All language subtitles for The Wild Wild West s04e09 Fire And Brimstone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:22,020
There it is again, Artie. I tell you,
something's on fire.
2
00:00:22,240 --> 00:00:23,240
Sure is.
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,660
I guess they named it Brimstone for a
good reason, huh?
4
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
Hey,
5
00:00:39,700 --> 00:00:43,380
Hannan, two men coming. Must be the ones
Colcrest talked about.
6
00:00:43,740 --> 00:00:45,220
Yeah, I better go tell Roach.
7
00:01:08,970 --> 00:01:10,390
Quiet little town, isn't it?
8
00:01:11,870 --> 00:01:13,290
There are your fires, Artie.
9
00:01:16,450 --> 00:01:19,470
Why would Colcrest want to meet us in a
deserted town?
10
00:01:19,770 --> 00:01:21,710
Did he mention anything in his letter to
you?
11
00:01:22,110 --> 00:01:23,110
No.
12
00:01:23,430 --> 00:01:26,370
Just he wanted us to meet him here in a
matter of the greatest urgency.
13
00:01:28,430 --> 00:01:32,870
Come to think of it, I remember reading
something about a fire in Brimstone.
14
00:01:32,910 --> 00:01:36,610
That was ten years ago. In the deserted
mine shafts under the town.
15
00:01:37,230 --> 00:01:40,030
You suppose those could still be
smoldering all that time?
16
00:01:42,050 --> 00:01:44,350
Sure would account for why there's
nobody around anymore.
17
00:01:45,230 --> 00:01:47,770
Hardy, would you want to live in this
town?
18
00:01:48,970 --> 00:01:50,130
Let's find Colcrest.
19
00:01:50,830 --> 00:01:57,610
A couple more good belts and he'll
20
00:01:57,610 --> 00:01:58,610
tell us everything.
21
00:02:00,990 --> 00:02:04,130
Any more of your brand of questioning
and Professor Colcrest won't be able to
22
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
tell us anything at all.
23
00:02:06,740 --> 00:02:07,740
Professor.
24
00:02:08,199 --> 00:02:09,340
Professor, do you hear me?
25
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
Yes.
26
00:02:12,020 --> 00:02:14,680
You've... You've told us so much
already.
27
00:02:15,260 --> 00:02:20,700
Surely. Surely you won't risk your life
just to save one last little secret.
28
00:02:22,820 --> 00:02:26,660
No, I... That's all I know.
29
00:02:29,240 --> 00:02:32,340
You better start remembering in the next
15 seconds.
30
00:02:33,120 --> 00:02:35,180
Because that's all the time you got
left.
31
00:02:41,130 --> 00:02:42,350
Two strangers riding into town.
32
00:02:43,490 --> 00:02:47,270
Well, we haven't had any visitors for a
very long time.
33
00:02:47,890 --> 00:02:51,090
I wonder if they could be those two
federal men that you were telling me
34
00:02:51,230 --> 00:02:52,230
What were their names?
35
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
Oh, yes.
36
00:02:54,150 --> 00:02:56,170
West and Gordon.
37
00:03:04,990 --> 00:03:06,630
Don't get your hopes up, Colcrest.
38
00:03:07,830 --> 00:03:10,270
Two dead federal agents won't do you
much good.
39
00:04:42,160 --> 00:04:45,380
No sign of anyone already. That place
hasn't been used for five years at
40
00:04:46,280 --> 00:04:48,220
Maybe he never made it in a town at all.
41
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
Hello.
42
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Hello there.
43
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
Mr. Gordon?
44
00:04:53,880 --> 00:04:54,819
Mr. West?
45
00:04:54,820 --> 00:04:57,720
I'm Mr. West. I'm Mr. Gordon. I'm
pleased to meet you.
46
00:04:58,080 --> 00:05:00,100
I've been expecting you. My name is
Philip Colcrest.
47
00:05:02,800 --> 00:05:05,740
Oh, that's Frank Roach. He's been
helping me with my work.
48
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
Hi, Frank.
49
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
How do you do?
50
00:05:09,020 --> 00:05:10,680
As a matter of fact, that's why we're
here, Professor.
51
00:05:11,360 --> 00:05:14,360
Got your letter saying you needed help
with some kind of find, but you didn't
52
00:05:14,360 --> 00:05:15,460
mention what the find was.
53
00:05:16,440 --> 00:05:20,400
Well, I must say, gentlemen, I'm
terribly embarrassed at your presence
54
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
Why so?
55
00:05:22,460 --> 00:05:26,040
Well, it seems that my excitement was a
little premature. You see, I thought I
56
00:05:26,040 --> 00:05:29,480
had discovered a large vein of gold in
one of the deserted mines around here.
57
00:05:29,960 --> 00:05:33,040
Unfortunately, it all turned out to be
nothing of any circumstance.
