All language subtitles for The Tribe s05e38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,399 --> 00:00:24,399 I know. 2 00:00:28,280 --> 00:00:29,560 I need my head examined. 3 00:00:30,380 --> 00:00:32,040 I just never quite got over the guy. 4 00:00:36,089 --> 00:00:38,690 Well, if it's any consolation, I'm in the same boat. 5 00:00:38,930 --> 00:00:41,950 You and Slade, I thought you were... Yeah, kind of. 6 00:00:42,810 --> 00:00:45,950 But... Because of Ebony? 7 00:00:48,170 --> 00:00:49,490 Can you keep a secret? 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,030 He hasn't got long to live. 9 00:00:53,710 --> 00:00:54,710 Who's Slade? 10 00:00:54,890 --> 00:00:55,769 How come? 11 00:00:55,770 --> 00:00:56,870 He doesn't talk about it. 12 00:00:57,770 --> 00:00:59,570 But I've given him a lot of thought. 13 00:00:59,910 --> 00:01:01,350 I made a decision. 14 00:01:03,630 --> 00:01:04,849 I'm going to try and have his baby. 15 00:01:06,050 --> 00:01:07,050 There's still time. 16 00:01:07,210 --> 00:01:09,010 A baby? Ruby, are you nuts? 17 00:01:09,530 --> 00:01:10,530 Oh, probably. 18 00:01:11,510 --> 00:01:12,510 But what the hell? 19 00:01:13,050 --> 00:01:16,830 I figure if they go ahead with this rebellion, how's the medic going to come 20 00:01:16,830 --> 00:01:17,830 back anyway? 21 00:01:20,510 --> 00:01:25,050 Siva, if you really care about Michael, you should tell him how you feel. 22 00:01:39,790 --> 00:01:41,590 Where is Sector 4? I've never even been there. 23 00:01:42,430 --> 00:01:43,430 Stupid work party. 24 00:01:43,530 --> 00:01:44,530 What have they got you on? 25 00:01:44,850 --> 00:01:45,848 Graffiti control. 26 00:01:45,850 --> 00:01:47,070 Perhaps if I can find the place. 27 00:01:47,450 --> 00:01:50,810 Oh, yeah, you go through Secret 12 and... I wasn't asking you, traitor. 28 00:01:53,150 --> 00:01:55,250 Anyway, shouldn't you be getting back to your torture lessons? 29 00:01:55,670 --> 00:01:57,790 No, I find that kind of living with you is actually torture enough. 30 00:01:59,630 --> 00:02:01,230 It's kind of quiet around here this morning. 31 00:02:01,590 --> 00:02:02,590 Yeah, you know why? 32 00:02:02,610 --> 00:02:03,610 No blabbermouth. 33 00:02:04,230 --> 00:02:07,590 Ellie, you can be a bit of a blabbermouth yourself sometimes, you 34 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Where is Gal anyway? 35 00:02:09,759 --> 00:02:11,580 She went off to Liberty to be with Lack. 36 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 A sore point. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Well, I'm out of here. 38 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 I'll see you guys later. Where are you going, right? 39 00:02:18,860 --> 00:02:19,860 The power station. 40 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 I'm on first shift. 41 00:02:21,360 --> 00:02:22,440 Oh, didn't I tell you? 42 00:02:22,900 --> 00:02:25,900 I fixed it for you to work with Celine in the kindergarten in Sector 10. 43 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Oh. 44 00:02:28,280 --> 00:02:29,740 Well, it means a later start. 45 00:02:30,320 --> 00:02:33,820 And you get to work together, so, um... I hope that's okay. 46 00:02:35,020 --> 00:02:36,040 Yeah, sure it is. 47 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 Why wouldn't it be? 48 00:02:37,610 --> 00:02:39,230 Yeah, great idea. 49 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Thanks, Amber. 50 00:02:44,350 --> 00:02:45,670 Did he say when he'll be back? 51 00:02:46,350 --> 00:02:50,250 I told you, he didn't say anything. He just took the bike and left. Yeah, that 52 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 was yesterday. 