All language subtitles for The.Goldsmiths.Secret.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
And now for our news bulletin.
2
00:01:24,876 --> 00:01:27,004
It's feared the arrival
of the year 2000
3
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
could cause more havoc
4
00:01:28,505 --> 00:01:31,300
to computer systems
than even the worst cyber viruses.
5
00:01:31,383 --> 00:01:33,552
Organisms, companies and institutions
6
00:01:33,594 --> 00:01:36,179
may be affected
by the so-called "millennium bug".
7
00:01:40,851 --> 00:01:41,893
I've closed up.
8
00:01:46,607 --> 00:01:48,150
Is that for the exhibition?
9
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
I thought
you'd packed everything already.
10
00:01:50,986 --> 00:01:52,362
It's for an order.
11
00:01:53,655 --> 00:01:55,616
I wanted to finish it before I left.
12
00:01:56,575 --> 00:01:57,618
Hello?
13
00:01:59,369 --> 00:02:00,412
Yes.
14
00:02:02,706 --> 00:02:04,708
Yes, but I won't be here.
15
00:02:05,208 --> 00:02:06,501
I can ask my uncle.
16
00:02:08,128 --> 00:02:10,672
Yes...
Yes, my uncle Eloy.
17
00:02:11,882 --> 00:02:14,134
Yes, he's a goldsmith too.
18
00:02:15,093 --> 00:02:17,054
But I won't be back for a while.
19
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
Because I'm going to New York.
20
00:02:20,474 --> 00:02:21,516
Yes.
21
00:02:22,017 --> 00:02:23,352
OK, thanks.
22
00:02:24,895 --> 00:02:26,229
Oh, Juan Pablo...
23
00:02:26,438 --> 00:02:30,233
If the student surpasses the teacher,
the achievement is the teacher's.
24
00:02:31,068 --> 00:02:32,361
She's pretty annoying.
25
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
Good luck getting her off your back.
26
00:02:35,238 --> 00:02:37,449
I'm going to watch
the match at Paula's bar.
27
00:02:37,491 --> 00:02:39,618
- Coming?
- No, I have to finish this.
28
00:02:40,243 --> 00:02:41,578
Is it so urgent?
29
00:02:41,662 --> 00:02:44,039
Sorry, I didn't tell you.
I'm leaving tomorrow.
30
00:02:44,081 --> 00:02:46,083
Tomorrow? For New York?
31
00:02:46,208 --> 00:02:48,960
No, for Oneira,
but I'm flying from there on Sunday.
32
00:02:50,420 --> 00:02:51,672
- Oneira?
- Yes.
33
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
How come?
34
00:02:52,923 --> 00:02:55,342
There's a buyer
for my parents' apartment.
35
00:02:59,971 --> 00:03:03,684
I should've told you,
but I've just been so busy.
36
00:03:04,976 --> 00:03:07,521
God knows why
I said yes to this exhibition.
37
00:03:09,231 --> 00:03:10,565
It's going to be great.
38
00:03:10,982 --> 00:03:13,068
And New York is always worth a visit.
39
00:03:14,069 --> 00:03:17,364
I always dreamed of travelling:
Venezuela, Argentina...
40
00:03:17,989 --> 00:03:20,492
But in the end,
I stayed put in Barcelona.
41
00:03:23,537 --> 00:03:25,539
Will you stop in Vilasanta?
42
00:03:29,292 --> 00:03:31,920
You haven't been back
since that summer, have you?
43
00:03:32,003 --> 00:03:34,214
I doubt
I've been missing out on much.
44
00:03:38,760 --> 00:03:39,803
It's beautiful.
45
00:03:39,928 --> 00:03:42,139
It could be part of the exhibition.
46
00:03:42,723 --> 00:03:43,932
It could be.
47
00:03:44,725 --> 00:03:47,519
It feels like I just do
the same thing over and over.
48
00:03:48,603 --> 00:03:51,106
Better not say that
to your gallery owner.
49
00:03:51,189 --> 00:03:54,025
- No, I won't.
- See you before you leave?
50
00:03:54,401 --> 00:03:55,527
Of course.
51
00:06:04,072 --> 00:06:07,242
Juanito, look how you've grown!
I hardly recognised you!
52
00:07:54,724 --> 00:07:55,767
Juan!
53
00:07:55,976 --> 00:07:58,353
- Hi!
- Have a seat.
54
00:07:58,979 --> 00:08:00,397
- How are you all?
- Good.
55
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
- Really good.
- Yeah?
56
00:08:01,815 --> 00:08:04,317
It's so good to see you.
Where are you staying?
57
00:08:04,359 --> 00:08:05,402
At my grandparents'.
58
00:08:05,777 --> 00:08:07,821
I'm doing an internship at El Heraldo.
59
00:08:07,904 --> 00:08:09,155
An internship in what?
60
00:08:09,447 --> 00:08:11,449
- Journalism, at the paper.
- Wow!
61
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
He always was a gossip!
62
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
- Give me a break!
- Let's play foosball.
63
00:09:10,633 --> 00:09:12,052
- Is Alberto here?
- Coming!
64
00:09:12,719 --> 00:09:13,887
Coming!
65
00:09:15,055 --> 00:09:16,097
Juan?
66
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
Wow, look how old you got, kid!
You've really grown.
67
00:09:20,143 --> 00:09:21,227
Jose!
68
00:09:21,728 --> 00:09:22,771
Hi!
69
00:09:25,732 --> 00:09:27,025
You know who this is?
70
00:09:27,609 --> 00:09:29,986
My new summer assistant
and Julio's son.
71
00:09:30,236 --> 00:09:33,364
See? Well, and Eloy's nephew.
He's still in Barcelona, right?
72
00:09:33,907 --> 00:09:37,911
This one's studying there too.
Philosophy no less!
73
00:09:38,036 --> 00:09:39,079
Wow!
74
00:09:41,623 --> 00:09:44,501
We can't have a teetotal philosopher.
Serve him one too.
75
00:09:44,584 --> 00:09:46,336
- I'd rather a beer.
- A beer? Why?
76
00:09:46,753 --> 00:09:49,422
- A packet of blond tobacco, please.
- Right away.
77
00:09:49,798 --> 00:09:50,840
Thanks, Fabian.
78
00:09:52,467 --> 00:09:53,718
And that's Penelope.
79
00:09:55,261 --> 00:09:56,679
Now we all know each other.
80
00:09:57,138 --> 00:09:58,431
Is that her real name?
81
00:09:58,515 --> 00:10:00,975
- Is that her real name?
- No, it's Celia.
82
00:10:01,017 --> 00:10:03,603
I said it because of the song.
Don't you like Serrat?
83
00:10:03,645 --> 00:10:04,813
Come on, Alberto...
84
00:10:05,146 --> 00:10:06,189
What?
85
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Her story's worthy of a novel.
86
00:10:09,776 --> 00:10:12,403
She was left at the altar
and must have gone mad,
87
00:10:12,487 --> 00:10:15,031
because she dresses
like she were in a movie.
88
00:10:15,073 --> 00:10:16,991
Don't be mean.
89
00:10:17,617 --> 00:10:20,870
She's a dressmaker, so she likes
fashion from other places.
90
00:10:21,371 --> 00:10:24,833
I'm sure you've seen
stranger things in Barcelona.
91
00:10:25,083 --> 00:10:28,920
Another novel could be the life of
your great uncle who vanished in Cuba.
92
00:10:29,087 --> 00:10:30,588
- What was his name?
- Pablo.
93
00:10:30,630 --> 00:10:32,132
Pablo Fernandez, that's it.
94
00:10:33,133 --> 00:10:36,427
My dad said he was
a spy for the Soviet Union.
95
00:10:36,636 --> 00:10:38,555
You could write a book about that.
96
00:10:38,638 --> 00:10:42,183
My grandma has papers at her house.
I was looking at them yesterday.
97
00:10:42,225 --> 00:10:44,018
So you want to be a writer?
98
00:10:44,060 --> 00:10:47,230
Don Angel, may he rest in peace,
used to come here a lot.
99
00:10:47,397 --> 00:10:48,982
Actually, I want to be a teacher.
100
00:10:49,399 --> 00:10:50,608
Or a journalist.
101
00:10:50,650 --> 00:10:52,443
Save yourself the trouble.
102
00:11:15,216 --> 00:11:17,594
IT HAPPENED IN NEW YORK
103
00:12:15,693 --> 00:12:16,569
Hello.
104
00:12:16,653 --> 00:12:19,489
- What can I get you?
- A coffee and a cream pastry.
105
00:12:19,864 --> 00:12:21,324
Of course. Right away.
106
00:12:45,932 --> 00:12:47,725
Can I get you something, Celia?
107
00:13:12,125 --> 00:13:15,044
Philosopher, we're going to
the village party after work.
108
00:13:15,086 --> 00:13:16,963
Jiménez, this UFO thing is too much.
109
00:13:17,130 --> 00:13:20,174
- Coming or not?
- Sure, let's go.
110
00:13:20,466 --> 00:13:21,634
Great!
111
00:13:46,534 --> 00:13:47,910
You look like a penguin.
112
00:13:49,495 --> 00:13:50,538
Manolito!
113
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
What's up?
114
00:13:58,296 --> 00:13:59,839
I think I know your father.
115
00:14:00,631 --> 00:14:01,674
What's his name?
116
00:14:02,717 --> 00:14:03,843
Julio.
117
00:14:05,136 --> 00:14:07,221
Julio?
- Julio Saavedra.
118
00:14:08,514 --> 00:14:09,849
They call us the Millers.
119
00:14:11,642 --> 00:14:12,935
How old are you?
120
00:14:13,394 --> 00:14:14,437
19.
121
00:14:15,521 --> 00:14:16,564
19?
122
00:14:17,648 --> 00:14:19,400
And what's your grandad's name?
123
00:14:20,318 --> 00:14:21,652
Juan, like me.
124
00:14:21,903 --> 00:14:23,738
But my full name is Juan Pablo.