58
00:05:33,740 --> 00:05:37,120
I did send you a following letter hoping
to stop your coming out here, but
59
00:05:37,120 --> 00:05:39,640
apparently it must have arrived after
you'd already left.
60
00:05:39,900 --> 00:05:40,940
Yes, I'm afraid I did.
61
00:05:41,820 --> 00:05:44,500
Well, Jim, it looks like that long ride
was for nothing.
62
00:05:45,340 --> 00:05:48,340
Right, Artie. Well, now that we're here,
sir, is there anything we could do for
63
00:05:48,340 --> 00:05:49,900
you? Oh, no, really, thank you.
64
00:05:50,200 --> 00:05:52,800
Everything is just fine. I'm only sorry
you had to come all this way.
65
00:05:53,760 --> 00:05:56,860
Well, then, Professor, I guess we'll be
on our way.
66
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
Gentlemen.
67
00:05:59,620 --> 00:06:01,340
Nice meeting you, gentlemen. Mr. Roach.
68
00:06:01,960 --> 00:06:03,080
I'll walk you to your horses.
69
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Thank you.
70
00:07:33,770 --> 00:07:36,430
I hope you believe how sincerely sorry I
am about all of this.
71
00:07:36,870 --> 00:07:39,790
And oh, by the way, when you get back to
Washington, D .C., I hope you'll give
72
00:07:39,790 --> 00:07:41,570
my regards to Mrs. Colcrest.
73
00:07:43,810 --> 00:07:46,470
By all means, Professor, it'd be our
pleasure. Be glad to.
74
00:07:47,490 --> 00:07:48,930
The game's over, boys.
75
00:07:49,450 --> 00:07:50,470
Hold it right there.
76
00:07:51,530 --> 00:07:55,010
There is, unfortunately, no Mrs.
Colcrest.
77
00:07:55,690 --> 00:08:00,050
But of course, as good federal officers,
you knew that, didn't you?
78
00:08:03,630 --> 00:08:05,590
You boys almost got by with it, didn't
you?
79
00:08:07,950 --> 00:08:10,690
How sad for you that there is no Mrs.
Colcrest.
80
00:08:14,790 --> 00:08:16,430
This is my department, Morton.
81
00:09:07,210 --> 00:09:09,490
How about that, Jim? They're playing us
out with music.
82
00:09:11,770 --> 00:09:13,070
Bad music, but music.
83
00:09:13,670 --> 00:09:15,370
I find no comfort in that, Artie.
84
00:09:16,730 --> 00:09:17,730
Artie.
85
00:09:29,090 --> 00:09:33,370
Listen, if the town is built over the
mine... The professor's in the mine.
86
00:09:33,650 --> 00:09:34,650
Shall we?
87
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
No sense letting him know where we've
gone.
88
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Right.
89
00:10:35,790 --> 00:10:36,990
Which one would you like to take?
90
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
That one.
91
00:10:39,310 --> 00:10:40,310
Why that one?
92
00:10:40,990 --> 00:10:42,050
Why not that one, Artie?
93
00:10:42,850 --> 00:10:44,270
Good, I didn't think you had a reason.
94
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
Where are they?
95
00:10:55,910 --> 00:10:58,310
Well, it would appear that our birds
have flown the coop.
96
00:10:59,450 --> 00:11:01,450
Nobody just disappears in a thin air.
97
00:11:02,570 --> 00:11:04,690
Hey, Mr. Roach, over here.
98
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Well, that's just great.
99
00:11:17,000 --> 00:11:18,100
That means they got away.
100
00:11:22,180 --> 00:11:26,680
And I got a feeling they'll be coming
back with lots of law right behind them.
101
00:11:26,720 --> 00:11:27,639
On the contrary.
102
00:11:27,640 --> 00:11:31,040
I doubt very strongly that they will run
off knowing that we have Colcrest in
103
00:11:31,040 --> 00:11:33,460
our hands, which we apparently no longer
do.
104
00:11:36,040 --> 00:11:38,540
How could you let a man in that kind of
shape get away?
105
00:11:38,740 --> 00:11:40,340
Oh, now, Roach. What happened?
106
00:11:40,990 --> 00:11:44,250
Look, Mr. Roach, he didn't exactly get
away. You're contradicting yourself,
107
00:11:44,390 --> 00:11:47,610
Hannan. No, he was running, see? And
then he stepped on these rotten timbers
108
00:11:47,610 --> 00:11:48,850
fell down into another tunnel.
109
00:11:50,330 --> 00:11:51,329
Another level?
110
00:11:51,330 --> 00:11:53,490
Was Colcrest hurt? I don't know.
111
00:11:54,050 --> 00:11:55,050
I don't know.
