All language subtitles for The Tribe s05e34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,820 --> 00:00:16,860 He's out there somewhere. 2 00:00:17,520 --> 00:00:21,520 He got through the checkpoint. Now he's outside the safe zone, probably looking 3 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 for Ebony. 4 00:00:22,540 --> 00:00:25,020 If those two team up, they could be a threat to us. 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,380 Ebony's enough of a threat without Jay. 6 00:00:27,980 --> 00:00:31,180 But don't worry, they won't get together. They hate each other. 7 00:00:31,820 --> 00:00:33,600 That's right, that's right. I was forgetting. 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,600 Emotional entanglement. 9 00:00:36,500 --> 00:00:39,360 There are compensations to falling in love, you know. 10 00:00:41,700 --> 00:00:43,040 I guess you don't know. 11 00:00:43,740 --> 00:00:44,900 Your hit of security. 12 00:00:45,550 --> 00:00:49,430 and two dangerous rebels have escaped. Of course, it's your fault. 13 00:00:50,110 --> 00:00:52,130 Everything is your fault. 14 00:01:05,170 --> 00:01:07,270 Oh, they've even got you sweeping up now. 15 00:01:07,570 --> 00:01:09,310 I have to in my keep, don't I? 16 00:01:09,570 --> 00:01:11,530 Still, kind of a fall from grace. 17 00:01:12,090 --> 00:01:14,570 One minute you're the queen of the technos and the next you're... I could 18 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 the same about you. 19 00:01:16,930 --> 00:01:17,930 Listen, Ebony. 20 00:01:18,210 --> 00:01:21,930 If it's a choice between worshipping a non -existent God and sweeping a real 21 00:01:21,930 --> 00:01:24,010 floor, I choose the floor. 22 00:01:25,270 --> 00:01:26,990 So, are you going to stay? 23 00:01:31,330 --> 00:01:32,390 If they'll have me. 24 00:01:34,290 --> 00:01:36,450 You know, it's good to see you. 25 00:01:36,970 --> 00:01:39,650 Andrew, I'm glad you got out in one piece. 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,910 You know me. I'm a survivor. 27 00:01:42,950 --> 00:01:43,950 Yeah. 28 00:01:50,690 --> 00:01:52,810 What happened? What are you doing here? 29 00:01:55,930 --> 00:01:56,930 Staying out of sight. 30 00:02:00,470 --> 00:02:01,470 Amber, 31 00:02:02,490 --> 00:02:03,169 you're up. 32 00:02:03,170 --> 00:02:04,230 What time is it? 33 00:02:04,470 --> 00:02:05,470 Um, I don't know. 34 00:02:05,670 --> 00:02:06,670 Early. 35 00:02:07,330 --> 00:02:08,329 You okay? 36 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 Yeah, just... 37 00:02:09,880 --> 00:02:10,799 Couldn't sleep. 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,160 Too much going on in my head. 39 00:02:12,560 --> 00:02:13,760 What were you thinking about, Bray? 40 00:02:16,840 --> 00:02:18,840 Yeah, well, I guess you're pretty worried about Jay, too. 41 00:02:19,640 --> 00:02:20,740 It's not that, Trudy. 42 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Then what? 43 00:02:23,380 --> 00:02:24,380 City net. 44 00:02:24,600 --> 00:02:26,880 Oh, of course. You have to do your broadcast today. 45 00:02:28,220 --> 00:02:31,000 It's one thing being paraded around like a prize trophy. 46 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 City president. 47 00:02:32,940 --> 00:02:35,860 But now I've got to go into a speech about what a great guy Mega is. 48 00:02:36,260 --> 00:02:37,260 Amber? 49 00:02:37,770 --> 00:02:40,190 You're pretending. That's all. That's just it. 50 00:02:40,570 --> 00:02:42,430 My whole life is a pretense now. 51 00:02:42,750 --> 00:02:45,010 What if... What? 52 00:02:46,410 --> 00:02:51,790 What if I wake up one morning and I start to believe my own lies about Mega, 53 00:02:51,790 --> 00:02:52,790 safe zone? 54 00:02:53,510 --> 00:02:54,910 I mean, look at us, Trudy. 55 00:02:55,130 --> 00:02:57,550 We're like royalty with full bellies for once. 56 00:02:58,090 --> 00:03:01,750 Trudy, what if we're selling out and we don't even realize it? 57 00:03:08,080 --> 00:03:10,640 You were married at 8 .30 and you said you were home. 58 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 Good morning. 