All language subtitles for The_Institute_2025_S01E03[_10063]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,370 --> 00:00:19,080 [Sigsby] Previously on The Institute... 2 00:00:24,420 --> 00:00:27,170 What about Mr. Stackhouse's reporter? 3 00:00:27,170 --> 00:00:28,710 [Stackhouse] I got her the job three years ago 4 00:00:28,710 --> 00:00:31,460 just for this kind of eventuality. 5 00:00:31,470 --> 00:00:34,880 But you do know, in certain cases, 6 00:00:34,890 --> 00:00:39,350 our subject's true value-- an infinitely higher value-- 7 00:00:39,350 --> 00:00:41,220 might lie elsewhere. 8 00:00:41,220 --> 00:00:42,640 Uh... 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,390 Don't worry. 10 00:00:44,390 --> 00:00:46,440 The microphones on this corridor 11 00:00:46,440 --> 00:00:49,690 are experiencing a temporary malfunction. 12 00:00:52,400 --> 00:00:55,360 Find a kid with potential for A PC development 13 00:00:55,360 --> 00:00:57,160 and develop him. 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,830 Ellis, you mean. 15 00:01:02,370 --> 00:01:04,120 Police! Get down on the ground! 16 00:01:07,710 --> 00:01:10,710 - Hey, hey, Mr. Dobira. - [moaning] 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,340 Drew, ambulance, man! You got this, bro. 18 00:01:13,340 --> 00:01:14,550 Uh, uh, yeah. 19 00:01:14,550 --> 00:01:16,630 Nice job, Drew. 20 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 Thank you, Chief. [clearing throat] 21 00:01:19,510 --> 00:01:22,850 What we really need is a super powerful TP. 22 00:01:22,850 --> 00:01:24,600 See inside the minds of the staff, 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,270 even the stuff they're hiding. 24 00:01:26,270 --> 00:01:29,100 [sobbing loudly] 25 00:01:29,110 --> 00:01:30,940 [Kalisha] This one's strong. 26 00:01:32,190 --> 00:01:33,780 I've never felt one so strong. 27 00:01:36,700 --> 00:01:38,620 Ask and ye shall receive. 28 00:01:41,790 --> 00:01:44,370 ["Shout" performed by The Lumineers plays] 29 00:01:44,370 --> 00:01:51,290 ♪ 30 00:01:52,500 --> 00:01:54,920 ♪ Shout, shout ♪ 31 00:01:54,920 --> 00:01:58,010 ♪ Let it all out ♪ 32 00:01:58,010 --> 00:02:02,470 ♪ These are the things I can do without ♪ 33 00:02:02,470 --> 00:02:06,020 ♪ Come on ♪ 34 00:02:06,020 --> 00:02:07,810 ♪ I'm talking to you ♪ 35 00:02:07,810 --> 00:02:09,600 ♪ Come on ♪ 36 00:02:13,230 --> 00:02:17,950 ♪ In violent times ♪ 37 00:02:17,950 --> 00:02:21,870 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 38 00:02:24,080 --> 00:02:28,500 ♪ In black and white ♪ 39 00:02:28,500 --> 00:02:32,630 They really, really ought to know ♪ 40 00:02:35,760 --> 00:02:38,590 ♪ Shout, shout ♪ 41 00:02:38,590 --> 00:02:41,340 ♪ Let it all out ♪ 42 00:02:41,340 --> 00:02:46,180 ♪ These are the things I can do without ♪ 43 00:02:46,180 --> 00:02:47,560 ♪ Come on ♪ 44 00:02:49,020 --> 00:02:51,560 ♪ I'm talking to you ♪ 45 00:02:51,560 --> 00:02:52,860 ♪ Come on ♪ 46 00:02:56,530 --> 00:03:02,410 ♪ 47 00:03:33,150 --> 00:03:35,230 [beeping] 48 00:03:35,230 --> 00:03:37,110 [door chiming] 49 00:03:48,950 --> 00:03:50,830 Level B. 50 00:03:51,710 --> 00:03:54,000 Early bird gets the worm, huh, Tony? 51 00:03:54,000 --> 00:03:55,790 Shut up. 52 00:03:57,550 --> 00:03:58,590 [beeping] 53 00:04:04,890 --> 00:04:06,970 Hello again, Luke. 54 00:04:06,970 --> 00:04:09,430 Feeling ready for some more tests? 55 00:04:09,430 --> 00:04:11,100 Spry? Sprightly? 56 00:04:13,310 --> 00:04:16,110 Uh, yeah, I feel... great. 57 00:04:16,110 --> 00:04:19,110 Have a seat, please. You've got another shot. 58 00:04:19,110 --> 00:04:20,780 Just a quick prick. 59 00:04:22,650 --> 00:04:24,490 Lots of shots, just like the Army. 60 00:04:24,490 --> 00:04:25,860 Because I'm a conscript, right? 61 00:04:25,870 --> 00:04:27,240 Hop up. 62 00:04:31,250 --> 00:04:32,620 [clears throat] 63 00:04:35,790 --> 00:04:39,920 - Here we go. - Do we really need these? 64 00:04:39,920 --> 00:04:41,630 It's for your own safety, champ. 65 00:04:46,090 --> 00:04:51,560 [machines beeping] 66 00:04:54,730 --> 00:04:55,980 [Dr. Hendricks] Now, hold still. 67 00:04:55,980 --> 00:04:59,820 [beeping continues] 68 00:04:59,820 --> 00:05:02,280 Yeah, I'll find a vein... 69 00:05:02,280 --> 00:05:04,200 eventually. 70 00:05:06,200 --> 00:05:08,280 - Ah. There. - [groans] 71 00:05:08,280 --> 00:05:11,620 [beeping continues] 72 00:05:11,620 --> 00:05:13,540 [gasping] 73 00:05:19,340 --> 00:05:20,790 What's that? 74 00:05:20,800 --> 00:05:24,760 [beeping continues] 75 00:05:24,760 --> 00:05:26,090 [distorted] Ah, give him a few seconds. 76 00:05:26,090 --> 00:05:28,390 [gurgling] 77 00:05:28,390 --> 00:05:32,680 [rapid beeping] 78 00:05:34,770 --> 00:05:37,850 [wheezing] 79 00:05:37,850 --> 00:05:39,310 [gasping] 80 00:05:42,360 --> 00:05:44,530 There. 81 00:05:44,530 --> 00:05:46,240 See? All fine. 82 00:05:46,240 --> 00:05:48,200 No need to intubate. 83 00:05:48,200 --> 00:05:50,070 What did you just do to me? 84 00:05:50,080 --> 00:05:52,950 Nothing. You're fine. 85 00:05:52,950 --> 00:05:54,910 Do you wear corrective lenses? 86 00:05:56,330 --> 00:05:57,870 - No. - Must be nice. 87 00:05:57,870 --> 00:05:59,960 [Tony] Look straight ahead. 88 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 [voice distorted] Look straight ahead. 89 00:06:01,960 --> 00:06:05,720 [machines beeping] 90 00:06:15,730 --> 00:06:18,560 [Dr. Hendricks] Keep looking at the screen. 91 00:06:18,560 --> 00:06:21,520 If you look away once, Tony will slap you. 92 00:06:21,520 --> 00:06:25,400 If you look away a second time, he'll shock you. 93 00:06:25,400 --> 00:06:29,450 It's low voltage but painful. 