112
00:11:55,550 --> 00:11:59,410
Look, he looked pretty bad. He was
bleeding, knocked out. Another level.
113
00:12:00,350 --> 00:12:02,370
Perhaps the day is not lost after all.
114
00:12:02,750 --> 00:12:04,990
Shall we go and rescue the good
professor?
115
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
Cool, Chris.
116
00:12:31,740 --> 00:12:33,100
All right, we're going to have to move
him.
117
00:12:33,360 --> 00:12:34,500
We'll be back for him soon.
118
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
Yeah.
119
00:12:36,340 --> 00:12:38,040
Yeah, I got it. Thanks, man.
120
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
Thank you.
121
00:13:43,230 --> 00:13:46,410
What cold press could have found that
was important enough to bring down a
122
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
pack of guns, huh?
123
00:13:49,910 --> 00:13:51,550
How do you think you really could have
found gold?
124
00:13:52,470 --> 00:13:54,230
Oh, no, I don't think it was that.
125
00:13:54,550 --> 00:13:57,890
Everything I've read about the place is
cold country. The two never go together.
126
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
It's empty.
127
00:14:22,300 --> 00:14:23,360
Yes, so it would seem.
128
00:14:23,920 --> 00:14:25,500
Yeah, but he couldn't move. He was hurt
bad.
129
00:14:26,200 --> 00:14:27,340
A puzzle, Mr. Roach.
130
00:14:28,220 --> 00:14:29,920
We ought to trust Mr. Hannan there.
131
00:14:30,260 --> 00:14:34,400
How is it possible that a man who was
injured so badly that he couldn't move
132
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
suddenly disappeared?
133
00:14:36,320 --> 00:14:37,480
What are you getting at?
134
00:14:37,720 --> 00:14:42,940
What I'm getting at is the fact that if
Colcrest was so hurt that he couldn't
135
00:14:42,940 --> 00:14:45,240
move, someone must have moved him.
136
00:14:46,580 --> 00:14:47,640
The federal man.
137
00:14:48,040 --> 00:14:49,060
Yes, that's my guess.
138
00:14:50,680 --> 00:14:55,040
Somehow they got down here ahead of us
and have carried the good professor
139
00:14:55,380 --> 00:14:57,320
Yeah, but where?
140
00:14:58,820 --> 00:15:03,220
Since even they haven't had time to get
him back out of the mine, I would
141
00:15:03,220 --> 00:15:05,220
obviously assume that he's still down
there someplace.
142
00:15:06,700 --> 00:15:12,380
I suggest that you get your men
together, institute a search, and I
143
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
we can...
144
00:15:13,450 --> 00:15:18,030
Trust Mr. Hannan here to guard this
yawning cavity and keep anyone from
145
00:15:18,030 --> 00:15:21,310
out. Oh, sure you can. I can do it,
Roach. You better.
146
00:15:28,650 --> 00:15:35,290
Respiration shallow, pulse rapid and
weak, skin cold and clammy, eyes out of
147
00:15:35,290 --> 00:15:36,290
focus.
148
00:15:36,350 --> 00:15:39,830
I tell you, Jim, it's all the classic
symptoms of a brain concussion. If we
149
00:15:39,830 --> 00:15:41,690
don't get him to a doctor soon, we're
going to be...
150
00:15:42,640 --> 00:15:44,020
I remember where there is a doctor.
151
00:15:45,760 --> 00:15:48,780
Wait a minute. That doctor's house we
passed on the way over here through the
152
00:15:48,780 --> 00:15:49,820
Cedar Grove. Right.
153
00:15:50,040 --> 00:15:53,580
And since we can't take the patient to
the doctor... I'll bring the doctor to
154
00:15:53,580 --> 00:15:54,660
the patient. Come on.
155
00:16:50,560 --> 00:16:53,180
Well? Oh, just in case. One of us should
stand watch outside.
156
00:16:53,780 --> 00:16:57,020
Yeah. Maybe somebody will sneak up on us
from behind.
157
00:16:57,920 --> 00:17:01,940
Well, it won't take brains in there.
Just muscle.
158
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
And guts.
159
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
Let's go.
160
00:21:48,739 --> 00:21:50,940
Gordon, I know you're down here.
161
00:21:54,060 --> 00:21:55,240
You don't have a chance.
162
00:21:56,680 --> 00:21:58,260
I've got too many men for you.
163
00:23:34,480 --> 00:23:36,220
Hello, may I see the doctor, please?
164
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
No.
165
00:23:38,000 --> 00:23:40,220
No? What do you mean, no? Why no?
166
00:23:41,000 --> 00:23:44,400
Well, because doctors are only human.
They get sick, too. That's why not.
167
00:23:46,980 --> 00:23:47,980
Come in.
168
00:23:56,500 --> 00:23:59,140
I'm sorry, but my father is a very sick
man.