125
00:14:24,405 --> 00:14:25,615
And where was he from?
126
00:14:25,698 --> 00:14:27,909
- From here.
- From here? You sure?
127
00:14:28,785 --> 00:14:30,912
Yes, from here,
but I was born in Oneira.
128
00:14:32,955 --> 00:14:35,333
It's just you really
look like someone I knew.
129
00:14:36,292 --> 00:14:37,335
You really do.
130
00:14:38,628 --> 00:14:39,879
- Have you ordered?
- No.
131
00:14:39,921 --> 00:14:41,297
What are you waiting for?
132
00:14:41,631 --> 00:14:43,174
Two glasses of wine.
133
00:14:43,883 --> 00:14:47,553
Manolito has four children now.
One's two, one's five
134
00:14:47,678 --> 00:14:49,013
and the other two are three.
135
00:14:49,055 --> 00:14:51,349
- Four?
- Can you believe it?
136
00:14:52,600 --> 00:14:54,685
- I never imagined him with kids.
- No...
137
00:14:54,685 --> 00:14:56,479
He was a free spirit like me.
138
00:16:49,759 --> 00:16:50,801
This is broken.
139
00:17:01,270 --> 00:17:02,480
Leave it on the chair.
140
00:17:07,360 --> 00:17:08,402
Here?
141
00:17:12,949 --> 00:17:15,117
You said your name
was Juan Pablo, right?
142
00:17:17,995 --> 00:17:19,372
Can I ask you something?
143
00:17:20,373 --> 00:17:22,250
Can you lift up your shirt?
144
00:17:24,627 --> 00:17:25,711
Please.
145
00:17:57,618 --> 00:17:58,869
Appendicitis?
146
00:18:02,999 --> 00:18:04,041
Yes.
147
00:18:22,893 --> 00:18:24,437
How did you know about my scar?
148
00:18:26,856 --> 00:18:28,149
It's hard to explain,
149
00:18:29,108 --> 00:18:31,402
but it's as if I knew you
a long time ago.
150
00:18:32,778 --> 00:18:33,988
Like deja vu?
151
00:18:34,905 --> 00:18:35,990
No.
152
00:18:36,574 --> 00:18:37,950
It's something else.
153
00:18:39,285 --> 00:18:40,494
But I know you.
154
00:18:45,416 --> 00:18:47,209
Someone once recited me a poem.
155
00:18:48,544 --> 00:18:51,130
"I met you as a child,
among my cherished dreams.
156
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
That's why, when I saw you,
I recognised my destiny".
157
00:18:56,844 --> 00:18:58,471
So am I your destiny?
158
00:19:12,109 --> 00:19:14,945
When I was young,
we'd go to the cinema to see luxury.
159
00:19:15,112 --> 00:19:18,616
Those apartments,
the dresses, the furniture...
160
00:19:19,241 --> 00:19:21,410
Objects we could only dream about.
161
00:19:22,119 --> 00:19:23,537
Fifth Avenue,
162
00:19:23,954 --> 00:19:26,749
the Rockefeller Center,
the Empire State, Midtown...
163
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
Movies today
don't show so much luxury.
164
00:19:30,211 --> 00:19:32,963
Their lives don't even seem
so different from mine.
165
00:19:33,130 --> 00:19:35,132
But the names
of those New York streets
166
00:19:35,174 --> 00:19:36,717
are still poetry to my ears.
167
00:19:39,261 --> 00:19:41,681
Did you ever think
of living in New York?
168
00:19:43,307 --> 00:19:44,475
Why are you laughing?
169
00:19:45,351 --> 00:19:47,645
You'd fit in better there
than in Vilasanta.
170
00:19:47,978 --> 00:19:49,647
I'll take that as a compliment.
171
00:19:56,570 --> 00:19:58,155
You know what I'd like to do?
172
00:19:59,156 --> 00:20:02,076
Make you a shirt.
An elegant one.
173
00:20:02,993 --> 00:20:04,954
- What's wrong with this one?
- Nothing.
174
00:20:05,538 --> 00:20:08,040
Occupational hazard.
Just ignore me.
175
00:20:18,342 --> 00:20:19,385
Juan Pablo?
176
00:20:19,552 --> 00:20:20,636
What's that?
177
00:20:21,053 --> 00:20:22,263
That's my full name.
178
00:20:22,722 --> 00:20:25,307
- But you hadn't used it until now.
- No.
179
00:20:25,808 --> 00:20:29,061
No, but I feel like it has more...
I don't know.
180
00:20:31,522 --> 00:20:34,525
You don't have to
explain yourself to me, Juan Pablo.
181
00:20:34,567 --> 00:20:36,694
If you're happy with it,
it's fine by me.
182
00:20:37,278 --> 00:20:38,446
Close your eyes.
183
00:20:42,074 --> 00:20:43,159
What can you smell?
184
00:20:46,829 --> 00:20:47,997
The wine.
185
00:20:49,206 --> 00:20:50,249
No.
186
00:20:50,958 --> 00:20:53,335
It's smells
of the earth you're walking on.
187
00:20:53,586 --> 00:20:54,628
And of summer.
188
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
But not just this one.
189
00:20:56,839 --> 00:21:00,259
It smells of all the summers that
have past and all that are to come.
190
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
And of the yeast that ferments it
191
00:21:03,512 --> 00:21:05,055
and the wood that shelters it.
192
00:21:06,557 --> 00:21:08,142
But it also smells of lemon.
193
00:21:08,642 --> 00:21:12,980
And honey and orange blossom
and grass and fennel and thyme.
194
00:21:15,232 --> 00:21:17,526
Wine is another form of memory.
195
00:21:23,783 --> 00:21:25,701
- See this?
- Yes.
196
00:21:26,076 --> 00:21:28,245
It's infinite
as long as you can see it.
197
00:21:29,705 --> 00:21:30,831
Like this.
198
00:21:49,517 --> 00:21:50,559
What will happen?
199
00:21:51,560 --> 00:21:52,728
When?
200
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
In two weeks, when I leave.
201
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
I don't know.
202
00:22:06,867 --> 00:22:07,910
Come with me.
203
00:22:10,496 --> 00:22:12,081
Come with me to Barcelona.
204
00:22:12,164 --> 00:22:14,416
There, we can be
together without hiding.
205
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
For how long?
206
00:22:20,381 --> 00:22:21,674
What do you mean?
207
00:22:22,508 --> 00:22:24,260
How long do you think it'll take
208
00:22:24,301 --> 00:22:27,847
for you to feel uncomfortable being
with an older woman, Juan Pablo?
209
00:22:28,931 --> 00:22:30,766
I'm old enough to be your mother.
210
00:22:31,100 --> 00:22:32,142
I don't care.
211
00:22:32,560 --> 00:22:33,602
Not now.
212
00:22:35,104 --> 00:22:38,148
There are still two weeks left.
That's a long time.
213
00:22:39,024 --> 00:22:40,818
Too long to be worried.
214
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
Have you studied Nietzsche yet?
215
00:22:58,919 --> 00:23:00,170
You know Nietzsche?
216
00:23:01,338 --> 00:23:02,339
What?
217
00:23:02,548 --> 00:23:04,341
Seems unlikely for a dressmaker?
218
00:23:07,678 --> 00:23:08,971
No, it's not that.
219
00:23:09,471 --> 00:23:10,514
Then what?
220
00:23:13,142 --> 00:23:14,351
I don't dare read him.
221
00:23:16,770 --> 00:23:18,314
I don't think I'd understand.
222
00:23:18,606 --> 00:23:19,857
I think you would.
223
00:23:19,899 --> 00:23:23,360
I thought it'd be boring,
but it had a positive impact on me.
224
00:23:31,243 --> 00:23:32,411
Found it.
225
00:23:33,245 --> 00:23:34,288
You draw very well.
226
00:23:36,206 --> 00:23:39,001
Who's this?
The man you said looked like me?
227
00:23:42,212 --> 00:23:42,922
Yes.
228
00:23:43,631 --> 00:23:44,924
Here.
229
00:23:46,216 --> 00:23:47,384
And who is he?
230
00:23:49,178 --> 00:23:50,220
An old friend.
231
00:24:30,219 --> 00:24:31,261
Have you got a date?
232
00:24:31,303 --> 00:24:32,346
No.
233
00:24:32,471 --> 00:24:33,555
What a shame.
234
00:24:33,597 --> 00:24:37,226
Here I was thinking that Celia
had found herself a boyfriend.
235
00:24:37,685 --> 00:24:39,311
That's the last thing I need!
236
00:24:39,395 --> 00:24:40,729
That's true.
237
00:25:00,624 --> 00:25:02,418
Let's go to Negresco for a drink.
238
00:25:05,879 --> 00:25:07,673
See how Penelope was looking at you?
239
00:25:08,674 --> 00:25:10,217
Maybe she's fallen for you.
240
00:25:16,348 --> 00:25:17,391
Cheers!
241
00:25:18,308 --> 00:25:19,685
Since we're talking...
242
00:25:20,019 --> 00:25:22,229
What's going on with the dressmaker?
243
00:25:22,855 --> 00:25:24,690
I heard you're seeing her.
244
00:25:25,315 --> 00:25:26,859
It's none of my business...
245
00:25:28,235 --> 00:25:30,112
No, itisn't.
246
00:25:30,362 --> 00:25:31,405
OK, then.
247
00:25:32,114 --> 00:25:34,450
Have your fun,
but don't get hung up on her.
248
00:25:34,491 --> 00:25:36,577
She already belongs
to someone else, kid.
249
00:25:38,454 --> 00:25:39,788
I won't get hung up.
250
00:26:08,525 --> 00:26:09,610
Let's go.
251
00:26:15,407 --> 00:26:17,910
Philosopher,
you have to learn to drink.
252
00:26:20,662 --> 00:26:23,332
What exactly happened with Celia?
253
00:26:24,041 --> 00:26:25,250
She hasn't told you?