94 00:06:29,450 --> 00:06:31,320 Eyes on the screen. 95 00:06:33,080 --> 00:06:35,790 [Dr. Hendricks] Tell us if you see the dots. 96 00:06:43,420 --> 00:06:46,670 [groaning] 97 00:06:48,630 --> 00:06:52,340 Eyes on the screen, pal. 98 00:06:52,350 --> 00:06:54,100 [beeping] 99 00:06:54,100 --> 00:06:56,930 [rapid beeping] 100 00:06:56,930 --> 00:07:00,480 [groaning] 101 00:07:02,150 --> 00:07:04,770 [groaning] 102 00:07:10,110 --> 00:07:13,780 [beeping] 103 00:07:13,780 --> 00:07:17,290 Okay. I'm shutting it down. 104 00:07:17,290 --> 00:07:20,750 I didn't expect him to see any dots today. 105 00:07:20,750 --> 00:07:23,290 [beeping] 106 00:07:25,500 --> 00:07:28,630 Oopsy-daisy. 107 00:07:28,630 --> 00:07:30,420 Okay. 108 00:07:30,430 --> 00:07:33,840 [machines beeping] 109 00:07:33,850 --> 00:07:36,810 [rapid beeping] 110 00:07:42,440 --> 00:07:45,690 [alarm ringing] 111 00:08:09,710 --> 00:08:13,090 Night shift takes its toll, huh, Bedelia? 112 00:08:13,800 --> 00:08:17,140 You two have a good evening. 113 00:08:19,770 --> 00:08:22,140 [Tony] Wake up, pal. 114 00:08:24,940 --> 00:08:28,360 There he is. 115 00:08:28,360 --> 00:08:30,280 Are you with us, tiger? 116 00:08:31,740 --> 00:08:33,860 Can I... 117 00:08:33,860 --> 00:08:36,740 I'm gonna go back to my... 118 00:08:36,740 --> 00:08:37,820 room. 119 00:08:37,830 --> 00:08:41,620 Can I go and lie down? I'm sick. 120 00:08:41,620 --> 00:08:45,670 The disorientation will pass, although I would skip lunch. 121 00:08:45,670 --> 00:08:50,130 I have another little test, so pay attention. 122 00:08:50,130 --> 00:08:52,760 A correct answer will earn you tokens. 123 00:08:52,760 --> 00:08:54,090 Ready? 124 00:08:56,550 --> 00:08:58,180 What is it? 125 00:09:00,560 --> 00:09:02,140 It's a card. 126 00:09:02,140 --> 00:09:05,440 Please let me go back to my room, please. 127 00:09:05,440 --> 00:09:08,690 I'm--I'm tired. I feel sick. Please. 128 00:09:08,690 --> 00:09:11,570 Fucking boo-hoo. 129 00:09:11,570 --> 00:09:13,070 What is this? 130 00:09:13,070 --> 00:09:16,360 A dog taking a shit! The Brooklyn Bridge! 131 00:09:16,360 --> 00:09:18,450 A killer whale! You're outta your fucking-- 132 00:09:18,450 --> 00:09:20,240 - [electricity zapping] - [screaming] 133 00:09:23,620 --> 00:09:26,870 Next time, try not to be such a pussy. 134 00:09:31,710 --> 00:09:35,090 [sobbing] 135 00:09:37,260 --> 00:09:40,260 [quiet whimpering] 136 00:09:46,480 --> 00:09:48,100 [sniffling] 137 00:10:05,120 --> 00:10:06,750 [door closes] 138 00:10:09,080 --> 00:10:11,880 - You got a minute? - Yeah. 139 00:10:11,880 --> 00:10:13,340 You still owe an Incident Report for the other night. 140 00:10:15,170 --> 00:10:18,590 Yeah. What happens if I don't write one? 141 00:10:20,180 --> 00:10:21,680 Then we send Drew's report by itself 142 00:10:21,680 --> 00:10:24,060 to the Bangor DA's office. 143 00:10:24,060 --> 00:10:25,770 Basically, it becomes the official version. 144 00:10:25,770 --> 00:10:27,770 Sounds like a plan. 145 00:10:29,350 --> 00:10:32,360 Drew's report's a little fuzzy on who did what. 146 00:10:36,190 --> 00:10:38,490 "An improvised bandage was fashioned 147 00:10:38,490 --> 00:10:40,320 to address the victim's wound." 148 00:10:40,320 --> 00:10:44,080 Drew and I had Mr. Stacey for 11th grade English. 149 00:10:44,080 --> 00:10:46,370 He'd be scandalized to hear a former student 150 00:10:46,370 --> 00:10:47,700 using the passive voice. 151 00:10:47,710 --> 00:10:50,080 I'm not sure what you want me to say. 152 00:10:50,080 --> 00:10:52,040 If this is the only report they get, 153 00:10:52,040 --> 00:10:55,050 the geniuses in Bangor will credit Drew with all of it, 154 00:10:55,050 --> 00:10:57,210 think he's just too modest to say it straight out. 155 00:10:57,220 --> 00:10:59,300 They might even take it upon themselves 156 00:10:59,300 --> 00:11:01,130 to hand him a medal for his trouble. 157 00:11:01,140 --> 00:11:02,220 So? 158 00:11:03,470 --> 00:11:04,970 It doesn't bother you 159 00:11:04,970 --> 00:11:07,310 to see people treated as heroes for shit they didn't do? 160 00:11:07,310 --> 00:11:09,810 I guess not. 161 00:11:12,020 --> 00:11:15,230 Anyway... all's well that ends well. 162 00:11:15,230 --> 00:11:18,150 Gunmen were taken alive at a rest stop near the border, 163 00:11:18,150 --> 00:11:19,820 and Guataale Dobira's off life support, 164 00:11:19,820 --> 00:11:21,200 expected to recover. 165 00:11:22,780 --> 00:11:25,410 You know our closest ER is in Acadia? 166 00:11:25,410 --> 00:11:27,740 Took 'em almost two hours to get him there. 167 00:11:27,750 --> 00:11:30,410 Doc says no way he makes it without that bandage. 168 00:11:30,420 --> 00:11:33,420 So... guess Drew saved his life. 169 00:11:36,750 --> 00:11:38,670 You're not a fugitive or something, are you? 170 00:11:38,670 --> 00:11:41,090 - [chuckles] What? - I'm just trying to figure out 171 00:11:41,090 --> 00:11:43,680 why you're so set on staying out of this. 172 00:11:45,180 --> 00:11:47,310 I spent a lotta years thinking 173 00:11:47,310 --> 00:11:50,640 that I needed to involve myself in everything. 174 00:11:50,640 --> 00:11:53,190 You know, be the guy to fix what was broken. 175 00:11:54,690 --> 00:11:57,570 So, you came here to not be involved? 176 00:11:57,570 --> 00:11:59,650 Something like that. 177 00:11:59,650 --> 00:12:01,150 But you still run towards gunfire 178 00:12:01,150 --> 00:12:02,700 even when you don't have a gun. 179 00:12:02,700 --> 00:12:05,160 Old habits, I guess. 