53 00:02:51,310 --> 00:02:52,870 He could be bringing Mega back here. 54 00:02:53,270 --> 00:02:55,730 We should at least be posting guards along the route into town. 55 00:02:56,030 --> 00:02:57,030 Is that what you think? 56 00:02:57,070 --> 00:02:58,410 That Rem's going to sell us out? 57 00:02:58,610 --> 00:02:59,610 I'm saying it's a possibility. 58 00:03:00,390 --> 00:03:01,390 Not a chance. 59 00:03:01,610 --> 00:03:03,250 He's my business partner. He'll be back. 60 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 Your what? 61 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 Business partner? 62 00:03:06,190 --> 00:03:07,190 Yeah. 63 00:03:07,510 --> 00:03:08,510 Kind of. 64 00:03:08,710 --> 00:03:11,070 Exactly what kind of business, Max? 65 00:03:12,170 --> 00:03:16,050 The business of bringing Mega down. 66 00:03:16,290 --> 00:03:17,290 Just like you. 67 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 Down! 68 00:03:18,730 --> 00:03:20,510 Hey, the man I wanted to see. 69 00:03:20,790 --> 00:03:22,430 Have you got the notebook on you? 70 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 I should have known. 71 00:03:26,250 --> 00:03:30,330 I mean, all my planning, but I didn't see what was right under my nose. 72 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 How could you? 73 00:03:33,630 --> 00:03:36,570 You put your faith in me, and I betrayed you. 74 00:03:37,220 --> 00:03:40,580 No, no, no. I wasn't thinking of you. I meant Mega. 75 00:03:41,780 --> 00:03:44,880 And there he was, smiling in my face the whole time. 76 00:03:45,740 --> 00:03:47,620 Just waiting to stab me in the back. 77 00:03:51,500 --> 00:03:57,040 I guess you two must have got pretty close, huh? Me and Mega? Oh, please. 78 00:03:58,320 --> 00:04:00,000 I could never work him out. 79 00:04:00,560 --> 00:04:01,900 He's a cold fish. 80 00:04:02,980 --> 00:04:04,740 Always playing the percentages. 81 00:04:06,440 --> 00:04:07,460 Like a machine. 82 00:04:08,060 --> 00:04:10,040 I used to admire those qualities. 83 00:04:10,600 --> 00:04:12,140 He's gonna be hard to beat. 84 00:04:12,980 --> 00:04:14,440 He has no emotions. 85 00:04:15,240 --> 00:04:16,300 No weaknesses. 86 00:04:16,820 --> 00:04:18,660 Everyone has a weakness, Javi. 87 00:04:19,240 --> 00:04:22,079 I mean, I'm living proof of that. 88 00:04:22,440 --> 00:04:26,280 So do you really prefer this liberty over cyberspace? 89 00:04:27,740 --> 00:04:33,560 Well, you can't get a decent latte, but apart from that, it's okay. 90 00:04:41,330 --> 00:04:43,950 Sammy, look, try not to worry about Gal. 91 00:04:44,310 --> 00:04:45,570 I'm sure she'll be fine. 92 00:04:46,750 --> 00:04:50,590 I'm not worried. If she wants to take a stupid risk, it's her own lookout. 93 00:04:51,630 --> 00:04:53,830 She knows to be careful when she's outside of the zone. 94 00:04:54,690 --> 00:04:56,410 Why didn't you warn her about Leg? 95 00:04:57,350 --> 00:04:59,590 I thought you women stuck together. 96 00:05:00,590 --> 00:05:01,590 She wouldn't listen. 97 00:05:02,670 --> 00:05:07,210 Listen, Sammy, I know it might sound weird, but falling for the wrong guy is 98 00:05:07,210 --> 00:05:09,110 just something that she's got to do right now to... 99 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Get it out of her system. 100 00:05:11,380 --> 00:05:13,340 It's really nice that you care about her, though. 101 00:05:13,940 --> 00:05:15,020 I don't care about anyone. 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,120 Hey, Meg is on his way over here. 103 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 What does he want? 104 00:05:21,520 --> 00:05:23,840 Who does he want, you mean? I think we know the answer. 105 00:05:25,100 --> 00:05:26,420 Ellie, will you knock it off? 106 00:05:26,980 --> 00:05:30,340 Okay, Jack's only doing what he set out to do. Yeah, with your encouragement. 