254
00:26:26,585 --> 00:26:29,129
It's just hearsay,
because she's older than me,
255
00:26:29,171 --> 00:26:32,341
but people say
she was a little bit forward.
256
00:26:33,675 --> 00:26:36,804
She fell for this foreigner
who led her up the garden path.
257
00:26:36,845 --> 00:26:39,598
He promised to marry her,
but then he disappeared.
258
00:26:39,681 --> 00:26:42,392
She was left high and dry,
waiting for him.
259
00:26:43,018 --> 00:26:46,605
But he must have made it up to her,
because those dresses she wears...
260
00:26:46,647 --> 00:26:48,607
I know she's a dress maker, but...
261
00:26:48,774 --> 00:26:50,818
You're plastered!
Come on, let's go.
262
00:27:29,189 --> 00:27:30,232
This is broken.
263
00:27:37,614 --> 00:27:39,950
I understand you felt
ashamed of me that day.
264
00:27:40,367 --> 00:27:43,203
I know better than anyone
how cruel small towns are.
265
00:27:44,163 --> 00:27:45,455
Don't be unfair.
266
00:27:45,539 --> 00:27:48,125
You're the one
who doesn't want a future with me,
267
00:27:48,250 --> 00:27:50,627
- who hides things...
- I'm not hiding anything.
268
00:27:50,961 --> 00:27:53,422
Don't let your imagination
run wild, Juan Pablo.
269
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
You've told me nothing of your past.
270
00:27:57,467 --> 00:27:59,595
What do you want to know?
271
00:28:01,555 --> 00:28:03,056
Why didn't you get married?
272
00:28:04,016 --> 00:28:05,559
Should I have done?
273
00:28:16,945 --> 00:28:19,448
I remember your grandmother.
She was so sweet.
274
00:28:28,040 --> 00:28:29,416
Does it work?
275
00:28:34,463 --> 00:28:35,505
Shall we try it?
276
00:28:49,269 --> 00:28:52,731
Your destiny is like mine
277
00:28:53,023 --> 00:28:54,399
I don't believe it.
278
00:28:54,524 --> 00:28:57,736
If you're the sail, then I'm the wind
279
00:28:58,904 --> 00:29:02,407
If you're the riverbed,
then I'm the river
280
00:29:03,742 --> 00:29:08,038
If you're the wound,
then I'm the one who feels pain
281
00:29:08,538 --> 00:29:12,251
No one said anything
about falling in love
282
00:29:13,502 --> 00:29:16,922
But God wanted it that way
283
00:29:18,423 --> 00:29:21,426
And just from talking to one another
284
00:29:21,969 --> 00:29:26,974
A commitment has been born
285
00:29:47,119 --> 00:29:50,914
Your destiny is like mine
286
00:29:52,040 --> 00:29:55,585
If you're the sail, then I'm the wind
287
00:29:56,878 --> 00:30:00,382
If you're the riverbed,
then I'm the river
288
00:30:01,675 --> 00:30:06,013
If you're the wound,
then I'm the one who feels pain
289
00:30:07,014 --> 00:30:09,766
No one said
anything about falling in love
290
00:30:11,643 --> 00:30:13,562
But God wanted it that way
291
00:30:13,603 --> 00:30:14,855
What is this song?
292
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
Why are we dancing to it?
293
00:30:23,989 --> 00:30:25,741
Why are you hugging me like that?
294
00:30:29,995 --> 00:30:31,121
I already know...
295
00:30:33,874 --> 00:30:36,835
For the same reason
you don't want to leave here with me.
296
00:30:40,130 --> 00:30:42,632
You were thinking of him
just now, weren't you?
297
00:30:46,011 --> 00:30:48,180
Answer me.
I'm right, aren't 1?
298
00:30:50,724 --> 00:30:51,767
Yes.
299
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
No.
300
00:30:58,565 --> 00:30:59,608
No.
301
00:31:02,110 --> 00:31:03,737
You're saying it so I'll leave.
302
00:31:06,114 --> 00:31:09,284
But you don't understand.
303
00:31:11,370 --> 00:31:13,455
You don't understand
I'm crazy about you.
304
00:31:17,250 --> 00:31:19,336
That I want to love you
out in the open,
305
00:31:19,378 --> 00:31:20,754
not here hidden away.
306
00:31:22,130 --> 00:31:24,049
Why you don't understand that?
307
00:31:26,385 --> 00:31:29,137
- You should calm down.
- I don't want to calm down.
308
00:31:32,307 --> 00:31:35,435
No one says it to your face,
but you know what they call you?
309
00:31:35,477 --> 00:31:36,478
Penelope.
310
00:31:38,188 --> 00:31:39,272
Penelope.
311
00:31:40,107 --> 00:31:42,192
People laugh at you, Celia.
312
00:31:43,985 --> 00:31:47,489
You're stuck in the past
in a way no one understands.
313
00:31:50,617 --> 00:31:52,369
Well, I do.
314
00:31:54,704 --> 00:31:57,916
I know it's your excuse
not to have to live a real life.
315
00:32:00,127 --> 00:32:02,170
Because deep down, you're a coward.
316
00:32:04,297 --> 00:32:05,340
No.
317
00:32:06,425 --> 00:32:07,676
I'm not a coward.
318
00:32:08,760 --> 00:32:09,886
I never have been.
319
00:32:11,847 --> 00:32:12,889
Oh, really?
320
00:32:14,850 --> 00:32:16,143
So what is it, then?
321
00:32:18,061 --> 00:32:19,646
You think he'll come back?
322
00:32:21,773 --> 00:32:22,816
He won't.
323
00:32:24,359 --> 00:32:25,610
He won't come back.
324
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
You've grown old waiting.
325
00:32:36,079 --> 00:32:37,831
I never want to see you again.
326
00:32:39,124 --> 00:32:40,208
You hear me?
327
00:32:41,543 --> 00:32:42,627
Never again.
328
00:32:44,045 --> 00:32:45,130
Celia.
329
00:32:46,840 --> 00:32:47,883
Celia.
330
00:33:36,139 --> 00:33:39,100
Next stop: Vilasanta.
331
00:33:40,018 --> 00:33:42,896
Next stop: Vilasanta.
332
00:34:44,207 --> 00:34:46,418
- l wasn't expecting anyone.
- Good evening.
333
00:34:46,668 --> 00:34:49,004
It's lucky you caught me.
I was on my way out.
334
00:34:49,045 --> 00:34:51,881
My wife's waters just broke.
How about that?
335
00:34:52,090 --> 00:34:54,884
- Congratulations.
- What a day to come into the world.
336
00:34:54,884 --> 00:34:58,388
- How many days are you staying.
- I'm not sure. One, maybe two.
337
00:34:59,180 --> 00:35:00,765
You're a travelling salesman.
338
00:35:01,558 --> 00:35:02,892
Travelling salesman?
339
00:35:03,476 --> 00:35:04,519
I'm a goldsmith.
340
00:35:04,811 --> 00:35:06,271
- A goldsmith?
- Yes.
341
00:35:07,897 --> 00:35:09,190
Luckily, I have one free.
342
00:35:09,983 --> 00:35:12,027
Don't worry, you can pay tomorrow.
343
00:35:12,068 --> 00:35:15,447
The room's on the first floor,
the first one on the right.
344
00:35:15,697 --> 00:35:19,409
If that's all, I'm going to go
and meet little Dimas.
345
00:35:19,826 --> 00:35:21,119
See you tomorrow.
346
00:36:23,056 --> 00:36:24,599
- Good morning.
- Good morning.
347
00:36:24,641 --> 00:36:27,227
You wouldn't know
where Dimas is, would you?
348
00:36:28,436 --> 00:36:31,690
- His wife went into labour last night.
- Finally!
349
00:36:31,898 --> 00:36:34,567
The kid couldn't decide
when to come into the world.
350
00:36:35,110 --> 00:36:36,986
- Do they do breakfast here?
- No.
351
00:36:37,028 --> 00:36:39,531
- You have to go to Negresco.
- Negresco...
352
00:36:39,572 --> 00:36:42,283
By the way,
do you have change for 500?
353
00:36:45,912 --> 00:36:47,080
No.
354
00:36:47,247 --> 00:36:50,083
Then I'll have to pay Dimas
next month,
355
00:36:50,500 --> 00:36:52,752
because you know
when these things start,
356
00:36:52,794 --> 00:36:55,046
but never how long
they're going to take.
357
00:36:56,589 --> 00:36:58,675
I have to go.
Until the next time, sir.
358
00:37:05,265 --> 00:37:09,519
18TH JULY, 1953
359
00:38:45,114 --> 00:38:47,116
MONDAY, 20TH JULY, 1953
360
00:38:47,408 --> 00:38:50,203
Fabian, the bill
for the coffee and pastries, please.
361
00:38:50,662 --> 00:38:51,704
Sure.
362
00:38:54,123 --> 00:38:56,251
Looks like there's a big storm coming.
363
00:38:57,001 --> 00:38:58,837
Would you like anything, sir?
364
00:39:01,840 --> 00:39:03,675
A coffee and a cream pastry.
365
00:39:04,008 --> 00:39:05,301
Right away.
366
00:39:21,818 --> 00:39:23,361
Come on, let's get breakfast.
367
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
- Here you go.
- Thank you.
368
00:39:25,196 --> 00:39:27,949
- Who is that? He's in our table.
- It doesn't matter.
369
00:39:28,116 --> 00:39:29,492
Shall we sit here?
370
00:39:29,576 --> 00:39:31,160
Which colour is it?
371
00:39:31,661 --> 00:39:34,956
It's green with touches of blue.
372
00:39:35,164 --> 00:39:37,166
And it has a hit of white too.
373
00:40:00,315 --> 00:40:01,649
Sir.
374
00:40:02,483 --> 00:40:04,193
Would you mind switching tables?
375
00:40:04,277 --> 00:40:07,113
It's just this is
where we usually sit.
376
00:40:07,196 --> 00:40:09,616
There are a lot of us
and we're in the way there.