180 00:12:05,160 --> 00:12:09,160 And, hey, I know you didn't ask, 181 00:12:09,160 --> 00:12:11,790 but you might want to try cutting Drew some slack. 182 00:12:11,790 --> 00:12:14,790 He's doing his best, you know. 183 00:12:14,790 --> 00:12:16,880 I cut Drew plenty slack. 184 00:12:16,880 --> 00:12:18,800 Okay. What about me? 185 00:12:18,800 --> 00:12:20,920 What about you? 186 00:12:20,920 --> 00:12:22,970 You might wanna try cutting me some slack. 187 00:12:22,970 --> 00:12:25,600 - Why would I do that? - Because I'm a nice guy, Wendy. 188 00:12:27,810 --> 00:12:30,560 Nice guys don't have to tell you they're nice. 189 00:12:32,600 --> 00:12:34,400 If you say so. 190 00:12:56,580 --> 00:12:58,920 - How's he doing? - How are any of us doing? 191 00:12:58,920 --> 00:13:01,960 He's the real deal. My TP is like... 192 00:13:01,960 --> 00:13:05,590 listening to a podcast with the volume all the way down 193 00:13:05,590 --> 00:13:07,340 or people talking in another room, at best, 194 00:13:07,350 --> 00:13:09,720 and then it just fades to nothing. 195 00:13:09,720 --> 00:13:14,310 But Avery, he talks to me like a voice in my head. 196 00:13:14,310 --> 00:13:16,350 He's able to pick out names, 197 00:13:16,350 --> 00:13:18,060 even ones that I'm not thinking about. 198 00:13:18,060 --> 00:13:19,650 You think being that strong a TP 199 00:13:19,650 --> 00:13:21,900 might make you weird. 200 00:13:21,900 --> 00:13:25,740 I mean, 'cause most kids have to learn how to read cues 201 00:13:25,740 --> 00:13:27,990 and judge their parents' tone of voice 202 00:13:27,990 --> 00:13:30,030 so they know what's going on around them. 203 00:13:34,870 --> 00:13:37,920 Avery... just knows. 204 00:13:40,750 --> 00:13:42,420 You can trust me. 205 00:13:42,420 --> 00:13:45,130 I can help. I wanna go home. 206 00:13:45,130 --> 00:13:47,090 I hate it here, just like you guys. 207 00:13:47,090 --> 00:13:49,680 Hey, do you want some milk in your cereal? 208 00:13:49,680 --> 00:13:51,010 Yes, please. And a banana. 209 00:13:51,010 --> 00:13:53,310 Sure thing, babe. I'll get it. 210 00:14:06,070 --> 00:14:09,740 You're so mad. Just... ouchy mad all the time. 211 00:14:12,200 --> 00:14:14,160 Thanks, Sha. 212 00:14:14,160 --> 00:14:16,830 Luke likes you, you know. He likes you a lot. 213 00:14:16,830 --> 00:14:20,290 But she likes Nicky, and Nicky doesn't even care. 214 00:14:20,290 --> 00:14:22,750 He knows but doesn't care. 215 00:14:22,750 --> 00:14:25,590 He's been hurt a lot of times... 216 00:14:25,590 --> 00:14:27,130 when he was little. 217 00:14:28,380 --> 00:14:29,640 That wasn't fair. 218 00:14:32,720 --> 00:14:34,680 Okay. [chuckles nervously] 219 00:14:37,060 --> 00:14:39,560 We're gonna have to put this monkey on a leash. 220 00:14:41,650 --> 00:14:43,940 - Monkeys love bananas. - [Nicky] Fucking A, kid. 221 00:14:43,940 --> 00:14:46,320 First rule of Fight Club, huh? 222 00:14:46,320 --> 00:14:48,780 Huh? I don't know what that means. 223 00:14:48,780 --> 00:14:51,280 It means you need to learn when to keep your mouth shut. 224 00:15:03,420 --> 00:15:05,250 [knocking] 225 00:15:07,340 --> 00:15:09,760 We have to make this quick. It's sparkler night. 226 00:15:11,220 --> 00:15:13,260 Anything to report? 227 00:15:13,260 --> 00:15:17,470 Nothing you don't already know. That Nicky's a pit bull. 228 00:15:17,480 --> 00:15:18,930 He'll keep fighting till he dies. 229 00:15:18,930 --> 00:15:20,190 And the others? 230 00:15:20,190 --> 00:15:24,520 Kalisha trusts me, so they all do. 231 00:15:24,520 --> 00:15:27,570 They all think they're smart, but they all follow her lead. 232 00:15:27,570 --> 00:15:29,320 Luke Ellis included? 233 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 He's the one to watch. 234 00:15:32,160 --> 00:15:34,280 Checking our security all the time. 235 00:15:34,280 --> 00:15:37,290 You can tell he's got a little recorder running in his head. 236 00:15:37,290 --> 00:15:39,330 They all check security, 237 00:15:39,330 --> 00:15:42,960 but when was the last time you saw a kid actually test it? 238 00:15:42,960 --> 00:15:45,590 You're wasting your time. 239 00:15:45,590 --> 00:15:48,300 - And mine too. - Don't you think our work here 240 00:15:48,300 --> 00:15:50,130 is too important for that kind of attitude? 241 00:15:50,130 --> 00:15:53,840 Oh, spare me the rah-rah. I've got real problems. 242 00:15:53,840 --> 00:15:55,600 Opal turned a blank. 243 00:15:55,600 --> 00:15:58,890 I'm waiting on answers from Emerald. 244 00:15:58,890 --> 00:16:00,560 We may have to scramble this month. 245 00:16:00,560 --> 00:16:02,100 Don't worry. 246 00:16:02,100 --> 00:16:04,060 I've made Upstairs well aware of all the problems 247 00:16:04,060 --> 00:16:05,480 you're having with the snatch team. 248 00:16:08,570 --> 00:16:11,900 Keyhole's about to open. Is there anything else? 249 00:16:13,360 --> 00:16:16,080 I'll clean in here while you're gone. 250 00:16:18,200 --> 00:16:21,450 The new kid, Avery? 251 00:16:21,460 --> 00:16:24,330 He's a particularly strong TP. Watch out for him. 252 00:16:24,330 --> 00:16:27,500 Saying he can read my mind? Even if I'm guarded? 253 00:16:27,500 --> 00:16:30,050 I'm saying it wouldn't hurt to keep your distance. 254 00:16:30,050 --> 00:16:31,920 And if his baseline's really that high, 255 00:16:31,920 --> 00:16:34,300 I can't imagine he'll be here for long anyway. 256 00:16:34,300 --> 00:16:37,100 [door opens, closes] 257 00:16:38,350 --> 00:16:39,770 Dr. Hendricks. 258 00:16:41,890 --> 00:16:43,480 I assume we're going the same way? 259 00:16:43,480 --> 00:16:45,940 Um, yes, of course. 