107 00:05:30,680 --> 00:05:32,380 Yeah, well, he doesn't have to enjoy it so much. 108 00:05:34,140 --> 00:05:35,720 Did I come at a bad time? 109 00:05:36,460 --> 00:05:37,460 What do you want, Meg? 110 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 The broadcast. 111 00:05:40,120 --> 00:05:41,300 Introducing the punishment program. 112 00:05:41,780 --> 00:05:45,780 I just wanted to say, if you change your mind about it, I might be prepared to 113 00:05:45,780 --> 00:05:46,880 relax one or two of the laws. 114 00:05:47,660 --> 00:05:48,660 Which laws? 115 00:05:49,780 --> 00:05:50,780 The curfew. 116 00:05:51,320 --> 00:05:52,760 Are you offering me a bribe? 117 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Call it a trade. 118 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 Yeah, all right. 119 00:05:57,600 --> 00:06:00,220 Can't believe it. Ellie. No, Amber, don't bother. 120 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 You know what? 121 00:06:01,660 --> 00:06:03,580 I don't belong here with you city leaders. 122 00:06:03,800 --> 00:06:05,020 I'll leave you to your trading. 123 00:06:06,760 --> 00:06:08,200 Hey, do you want to go work on my drawings? 124 00:06:08,660 --> 00:06:10,200 Sure. All right, let's go. 125 00:06:16,100 --> 00:06:19,900 I leave you in charge for a couple of days, and look what I find. What? 126 00:06:20,660 --> 00:06:24,260 These sums don't add up, Daryl. But we made a profit. 127 00:06:24,620 --> 00:06:28,040 Yeah, I know we did. The question is, how much of that went in your pocket? 128 00:06:28,360 --> 00:06:29,099 None of it. 129 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 I swear. 130 00:06:30,160 --> 00:06:32,120 Come on, pal. You know who you're dealing with. 131 00:06:32,460 --> 00:06:34,080 You must have skimmed some off the top. 132 00:06:34,780 --> 00:06:36,460 What? You told me not to. 133 00:06:37,440 --> 00:06:40,240 Lex, I'm going to let it go this time. 134 00:06:40,580 --> 00:06:42,040 But you're on probation, pal. 135 00:06:42,260 --> 00:06:43,260 Remember that. 136 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 Ram, there you are. 137 00:06:46,000 --> 00:06:48,420 How'd you go with Mega? Did you manage to get that software? 138 00:06:48,880 --> 00:06:50,960 I've got someone on it. It's just a matter of time. 139 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 What about you? 140 00:06:52,780 --> 00:06:54,420 Jay thought you'd defected. 141 00:06:54,760 --> 00:06:56,540 Something about coming back with a pile of technos? 142 00:06:57,200 --> 00:06:58,240 No, not quite. 143 00:07:00,200 --> 00:07:01,540 Oh, my God. 144 00:07:02,170 --> 00:07:05,090 What is this? Look, it's okay, Lex. I can vouch for Java. 145 00:07:05,290 --> 00:07:07,450 She's one of us now. One of us? 146 00:07:07,790 --> 00:07:09,410 I think I'll be the judge of that. 147 00:07:11,350 --> 00:07:12,350 Come on, Javi. 148 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 Don't Javi me. 149 00:07:14,110 --> 00:07:15,870 I don't know what I got myself into. 150 00:07:16,830 --> 00:07:18,090 Start talking, Ram. 151 00:07:21,270 --> 00:07:22,570 He's not a bad person. 152 00:07:22,930 --> 00:07:24,970 He's just misunderstood, that's all. 153 00:07:25,690 --> 00:07:26,830 What's to understand? 154 00:07:27,390 --> 00:07:28,390 He's an alley cat. 155 00:07:29,730 --> 00:07:30,730 Tell me, Ebony. 156 00:07:31,210 --> 00:07:32,490 What do they see in Lex? 157 00:07:33,190 --> 00:07:34,190 Takes all kinds. 158 00:07:34,970 --> 00:07:36,390 I think you should go for a gal. 159 00:07:36,630 --> 00:07:37,549 You do? 160 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 Sure. 161 00:07:39,030 --> 00:07:40,030 Have your fun. 162 00:07:40,570 --> 00:07:42,230 And then kick his butt out the door. 163 00:07:50,370 --> 00:07:51,890 Java? So it's true. 164 00:07:52,370 --> 00:07:55,710 What are you doing here? I was beginning to wonder that myself. Now it's 165 00:07:55,710 --> 00:07:56,710 suddenly very clear. 