377
00:40:09,657 --> 00:40:10,742
As you're alone...
378
00:40:10,783 --> 00:40:13,536
- Stop bothering him.
- It's no bother.
379
00:40:15,747 --> 00:40:17,582
- Come here, guys.
- I'm sorry.
380
00:40:17,707 --> 00:40:18,750
Thanks.
381
00:40:23,421 --> 00:40:25,131
Sit here, Pilar.
382
00:40:25,214 --> 00:40:26,633
He's left his raincoat.
383
00:40:29,010 --> 00:40:31,471
- Onofre, what have you done?
- I'm sorry...
384
00:40:31,554 --> 00:40:36,392
- I didn't see the loop...
- Don't worry, it's American.
385
00:40:37,518 --> 00:40:38,686
I'll fix it for you.
386
00:40:38,728 --> 00:40:40,229
- Don't worry.
- No...
387
00:40:40,313 --> 00:40:43,024
- There's no need.
- It's no problem, I'm a dressmaker.
388
00:40:43,232 --> 00:40:44,317
Well, almost.
389
00:40:45,193 --> 00:40:48,905
- Really...
- I'll fix it and bring it to you at...
390
00:40:49,197 --> 00:40:50,365
Where are you staying?
391
00:40:50,990 --> 00:40:52,492
He won't be at the hostel.
392
00:40:52,659 --> 00:40:54,243
You're at El Sandalio, right?
393
00:40:55,036 --> 00:40:57,705
I'll bring it to you tomorrow,
good as new.
394
00:40:58,665 --> 00:41:01,250
Now let's stop bothering this man.
395
00:41:01,376 --> 00:41:02,835
And your coffee is paid for.
396
00:41:03,252 --> 00:41:04,671
It's on Onofre.
397
00:41:08,049 --> 00:41:09,634
Of course, it's on me.
398
00:41:09,676 --> 00:41:12,011
We don't get
many foreigners in Vilasanta.
399
00:41:12,178 --> 00:41:13,805
It's actually quite exciting.
400
00:41:13,888 --> 00:41:15,264
It is.
401
00:41:15,765 --> 00:41:18,476
- Fabian, I'm paying for him.
- Thank you.
402
00:41:26,067 --> 00:41:27,986
Did you see how he was dressed?
403
00:41:28,069 --> 00:41:29,779
- Who is he?
- I don't know...
404
00:41:56,055 --> 00:41:57,473
Excuse me, sir.
405
00:41:58,307 --> 00:42:00,059
- Everything OK?
- Yes, fine.
406
00:42:00,101 --> 00:42:02,770
- We had a beautiful baby.
- I'm glad.
407
00:42:02,895 --> 00:42:05,481
There is just one thing,
if you don't mind.
408
00:42:05,565 --> 00:42:08,234
Yesterday you forgot
to sign the register
409
00:42:08,276 --> 00:42:10,820
and I also need your ID card.
410
00:42:12,488 --> 00:42:14,323
You won't believe what happened...
411
00:42:14,532 --> 00:42:17,577
My wallet was stolen
with my ID and my money.
412
00:42:17,827 --> 00:42:19,746
What? You were robbed here?
413
00:42:19,871 --> 00:42:22,331
No. On the train I imagine.
414
00:42:22,331 --> 00:42:24,542
I didn't realise until this morning.
415
00:42:24,584 --> 00:42:27,503
Thought so. Those kinds of things
don't happen here.
416
00:42:27,670 --> 00:42:29,714
- Right...
- If I can see the police report,
417
00:42:29,756 --> 00:42:31,132
that will do me.
418
00:42:31,215 --> 00:42:33,217
And don't worry about the payment.
419
00:42:33,301 --> 00:42:36,262
We'll sort it out later.
You seem like an upstanding man.
420
00:42:38,973 --> 00:42:41,017
I haven't had time to report it.
421
00:42:41,100 --> 00:42:44,520
The police station
is just two blocks from here.
422
00:42:44,896 --> 00:42:47,482
- l can tell you how to get there.
- You're right.
423
00:42:47,774 --> 00:42:50,109
I'll go and get it over
and done with now.
424
00:42:50,485 --> 00:42:51,694
Thank you.
425
00:43:31,275 --> 00:43:32,318
Hello?
426
00:43:42,745 --> 00:43:43,788
Hello?
427
00:43:46,415 --> 00:43:47,416
Is anyone here?
428
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
PERSONAL IDENTIFICATION
429
00:44:06,561 --> 00:44:09,522
PABLO FERNANDEZ, 31 YEARS OLD,
FROM MONTECAIN. 17 SEPTEMBER, 1942
430
00:44:25,788 --> 00:44:27,456
Can I help you with something?
431
00:44:36,465 --> 00:44:38,885
I was looking for the doctor.
432
00:44:39,719 --> 00:44:43,681
You're in the wrong place.
It's at the other end of the village.
433
00:44:44,473 --> 00:44:46,601
Yes, I made a mistake. I'm sorry.
434
00:44:47,894 --> 00:44:49,061
Are you alright?
435
00:44:52,857 --> 00:44:53,983
Yes.
436
00:45:22,178 --> 00:45:23,971
I'm going to get a salary now.
437
00:45:24,180 --> 00:45:26,891
We could talk to Don José
and ask for a date in May.
438
00:45:27,391 --> 00:45:28,434
Don't you think?
439
00:45:33,606 --> 00:45:34,690
Celia.
440
00:45:35,524 --> 00:45:36,984
You don't seem very excited.
441
00:45:37,526 --> 00:45:39,904
I just said
we could get married in May.
442
00:45:39,987 --> 00:45:43,491
Yes, of course, but first we have to
443
00:45:43,574 --> 00:45:46,953
talk to Don José
and see what my parents say.
444
00:45:47,411 --> 00:45:48,955
Yes, that's true.
445
00:45:49,914 --> 00:45:52,166
- And the other thing?
- What other thing?
446
00:45:53,334 --> 00:45:55,336
Isn't it good news about my salary?
447
00:45:57,546 --> 00:45:59,924
- Yes.
- I'll earn 500 pesetas a month.
448
00:46:00,007 --> 00:46:02,468
And they said in a year,
if do a good job,
449
00:46:02,551 --> 00:46:04,553
they'll put me in charge of orders.
450
00:46:05,471 --> 00:46:07,932
- And I will do a good job.
- I'm sure you will.
451
00:46:11,727 --> 00:46:14,230
You can give up
your classes now, if you want.
452
00:46:16,482 --> 00:46:18,317
Give up my classes?
453
00:46:19,735 --> 00:46:20,861
Well...
454
00:46:22,571 --> 00:46:24,073
You can carry on if you prefer.
455
00:46:24,907 --> 00:46:27,368
It's always useful for a girl
to know how to sew.
456
00:46:27,451 --> 00:46:30,538
But now we have a guarantee
that you won't need to work...
457
00:46:32,623 --> 00:46:33,666
What?
458
00:46:34,667 --> 00:46:35,751
Don't you trust me?
459
00:46:36,210 --> 00:46:39,755
My dad said I might inherit
Eulogio's job when he retires.
460
00:46:39,797 --> 00:46:43,634
it's not that I don't trust you,
but I really like sewing, Onofre.
461
00:46:45,261 --> 00:46:48,389
And I feel like I'm good at it,
especially pattern design.
462
00:46:48,597 --> 00:46:50,141
Of course you're good at it.
463
00:46:50,266 --> 00:46:51,726
You're good at everything.
464
00:46:52,977 --> 00:46:56,105
I can already see you
making clothes for our children.
465
00:46:58,774 --> 00:47:00,401
So they look like princes.
466
00:47:02,403 --> 00:47:03,487
What?
467
00:47:04,488 --> 00:47:05,781
How many do you want?
468
00:47:13,039 --> 00:47:14,290
What are you drawing?
469
00:47:14,332 --> 00:47:16,709
You're so focused,
you're not listening to me.
470
00:47:26,552 --> 00:47:28,220
The neck is too narrow.
471
00:47:32,433 --> 00:47:34,226
That's how people wear it now.
472
00:47:36,270 --> 00:47:37,396
Where?
473
00:47:39,857 --> 00:47:43,235
- Well, that was quick.
- Someone found my wallet.
474
00:47:43,569 --> 00:47:45,446
But without the money, obviously.
475
00:47:46,280 --> 00:47:49,784
By the way, do you think
I could pay you in dollars?
476
00:47:51,243 --> 00:47:52,286
In dollars?
477
00:47:52,787 --> 00:47:55,247
Yes. I was going
to travel to New York.
478
00:47:56,082 --> 00:47:58,000
- Wow, New York!
- Yes.
479
00:47:58,667 --> 00:48:00,628
I'm afraid we don't accept dollars.
480
00:48:23,776 --> 00:48:25,736
1000, 2000, 3000,
481
00:48:25,903 --> 00:48:29,657
4000, 5000, 6000,
482
00:48:29,698 --> 00:48:32,368
6500, 7000, 7400...
483
00:48:32,451 --> 00:48:33,494
One moment.
484
00:48:34,203 --> 00:48:35,830
And 25.
If you wanted to invest,
485
00:48:35,913 --> 00:48:37,623
we could make a suggestion.
486
00:48:37,665 --> 00:48:40,292
Or you could deposit
part of the money in our bank.
487
00:48:40,334 --> 00:48:42,461
No, thank you.
I won't be here long.
488
00:48:42,711 --> 00:48:44,755
- It's a large sum.
- Don't worry.
489
00:48:45,214 --> 00:48:46,590
Do you need an envelope?
490
00:48:49,051 --> 00:48:51,887
PROVINCIAL SAVINGS BANK
491
00:49:13,200 --> 00:49:15,995
What do you care
492
00:49:17,455 --> 00:49:23,752
That I love you,
if you don't love me anymore?
493
00:49:25,045 --> 00:49:31,343
That love which has passed,
should not be remembered.