260 00:16:45,940 --> 00:16:49,230 Ramsey keyhole opens in a few minutes. 261 00:16:49,230 --> 00:16:51,070 So, you'll be joining us in person? 262 00:16:51,070 --> 00:16:52,690 Is that a problem? 263 00:16:52,700 --> 00:16:55,660 Not at all. Just been a while. 264 00:16:55,660 --> 00:16:57,910 Well, my schedule's been a bear lately, 265 00:16:57,910 --> 00:16:59,580 but you know I try and get there when I can. 266 00:16:59,580 --> 00:17:02,120 They work you too hard. 267 00:17:02,120 --> 00:17:03,910 Well, I'm glad I ran into you. 268 00:17:03,910 --> 00:17:07,920 I've got two more candidates almost ready for Back Half. 269 00:17:07,920 --> 00:17:10,550 Maybe one more session each on the box, 270 00:17:10,550 --> 00:17:12,380 and then that should be that. 271 00:17:12,380 --> 00:17:14,720 Excellent. I'll make sure we're prepared. 272 00:17:14,720 --> 00:17:17,340 Any updates on the Dixon boy? 273 00:17:17,340 --> 00:17:19,720 You're being-- You're being careful. 274 00:17:19,720 --> 00:17:23,390 With a BDNF over 90? Yeah. 275 00:17:23,390 --> 00:17:26,900 Yeah, minimal procedures, no rough stuff. 276 00:17:26,900 --> 00:17:30,730 Turns out he's actually a little slower than expected, 277 00:17:30,730 --> 00:17:32,900 but still on track. 278 00:17:32,900 --> 00:17:35,650 Glad not to hear any more talk about Luke Ellis. 279 00:17:35,650 --> 00:17:39,160 No. No. You're right about him. 280 00:17:40,280 --> 00:17:43,330 His scores are so low, it's not worth the bother. 281 00:17:49,130 --> 00:17:52,380 So, you're not coming? 282 00:17:52,380 --> 00:17:53,670 I'll catch up. 283 00:17:53,670 --> 00:17:55,380 But if I don't, good luck tonight. 284 00:17:55,380 --> 00:17:58,680 And call me with any questions about targeting. 285 00:18:00,300 --> 00:18:02,140 Yeah, sure. 286 00:18:04,230 --> 00:18:08,270 [suspenseful music] 287 00:18:22,790 --> 00:18:26,960 [Dr. Hendricks] We'll be ready. Couple more right behind Iles. 288 00:18:26,960 --> 00:18:28,710 [Stackhouse] What about the Ellis kid? 289 00:18:28,710 --> 00:18:30,670 [Dr. Hendricks] His initial tests indicate pretty low TP, 290 00:18:30,670 --> 00:18:32,380 but we'll get him there. 291 00:18:32,380 --> 00:18:34,960 [Stackhouse] Of course it must have occurred to you 292 00:18:34,960 --> 00:18:39,050 that even a moderate BDNF score combined with-- 293 00:18:39,050 --> 00:18:40,510 [laptop beeps] 294 00:18:44,520 --> 00:18:46,770 Asshole. 295 00:18:49,400 --> 00:18:53,190 ♪ 296 00:18:58,200 --> 00:19:02,870 ♪ 297 00:19:08,000 --> 00:19:09,540 You should just say it, Sha. 298 00:19:13,460 --> 00:19:15,250 Say what? 299 00:19:18,130 --> 00:19:21,470 I saw dots today in the Dream Box. 300 00:19:21,470 --> 00:19:23,600 What does that mean? 301 00:19:23,600 --> 00:19:25,100 It means I'm going to Back Half soon. 302 00:19:25,100 --> 00:19:26,850 Is there any way to fight that? 303 00:19:26,850 --> 00:19:28,390 The Dream Box? 304 00:19:28,390 --> 00:19:31,020 It's the worst thing they do here. 305 00:19:31,020 --> 00:19:32,520 Way worse than anything else. 306 00:19:32,520 --> 00:19:34,190 It's... 307 00:19:34,190 --> 00:19:36,730 Hendricks says that you can give yourself an embolism 308 00:19:36,730 --> 00:19:38,360 if you try and fight it. 309 00:19:38,360 --> 00:19:41,150 It feels like... a nail 310 00:19:41,160 --> 00:19:43,870 is being hammered into your forehead. 311 00:19:43,870 --> 00:19:47,740 At least that's one step closer to, uh, getting out, 312 00:19:47,750 --> 00:19:49,950 going home, right? 313 00:19:49,960 --> 00:19:51,790 Yeah. 314 00:20:00,130 --> 00:20:04,890 [ethereal humming] 315 00:20:12,810 --> 00:20:14,060 Avery? 316 00:20:15,560 --> 00:20:17,650 Avery? Honey? 317 00:20:17,650 --> 00:20:22,110 [tense music] 318 00:20:29,870 --> 00:20:34,000 [ethereal humming] 319 00:20:37,130 --> 00:20:41,170 [ethereal humming continues] 320 00:20:43,220 --> 00:20:45,260 What are you doing? 321 00:20:45,260 --> 00:20:50,100 [humming grows louder] 322 00:20:53,060 --> 00:20:57,820 [humming continues] 323 00:21:02,700 --> 00:21:06,160 [humming continues] 324 00:21:10,830 --> 00:21:14,290 [humming continues] 325 00:21:16,330 --> 00:21:18,000 What was that? 326 00:21:18,000 --> 00:21:19,590 That was a strong one. 327 00:21:19,590 --> 00:21:21,380 Really strong. 328 00:21:23,300 --> 00:21:25,380 [Kalisha] We feel it sometimes. 329 00:21:25,380 --> 00:21:28,180 It's definitely something coming from Back Half. 330 00:21:29,600 --> 00:21:31,020 Weird. 331 00:21:37,190 --> 00:21:38,650 [button clicks] 332 00:21:40,520 --> 00:21:43,860 [rings] 333 00:21:43,860 --> 00:21:46,740 [lisping man] Ms. Sigsby. 334 00:21:46,740 --> 00:21:49,700 Sorry to bother you so late at night, sir. 335 00:21:49,700 --> 00:21:52,160 Is there a situation? 336 00:21:52,160 --> 00:21:53,910 No, no, sir. 337 00:21:53,910 --> 00:21:56,120 Tonight's operation went smoothly. 338 00:21:56,120 --> 00:21:58,210 [chuckles] Well, then... 339 00:22:00,290 --> 00:22:03,760 Isn't this an unexpected pleasure. 340 00:22:05,590 --> 00:22:08,680 I have a... 341 00:22:08,680 --> 00:22:11,970 a possible security risk. 342 00:22:11,970 --> 00:22:13,680 I thought you'd want to know immediately. 343 00:22:13,680 --> 00:22:18,100 I don't imagine it's an accident that the head of your security's 344 00:22:18,100 --> 00:22:20,150 not on this conference call with you. 345 00:22:21,520 --> 00:22:22,940 No, sir. 346 00:22:22,940 --> 00:22:26,610 I believe Mr. Stackhouse... 347 00:22:26,610 --> 00:22:28,360 is the security risk. 348 00:22:28,360 --> 00:22:30,820 And you have corroboration? 