169
00:23:59,380 --> 00:24:01,560
I just want to see him for one moment,
please.
170
00:24:02,480 --> 00:24:06,020
You look healthy enough. What's your
problem? It's not for me. I've got a
171
00:24:06,020 --> 00:24:10,080
some ways from here who's been badly
hurt. No. No traveling. He's got a
172
00:24:10,180 --> 00:24:12,460
Medicine to take. He can't be running
around the country.
173
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Who is it, Dooley?
174
00:24:15,320 --> 00:24:17,800
Dooley? Father, you remember your
promise.
175
00:24:18,420 --> 00:24:25,280
Oh, I do. I do. But can't we at least
hear the man out before we turn him
176
00:24:25,280 --> 00:24:28,620
away? Thanks very much, Doctor. My name
is Artemis Gordon.
177
00:24:28,820 --> 00:24:29,820
I, uh...
178
00:24:29,870 --> 00:24:33,370
I'm sorry that you're not feeling well,
but I've got a very sick man back there.
179
00:24:33,530 --> 00:24:35,410
My father is a very sick man.
180
00:24:35,730 --> 00:24:37,850
Now, now, Dooley, let's not exaggerate.
181
00:24:38,370 --> 00:24:41,630
It's just a touch of intestinal
influenza, that's all.
182
00:24:42,610 --> 00:24:45,350
Well, it sounds much worse than it is.
183
00:24:45,550 --> 00:24:46,890
I'm not going to let you go.
184
00:24:50,030 --> 00:24:55,130
I'm sorry, sir, but... I did promise my
daughter that I wouldn't step foot
185
00:24:55,130 --> 00:24:56,770
outside the house until I was bit.
186
00:24:58,960 --> 00:25:00,460
All right, sir. Thank you very much.
187
00:25:00,960 --> 00:25:03,840
Is there any other doctor around here
that I might be able to use?
188
00:25:04,620 --> 00:25:06,140
Nearest one is in Paradise City.
189
00:25:07,560 --> 00:25:12,820
Paradise... That's 28 miles farther on
and then all the way back to Brimstone.
190
00:25:13,920 --> 00:25:17,380
Oh, sir, this man's been in a very bad
fall. He'll die before I can get back
191
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
there with somebody else.
192
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
A fall?
193
00:25:19,560 --> 00:25:22,140
Yes, sir. That can present all kinds of
complications.
194
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
It already has.
195
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
He's in a coma.
196
00:25:25,520 --> 00:25:27,840
Breathing shallow, his eyes won't focus
on anything at all.
197
00:25:28,330 --> 00:25:29,770
You're describing a concussion.
198
00:25:31,010 --> 00:25:31,949
I'd better go.
199
00:25:31,950 --> 00:25:32,950
No.
200
00:25:33,170 --> 00:25:35,890
Dooley, I am going.
201
00:25:41,970 --> 00:25:44,370
I'll get my bag. Thank you. Oh, Doctor.
202
00:25:45,010 --> 00:25:47,330
Yes. Before you go, there's one thing
more I think you should know.
203
00:25:47,930 --> 00:25:50,810
There may be some danger involved in
getting to the injured man.
204
00:25:51,370 --> 00:25:54,010
I'm not saying there will be, but it's
possible.
205
00:25:55,210 --> 00:25:56,650
Did you think that would matter?
206
00:26:13,690 --> 00:26:14,730
Beautiful, wasn't she?
207
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
Yes.
208
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
Your mother?
209
00:26:18,730 --> 00:26:19,730
Yes.
210
00:26:20,970 --> 00:26:22,290
She was a wonderful woman.
211
00:26:25,430 --> 00:26:30,950
Miss Sloan, if it weren't critical, I
would never have pressed your father,
212
00:26:30,990 --> 00:26:31,990
believe me.
213
00:26:32,310 --> 00:26:33,730
Well, I knew he was going to go.
214
00:26:35,850 --> 00:26:36,890
He always goes.
215
00:26:37,990 --> 00:26:39,350
Would you have him any different?
216
00:26:40,790 --> 00:26:42,750
Well, I don't have any choice, do I?
217
00:26:45,000 --> 00:26:46,580
But it just doesn't seem fair.
218
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
He's sick.
219
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
And tired.
220
00:26:53,780 --> 00:26:54,780
He's tired.
221
00:26:57,000 --> 00:26:59,680
But nobody ever worries about the
doctor, do they?
222
00:27:00,720 --> 00:27:01,840
I wonder why.
223
00:27:03,460 --> 00:27:06,980
I don't know. Maybe it just goes with
the diploma and the black bag.
224
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Madison.
225
00:29:39,500 --> 00:29:41,680
Reagan and interim government stores
depot in time of war.
226
00:29:42,600 --> 00:29:44,200
It's prescribed in army regulations.