494
00:49:32,052 --> 00:49:33,929
I was the thrill
495
00:49:34,472 --> 00:49:40,436
Of your life,
one day now so long ago.
496
00:49:41,770 --> 00:49:46,025
Today, I represent the past,
497
00:49:47,067 --> 00:49:50,029
I cannot accept that.
498
00:49:53,491 --> 00:49:55,784
When is the next train to Oneira?
499
00:49:56,535 --> 00:49:58,496
I'm afraid you're out of luck.
500
00:49:59,330 --> 00:50:01,207
TRAIN LINE CUT OFF
501
00:50:02,666 --> 00:50:06,045
Luckily, there's a comfortable coach
that goes there every Wednesday.
502
00:50:06,170 --> 00:50:07,588
It is rather slow, though.
503
00:50:07,880 --> 00:50:09,465
No, it has to be the train.
504
00:50:10,508 --> 00:50:12,593
I think it'll be at least a week.
505
00:50:12,801 --> 00:50:14,178
Nothing ever happens here
506
00:50:14,220 --> 00:50:17,056
and, all of a sudden,
everything happens at once.
507
00:50:17,890 --> 00:50:21,060
...one day now so long ago
508
00:50:21,602 --> 00:50:26,941
Today, I represent the past
509
00:50:27,149 --> 00:50:30,819
I cannot accept that
510
00:50:33,280 --> 00:50:35,950
If the things that one wants
511
00:50:36,075 --> 00:50:37,076
DRESSMAKER'S
512
00:50:37,243 --> 00:50:39,453
Could be obtained...
513
00:50:40,329 --> 00:50:41,872
- See you tomorrow.
- Bye.
514
00:50:42,081 --> 00:50:46,877
You would love me the same
as you did 20 years ago
515
00:50:47,169 --> 00:50:50,839
With such sadness we observe
516
00:50:52,341 --> 00:50:57,596
A love that is leaving us
517
00:50:58,722 --> 00:51:05,437
And it is a piece of our soul,
that is ripped from us mercilessly
518
00:51:10,025 --> 00:51:11,819
What did the American say to you?
519
00:51:12,278 --> 00:51:13,779
Nothing, he wasn't there.
520
00:51:14,154 --> 00:51:15,948
I left it at reception for him.
521
00:51:16,282 --> 00:51:22,162
And it is a piece of our soul
522
00:51:22,871 --> 00:51:28,085
That is ripped from us...
523
00:51:32,464 --> 00:51:34,508
Look, it would be
something like this.
524
00:51:34,883 --> 00:51:37,886
In silver and gold,
with a small diamond here,
525
00:51:38,387 --> 00:51:40,264
and a lapis lazuli stone.
526
00:51:42,516 --> 00:51:44,143
- I'm a goldsmith.
- Oh, really?
527
00:51:44,560 --> 00:51:46,061
Do you work around here?
528
00:51:47,521 --> 00:51:50,566
In Barcelona. I learned
the trade there with my uncle.
529
00:51:51,191 --> 00:51:52,818
And what brings you here?
530
00:51:53,986 --> 00:51:56,238
I came to resolve
some family matters.
531
00:51:56,572 --> 00:51:57,615
I understand.
532
00:51:57,906 --> 00:52:01,410
Here, people wear pearls more.
Fashion takes a while to reach us.
533
00:52:01,577 --> 00:52:04,496
I'm sure people wear
what you say in Madrid or Barcelona,
534
00:52:04,538 --> 00:52:07,791
but those trends here,
maybe in five or six years...
535
00:52:08,042 --> 00:52:09,918
Once people see it in a movie.
536
00:52:10,919 --> 00:52:12,880
This may be too forthright, but...
537
00:52:13,589 --> 00:52:15,382
would you let me use your workshop?
538
00:52:16,175 --> 00:52:19,720
I would, of course, pay you for
the materials and the inconvenience.
539
00:52:21,930 --> 00:52:23,098
Eloy!
540
00:52:30,314 --> 00:52:31,690
Show him the workshop.
541
00:52:35,736 --> 00:52:38,447
If it's of use to you,
I won't charge you for using it.
542
00:52:38,489 --> 00:52:40,157
You can teach the kid something.
543
00:52:42,201 --> 00:52:43,869
Just pay me for the materials.
544
00:52:45,245 --> 00:52:46,497
Thank you.
545
00:52:54,046 --> 00:52:55,214
We can use this.
546
00:53:00,469 --> 00:53:04,056
- The lapis lazuli, the silver...?
- Yes, here.
547
00:53:04,473 --> 00:53:05,641
Here?
548
00:53:14,108 --> 00:53:15,734
I think I will use the pearls.
549
00:53:22,074 --> 00:53:23,992
So, you'd like to be a goldsmith.
550
00:53:25,160 --> 00:53:27,162
Well, I'm not even sure what that is.
551
00:53:27,204 --> 00:53:29,289
I'm here to learn
how to be a watchmaker.
552
00:53:29,707 --> 00:53:30,791
A watchmaker?
553
00:53:32,918 --> 00:53:35,379
- Do you like that?
- Yes, it's fine.
554
00:53:39,717 --> 00:53:42,094
I think you'd like
goldsmithing even more.
555
00:53:42,970 --> 00:53:44,096
You'll see.
556
00:53:44,972 --> 00:53:46,432
I want to emigrate.
557
00:53:47,182 --> 00:53:48,517
I don't know, go to...
558
00:53:49,017 --> 00:53:50,144
To Venezuela.
559
00:53:50,769 --> 00:53:52,271
Or Argentina.
560
00:53:52,646 --> 00:53:54,106
I don't really mind where.
561
00:53:54,356 --> 00:53:56,400
There's just not much hope here.
562
00:53:58,944 --> 00:54:00,028
Where do you live?
563
00:54:00,195 --> 00:54:01,405
In Barcelona.
564
00:54:01,780 --> 00:54:02,823
Barcelona!
565
00:54:05,242 --> 00:54:07,161
Can you make a good living there?
566
00:54:08,078 --> 00:54:09,121
Yes.
567
00:54:12,124 --> 00:54:13,709
You could do well there.
568
00:54:14,042 --> 00:54:15,294
I'm sure.
569
00:54:17,254 --> 00:54:19,798
- Do you have siblings?
- Yes, an older brother.
570
00:54:23,469 --> 00:54:24,636
Where is he?
571
00:54:25,095 --> 00:54:27,473
Doing his military service
in La Coruiia.
572
00:54:29,641 --> 00:54:31,518
- When's he coming back?
- In winter.
573
00:54:32,352 --> 00:54:35,314
He has a girlfriend in Oneira
and they're getting married.
574
00:54:38,108 --> 00:54:39,318
Are they for your wife?
575
00:54:40,360 --> 00:54:41,403
No...
576
00:54:42,780 --> 00:54:43,989
I'm not married.
577
00:54:48,827 --> 00:54:50,829
They're a gift for an old friend.
578
00:54:56,668 --> 00:54:57,711
OK...
579
00:55:00,839 --> 00:55:01,882
Look.
580
00:55:02,841 --> 00:55:04,718
Give it the same shape as the sketch.
581
00:55:07,304 --> 00:55:09,556
- You try.
- Sure.
582
00:55:09,890 --> 00:55:11,099
But with this one.
583
00:55:13,811 --> 00:55:15,229
Lean on the wood.
584
00:55:15,771 --> 00:55:17,105
And put this arm here.
585
00:55:31,245 --> 00:55:33,413
I was going to make
croquettes with the leftovers,
586
00:55:33,455 --> 00:55:35,249
but I think there's enough for rice.
587
00:55:35,290 --> 00:55:37,376
So, what will we have
for dinner today?
588
00:55:38,126 --> 00:55:40,128
We could make an omelette
589
00:55:40,879 --> 00:55:42,631
and save the rice for tomorrow.
590
00:55:43,006 --> 00:55:45,008
And we must desalinate the cod.
591
00:55:55,686 --> 00:55:57,521
Have you ever heard of Nietzsche?
592
00:55:57,896 --> 00:55:59,022
No.
593
00:55:59,147 --> 00:56:00,440
He's a philosopher.
594
00:56:02,025 --> 00:56:04,695
He wrote a book
about the eternal return.
595
00:56:05,320 --> 00:56:07,155
Is that like reincarnation?
596
00:56:08,323 --> 00:56:09,449
Something like that.
597
00:56:10,033 --> 00:56:12,786
The idea is deeper than it seems.
598
00:56:13,954 --> 00:56:15,706
It requires the need for action,
599
00:56:15,747 --> 00:56:18,166
so that the possibility
of infinite returns
600
00:56:18,166 --> 00:56:20,168
doesn't seem like an awful scenario.
601
00:56:22,379 --> 00:56:23,589
Are you following me?
602
00:56:24,381 --> 00:56:25,883
No, I don't think so.
603
00:56:28,302 --> 00:56:31,722
It means that if someone
was forced to live their whole life
604
00:56:32,180 --> 00:56:35,350
over and over again,
over and over again,
605
00:56:36,435 --> 00:56:37,978
they could do it without fear.
606
00:56:40,188 --> 00:56:41,648
I think I get it now.
607
00:56:45,277 --> 00:56:47,487
There's an idea
that wasn't in Nietzsche.
608
00:56:51,408 --> 00:56:53,619
Imagine the eternal return
was possible.
609
00:56:54,870 --> 00:56:58,457
You'd know what was going to happen
because you've already lived it.
610
00:56:59,541 --> 00:57:02,502
And, in that case,
you could intervene to change it.
611
00:57:05,714 --> 00:57:07,466
Would it be correct to do that?
612
00:57:09,635 --> 00:57:12,930
Or should you let things happen
exactly as they happened before?
613
00:57:15,307 --> 00:57:16,600
I'd intervene.
614
00:57:17,017 --> 00:57:18,393
Definitely.
615
00:57:30,280 --> 00:57:31,615
We could go to the cinema.
616
00:57:31,657 --> 00:57:33,867
There's a Cary Grant
and Ingrid Bergman film.