166 00:07:58,430 --> 00:08:00,250 What's the matter, Ebony? You look rattled. 167 00:08:00,810 --> 00:08:03,610 Not so tough without a pride of lions to back you up. 168 00:08:04,350 --> 00:08:07,710 Java, don't do that. Stay out of it, Ram. 169 00:08:08,250 --> 00:08:09,610 This is a family thing. 170 00:08:09,830 --> 00:08:11,190 You think I'm scared of you? 171 00:08:11,530 --> 00:08:13,290 Oh, you better be. 172 00:08:16,010 --> 00:08:17,070 What are you waiting for? 173 00:08:17,510 --> 00:08:19,890 Go on, delete me and get it over with. 174 00:08:20,390 --> 00:08:21,670 I wouldn't give you the satisfaction. 175 00:08:22,950 --> 00:08:25,270 No, this has got to be done right. 176 00:08:26,130 --> 00:08:27,510 I'll wait till you're ready. 177 00:08:29,900 --> 00:08:31,000 Why can't we talk about that? 178 00:08:32,880 --> 00:08:34,640 Whatever's happened, she's still your sister. 179 00:08:35,419 --> 00:08:38,100 Yeah, she's been there, making my life a misery. 180 00:08:39,299 --> 00:08:40,520 Now she's going down. 181 00:08:41,460 --> 00:08:42,980 We finish this today. 182 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Well, nothing of Java? 183 00:08:52,260 --> 00:08:53,260 Not in the safe zone. 184 00:08:53,600 --> 00:08:55,660 Then start looking outside it. I want her found. 185 00:09:03,089 --> 00:09:04,089 Woman, eh, Jack? 186 00:09:04,890 --> 00:09:06,170 Just never know what they're going to do next. 187 00:09:07,190 --> 00:09:08,950 Oh, I didn't know you and Jabba were an item. 188 00:09:09,890 --> 00:09:10,890 We're not. 189 00:09:11,930 --> 00:09:15,110 I don't allow emotions to cloud my intellect. I've seen what it can do to 190 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 people. 191 00:09:16,730 --> 00:09:18,250 Prevents them from fulfilling their destiny. 192 00:09:21,730 --> 00:09:24,910 Oh, I didn't mean you and Allie. I'm sure you guys will work things out. 193 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 Yeah. 194 00:09:28,070 --> 00:09:29,890 Now then, what have you got for me? 195 00:09:31,820 --> 00:09:34,020 They know where we are. They know how many we are. 196 00:09:34,500 --> 00:09:38,340 We're spitting ducks here. Sure. If Java tells them. She won't. 197 00:09:39,260 --> 00:09:40,239 How do you know? 198 00:09:40,240 --> 00:09:41,179 I just know. 199 00:09:41,180 --> 00:09:42,540 Oh, that's very reassuring. 200 00:09:43,360 --> 00:09:45,160 Slade, we have to stop her leaving town. 201 00:09:45,540 --> 00:09:47,020 She's not going to be leaving in a hurry. 202 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 She's in the stables. 203 00:09:49,080 --> 00:09:51,420 Well, I guess it's up to me. 204 00:09:51,960 --> 00:09:53,680 Jay, you're not going anywhere. 205 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 Try and stop me. 206 00:09:55,160 --> 00:09:58,360 Look, I think you're looking at this the wrong way round. 207 00:09:59,550 --> 00:10:01,210 Jarvis come over to our side. 208 00:10:01,810 --> 00:10:04,030 She has inside knowledge of Mega's operation. 209 00:10:04,530 --> 00:10:08,650 She can help us. Well, then talk to her. Get her to call off the feud. 210 00:10:10,770 --> 00:10:12,090 You know, I'll try. 211 00:10:12,810 --> 00:10:14,810 She can't wipe out her own fifth receiver. 212 00:10:15,170 --> 00:10:16,490 Is she going to do that? 213 00:10:17,110 --> 00:10:18,790 It's not the first time she's tried. 214 00:10:19,990 --> 00:10:21,090 It'll be the last. 215 00:10:23,490 --> 00:10:25,710 There you go. 216 00:10:26,770 --> 00:10:28,270 You're done. Go from here. 217 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 Take a break. 