349 00:22:32,370 --> 00:22:34,120 You know how careful he is. 350 00:22:36,460 --> 00:22:40,370 Accusation without corroboration is merely gossip. 351 00:22:40,380 --> 00:22:41,880 Yes, sir, but if you'll just-- 352 00:22:41,880 --> 00:22:45,340 I don't credit Mr. Stackhouse's gossip about you. 353 00:22:45,340 --> 00:22:49,970 Hard to expect me to credit yours about him. 354 00:22:49,970 --> 00:22:51,600 About me? 355 00:22:53,180 --> 00:22:54,390 Goodbye. 356 00:22:55,930 --> 00:22:59,480 [dial tone droning] 357 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 - [button clicks] - [dial tone stops] 358 00:23:04,070 --> 00:23:05,320 [exhaling] 359 00:23:10,950 --> 00:23:15,200 [haunting music] 360 00:23:21,170 --> 00:23:25,840 ♪ 361 00:23:39,310 --> 00:23:41,150 [coins clinking] 362 00:23:47,820 --> 00:23:49,320 [muttering] 363 00:23:49,320 --> 00:23:52,860 Hey, Annie. How you doing tonight? 364 00:23:52,870 --> 00:23:56,280 Oh. I'm great. Thanks. I'm great. 365 00:23:56,290 --> 00:23:57,950 What do we got going on here? 366 00:23:57,950 --> 00:24:00,080 What does it look like? 367 00:24:00,080 --> 00:24:01,120 [Tim] Right. 368 00:24:02,330 --> 00:24:03,880 Oh. 369 00:24:03,880 --> 00:24:06,920 The Dalai Lama, he showed me this. 370 00:24:06,920 --> 00:24:09,210 It... 371 00:24:09,210 --> 00:24:11,180 keeps them from reading your mind. 372 00:24:12,550 --> 00:24:14,470 Did it wake you, too? 373 00:24:14,470 --> 00:24:16,180 Did what wake me? 374 00:24:16,180 --> 00:24:17,760 The hum. 375 00:24:17,760 --> 00:24:20,310 - No, I must have missed it. - Oh. 376 00:24:20,310 --> 00:24:22,480 When were you born? The '80s? 377 00:24:22,480 --> 00:24:23,770 Yes, Ma'am. '82. 378 00:24:23,770 --> 00:24:26,440 Oh, you have brain damage. 379 00:24:26,440 --> 00:24:28,190 In the '60s, 380 00:24:28,190 --> 00:24:30,320 they started adding isotopes to jet fuel, 381 00:24:30,320 --> 00:24:32,070 aluminum dioxide. 382 00:24:32,070 --> 00:24:36,490 They've been seeding the country like crop dusters ever since. 383 00:24:36,490 --> 00:24:40,450 It affects hormone growth, particularly in infants. 384 00:24:40,450 --> 00:24:42,370 Why you can't hear it. 385 00:24:42,370 --> 00:24:46,790 I see. Well, makes sense. 386 00:24:46,790 --> 00:24:48,920 The hum is getting worse. 387 00:24:48,920 --> 00:24:52,840 Oh, I-I-I never felt it so strong. 388 00:24:52,840 --> 00:24:55,470 Oh. They killed him. 389 00:24:55,470 --> 00:24:57,140 Who killed who? 390 00:24:57,140 --> 00:24:59,060 The bastards. 391 00:25:00,520 --> 00:25:01,890 Pilot error. 392 00:25:01,890 --> 00:25:06,230 They made the pilot read the numbers wrong. 393 00:25:08,020 --> 00:25:11,570 It's tele--It's telepathy. They--They project it. 394 00:25:12,780 --> 00:25:15,360 Shh, shh, shh. 395 00:25:15,360 --> 00:25:17,030 [whispering] I can't say. 396 00:25:17,030 --> 00:25:19,160 Well, it's okay. I understand. 397 00:25:19,160 --> 00:25:21,540 [whispering] You have to be careful. 398 00:25:21,540 --> 00:25:23,700 You can't just talk about it. 399 00:25:23,710 --> 00:25:27,330 Stay away from Route 10. 400 00:25:27,330 --> 00:25:29,090 Route 10? 401 00:25:29,090 --> 00:25:31,550 What, the research place? 402 00:25:31,550 --> 00:25:33,260 The infectious-disease whatever it is? 403 00:25:33,260 --> 00:25:34,840 - Shh! - Sorry. 404 00:25:34,840 --> 00:25:36,050 Sorry. 405 00:25:37,590 --> 00:25:41,760 Oh. You think I'm crazy. 406 00:25:41,770 --> 00:25:44,180 Well, they thought Copernicus was crazy. 407 00:25:44,180 --> 00:25:47,140 They thought the Unabomber was crazy. 408 00:25:47,150 --> 00:25:48,650 [chuckles] 409 00:25:48,650 --> 00:25:50,400 [sighs] 410 00:25:52,780 --> 00:25:57,490 [muttering] 411 00:25:57,490 --> 00:25:59,700 You ever talk to anybody, Annie? 412 00:25:59,700 --> 00:26:01,030 Like a doctor? 413 00:26:01,030 --> 00:26:02,410 No. 414 00:26:02,410 --> 00:26:04,500 They put my mom on Haldol. 415 00:26:04,500 --> 00:26:05,960 Made a big difference for a while. 416 00:26:05,960 --> 00:26:07,920 Whatever they're prescribing now, 417 00:26:07,920 --> 00:26:10,790 I'm sure it's even better. It might make you... 418 00:26:10,790 --> 00:26:12,710 You know, it might be soothing. 419 00:26:12,710 --> 00:26:15,170 No, no, no, no, no. I never touch drugs. 420 00:26:15,170 --> 00:26:16,550 Booze either. 421 00:26:16,550 --> 00:26:19,720 The last drink was February 1, 2003. 422 00:26:20,930 --> 00:26:21,850 Got it. 423 00:26:23,930 --> 00:26:26,390 Well, I'm gonna finish up my rounds, okay? 424 00:26:28,230 --> 00:26:29,900 Keep your eyes open. 425 00:26:32,440 --> 00:26:33,900 All of them. 426 00:26:33,900 --> 00:26:35,320 Yes, ma'am. 427 00:26:45,790 --> 00:26:47,750 I fell asleep at halftime. 428 00:26:47,750 --> 00:26:50,170 - These games are on too late. - Yeah, you didn't miss much. 429 00:26:50,170 --> 00:26:52,960 Boring fucking series. 430 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 As a Heat fan, I'm required by law to despise the C's. 431 00:26:59,050 --> 00:27:01,470 That Tony guy misses Florida. 432 00:27:01,470 --> 00:27:03,050 He hates us. 433 00:27:03,060 --> 00:27:05,510 He wanted to kick you when he walked by. 434 00:27:05,520 --> 00:27:07,810 And the other one, Fred? 435 00:27:07,810 --> 00:27:10,520 He barely even sees us. It's like we're not real. 436 00:27:12,900 --> 00:27:17,690 Look, there must be a weak link here, 'kay? 437 00:27:17,690 --> 00:27:19,860 - [coin clinks] - Hey, Luke. 438 00:27:19,860 --> 00:27:21,860 Yeah. 439 00:27:21,870 --> 00:27:23,450 Looking for licorice? 440 00:27:23,450 --> 00:27:26,870 No, no. What? No. 441 00:27:32,750 --> 00:27:35,590 Okay. I hate licorice. 