617
00:57:33,909 --> 00:57:36,411
- When?
- Tomorrow. After mass.
618
00:57:36,745 --> 00:57:40,374
I can't.
Onofre is taking me out for churros.
619
00:57:40,540 --> 00:57:42,459
- Just the two of you?
- Yes.
620
00:57:43,251 --> 00:57:44,962
He's not going to kidnap me.
621
00:57:46,672 --> 00:57:49,383
- What?
- You'll get a reputation as a hussy.
622
00:57:50,050 --> 00:57:51,510
Pilar, we're getting married.
623
00:57:51,551 --> 00:57:53,512
What will you save
for when you're married?
624
00:57:53,595 --> 00:57:56,306
My mother would kill me
if she saw Manolo and I alone.
625
00:57:56,348 --> 00:57:58,767
I'll save other things
for when I'm married.
626
00:57:59,184 --> 00:58:01,395
- See? You are a hussy!
- Good afternoon.
627
00:58:01,436 --> 00:58:02,479
Good afternoon.
628
00:58:02,562 --> 00:58:03,939
Good afternoon.
629
00:58:04,856 --> 00:58:06,483
I'm glad to have found you.
630
00:58:06,692 --> 00:58:09,736
I wanted to thank you for my raincoat.
631
00:58:09,945 --> 00:58:11,446
There's no need.
632
00:58:12,280 --> 00:58:13,573
It's as good as new.
633
00:58:16,201 --> 00:58:19,329
I'll need to fix
a few shirts before I leave,
634
00:58:19,371 --> 00:58:21,832
- but I don't know...
- Bring them to the workshop.
635
00:58:22,916 --> 00:58:24,376
Do you know where it is?
636
00:58:25,293 --> 00:58:27,337
- No.
- I'll tell you.
637
00:58:30,048 --> 00:58:33,760
I'm not sure if it's customary here,
but I'd like to...
638
00:58:34,261 --> 00:58:35,387
I don't know...
639
00:58:35,804 --> 00:58:38,015
...invite you to a drink,
if that's OK.
640
00:58:38,181 --> 00:58:39,599
Of course it's OK!
641
00:58:56,074 --> 00:58:58,535
You can tell he's a man of the world.
It's nice.
642
00:58:58,618 --> 00:59:01,496
- Apparently, he's a millionaire.
- Oh, sure!
643
00:59:01,621 --> 00:59:05,667
Really! My father told us
he went to change his dollars
644
00:59:05,751 --> 00:59:08,128
and he was carrying
a huge sum of money.
645
00:59:08,336 --> 00:59:10,088
But huge, huge.
646
00:59:10,255 --> 00:59:13,550
Your dad was exaggerating!
Why would a millionaire come here?
647
00:59:13,592 --> 00:59:16,136
It's different in America.
I'll go there one day.
648
00:59:16,303 --> 00:59:19,389
You really are away
with the fairies, aren't you?
649
00:59:19,556 --> 00:59:22,726
And he's not American.
That's just a silly thing Dimas said.
650
00:59:22,768 --> 00:59:24,895
Laugh all you like, you'll see.
651
00:59:25,228 --> 00:59:28,356
- What does Onofre think of your plans?
- If he realised...
652
00:59:28,440 --> 00:59:30,358
I don't think he's up to the task.
653
00:59:30,484 --> 00:59:33,236
- You leave Onofre to me.
- I certainly will!
654
00:59:34,112 --> 00:59:35,155
Ciao!
655
00:59:36,531 --> 00:59:37,574
Listen to her!
656
00:59:37,657 --> 00:59:39,367
- To America she says!
- Honestly...
657
00:59:39,493 --> 00:59:42,245
- Can you see her in America?
- No.
658
00:59:43,121 --> 00:59:46,374
Besides, she can't speak English.
What would she do there?
659
00:59:46,500 --> 00:59:50,587
Spain is very behind in that respect,
but in America nobody questions
660
00:59:50,629 --> 00:59:53,548
women fighting for their dreams
and independence.
661
00:59:54,091 --> 00:59:56,718
There, a woman
can open her own workshop,
662
00:59:56,760 --> 00:59:59,262
create her own line of clothes...
663
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
That would be impossible here.
664
01:00:04,559 --> 01:00:05,644
Why?
665
01:00:07,562 --> 01:00:10,107
Because it's not so easy for a woman.
666
01:00:10,982 --> 01:00:12,818
If her hushand won't let her...
667
01:00:15,612 --> 01:00:17,405
You could always stay unmarried.
668
01:00:18,532 --> 01:00:20,909
As if that would solve the problem.
669
01:00:21,368 --> 01:00:24,913
If I don't marry, my father
would have to give me permission.
670
01:00:25,789 --> 01:00:29,459
I know what my father would say
if I went to him with such ideas.
671
01:00:31,419 --> 01:00:32,754
You know why I'm here?
672
01:00:34,798 --> 01:00:36,049
I came on an impulse.
673
01:00:38,510 --> 01:00:39,594
Along...
674
01:00:40,804 --> 01:00:43,807
A long time ago, I had
the best summer of my life here.
675
01:00:45,016 --> 01:00:47,477
Or the worst,
depending on how you look at it.
676
01:00:50,480 --> 01:00:54,025
That summer I met a woman.
Someone very special.
677
01:00:56,444 --> 01:00:58,697
And as I was passing here,
I thought...
678
01:01:00,073 --> 01:01:03,869
Why not stop and tell her
what I never told her back then.
679
01:01:05,829 --> 01:01:06,872
And?
680
01:01:08,748 --> 01:01:09,958
I haven't found her.
681
01:01:12,460 --> 01:01:13,920
Oh, how disappointing.
682
01:01:15,630 --> 01:01:17,757
And can I ask,
were you in love with her?
683
01:01:18,884 --> 01:01:20,051
Yes.
684
01:01:20,218 --> 01:01:22,846
But you don't have
to be so formal with me.
685
01:01:27,642 --> 01:01:29,060
I'm telling you because,
686
01:01:30,562 --> 01:01:32,522
deep down,
I'm glad she's not here.
687
01:01:33,523 --> 01:01:35,358
This town was no good for her.
688
01:01:36,151 --> 01:01:39,237
It's too small.
Too closed in on itself.
689
01:01:40,155 --> 01:01:42,574
The wall.
And further back, the mountain.
690
01:01:43,116 --> 01:01:44,451
Exactly.
691
01:01:45,035 --> 01:01:48,413
It's not the best place for
someone with wings as big as hers.
692
01:01:49,581 --> 01:01:50,707
Or yours.
693
01:01:53,001 --> 01:01:55,837
There's something about you
that really reminds me of her.
694
01:01:57,005 --> 01:01:58,840
She was very talented, like you.
695
01:02:01,092 --> 01:02:03,220
- No, I'm not...
- Yes, you are.
696
01:02:04,596 --> 01:02:06,973
You might not believe it,
but you are.
697
01:02:10,644 --> 01:02:13,480
When I met you, I thought that maybe
698
01:02:13,563 --> 01:02:16,566
that impulse, let's call it destiny,
699
01:02:18,235 --> 01:02:21,529
brought me here to stop you
making the same mistakes she did.
700
01:02:28,203 --> 01:02:29,496
What happened?
701
01:02:29,829 --> 01:02:31,539
- With who?
- With her.
702
01:02:31,915 --> 01:02:35,252
Not now, but that summer.
What happened?
703
01:02:37,963 --> 01:02:39,923
Life happened. Nothing more.
704
01:02:41,800 --> 01:02:43,510
Did you get married?
705
01:02:44,219 --> 01:02:46,221
- Do you have children?
- No.
706
01:02:50,642 --> 01:02:51,726
Because of her.
707
01:02:55,522 --> 01:02:56,690
Well...
708
01:02:58,858 --> 01:03:00,277
I got used to being alone.
709
01:03:00,443 --> 01:03:02,570
It gets bad press,
but it's not so bad.
710
01:03:05,615 --> 01:03:07,200
It's such a romantic story.
711
01:03:10,495 --> 01:03:11,913
It's a catastrophe.
712
01:03:14,791 --> 01:03:16,584
Oh, I have to go!
713
01:03:17,669 --> 01:03:20,380
No, finish your coffee.
Don't worry.
714
01:03:20,588 --> 01:03:22,632
Besides, I'll go quicker on my own.
715
01:03:23,049 --> 01:03:26,094
Thank you for the shirts.
You needn't have bothered.
716
01:03:26,761 --> 01:03:28,054
It's no bother.
717
01:03:31,599 --> 01:03:32,642
Yes?
718
01:03:34,602 --> 01:03:36,187
Another day, could you tell me
719
01:03:36,229 --> 01:03:38,606
about the fashions
in Barcelona, or New York?
720
01:03:40,942 --> 01:03:43,653
I don't know if I can, but I'll try.
721
01:05:01,731 --> 01:05:02,982
What's this?
722
01:05:03,274 --> 01:05:05,402
With your skills
this is unacceptable.
723
01:05:05,693 --> 01:05:07,362
This is very shoddy, Celia.
724
01:05:07,862 --> 01:05:10,365
It's Onofre, he's driven her mad!
725
01:05:28,508 --> 01:05:29,717
I saw you, children!
726
01:05:46,025 --> 01:05:47,068
Celia!
727
01:06:00,123 --> 01:06:02,333
So I can draw everything you tell me.
728
01:06:07,839 --> 01:06:09,382
Shall we have our photo taken?
729
01:06:11,676 --> 01:06:12,719
Yes.
730
01:06:14,679 --> 01:06:15,847
Would you like a photo?
731
01:06:17,265 --> 01:06:18,725
Have you heard of Nietzsche?
732
01:06:19,142 --> 01:06:20,226
No.
733
01:06:20,477 --> 01:06:21,519
Hello.
734
01:06:21,769 --> 01:06:22,770
Who is he?
735
01:06:23,188 --> 01:06:25,773
A philosopher
with some interesting ideas.