227
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
Summary execution.
228
00:29:48,180 --> 00:29:49,840
Keep your rifle steady on him, Sergeant.
229
00:29:56,380 --> 00:30:01,080
In the presence of superior forces, I
surrender, Captain.
230
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Captain Lyman Butler, sir.
231
00:30:04,400 --> 00:30:05,980
Made of the 1st Virginia Cavalry.
232
00:30:07,120 --> 00:30:09,580
now detached on an assignment of highest
importance.
233
00:30:13,720 --> 00:30:15,280
Able -bodied young man like you?
234
00:30:16,680 --> 00:30:17,680
Why aren't you in uniform?
235
00:30:19,220 --> 00:30:22,000
Oh, well, I was in uniform, sir.
236
00:30:22,980 --> 00:30:24,300
Wounded, is that it?
237
00:30:25,080 --> 00:30:27,200
Yes, sir, that was it. I was wounded.
238
00:30:29,000 --> 00:30:30,220
Wounded and mustered out.
239
00:30:31,800 --> 00:30:33,320
There's no dishonor in that, boy.
240
00:30:37,390 --> 00:30:39,090
How is it shaping up at Five Forks?
241
00:30:39,550 --> 00:30:41,050
How do you mean the Battle of Five
Forks?
242
00:30:42,090 --> 00:30:44,430
Well, there'll be a battle there, all
right. You mark my word.
243
00:30:46,330 --> 00:30:47,630
You don't know how it's going to turn
out?
244
00:30:48,910 --> 00:30:52,310
How all this Armageddon will turn out?
245
00:30:53,790 --> 00:30:55,730
No, sir, but I'd like to know how it's
going to turn out.
246
00:30:59,990 --> 00:31:00,990
There.
247
00:31:01,430 --> 00:31:02,570
Right there at Five Forks.
248
00:31:03,630 --> 00:31:06,330
That's where we're going to break the
back of Sheridan and his blue coats.
249
00:31:07,310 --> 00:31:08,430
And after that, the big one.
250
00:31:09,350 --> 00:31:12,690
Pulling all his reserves out of
Petersburg and out of Richmond.
251
00:31:13,410 --> 00:31:18,430
The old gray fox is going to roll back
grants flying in one mighty flanking
252
00:31:18,430 --> 00:31:21,690
maneuver and end this war once and for
all right there.
253
00:31:25,690 --> 00:31:27,330
I don't have my glasses, boy.
254
00:31:28,530 --> 00:31:30,610
Where do my calculations make that come
out to?
255
00:31:32,350 --> 00:31:34,810
It's in Virginia, sir, at a place called
Appomattox.
256
00:31:42,280 --> 00:31:43,540
You've served your country, young man.
257
00:31:44,660 --> 00:31:47,980
You know the sacrifices men can be
called on to make in her name.
258
00:31:49,060 --> 00:31:50,100
I'm going to release you.
259
00:31:51,460 --> 00:31:53,020
Can I trust you to take a message?
260
00:31:54,220 --> 00:31:55,420
Yes, sir. To whom?
261
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
To General Lee.
262
00:32:00,280 --> 00:32:01,920
That's not for me. You understand that?
263
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
It's for my man.
264
00:32:05,180 --> 00:32:06,640
We've been here such a long time.
265
00:32:09,480 --> 00:32:12,240
I don't know the last time the sergeant
saw his family.
266
00:32:13,260 --> 00:32:14,340
I know they miss him.
267
00:32:17,160 --> 00:32:19,400
Tell General Lee that his shipment is
still intact.
268
00:32:20,860 --> 00:32:23,160
Tell him Captain Lyman Butler is still
on guard.
269
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
You understand?
270
00:32:25,340 --> 00:32:26,340
It's my man.
271
00:32:26,860 --> 00:32:29,540
It's my man. They've been here such a
long time.
272
00:32:29,940 --> 00:32:32,460
Yes, sir. Why don't you accompany me,
sir?
273
00:32:34,820 --> 00:32:35,960
This is my command.
274
00:32:36,960 --> 00:32:38,480
I can't leave my man.
275
00:32:40,810 --> 00:32:41,810
Let you go.
276
00:33:44,430 --> 00:33:46,370
I'm going to have to leave you for a few
minutes, Doc.
277
00:33:47,430 --> 00:33:50,170
After I do, those men at the front of
the barn will leave, too.
278
00:33:50,970 --> 00:33:54,490
When they do, you go in through this
side door, quiet.
279
00:33:55,490 --> 00:33:57,990
I think I'm beginning to enjoy this, Mr.
Gordon.
280
00:33:58,670 --> 00:34:00,790
Fine. Try to keep it that way.
281
00:34:15,139 --> 00:34:16,199
Well, what do you want?