442 00:27:37,920 --> 00:27:39,800 Did you put this in my head? 443 00:27:39,800 --> 00:27:41,590 Sometimes I can. 444 00:27:43,050 --> 00:27:44,970 Avery, my friend, 445 00:27:44,970 --> 00:27:49,310 you are a motherfucking cabinet of curiosities. 446 00:27:50,690 --> 00:27:52,690 Hi, Maureen. 447 00:27:56,440 --> 00:28:01,110 Hey, what about, um... her? 448 00:28:01,110 --> 00:28:02,780 Huh? 449 00:28:02,780 --> 00:28:04,700 What? 450 00:28:04,700 --> 00:28:06,200 [Avery] She's trying to stay away from me. 451 00:28:06,200 --> 00:28:08,040 Oh, she's got a secret. 452 00:28:10,410 --> 00:28:12,580 She's got a lot of secrets. 453 00:28:12,580 --> 00:28:14,960 Boy, is she sad. She's real mixed up. 454 00:28:14,960 --> 00:28:17,000 She hates it here, almost like us. 455 00:28:18,760 --> 00:28:21,760 - Is that right? - But you can't trust her. 456 00:28:21,760 --> 00:28:24,680 She tells Sigsby things, what you talk about. 457 00:28:24,680 --> 00:28:26,510 She hates that, too. 458 00:28:28,310 --> 00:28:30,980 Okay. Bedtime. 459 00:28:30,980 --> 00:28:35,110 [whispering] And I know her big secret. 460 00:28:37,940 --> 00:28:41,360 [tense music] 461 00:28:48,700 --> 00:28:49,870 Hey. 462 00:28:55,880 --> 00:28:58,380 What? I got cooties? 463 00:28:58,380 --> 00:29:01,590 Oh, uh, no. 464 00:29:01,590 --> 00:29:04,550 I didn't wanna be presumptuous. Maybe you wanna be left alone. 465 00:29:04,550 --> 00:29:07,180 "Presumptuous?" You're not from around here, huh? 466 00:29:07,180 --> 00:29:09,350 Um, no. 467 00:29:09,350 --> 00:29:12,480 I did come here to talk to a human being. 468 00:29:12,480 --> 00:29:14,390 Who else am I gonna talk to? 469 00:29:15,650 --> 00:29:16,770 That's fair. 470 00:29:27,740 --> 00:29:29,330 Hi. 471 00:29:29,330 --> 00:29:31,830 I'm Kate. Kate the great. 472 00:29:31,830 --> 00:29:33,790 - Oh. - What's your story? 473 00:29:33,790 --> 00:29:35,540 Hi. Tim Jamieson. 474 00:29:35,540 --> 00:29:39,170 New night-knocker. Chief just hired me. 475 00:29:40,670 --> 00:29:42,880 Oh, yeah. Ed Whitlock's old job. 476 00:29:43,840 --> 00:29:46,130 Good ol' Whittles. Nay he rest in peace. 477 00:29:46,130 --> 00:29:47,680 Cheers. 478 00:29:49,640 --> 00:29:51,220 You want a shot? 479 00:29:51,220 --> 00:29:52,770 Hmm. 480 00:29:52,770 --> 00:29:54,600 Uh, no, thanks. I, uh... 481 00:29:54,600 --> 00:29:57,400 I'm sorta on duty. 482 00:30:00,020 --> 00:30:02,730 What do you do, Kate? 483 00:30:02,730 --> 00:30:04,780 - Web designer. - Oh. 484 00:30:04,780 --> 00:30:07,740 Also, I run the local paper, 485 00:30:07,740 --> 00:30:09,160 Dennison Weekly Standard. 486 00:30:09,160 --> 00:30:10,870 A journalist. 487 00:30:10,870 --> 00:30:14,160 The flame of journalism is still alive in Dennison. 488 00:30:14,160 --> 00:30:18,710 Does anything even, uh, ever really happen here? 489 00:30:18,710 --> 00:30:21,590 Oh, you heard about the shootout at the Mini Mart? 490 00:30:21,590 --> 00:30:23,050 Yeah, yeah, I heard about it. 491 00:30:23,050 --> 00:30:26,090 More excitement than we usually get in a century. 492 00:30:26,090 --> 00:30:28,430 Sometimes, a tourist flips a canoe 493 00:30:28,430 --> 00:30:30,010 on the river and gets lost. 494 00:30:30,010 --> 00:30:32,970 Oh, and then there's the Craft Fair. That's a big one. 495 00:30:32,970 --> 00:30:34,520 Folks come in from as far as Portland 496 00:30:34,520 --> 00:30:35,810 and we get traffic jams. 497 00:30:38,560 --> 00:30:40,600 One day a year we get traffic. 498 00:30:40,610 --> 00:30:43,480 Hey, um, could I turn up the TV, the volume? 499 00:30:43,480 --> 00:30:45,610 Why do I feel like you're not listening to me? 500 00:30:45,610 --> 00:30:46,700 Thanks. 501 00:30:48,610 --> 00:30:50,490 in, our top story: 502 00:30:50,490 --> 00:30:52,700 th Dakota Senator Gavin Ramsey feared dead 503 00:30:52,700 --> 00:30:55,370 er a small plane crashed during what should've been 504 00:30:55,370 --> 00:30:58,830 a routine flight to his family home in Minot. 505 00:30:58,830 --> 00:31:00,710 A spokesman for the NTSB said weather conditions 506 00:31:00,710 --> 00:31:02,920 at the time of the accident were challenging 507 00:31:02,920 --> 00:31:03,960 - but not imposs-- - [TV clicks off] 508 00:31:03,960 --> 00:31:05,090 What? 509 00:31:06,720 --> 00:31:09,430 Oh. Uh... 510 00:31:09,430 --> 00:31:10,970 Sorry. Something somebody, uh... 511 00:31:12,220 --> 00:31:13,890 You're from around here, right? 512 00:31:13,890 --> 00:31:15,310 What can you tell me about 513 00:31:15,310 --> 00:31:17,390 that big disease-research place up on Route 10? 514 00:31:17,390 --> 00:31:19,480 The Institute? 515 00:31:19,480 --> 00:31:22,150 - Yeah. There you go. - Aliens. Illuminati. 516 00:31:22,150 --> 00:31:24,400 What do you mean? 517 00:31:24,400 --> 00:31:25,730 Alien spacecraft. 518 00:31:25,730 --> 00:31:29,650 Sasquatch breeding. Yikes. 519 00:31:29,650 --> 00:31:33,530 No, I, uh... No, I heard mind control, 520 00:31:33,530 --> 00:31:35,870 telepathy or whatever. 521 00:31:35,870 --> 00:31:37,040 Hm. Boring. 522 00:31:37,040 --> 00:31:38,830 - Oh. - So tame. 523 00:31:38,830 --> 00:31:39,960 [laughing] 524 00:31:39,960 --> 00:31:41,830 Most people say aliens. 525 00:31:41,830 --> 00:31:44,340 Area 52. 526 00:31:44,340 --> 00:31:47,210 I'm gonna write the big exposé, win a Pulitzer. 527 00:31:47,210 --> 00:31:48,340 Oh. 528 00:31:49,800 --> 00:31:52,090 Who said mind control? 529 00:31:52,090 --> 00:31:55,010 Oh, um, do you know Annie? 530 00:31:55,010 --> 00:31:57,220 She lives in a tent behind the freight depots. 531 00:31:57,220 --> 00:31:58,600 Everyone knows Annie. 