218 00:10:34,100 --> 00:10:36,000 Thanks. I thought I could do with a coffee. 219 00:10:37,740 --> 00:10:39,000 Do you... No. 220 00:10:39,340 --> 00:10:41,140 You're all right. Go ahead. Are you sure? 221 00:10:41,620 --> 00:10:42,620 I don't mind. 222 00:10:44,780 --> 00:10:46,240 What are we doing, Celine? 223 00:10:46,580 --> 00:10:48,240 I think it's called avoiding the issue. 224 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 We need to talk. 225 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 I know. 226 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 Later, okay? 227 00:10:54,840 --> 00:10:55,840 Good. 228 00:10:56,260 --> 00:10:57,520 Now, do you want that coffee? 229 00:10:58,380 --> 00:10:59,440 Yeah, I'd love a coffee. 230 00:11:07,420 --> 00:11:12,720 You should have told me. 231 00:11:14,480 --> 00:11:15,720 I didn't know how. 232 00:11:17,060 --> 00:11:18,780 Look, you can still have your rebellion. 233 00:11:19,100 --> 00:11:20,620 You'll just have one less rebel. 234 00:11:21,300 --> 00:11:23,080 So don't give me a hard time, okay? 235 00:11:24,980 --> 00:11:27,680 When it's all over, we'll talk about Mega. 236 00:11:28,080 --> 00:11:29,960 Yeah, if you're still alive. 237 00:11:33,550 --> 00:11:34,950 Thanks for the vote of confidence. 238 00:11:35,230 --> 00:11:39,370 Look, I don't care about the damn rebellion, alright Java? 239 00:11:41,050 --> 00:11:42,270 I care about you. 240 00:11:42,570 --> 00:11:44,110 I have to do this, Ram. 241 00:11:44,830 --> 00:11:47,850 If you really care so much, stay out of it. 242 00:12:00,710 --> 00:12:01,710 Hey. 243 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Is Ellie okay? 244 00:12:03,630 --> 00:12:04,830 She's gone for a walk outside. 245 00:12:05,130 --> 00:12:06,730 I don't think she's talking to me. 246 00:12:06,950 --> 00:12:09,470 Why take it out on you? I'm the one who's selling out. 247 00:12:09,950 --> 00:12:10,950 I encouraged you. 248 00:12:11,410 --> 00:12:12,410 How? 249 00:12:12,710 --> 00:12:13,710 By being selfish. 250 00:12:14,070 --> 00:12:16,150 By wanting the easy life for Brady and me. 251 00:12:16,870 --> 00:12:17,910 Now look what's happened. 252 00:12:18,570 --> 00:12:20,530 Jack has virtually gone over the techno. 253 00:12:20,930 --> 00:12:22,210 You're having to play along. 254 00:12:22,730 --> 00:12:25,670 Trudy, it's not selfish to want your child to eat. 255 00:12:26,290 --> 00:12:27,450 I want the same thing. 256 00:12:28,290 --> 00:12:29,290 And Jack... 257 00:12:29,530 --> 00:12:32,670 You know, don't worry about him. He's far too intelligent to fall for Magga's 258 00:12:32,670 --> 00:12:33,669 line. 259 00:12:33,670 --> 00:12:34,730 He'll come back to us. 260 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 You'll see. 261 00:12:39,470 --> 00:12:42,630 Right, okay, you see, the prisoners just wind us right around the maze, and then 262 00:12:42,630 --> 00:12:46,510 the door's close behind him, so once he's chosen a direction, he has to face 263 00:12:46,510 --> 00:12:47,930 whatever lies ahead. 264 00:12:49,270 --> 00:12:50,870 And can he ever escape? 265 00:12:51,430 --> 00:12:54,650 He's a slim shot. And that's only if he makes all the right choices. 266 00:12:55,490 --> 00:12:59,030 Of course, we can make the choices for him, or we can get the audience to do 267 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 What was your inspiration? 268 00:13:02,740 --> 00:13:03,740 Well, rats. 269 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 More rats. 270 00:13:09,260 --> 00:13:10,340 You don't have to answer that. 271 00:13:10,860 --> 00:13:12,180 It's good, Jack. It's very good. 272 00:13:18,220 --> 00:13:20,500 So, what are you going to do? 273 00:13:21,640 --> 00:13:23,180 I don't have much choice, do I? 274 00:13:23,740 --> 00:13:24,900 You could leave town. 275 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Okay, bad idea. 276 00:13:28,350 --> 00:13:31,650 But she couldn't hurt you if you were unarmed. Maybe you could talk some sense 277 00:13:31,650 --> 00:13:32,309 into her. 278 00:13:32,310 --> 00:13:33,850 You want me to go meet her with no weapon? 