282
00:34:18,260 --> 00:34:19,260
Nothing.
283
00:34:20,199 --> 00:34:22,500
I was just trying to find out what was
happening.
284
00:34:23,420 --> 00:34:25,440
Nothing is happening, my dear Mr.
Hannan.
285
00:34:26,219 --> 00:34:31,260
We are merely sitting here trying to
figure out a nice, safe way to beard the
286
00:34:31,260 --> 00:34:32,500
lions that await us below.
287
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Now, what does that mean?
288
00:34:35,040 --> 00:34:41,000
It means, you poor Claude, that had you
not been run out of the caves, we might
289
00:34:41,000 --> 00:34:43,520
be sitting here talking to our old
friend Colcrest.
290
00:34:44,219 --> 00:34:45,560
At this very moment.
291
00:34:46,260 --> 00:34:47,760
Well, I'll tell you what I'm going to
do.
292
00:34:49,219 --> 00:34:51,260
Next time, I'm going to let you go down
there.
293
00:34:51,860 --> 00:34:53,719
Just to see what you can do.
294
00:34:55,960 --> 00:34:57,780
As a last resort, I may have to.
295
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
Let her go.
296
00:37:37,110 --> 00:37:41,250
Marty, there have been some strange
things happening around here.
297
00:37:41,950 --> 00:37:43,750
So strange, I doubt if you'd believe me.
298
00:37:53,830 --> 00:37:58,830
Well, I think it's about time we had a
little talk with the occupants of the
299
00:37:58,830 --> 00:38:01,870
mine. Do you really think your fancy
talk's going to do any good?
300
00:38:02,270 --> 00:38:03,590
Hey, hey, someone's coming.
301
00:38:09,800 --> 00:38:12,480
Dr. Sloan, you must have just arrived
with Mr.
302
00:38:12,740 --> 00:38:14,500
Gordon. They came to treat a man who's
unconscious.
303
00:38:15,040 --> 00:38:17,500
Unconscious? That means he hasn't been
able to tell them anything.
304
00:38:17,740 --> 00:38:19,800
It also means they've found another way
out of that mine.
305
00:38:20,040 --> 00:38:23,460
Yes, but obviously, if they had to bring
a doctor in here, Colcrest is too
306
00:38:23,460 --> 00:38:27,780
injured to take out. So? So, if Colcrest
should die before he can tell them the
307
00:38:27,780 --> 00:38:30,880
secret, all that means is that we have
to outweigh them, then we can go in and
308
00:38:30,880 --> 00:38:31,718
find it ourselves.
309
00:38:31,720 --> 00:38:34,440
Yeah, but they already got that doctor
to him. Where? Don't worry.
310
00:38:34,880 --> 00:38:36,120
I'll take care of the doctor.
311
00:38:37,180 --> 00:38:38,640
You boys tear this town apart.
312
00:38:39,359 --> 00:38:42,380
Find the other way out of that mine.
Now, wait a minute. I don't understand.
313
00:38:43,040 --> 00:38:44,760
Where's my father? He needs his
medicine.
314
00:38:49,400 --> 00:38:50,680
Just come with me, my dear.
315
00:38:51,440 --> 00:38:52,620
We'll take you to him.
316
00:39:09,800 --> 00:39:13,380
It was a captain, Butler, that headed up
a relief detachment for General Lee,
317
00:39:13,440 --> 00:39:15,000
but it wasn't armaments he was carrying.
318
00:39:16,340 --> 00:39:18,340
Gentlemen, he's responding.
319
00:39:19,720 --> 00:39:21,460
How soon before he'll be able to talk?
320
00:39:21,680 --> 00:39:25,580
Is there a doctor down there by the name
of Sloan?
321
00:39:27,500 --> 00:39:32,720
Because if there is, there's someone up
here by the name of Dooley who's
322
00:39:32,720 --> 00:39:34,380
exceedingly anxious to see him.
323
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
Hold it.
324
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Dooley's his daughter.
325
00:39:55,150 --> 00:39:56,830
You don't have much time, Doc.
326
00:39:58,170 --> 00:39:59,170
What do you want?
327
00:39:59,890 --> 00:40:01,730
Ah, Mr. West.
328
00:40:02,170 --> 00:40:04,070
How good to hear your voice again.
329
00:40:04,550 --> 00:40:08,950
In answer to your question, we want the
doctor up here.
330
00:40:09,430 --> 00:40:10,950
And we want him right now.
331
00:40:12,070 --> 00:40:13,430
What if he doesn't come up?
332
00:40:16,110 --> 00:40:19,790
If you could see the expression on Mr.
333
00:40:20,030 --> 00:40:22,990
Roach's face, I don't think you'd ask
that question.
334
00:40:24,339 --> 00:40:25,600
Doctor, I'll leave it up to you.