736
01:06:28,151 --> 01:06:29,694
Move this way a little.
737
01:06:44,667 --> 01:06:46,503
I saw you leaving Negresco yesterday.
738
01:06:49,672 --> 01:06:50,715
And?
739
01:06:52,800 --> 01:06:54,677
I went in after.
I was thirsty.
740
01:06:57,347 --> 01:07:00,808
And guess who was there?
The foreigner with the raincoat.
741
01:07:05,480 --> 01:07:07,941
Do I have to remind you
we're getting married?
742
01:07:10,318 --> 01:07:11,402
No.
743
01:07:12,070 --> 01:07:13,363
No, of course not.
744
01:07:15,198 --> 01:07:16,783
But I don't understand...
745
01:07:17,825 --> 01:07:19,327
What don't you understand?
746
01:07:20,411 --> 01:07:22,705
We're getting married.
It's inappropriate.
747
01:07:22,747 --> 01:07:24,082
Anyone would think so.
748
01:07:24,499 --> 01:07:27,168
I don't like you going
around with other men.
749
01:07:28,378 --> 01:07:31,214
I'm not going around with other men.
750
01:07:32,757 --> 01:07:35,843
Pablo could be my father.
He was just telling me...
751
01:07:35,843 --> 01:07:37,470
He has nothing to tell you.
752
01:07:37,637 --> 01:07:39,597
What I tell you is more than enough.
753
01:07:42,767 --> 01:07:44,227
You can't order me around.
754
01:07:44,269 --> 01:07:46,938
The person who can't behave
like a hussy is you.
755
01:07:47,063 --> 01:07:49,983
Especially not with an old man
you should be disgusted by.
756
01:07:50,024 --> 01:07:51,359
I haven't done anything bad.
757
01:07:51,401 --> 01:07:53,570
- I thought you were different.
- How so?
758
01:07:53,611 --> 01:07:54,737
A decent girl.
759
01:07:55,071 --> 01:07:56,155
I am a decent girl.
760
01:07:56,197 --> 01:07:57,365
It doesn't seem so.
761
01:07:58,491 --> 01:08:01,869
And if you ever see that man again,
you won't see me anymore.
762
01:08:06,958 --> 01:08:09,002
- Where are you going?
- What's it to you?
763
01:08:09,043 --> 01:08:11,462
- No, wait, wait.
- Let me past.
764
01:08:11,671 --> 01:08:13,548
We have to talk to Don José.
765
01:08:15,592 --> 01:08:18,761
- Stop all this nonsense.
- It's not nonsense. Let me past.
766
01:08:18,803 --> 01:08:20,805
Don't be stubborn.
You know I'm right.
767
01:08:25,476 --> 01:08:26,644
Don't be silly.
768
01:08:27,103 --> 01:08:29,397
I'm crazy about you and you know it.
769
01:08:31,107 --> 01:08:33,693
It's not right
you're making people talk.
770
01:08:36,904 --> 01:08:39,157
I don't care what other people say.
771
01:08:39,282 --> 01:08:41,909
I won't let anyone tell me
what to do with my life
772
01:08:41,909 --> 01:08:43,536
if I'm not hurting anyone.
773
01:08:44,454 --> 01:08:47,957
And by the way, I'm not learning
to sew so I can sew on your buttons.
774
01:09:01,012 --> 01:09:02,055
You're leaving?
775
01:09:03,473 --> 01:09:04,932
Celia, are you sure?
776
01:09:05,933 --> 01:09:08,478
If you leave, consider us
broken up, you hear me?
777
01:09:09,187 --> 01:09:10,480
Damn it!
778
01:09:21,824 --> 01:09:23,493
My mother will kill me.
779
01:09:25,370 --> 01:09:27,413
Mothers always
understand these things.
780
01:09:27,580 --> 01:09:29,957
It may be a cliché,
but time heals everything.
781
01:09:31,084 --> 01:09:32,377
Everything?
782
01:09:32,502 --> 01:09:33,628
No.
783
01:09:34,170 --> 01:09:36,839
I wish I could have
one of those great love stories
784
01:09:36,923 --> 01:09:40,051
that travel through time
and are bigger than life itself.
785
01:09:41,469 --> 01:09:42,929
That doesn't exist.
786
01:09:43,554 --> 01:09:44,722
No?
787
01:09:44,931 --> 01:09:45,973
No.
788
01:09:47,975 --> 01:09:50,478
Don't waste your life
thinking about him.
789
01:09:52,146 --> 01:09:54,399
There's nothing tying you
to Vilasanta now.
790
01:10:01,280 --> 01:10:02,407
Is it OK?
791
01:10:06,411 --> 01:10:07,745
It's beautiful.
792
01:10:07,954 --> 01:10:10,581
I just drew what you
told me about, that's all.
793
01:10:13,042 --> 01:10:16,546
- Is this watercolour?
- That's just something silly.
794
01:10:18,214 --> 01:10:20,508
Stupid ideas I get from time to time.
795
01:10:42,989 --> 01:10:44,490
I'll walk you home.
796
01:10:44,532 --> 01:10:45,658
It's got a bit late.
797
01:10:50,288 --> 01:10:52,123
- The bill?
- Yes, please.
798
01:10:52,957 --> 01:10:55,334
- Two pesetas and fifty cents.
- Here you have.
799
01:10:56,085 --> 01:10:59,046
You were waiting for the train
to Oneira, weren't you?
800
01:10:59,255 --> 01:11:02,008
- Yes.
- The line is back in service.
801
01:11:15,188 --> 01:11:17,106
I think it's time for me to leave.
802
01:11:20,526 --> 01:11:23,362
For your trip to New York?
803
01:11:23,529 --> 01:11:24,947
Yes, for my trip as well,
804
01:11:26,657 --> 01:11:27,992
but mainly because...
805
01:11:28,659 --> 01:11:30,870
I think I've done
what I came here to do.
806
01:11:33,206 --> 01:11:34,624
You found her?
807
01:11:36,542 --> 01:11:37,877
Yes.
808
01:11:43,841 --> 01:11:45,092
These are for you.
809
01:11:48,054 --> 01:11:49,263
For me?
810
01:11:58,189 --> 01:11:59,690
They're beautiful.
811
01:12:02,568 --> 01:12:07,281
Your destiny is like mine
812
01:12:07,448 --> 01:12:11,035
If you're the sail, then I'm the wind
813
01:12:12,203 --> 01:12:15,873
If you're the riverbed,
then I'm the river
814
01:12:17,041 --> 01:12:20,920
If you're the wound,
then I'm the one who feels pain
815
01:12:21,921 --> 01:12:25,675
No one said anything
about falling in love
816
01:12:26,676 --> 01:12:30,137
But God wanted it that way.
817
01:12:31,931 --> 01:12:34,851
And just from talking to each other...
818
01:12:35,142 --> 01:12:36,727
A commitment has been born
819
01:12:37,144 --> 01:12:38,271
You draw very well.
820
01:12:39,063 --> 01:12:41,816
Who's this?
The man you said looked like me?
821
01:12:42,441 --> 01:12:43,484
Yes.
822
01:13:00,459 --> 01:13:04,046
Your destiny is like mine
823
01:13:05,464 --> 01:13:08,885
If you're the sail, then I'm the wind
824
01:13:10,136 --> 01:13:13,431
If you're the riverbed,
then I'm the river
825
01:13:14,765 --> 01:13:16,142
This isn't right.
826
01:13:19,729 --> 01:13:23,441
No one said anything
about falling in love
827
01:13:24,650 --> 01:13:27,945
But God wanted it that way
828
01:13:29,488 --> 01:13:32,450
And just from talking to each other
829
01:13:33,826 --> 01:13:37,455
A commitment has been born
830
01:13:39,498 --> 01:13:42,960
A commitment
831
01:13:48,883 --> 01:13:50,259
Are you angry?
832
01:13:51,802 --> 01:13:53,721
No, of course not.
833
01:13:56,933 --> 01:13:57,975
What's she like?
834
01:14:01,437 --> 01:14:02,605
Is she very beautiful?
835
01:14:05,650 --> 01:14:06,943
Yes, very beautiful.
836
01:14:10,029 --> 01:14:12,657
And do I look like her as well?
837
01:14:14,283 --> 01:14:15,368
A lot.
838
01:14:15,952 --> 01:14:17,662
Do you think I'm beautiful too?
839
01:14:25,753 --> 01:14:26,879
As beautiful as her?
840
01:14:34,136 --> 01:14:35,888
Then, why don't you kiss me?
841
01:14:42,728 --> 01:14:44,480
Are you still in love with her?
842
01:14:45,022 --> 01:14:46,148
No, it's not that.
843
01:14:50,027 --> 01:14:51,696
But this won't work out.
844
01:14:52,613 --> 01:14:53,739
It won't work out.
845
01:14:55,074 --> 01:14:56,242
I shouldn't be here.
846
01:14:57,785 --> 01:14:59,245
I might not even be here.
847
01:15:02,456 --> 01:15:04,166
Then, even more reason...
848
01:15:07,628 --> 01:15:09,922
I don't understand
what you're so scared of.
849
01:15:17,847 --> 01:15:19,056
Don't be scared.
850
01:16:17,073 --> 01:16:20,493
There's a poem,
851
01:16:20,576 --> 01:16:22,870
by a Cuban poet:
852
01:16:24,955 --> 01:16:27,583
"I met you as a child,
among my cherished dreams.
853
01:16:28,334 --> 01:16:30,878
That's why, when I saw you,
I recognised my destiny."
854
01:16:37,551 --> 01:16:39,136
Well, it turns out it's true.
855
01:16:39,970 --> 01:16:41,806
So, I'm your destiny?
856
01:16:43,724 --> 01:16:45,351
You don't know how much.
857
01:16:52,525 --> 01:16:53,734
Take me with you.
858
01:16:54,610 --> 01:16:57,154
To New York. To Barcelona.
I don't care.
859
01:16:57,446 --> 01:16:58,864
Take me out of here.