532 00:31:58,600 --> 00:32:00,430 She's not even the craziest person in town. 533 00:32:00,440 --> 00:32:03,270 Maybe, like... third craziest. 534 00:32:03,270 --> 00:32:07,360 Thing is, she, uh... 535 00:32:07,360 --> 00:32:10,990 She didn't just say "mind control." She, uh... 536 00:32:10,990 --> 00:32:15,280 She said that they were gonna use it to crash a plane, 537 00:32:15,280 --> 00:32:19,370 make it look like pilot error. 538 00:32:19,370 --> 00:32:21,370 You think this is what she meant? 539 00:32:21,370 --> 00:32:24,120 I mean, uh... 540 00:32:24,130 --> 00:32:27,710 But... what is that place? 541 00:32:27,710 --> 00:32:29,760 You know, what are they actually doing there? 542 00:32:29,760 --> 00:32:34,050 Far as I can tell, they don't do shit. 543 00:32:34,050 --> 00:32:37,050 It's some Cold War pork project, 544 00:32:37,060 --> 00:32:39,640 like Antenna Array in Winter Harbor. 545 00:32:39,640 --> 00:32:43,140 Probably have anthrax from 1952 locked in a freezer, 546 00:32:43,140 --> 00:32:45,650 use that to justify 18 jobs. 547 00:32:45,650 --> 00:32:47,060 No one's doing research. 548 00:32:47,070 --> 00:32:50,070 But government waste is old news. 549 00:32:52,450 --> 00:32:55,280 Yeah. Sasquatch breeding is better. 550 00:32:55,280 --> 00:32:56,950 Definitely sexier. 551 00:32:58,330 --> 00:33:00,290 [chuckles] 552 00:33:00,290 --> 00:33:02,830 Shit. Uh, it's that late? 553 00:33:06,540 --> 00:33:08,840 Get me a decent photo of Bigfoot? 554 00:33:08,840 --> 00:33:10,380 We'll make hundreds. 555 00:33:15,050 --> 00:33:18,800 Hand there. Yeah. Nice. 556 00:33:18,810 --> 00:33:20,470 And release. 557 00:33:22,480 --> 00:33:25,020 Amazing throw. Fucking beautiful. 558 00:33:25,020 --> 00:33:27,440 He doesn't really think that was a good throw. 559 00:33:27,440 --> 00:33:28,650 No shit. 560 00:33:33,900 --> 00:33:35,490 Okay, so, no mics, 561 00:33:35,490 --> 00:33:37,160 but do we think there might be motion sensors out here? 562 00:33:37,160 --> 00:33:38,990 They don't think they need them. 563 00:33:38,990 --> 00:33:40,950 They don't care what we do out here. 564 00:33:40,950 --> 00:33:42,660 They probably don't really believe 565 00:33:42,660 --> 00:33:44,580 any kid will try and make a serious attempt. 566 00:33:44,580 --> 00:33:46,500 Well, we're not going out under. 567 00:33:46,500 --> 00:33:49,000 - It's pretty solid here. - [fence rattles] 568 00:33:49,000 --> 00:33:51,460 But even if we could, aren't you forgetting something? 569 00:33:51,460 --> 00:33:53,380 What's that? 570 00:33:53,380 --> 00:33:56,180 No, I'm not forgetting. 571 00:33:56,180 --> 00:33:57,510 "The opportunity for defeating the enemy 572 00:33:57,510 --> 00:33:59,970 is provided by the enemy." 573 00:33:59,970 --> 00:34:02,310 - The Rock say that? - Yeah. 574 00:34:13,150 --> 00:34:18,240 [suspenseful music] 575 00:34:23,080 --> 00:34:25,830 They make that patrol twice a day, 576 00:34:25,830 --> 00:34:28,540 twice at night, six hours apart, 577 00:34:28,540 --> 00:34:30,670 12:00 and 6:00. 578 00:34:30,670 --> 00:34:33,840 Always the same way, clockwise, 579 00:34:33,840 --> 00:34:35,920 and I bet it's shift change. 580 00:34:35,920 --> 00:34:38,680 After midnight, before 6 a.m. 581 00:34:38,680 --> 00:34:41,430 I'd say 1:00 to 1:30. That's the sweet spot. 582 00:34:41,430 --> 00:34:43,640 I love dogs. 583 00:34:43,640 --> 00:34:46,310 Could never get one. Mom's allergic. 584 00:34:51,400 --> 00:34:54,110 [gate clanking shut] 585 00:34:54,110 --> 00:34:57,320 - Uh, Avery? - [singsongy] Earth to Avery. 586 00:34:57,320 --> 00:35:00,990 Dogs don't protect their thoughts. 587 00:35:00,990 --> 00:35:02,780 They let you ride with them. 588 00:35:04,700 --> 00:35:06,120 [dog panting] 589 00:35:06,120 --> 00:35:08,580 Uh... 590 00:35:08,580 --> 00:35:10,540 can you see what the dog sees? 591 00:35:10,540 --> 00:35:13,090 Sort of. 592 00:35:13,090 --> 00:35:14,290 [guard] Okay. 593 00:35:14,300 --> 00:35:18,920 [dog panting] 594 00:35:18,930 --> 00:35:22,800 [Avery] There's another fence, all old and rusted. 595 00:35:22,800 --> 00:35:25,310 Grass is tall and that fence is rusty, rusty. 596 00:35:25,310 --> 00:35:27,060 Nobody goes there. 597 00:35:27,060 --> 00:35:30,020 - So, you saw another fence? - Yeah. 598 00:35:30,020 --> 00:35:31,850 It's another playground, all old. 599 00:35:31,860 --> 00:35:33,770 Huh. 600 00:35:33,770 --> 00:35:37,110 There's another playground? Is it attached to Back Half? 601 00:35:37,110 --> 00:35:38,610 Uh, I don't know. 602 00:35:38,610 --> 00:35:40,950 Well, I mean, the grass was high and yellow. 603 00:35:40,950 --> 00:35:42,360 The fence all rusted. 604 00:35:42,370 --> 00:35:45,740 Well, do you think... 605 00:35:45,740 --> 00:35:47,580 that we could dig underneath it? 606 00:35:52,750 --> 00:35:54,500 I think so. 607 00:35:54,500 --> 00:35:56,960 The dog was digging under it. 608 00:35:56,960 --> 00:35:58,880 [Nicky] Okay, but how do we get back there? 609 00:35:58,880 --> 00:36:00,470 I mean, besides the obvious. 610 00:36:00,470 --> 00:36:03,720 Okay. Avery, did you see any kids there? 611 00:36:03,720 --> 00:36:05,010 Hm, no. 612 00:36:05,010 --> 00:36:06,600 Looks like no one's ever out there. 