335
00:40:26,240 --> 00:40:30,300
If you value Professor Colcrest's life
more than you value your daughter's,
336
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
down there.
337
00:40:32,640 --> 00:40:37,200
I will give you exactly five minutes to
come up out of the mine.
338
00:40:39,200 --> 00:40:40,200
Otherwise...
339
00:41:05,320 --> 00:41:06,840
No, no, no, Dooley.
340
00:41:07,080 --> 00:41:08,380
Everything is all right.
341
00:41:09,200 --> 00:41:11,220
Don't give me away. Just follow my lead.
342
00:41:12,020 --> 00:41:13,260
Ah, Dr. Sloan.
343
00:41:14,460 --> 00:41:17,820
This West Gordon pair are really quite
something, aren't they? Right under my
344
00:41:17,820 --> 00:41:20,640
very nose, they smuggle you in to treat
their precious patient.
345
00:41:20,920 --> 00:41:23,900
I know nothing about that. I'm a doctor.
I go where I'm needed.
346
00:41:24,240 --> 00:41:25,420
How very noble of you.
347
00:41:26,220 --> 00:41:27,260
How is your patient?
348
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
He's not at all well.
349
00:41:29,680 --> 00:41:31,380
A linear fracture of the skull.
350
00:41:31,920 --> 00:41:34,680
All the morbid trauma, typical of
parietal concussion.
351
00:41:34,880 --> 00:41:35,880
Never mind that.
352
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
Will he live?
353
00:41:38,260 --> 00:41:42,020
If I'd had an opportunity to operate,
perhaps. But since you interrupted me,
354
00:41:42,820 --> 00:41:43,820
Excellent.
355
00:41:44,920 --> 00:41:49,720
You see, Dr. Sloan, Professor Colcrest
has some information that I want very
356
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
badly.
357
00:41:51,100 --> 00:41:54,040
Now, if he dies, I can search it out for
myself.
358
00:41:55,120 --> 00:42:00,360
But it is important that I have that
information and no one else.
359
00:42:01,740 --> 00:42:04,040
If he dies, you die.
360
00:42:04,520 --> 00:42:06,740
And your very charming daughter dies.
361
00:42:08,040 --> 00:42:11,680
And very shortly, too.
362
00:42:48,170 --> 00:42:50,570
They're all yours. How long have you had
hands since jaundice?
363
00:42:51,270 --> 00:42:52,270
What?
364
00:42:52,510 --> 00:42:55,550
It's none of my business, of course. You
probably have a doctor of your own.
365
00:42:57,070 --> 00:43:01,810
But if the night palpitations and the
sweating started yet, the deep, sharp
366
00:43:01,810 --> 00:43:03,190
won't come until later, of course.
367
00:43:03,750 --> 00:43:04,890
Jaundice? I?
368
00:43:05,230 --> 00:43:07,230
Yes. You must be out of your mind.
369
00:43:07,630 --> 00:43:12,190
Well, perhaps I am, but I've been an
experienced enough doctor to know a very
370
00:43:12,190 --> 00:43:16,670
serious illness when I see one. I feel
fine. I've never felt better in my life.
371
00:43:17,799 --> 00:43:20,320
Great day. That is the worst possible
sign.
372
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
What do you mean?
373
00:43:22,780 --> 00:43:24,840
Patient never knows when he has
jaundice. Never.
374
00:43:25,320 --> 00:43:26,460
That's what makes it so deadly.
375
00:43:26,820 --> 00:43:29,220
He has an intelligence enough to
recognize the symptoms.
376
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Symptoms?
377
00:43:31,260 --> 00:43:32,260
What symptoms?
378
00:43:32,480 --> 00:43:35,400
Do you know that the whites of your eyes
have started turning? Well, it's none
379
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
of my business.
380
00:43:36,800 --> 00:43:38,240
Well, what else? What else, doctor?
381
00:43:38,480 --> 00:43:40,460
Here, I've got a mirror you can see for
yourself.
382
00:43:40,880 --> 00:43:42,000
Hold it right there, doc.
383
00:43:42,980 --> 00:43:44,420
You don't have a gun in there, do you?
384
00:43:51,660 --> 00:43:52,840
Maybe I'd better look for myself.
385
00:43:59,200 --> 00:44:00,460
Lock that guy upstairs.
386
00:45:30,410 --> 00:45:32,190
All right, you'd fight pretty good for
an old doctor.
387
00:45:37,230 --> 00:45:42,830
No, it wasn't just arms that Butler was
carrying when his detachment was
388
00:45:42,830 --> 00:45:43,870
bushwhacked by the raiders.
389
00:45:45,190 --> 00:45:46,930
Then Morton was one of his raiders.
390
00:45:47,430 --> 00:45:48,430
That's right.