860
01:17:22,513 --> 01:17:25,432
You need the baptismal certificate
of both spouses.
861
01:17:25,599 --> 01:17:27,434
You can ask for it in your parish.
862
01:17:27,476 --> 01:17:28,727
Is the bride from here?
863
01:17:29,228 --> 01:17:30,896
Yes, she's from here.
864
01:17:33,649 --> 01:17:34,692
Listen...
865
01:17:35,693 --> 01:17:38,946
Is the baptismal certificate essential?
866
01:17:39,321 --> 01:17:42,533
I have a trip coming up and we want
to marry as soon as we can.
867
01:17:42,575 --> 01:17:44,994
These are not things
to be rushed, son.
868
01:17:45,202 --> 01:17:48,998
Remember the banns of marriage
have to be published for three weeks
869
01:17:49,206 --> 01:17:50,875
in both your churches.
870
01:17:52,501 --> 01:17:54,044
Which parish are you from?
871
01:17:57,923 --> 01:17:59,091
Don Pablo.
872
01:18:00,092 --> 01:18:02,261
Someone's asking for you
at reception.
873
01:18:15,774 --> 01:18:16,817
What is it?
874
01:18:17,693 --> 01:18:19,612
It's better we talk elsewhere.
875
01:18:24,783 --> 01:18:25,993
Well?
876
01:18:28,287 --> 01:18:30,206
I saw you leaving the cathedral
877
01:18:31,582 --> 01:18:34,210
and I don't think
you're a regular churchgoer.
878
01:18:36,378 --> 01:18:38,088
I go often, you see.
879
01:18:39,965 --> 01:18:42,927
I've just had a very interesting chat
with Don José.
880
01:18:43,719 --> 01:18:45,888
He's the parish priest
here in Vilasanta,
881
01:18:46,513 --> 01:18:48,265
but he's from Montecain.
882
01:18:50,601 --> 01:18:53,103
- Do you know Montecain?
- No, I don't.
883
01:18:53,896 --> 01:18:54,939
No?
884
01:18:56,732 --> 01:18:57,775
Right...
885
01:18:58,234 --> 01:18:59,610
Well, it's funny,
886
01:19:00,069 --> 01:19:03,280
because in Montecain,
Don José studied
887
01:19:03,656 --> 01:19:06,242
with someone with exactly
the same name as you:
888
01:19:06,951 --> 01:19:08,244
Pablo Fernandez.
889
01:19:09,286 --> 01:19:11,455
He was Eloy's uncle,
from the watchmaker's.
890
01:19:11,497 --> 01:19:13,207
He emigrated to Cuba years ago.
891
01:19:13,249 --> 01:19:15,125
I have a common name, yes.
892
01:19:15,793 --> 01:19:17,211
What are you getting at?
893
01:19:19,213 --> 01:19:21,715
I don't know who you are,
nor do I care.
894
01:19:23,217 --> 01:19:25,511
But I know you're not
who you say you are
895
01:19:26,262 --> 01:19:28,597
and that might interest
the Civil Guard.
896
01:19:31,850 --> 01:19:33,811
- What do you want?
- For you to leave.
897
01:19:34,937 --> 01:19:37,773
Leave on the afternoon train
and I won't say anything.
898
01:19:37,815 --> 01:19:39,108
- Don't do this.
- Oh, no?
899
01:19:39,149 --> 01:19:40,234
No.
900
01:19:40,818 --> 01:19:43,570
So I should let my girlfriend
get duped by a conman?
901
01:19:43,612 --> 01:19:44,989
I'm not a conman.
902
01:19:45,906 --> 01:19:48,617
Anyway, she won't come back to you.
903
01:19:49,201 --> 01:19:51,328
We were fine before you showed up,
904
01:19:51,537 --> 01:19:55,165
seducing her with that nonsense
about New York and being a dressmaker.
905
01:19:55,374 --> 01:19:59,003
We were going to get married,
until you came and ruined everything,
906
01:19:59,086 --> 01:20:01,588
putting those silly ideas
in her head.
907
01:20:03,382 --> 01:20:04,842
I'm sorry, believe me.
908
01:20:06,260 --> 01:20:09,471
But me leaving won't stop her
longing for a different life.
909
01:20:09,847 --> 01:20:11,181
You're a scoundrel.
910
01:20:11,473 --> 01:20:14,143
I'm honest and hardworking
and I am who I say I am.
911
01:20:14,184 --> 01:20:17,062
There must be a reason
you have someone else's papers.
912
01:20:18,564 --> 01:20:22,276
Is that the life you're offering her?
Escaping places like thieves?
913
01:20:24,570 --> 01:20:27,614
I could be the father of her children,
not her grandfather.
914
01:20:30,784 --> 01:20:33,662
In one hour, I will tell
the Civil Guard what I know.
915
01:20:33,912 --> 01:20:35,831
I'd rather save Celia the distress,
916
01:20:35,873 --> 01:20:38,792
but if this is what you want,
this is what you'll get.
917
01:22:08,715 --> 01:22:10,717
Excuse me, you can't be in here.
918
01:22:11,802 --> 01:22:13,679
Celia, sit down, please.
919
01:22:13,720 --> 01:22:16,181
I need to talk to her.
It'll only take a moment.
920
01:22:17,724 --> 01:22:19,268
Wait outside, please.
921
01:22:30,737 --> 01:22:32,239
Five minutes.
922
01:22:33,824 --> 01:22:35,742
Back to work all of you.
923
01:22:43,375 --> 01:22:44,418
Pablo!
924
01:22:44,918 --> 01:22:46,170
What's happened?
925
01:22:47,254 --> 01:22:48,297
I have to leave.
926
01:22:50,007 --> 01:22:51,049
On your own?
927
01:22:51,550 --> 01:22:52,634
What about me?
928
01:22:53,802 --> 01:22:55,888
Pablo, I can't stay here...
929
01:22:56,054 --> 01:22:58,891
You said that in America
women can live their own lives.
930
01:22:58,932 --> 01:23:01,143
- I'm not asking you for anything.
- Here.
931
01:23:01,852 --> 01:23:03,020
What's this?
932
01:23:04,771 --> 01:23:06,315
Pablo, I don't want this.
933
01:23:06,440 --> 01:23:08,775
Listen, there's something
I haven't told you.
934
01:23:09,693 --> 01:23:12,321
I'm a Republican.
If I get caught, they'll shoot me.
935
01:23:19,119 --> 01:23:20,787
I don't care.
I'm going with you.
936
01:23:20,829 --> 01:23:22,331
We can't always be running.
937
01:23:22,414 --> 01:23:24,124
- I don't care.
- We can't, Celia.
938
01:23:24,166 --> 01:23:26,919
- Why not?
- I've been discovered. I have to go.
939
01:23:26,960 --> 01:23:28,378
So, we'll go together.
940
01:23:28,420 --> 01:23:31,715
If we go together, we won't
even make it to the next station.
941
01:23:32,799 --> 01:23:36,178
Besides, I don't know what
will happen when I get on that train.
942
01:23:38,889 --> 01:23:41,016
You can go to New York
with this money
943
01:23:41,141 --> 01:23:42,726
and open your own studio.
944
01:23:45,812 --> 01:23:46,813
Look at me.
945
01:23:50,484 --> 01:23:52,319
I'm not going to come back here.
946
01:23:53,278 --> 01:23:54,321
Not ever.
947
01:23:55,822 --> 01:23:58,408
You have to promise me
you'll leave here too.
948
01:23:59,159 --> 01:24:01,828
Pablo, I can't go
to New York on my own.
949
01:24:02,538 --> 01:24:03,789
Promise me.
950
01:24:08,418 --> 01:24:10,254
But are you going to be there?
951
01:24:10,837 --> 01:24:11,922
Yes.
952
01:24:12,756 --> 01:24:14,383
I don't know when, but I'll go.
953
01:24:15,133 --> 01:24:16,843
Where should I wait for you?
954
01:24:17,094 --> 01:24:19,805
In the Empire State,
like in An Affair to Remember?
955
01:24:21,098 --> 01:24:22,933
That might not be very practical.
956
01:24:23,892 --> 01:24:25,185
So, then?
957
01:24:27,980 --> 01:24:30,232
The Chelsea Hotel.
Go to the Chelsea Hotel.
958
01:24:30,357 --> 01:24:31,817
- Chelsea Hotel?
- Yes.
959
01:24:33,986 --> 01:24:35,070
Go.
960
01:24:35,862 --> 01:24:37,155
But don't wait for me.
961
01:24:39,449 --> 01:24:40,659
Leave Ithaca.
962
01:24:42,953 --> 01:24:44,580
The sea is yours as well.
963
01:24:48,917 --> 01:24:50,752
Celia, for goodness sake!
964
01:25:17,988 --> 01:25:19,156
Your earrings.
965
01:25:21,533 --> 01:25:22,993
Don't bother me again.
966
01:27:46,762 --> 01:27:48,597
When's the next train to Vilasanta?
967
01:27:49,014 --> 01:27:50,599
Tomorrow at 8:30.
968
01:27:54,227 --> 01:27:55,353
One ticket, please.
969
01:27:55,604 --> 01:27:56,772
Return?
970
01:27:58,064 --> 01:27:59,065
One way.
971
01:28:28,303 --> 01:28:31,264
FOR SALE
972
01:28:58,208 --> 01:28:59,292
Excuse me.
973
01:28:59,876 --> 01:29:02,838
Where the video store is,
there used to be a dressmakers.
974
01:29:03,046 --> 01:29:05,173
Do you know anything about the owner?
975
01:29:05,507 --> 01:29:06,716
No idea.
976
01:29:07,467 --> 01:29:08,510
Thanks.
977
01:30:38,725 --> 01:30:42,562
NEW YORK
1999
978
01:32:49,856 --> 01:32:54,319
IT'S PABLO.
I'VE TRAVELLED THROUGH TIME.
979
01:33:28,686 --> 01:33:32,649
THE GOLDSMITH'S SECRET
69114