613 00:36:06,600 --> 00:36:11,100 But... I don't wanna go there, Back Half. 614 00:36:11,100 --> 00:36:13,270 What's back there? Can you feel it? 615 00:36:14,980 --> 00:36:15,860 Sha! 616 00:36:19,690 --> 00:36:21,740 Sha. No. 617 00:36:25,280 --> 00:36:26,700 Sit down. 618 00:36:26,700 --> 00:36:28,660 [breathing unsteadily] 619 00:36:28,660 --> 00:36:31,460 Dream Box? 620 00:36:31,460 --> 00:36:34,170 Wait. Was it bad? 621 00:36:34,170 --> 00:36:38,000 I connected to the Hum. 622 00:36:38,000 --> 00:36:40,050 I'm sorry, Sha. 623 00:36:42,800 --> 00:36:45,430 [sniffling] 624 00:36:45,430 --> 00:36:47,930 "You will see me no more." 625 00:36:47,930 --> 00:36:49,890 [Nicky exhaling sharply] 626 00:36:51,730 --> 00:36:53,600 Hey. 627 00:36:58,610 --> 00:37:01,110 [kazoo playing] 628 00:37:01,110 --> 00:37:03,950 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 629 00:37:03,950 --> 00:37:06,490 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 630 00:37:06,490 --> 00:37:10,790 ♪ Goodbye Front Half, dear Kalisha ♪ 631 00:37:10,790 --> 00:37:14,540 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 632 00:37:23,170 --> 00:37:25,220 [scattered applause] 633 00:37:25,220 --> 00:37:26,470 Yay! 634 00:37:30,100 --> 00:37:32,890 We're so proud of you, Kalisha. 635 00:37:32,890 --> 00:37:36,520 You're ready to serve your country. 636 00:37:36,520 --> 00:37:40,150 You've worked so hard, and it's much appreciated. 637 00:37:40,150 --> 00:37:42,440 No one will know your sacrifice. 638 00:37:42,440 --> 00:37:44,280 Not even you. 639 00:37:44,280 --> 00:37:47,740 But... you're going home. 640 00:37:49,700 --> 00:37:52,000 Congratulations! 641 00:37:56,960 --> 00:37:58,920 [spits] 642 00:37:58,920 --> 00:38:01,380 I should make you eat that. 643 00:38:10,300 --> 00:38:12,390 I'm gonna stay in touch, Sha, okay? 644 00:38:12,390 --> 00:38:14,140 I'm getting stronger, and you are too. 645 00:38:15,350 --> 00:38:17,770 Okay, Avery. We'll try. 646 00:38:18,860 --> 00:38:20,270 [utensils clink] 647 00:38:22,940 --> 00:38:25,450 You really do have to try, Sha. 648 00:38:28,280 --> 00:38:30,410 Can you read anything off of her? 649 00:38:32,410 --> 00:38:34,160 Mm-mmm. 650 00:38:40,630 --> 00:38:42,040 Hey, bud, 651 00:38:42,050 --> 00:38:43,750 Come with me for a sec. 652 00:38:43,760 --> 00:38:44,920 - Mm-mmm. Why? - Just come. 653 00:38:44,920 --> 00:38:45,880 But why? 654 00:38:50,090 --> 00:38:51,390 Stay strong. 655 00:38:51,390 --> 00:38:53,310 I'll be there in a few days, 656 00:38:53,310 --> 00:38:55,430 when they send me back there, okay? 657 00:38:55,430 --> 00:38:57,810 Is that supposed to make me feel better? 658 00:38:57,810 --> 00:38:59,690 That was the hope. 659 00:39:02,110 --> 00:39:04,110 [Kalisha sniffling] 660 00:39:08,150 --> 00:39:11,030 Thanks, hon. Just put 'em down there. 661 00:39:11,030 --> 00:39:13,490 Looking to take my job? 662 00:39:13,490 --> 00:39:15,660 No one could take your job, Maureen. 663 00:39:15,660 --> 00:39:17,040 You're the best. 664 00:39:17,040 --> 00:39:19,370 You are gonna end up running this place. 665 00:39:19,370 --> 00:39:22,210 It's too late for me. 666 00:39:26,210 --> 00:39:29,340 You hate these graduations, don't you? 667 00:39:29,340 --> 00:39:31,760 You better get back. 668 00:39:31,760 --> 00:39:34,850 It's not too late, Maureen. 669 00:39:46,730 --> 00:39:48,740 We need to see what's back there, 670 00:39:48,740 --> 00:39:50,530 and maybe Sha can get into that playground. 671 00:39:52,410 --> 00:39:53,910 Okay, everyone, give me your hands. 672 00:39:53,910 --> 00:39:55,950 Give me your hand. 673 00:39:55,950 --> 00:39:58,830 Everyone, give me your hands. 674 00:40:02,960 --> 00:40:05,800 [suspenseful music] 675 00:40:09,840 --> 00:40:16,310 ♪ 676 00:40:18,640 --> 00:40:20,810 Okay, guys. 677 00:40:24,480 --> 00:40:27,020 Time to go. Miss Benson! 678 00:40:29,900 --> 00:40:31,700 Tony! 679 00:40:31,700 --> 00:40:33,200 All right, enough! 680 00:40:33,200 --> 00:40:34,740 - [gasping] - Get your hands off her! 681 00:40:34,740 --> 00:40:36,030 [Avery] No! 682 00:40:36,030 --> 00:40:37,830 - [electricity zapping] - [screaming] 683 00:40:37,830 --> 00:40:39,290 [sobbing] 684 00:40:39,290 --> 00:40:41,120 No, don't fight! It's not the time! 685 00:40:41,120 --> 00:40:42,500 It's not the time. 686 00:40:42,500 --> 00:40:44,170 - So, when will be? - Not now! 687 00:40:44,170 --> 00:40:45,540 Not ever. 688 00:40:45,540 --> 00:40:46,460 [sobbing] 689 00:40:46,460 --> 00:40:47,920 Let go of me! 690 00:40:47,920 --> 00:40:49,210 Stop! 691 00:40:49,210 --> 00:40:51,340 [Kalisha crying hysterically] 692 00:40:51,340 --> 00:40:52,760 - [Nicky] Sha! - [sobbing] 693 00:40:52,760 --> 00:40:54,010 Sha! 694 00:40:54,010 --> 00:40:57,930 [breathing shakily] 695 00:40:59,060 --> 00:41:04,350 ♪ 696 00:41:06,940 --> 00:41:08,570 Stop! 697 00:41:15,620 --> 00:41:21,120 [crickets chirping] 698 00:41:23,250 --> 00:41:25,420 Annie? 699 00:41:28,090 --> 00:41:30,960 ♪ 700 00:41:40,260 --> 00:41:42,560 - [beeping] - [lock clicking] 701 00:41:55,860 --> 00:41:57,410 [lock clicking] 702 00:42:05,370 --> 00:42:09,380 She's in a tunnel. It's dark and scary. 703 00:42:09,380 --> 00:42:16,840 ♪ 704 00:42:21,600 --> 00:42:23,270 Annie, isn't it Allman hour? 705 00:42:28,190 --> 00:42:32,190 Ugh. I'm having a hard time. 706 00:42:32,190 --> 00:42:35,400 s too far and all the stone. 707 00:42:37,780 --> 00:42:39,530 Annie, you in there? 708 00:42:42,950 --> 00:42:44,580 It's me. It's Tim. 709 00:42:48,750 --> 00:42:51,750 [haunting music] 710 00:43:00,220 --> 00:43:01,930 - [beeping] - [lock clicks] 711 00:43:08,480 --> 00:43:13,570 ♪ 712 00:43:35,420 --> 00:43:37,760 I lost her. I lost her! 713 00:43:37,760 --> 00:43:41,130 No, I'm not strong enough! Sha! Sha! 714 00:43:41,140 --> 00:43:44,470 It's okay. We'll find her. 715 00:43:46,020 --> 00:43:48,180 We'll find her again. 716 00:43:54,150 --> 00:43:58,740 ♪ 48667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.