279 00:13:34,430 --> 00:13:37,170 Stevie, you're forgetting that she set me up as the bride of Zoot. 280 00:13:37,490 --> 00:13:38,850 Filled my head with nightmares. 281 00:13:41,330 --> 00:13:42,330 She's got this coming. 282 00:13:42,610 --> 00:13:44,970 This is Java you're talking about. We grew up together. 283 00:13:45,410 --> 00:13:49,150 Played sandcastle, swapped clothes, boyfriends. You're breaking my heart. 284 00:13:49,210 --> 00:13:50,710 you're breaking mine, both of you. 285 00:13:51,670 --> 00:13:54,970 You had your revenge, Ebony. You kept her locked up in that cage. 286 00:13:55,190 --> 00:13:56,230 Now let her go. 287 00:13:58,030 --> 00:13:59,030 Too late. 288 00:14:04,010 --> 00:14:06,950 You know, it would be stupid to stop being friends over something like that. 289 00:14:07,710 --> 00:14:12,230 That's exactly how I feel. I wanted to talk to you about it, but I was scared 290 00:14:12,230 --> 00:14:13,230 you'd be mad at me. 291 00:14:13,470 --> 00:14:14,730 Why would I be mad at you? 292 00:14:15,750 --> 00:14:18,350 I don't know. I just didn't want to give you the wrong idea. 293 00:14:19,610 --> 00:14:21,810 Two people that show that they care for each other. 294 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 What's wrong with that? 295 00:14:24,210 --> 00:14:25,210 So that's how it was. 296 00:14:26,790 --> 00:14:27,790 And... 297 00:14:27,920 --> 00:14:30,120 I want you to know, May, I do care about you. 298 00:14:32,060 --> 00:14:34,060 But... But nothing. 299 00:14:34,380 --> 00:14:36,220 We're good friends and we always will be. 300 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Right? 301 00:14:38,220 --> 00:14:39,220 Right. 302 00:14:44,260 --> 00:14:45,800 I'm giving out three to one. 303 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Any takers? 304 00:14:47,440 --> 00:14:49,720 What do we win? You've seen the loot around here? 305 00:14:50,060 --> 00:14:51,540 Three to one. Come in. 306 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Hey. 307 00:14:54,820 --> 00:14:55,799 I'm Daryl. 308 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 Gail. 309 00:14:57,770 --> 00:14:58,770 Having a good time? 310 00:14:59,650 --> 00:15:00,930 Is it always like this? 311 00:15:01,490 --> 00:15:02,490 Fights and everything? 312 00:15:03,030 --> 00:15:04,530 Liberty, pretty much. 313 00:15:04,810 --> 00:15:05,810 Don't you get scared? 314 00:15:06,290 --> 00:15:07,390 I can take care of myself. 315 00:15:08,030 --> 00:15:10,490 Tell you what, things get rough. You stick with me, all right? 316 00:15:11,130 --> 00:15:12,130 I'm not scared. 317 00:15:12,190 --> 00:15:13,230 It's kind of exciting. 318 00:15:13,870 --> 00:15:16,070 Besides, I've got Lex to take care of me. 319 00:15:16,470 --> 00:15:18,530 Dara, checking on the job? 320 00:15:19,110 --> 00:15:21,510 Sorry, boss. Just taking a break. 321 00:15:22,070 --> 00:15:23,070 We're losing business. 322 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Up to it. 323 00:15:24,230 --> 00:15:25,430 He gets so jealous. 324 00:15:28,170 --> 00:15:29,430 What are you doing? Hey, Lex. 325 00:15:29,630 --> 00:15:30,630 Want some of the action? 326 00:15:30,850 --> 00:15:31,850 What action? 327 00:15:31,890 --> 00:15:34,270 Lottie's giving three to one on Jabba wiping out Ebony. 328 00:15:35,330 --> 00:15:36,330 Get out of here. 329 00:15:41,110 --> 00:15:42,110 Susan. 330 00:15:43,450 --> 00:15:44,630 Steve is in a bad way. 331 00:15:45,350 --> 00:15:47,750 Can't be easy. Now you're going to lose a sister. 