391
00:45:48,750 --> 00:45:52,410
And he's been searching for Butler's
hiding place ever since.
392
00:45:52,770 --> 00:45:54,450
But why, Professor Colcrest?
393
00:45:54,710 --> 00:45:58,630
I stumbled upon the why shortly before
Morton and his men finally showed up.
394
00:45:59,310 --> 00:46:02,230
If you will slip that map aside, please.
395
00:46:03,250 --> 00:46:04,270
It opens up.
396
00:46:05,110 --> 00:46:06,110
Thank you.
397
00:46:14,830 --> 00:46:16,170
It's a king's ransom.
398
00:46:16,510 --> 00:46:17,510
Yes.
399
00:46:18,570 --> 00:46:21,410
Raised in a last -ditch effort to save
the Confederacy.
400
00:46:22,510 --> 00:46:26,310
And only someone as highly placed as
Morton could have found out about the
401
00:46:26,310 --> 00:46:29,810
and silver raised by the Confederacy.
And that Butler's detachment was
402
00:46:29,810 --> 00:46:30,810
it to Jefferson Davis.
403
00:46:31,890 --> 00:46:33,970
Somehow Morton and his men missed this.
404
00:46:34,390 --> 00:46:35,390
Yes.
405
00:46:35,850 --> 00:46:38,270
The bushwhacking was brilliant, deadly.
406
00:46:39,130 --> 00:46:44,410
And yet Butler, badly wounded with a
couple of his men, managed to escape.
407
00:46:45,170 --> 00:46:46,630
And with the treasure to boot.
408
00:46:47,730 --> 00:46:50,330
Is it any wonder that he's mad, hiding
out here?
409
00:46:52,430 --> 00:46:56,870
The sergeant, his only companion,
finally dying and leaving Butler alone
410
00:46:56,870 --> 00:46:58,290
these caves all this time.
411
00:47:00,890 --> 00:47:05,070
Morton never stopped searching for the
money that slipped through his fingers.
412
00:47:05,590 --> 00:47:10,950
And poor, half -mad Butler never stopped
dreaming that one day, officially, he
413
00:47:10,950 --> 00:47:13,290
would be relieved of this crushing
burden.
414
00:47:13,610 --> 00:47:14,730
I can't do with a lot of you.
415
00:47:18,930 --> 00:47:21,690
Breaking an entering government store's
depot in time of war.
416
00:47:23,400 --> 00:47:25,200
as prescribed and set forth by Army
regulation.
417
00:47:25,420 --> 00:47:26,420
Captain Butler.
418
00:47:30,260 --> 00:47:31,280
General Lee.
419
00:47:31,740 --> 00:47:36,120
In the name of the Army of Northern
Virginia and the Confederate States of
420
00:47:36,120 --> 00:47:41,360
America, I hereby accept transfer of
your supplies.
421
00:47:49,480 --> 00:47:50,860
And with it...
422
00:47:53,000 --> 00:47:58,840
relief of your assignment, and a special
commendation, Captain, to be entered
423
00:47:58,840 --> 00:47:59,980
upon your record.
424
00:48:02,360 --> 00:48:09,000
For selfless devotion to duty, for
notable skill in the
425
00:48:09,000 --> 00:48:14,700
execution of a difficult and perilous
mission, and above all,
426
00:48:14,880 --> 00:48:21,620
for an unflagging courage that never
wants.
427
00:48:22,410 --> 00:48:23,430
Fall to earth.
428
00:48:25,150 --> 00:48:26,610
Well done, Captain.
429
00:48:44,130 --> 00:48:45,130
Hey, Artie.
430
00:48:47,190 --> 00:48:49,370
I just left Professor Colcrest.
431
00:48:50,350 --> 00:48:53,250
And he tells me that Captain Butler's
coming along real well.
432
00:48:53,810 --> 00:48:54,649
That's good.
433
00:48:54,650 --> 00:48:57,910
What is this, Artie? Some kind of war
game? No, no, no. I got to thinking
434
00:48:57,910 --> 00:49:01,310
that map that Butler kept and the plan
he had for the big battle.
435
00:49:03,010 --> 00:49:08,010
So? Well, it occurred to me that if the
Confederates had broken through at Five
436
00:49:08,010 --> 00:49:09,010
Forks, right?
437
00:49:09,310 --> 00:49:15,350
And if Grant had pulled the reserves out
of Richmond, and then they had managed
438
00:49:15,350 --> 00:49:17,050
to outflank Grant at Petersburg.
439
00:49:17,770 --> 00:49:18,770
Artie.
440
00:49:19,340 --> 00:49:20,620
He was very mixed up.
441
00:49:21,820 --> 00:49:25,180
Yeah, but if the South had been able to
implement his plan, we could have all
442
00:49:25,180 --> 00:49:26,280
been whistling Dixie.
33267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.