? 1391 02:26:52,100 --> 02:26:53,226 Pull! 1392 02:26:54,225 --> 02:26:55,392 Strong. 1393 02:27:01,601 --> 02:27:02,684 There you go. 1394 02:27:06,018 --> 02:27:07,518 Everything okay? 1395 02:28:17,895 --> 02:28:19,644 Serious occasion. 1396 02:28:23,687 --> 02:28:25,519 - May I? - Yes, thank you. 1397 02:28:57,896 --> 02:29:00,397 I'm sorry I didn't see her again. 1398 02:29:23,023 --> 02:29:24,980 The line is long. 1399 02:29:25,772 --> 02:29:28,063 They still want money from her. 1400 02:29:39,272 --> 02:29:41,147 - Are you ready? - Yes. 1401 02:29:43,356 --> 02:29:45,773 Close the coffin, then, please. 1402 02:30:33,691 --> 02:30:35,357 Can I help with anything? 1403 02:30:35,524 --> 02:30:37,524 It's almost done, thanks. 1404 02:30:59,524 --> 02:31:02,274 If you see anything you like here... 1405 02:31:02,900 --> 02:31:06,066 ...anything you're attached to, Benjamin's making a list. 1406 02:31:06,983 --> 02:31:08,983 I'll think about it. Thanks. 1407 02:31:16,274 --> 02:31:18,025 Go visit him. He'd love that. 1408 02:31:18,525 --> 02:31:20,525 I will, spontaneously. 1409 02:31:21,275 --> 02:31:22,358 Ines. 1410 02:31:25,692 --> 02:31:28,067 Where are you these days? Budapest? 1411 02:31:28,525 --> 02:31:30,150 Bucharest. 1412 02:31:30,317 --> 02:31:33,484 But I just quit. I'm going to Singapore for two years. 1413 02:31:33,777 --> 02:31:35,193 New company. 1414 02:31:36,026 --> 02:31:38,192 How are such companies called? 1415 02:31:38,358 --> 02:31:42,359 Maybe you know the new one: McKinsey. The old one was Morrisons. 1416 02:31:42,526 --> 02:31:44,776 Great how you get around. 1417 02:31:45,484 --> 02:31:47,650 Winfried, can you come here? 1418 02:31:51,859 --> 02:31:53,860 And you're still in Málaga? 1419 02:31:54,026 --> 02:31:57,193 No, we've been back in Remchingen for a while. 1420 02:32:00,651 --> 02:32:02,859 - I'll be back. - See you. 1421 02:32:21,860 --> 02:32:23,277 That song... 1422 02:32:24,651 --> 02:32:26,527 ...Irma's crazy, isn't she? 1423 02:32:28,360 --> 02:32:32,485 They were supposed to play something by Harry Belafonte. 1424 02:32:34,319 --> 02:32:35,902 She liked him. 1425 02:32:36,861 --> 02:32:39,194 Although it was "Negro music. " 1426 02:32:51,153 --> 02:32:52,361 You know... 1427 02:32:59,694 --> 02:33:01,652 All the stuff she kept... 1428 02:33:11,195 --> 02:33:12,361 Steel helmet. 1429 02:33:18,528 --> 02:33:20,362 Full of hats, look. 1430 02:33:36,530 --> 02:33:37,696 You know... 1431 02:33:42,363 --> 02:33:44,988 ...your question there, in Bucharest... 1432 02:33:45,696 --> 02:33:47,155 ...about life... 1433 02:33:47,863 --> 02:33:50,156 ...what I find worth living for. 1434 02:33:53,529 --> 02:33:55,238 The problem is... 1435 02:33:58,031 --> 02:34:01,363 ...it's so often about getting things done. 1436 02:34:01,697 --> 02:34:04,697 You have to do this or that, but in the meanwhile... 1437 02:34:05,572 --> 02:34:07,988 ...life is just passing by. 1438 02:34:12,531 --> 02:34:15,489 How are we supposed to hang on to moments? 1439 02:34:20,281 --> 02:34:22,989 Now I just sit sometimes and remember... 1440 02:34:24,573 --> 02:34:27,531 ...how you learned to ride your bike... 1441 02:34:29,697 --> 02:34:31,323 ...how I... 1442 02:34:31,906 --> 02:34:34,531 ...once found you at a bus stop. 1443 02:34:41,531 --> 02:34:44,531 But you only realize that afterwards... 1444 02:34:47,990 --> 02:34:49,823 ...in the moment itself... 1445 02:34:51,698 --> 02:34:53,491 ...it's not possible. 1446 02:35:30,909 --> 02:35:32,325 Exactly. 1447 02:35:38,658 --> 02:35:40,408 Wait there. 1448 02:35:41,200 --> 02:35:43,158 I'll get my camera. 103092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.