332 00:15:48,830 --> 00:15:51,790 Well, I wish I could sympathize, but I'm just kind of hoping they get rid of 333 00:15:51,790 --> 00:15:52,790 each other. 334 00:15:56,630 --> 00:15:57,630 Wait. 335 00:16:02,800 --> 00:16:04,100 Hey, where are you going? 336 00:16:04,880 --> 00:16:07,160 What, I need to get your permission to go to the bathroom now? 337 00:16:07,820 --> 00:16:09,360 Look, Ebony, I've been thinking. 338 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Jay's right. 339 00:16:11,360 --> 00:16:13,680 I'm supposed to be making some decisions around here. 340 00:16:13,980 --> 00:16:15,760 I'm gonna run Java out of town. 341 00:16:16,700 --> 00:16:18,300 No. Well, why not? 342 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 Well, because I said so. 343 00:16:21,600 --> 00:16:23,680 Oh, is Slade going all mushy on me? 344 00:16:24,340 --> 00:16:25,940 I'm just protecting my investment. 345 00:16:28,270 --> 00:16:29,890 Is that what I am to you? No. 346 00:16:30,370 --> 00:16:32,890 Ebony, look, I've saved your life a couple of times. 347 00:16:33,190 --> 00:16:35,190 I don't want to see you throw it away now. 348 00:16:35,770 --> 00:16:36,970 Just stop worrying. 349 00:16:38,270 --> 00:16:39,410 I can handle Java. 350 00:16:52,520 --> 00:16:54,720 How's the new generation of technos coming along? 351 00:16:55,040 --> 00:16:58,360 Oh, it was fun. I only wish they'd invent virtual diapers, though. 352 00:16:58,600 --> 00:17:00,500 Tell me about it. Hey, do you guys want something to eat? 353 00:17:00,840 --> 00:17:01,759 Yeah, thanks. 354 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Get it while it's hot. 355 00:17:03,240 --> 00:17:05,540 I'm going to crash and print a city net for a while. 356 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 Catch up with propaganda. 357 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 Are you coming? 358 00:17:09,339 --> 00:17:10,339 I'll be along soon. 359 00:17:37,679 --> 00:17:40,080 Java, tell me, is there nothing I can say? 360 00:17:44,960 --> 00:17:46,200 You could wish me luck. 361 00:17:47,940 --> 00:17:49,040 You're out of luck, Java. 362 00:17:50,100 --> 00:17:52,700 There'll be nobody getting hurt in Liberty without my say -so. 363 00:17:53,200 --> 00:17:56,200 Just leave town now, and we'll forget this ever happened. 364 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 And you are? 365 00:17:58,560 --> 00:18:01,680 I'm the sheriff around these parts, as good as. 366 00:18:02,860 --> 00:18:03,779 Slade, right? 367 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 Yeah. 368 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Give me the weapon. 369 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 Sure. 370 00:18:09,520 --> 00:18:10,520 Here. 371 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Karma, no! 372 00:18:14,280 --> 00:18:15,820 Not so tough after all, huh? 373 00:18:21,420 --> 00:18:22,199 Don't worry. 374 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 It was set on stun. 375 00:18:23,420 --> 00:18:24,900 He'll come around in a few minutes. 376 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Javi, wait. 377 00:18:31,420 --> 00:18:33,460 Why don't you just leave it on stun, all right? 378 00:18:34,320 --> 00:18:35,440 For old time's sake. 379 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Sorry, Ram. 380 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 She's out there. 381 00:18:46,180 --> 00:18:47,220 I'm going to talk to her. 382 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Steven, no! 383 00:18:50,460 --> 00:18:51,800 It won't do any good. 384 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Ruby? 385 00:18:55,540 --> 00:18:56,540 Come on. 386 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 I'll be in my room. 387 00:19:07,020 --> 00:19:08,060 There's one sister loves you. 388 00:19:10,240 --> 00:19:13,900 Jay, can you give me any advice? 389 00:19:14,860 --> 00:19:17,420 Well, smart money's in Java. 390 00:19:18,580 --> 00:19:19,660 My money's in you. 391 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Thanks. 392 00:19:27,460 --> 00:19:30,460 Oh, Jay, just one thing. 393 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 Was I wrong? 394 00:19:34,120 --> 00:19:35,520 You and Amber... 395 00:19:36,270 --> 00:19:38,090 Did you really not have a thing together? 396 00:19:39,790 --> 00:19:40,790 You were wrong. 397 00:19:42,650 --> 00:19:44,070 But you'd like to have, though, huh? 398 00:19:45,450 --> 00:19:46,690 You still would, wouldn't you? 399 00:19:49,850 --> 00:19:51,870 I don't know why I'm so upset. 400 00:19:53,130 --> 00:19:55,670 I always knew this day would come. 401 00:19:57,330 --> 00:19:59,290 You and Ebony have got a lot closer lately. 402 00:20:00,510 --> 00:20:02,230 No, it's not that. 403 00:20:04,620 --> 00:20:05,900 They're both a part of me. 404 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 I know. 405 00:20:11,060 --> 00:20:12,060 Lex. 406 00:20:13,500 --> 00:20:15,980 I've been so mean to you. No. 407 00:20:17,480 --> 00:20:19,000 I have to tell you. 408 00:20:20,660 --> 00:20:21,780 It was revenge. 409 00:20:23,000 --> 00:20:24,760 I didn't want us to break up. 410 00:20:27,440 --> 00:20:29,420 You were always the one for me. 411 00:20:30,960 --> 00:20:32,560 It was always you. 412 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 You'll pay for it. 413 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 I see you've made some new friends. 414 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 That's nice. 415 00:21:05,220 --> 00:21:08,060 They obviously don't know the real Ebony, though, do they? 416 00:21:08,580 --> 00:21:11,420 Maybe you can never know another person unless they're flesh and blood. 417 00:21:11,700 --> 00:21:16,040 Meaning? Eva wants us to start again. Forget it. You don't believe me? 418 00:21:16,500 --> 00:21:18,720 Even if it's true, you know I can't do that. 419 00:21:19,340 --> 00:21:23,240 If I don't do this now, I'll spend the rest of my life looking over my 420 00:21:23,360 --> 00:21:25,200 just waiting for you to do it to me. 421 00:21:26,780 --> 00:21:28,340 She's the real evil one here. 422 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 Not me. 423 00:21:29,880 --> 00:21:31,540 I want you all to know that. 424 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 I don't want to do this, Java. 425 00:21:34,480 --> 00:21:39,200 It's mega we should be gunning for. Oh, this rebellion I hear so much about? 426 00:21:39,880 --> 00:21:41,360 We're getting ready to make our move. 427 00:21:41,760 --> 00:21:44,760 There are good people here, Java. You mean like Slade? 428 00:21:45,620 --> 00:21:47,460 He must have really liked you. 429 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 That's right. 430 00:21:50,960 --> 00:21:55,520 He was begging for your life, so I finished him. And now it's your turn. 431 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 Java! 432 00:22:19,320 --> 00:22:20,320 Ebony. 433 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Siva, I'm here. 434 00:22:22,480 --> 00:22:23,960 Look, try not to talk, okay? 435 00:22:24,940 --> 00:22:25,940 We're going to be okay. 436 00:22:27,040 --> 00:22:30,300 Miss Java, is she okay? 437 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 Yeah. 438 00:22:34,980 --> 00:22:36,300 Yeah, she's fine. 439 00:22:40,260 --> 00:22:42,200 Promise me you'll make up, you two. 440 00:22:43,760 --> 00:22:46,100 I promise. 441 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Siva? 29249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.