59 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Oh, is that for me? 60 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Thanks. 61 00:03:25,620 --> 00:03:27,560 Got you a drink. 62 00:03:30,680 --> 00:03:32,060 Oh, water. 63 00:03:32,500 --> 00:03:34,760 What did you think I meant? Coconut milk. 64 00:03:35,080 --> 00:03:37,360 No. Water's great, thanks. 65 00:03:38,339 --> 00:03:39,339 How's your hand? 66 00:03:39,960 --> 00:03:43,460 It doesn't hurt as much. I think that medicine really helped. Oh, good. 67 00:03:44,560 --> 00:03:47,040 Hey, listen, you can't stay here. 68 00:03:47,800 --> 00:03:50,160 You've got to go back to the mall where they can look after you properly. 69 00:03:50,540 --> 00:03:52,780 Well, what about you? Well, I can take you to the checkpoint. 70 00:03:53,220 --> 00:03:54,320 It's about all I can do. 71 00:03:54,780 --> 00:03:56,480 I'm not leaving you on your own out here. 72 00:03:56,960 --> 00:04:01,180 Celine, even if I could get back into the safe zone, I'm not welcome at the 73 00:04:01,180 --> 00:04:03,560 mall. They kicked me out, remember? 74 00:04:03,960 --> 00:04:05,900 But you helped them. 75 00:04:06,200 --> 00:04:08,660 You set a trap for Mega. I betrayed them. 76 00:04:09,920 --> 00:04:11,700 They're not going to forget that in a hurry. 77 00:04:12,020 --> 00:04:13,160 Okay, but you helped me. 78 00:04:13,840 --> 00:04:15,120 And that counts for something. 79 00:04:16,380 --> 00:04:17,579 You're a mall rat, May. 80 00:04:17,899 --> 00:04:20,680 You belong with us, and I am not going back without you. 81 00:04:26,140 --> 00:04:27,380 I didn't see where they went. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,260 Which room, I mean. But he was following her around all night. 83 00:04:31,800 --> 00:04:33,020 You should watch his back. 84 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 That's all I can say. 85 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 You think? 86 00:04:36,190 --> 00:04:37,190 They're together? 87 00:04:37,670 --> 00:04:38,670 Are you kidding? 88 00:04:39,010 --> 00:04:42,810 He fell in love with her poster before he even met the woman. He's crazy for 89 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 her. Right. 90 00:04:45,990 --> 00:04:49,190 But... They're definitely an item. 91 00:04:50,150 --> 00:04:51,150 Why? 92 00:04:52,850 --> 00:04:56,030 Look, Daryl, don't even think about it. No, no. 93 00:04:56,390 --> 00:05:00,390 No, I'm not. You play with fire, you'll get burnt, kid. You know what I mean? 94 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Of course. 95 00:05:02,910 --> 00:05:03,930 Yeah, I mean... 96 00:05:04,520 --> 00:05:06,620 He'd kill me if I took his woman off him, right? 97 00:05:10,980 --> 00:05:12,400 Ruby, what's for breakfast? 98 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 Bite me, Lex. 99 00:05:15,580 --> 00:05:16,620 That isn't often. 100 00:05:17,920 --> 00:05:19,500 Better maybe later. 101 00:05:19,800 --> 00:05:21,060 Good little errand to run. 102 00:05:23,980 --> 00:05:27,120 Tell me, Lex, are you ready to rumble? As ready as I'll ever be. 103 00:05:27,660 --> 00:05:29,520 And the software, you sure that's what we need? 104 00:05:29,740 --> 00:05:30,519 Oh, yeah. 105 00:05:30,520 --> 00:05:32,240 How are you going to get past Mega's security? 106 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 I'm working on it. 107 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 Hey, Lex. 108 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Going somewhere? 109 00:05:38,640 --> 00:05:40,560 Yeah. We need more supplies. 110 00:05:41,380 --> 00:05:42,380 Catch up with you later. 111 00:05:46,580 --> 00:05:47,720 You've got him well trained? 112 00:05:48,220 --> 00:05:50,620 He thinks he's getting stuff for the virtual casino. 113 00:05:51,180 --> 00:05:53,680 What do you think his chances are of getting out of there in one piece? 114 00:05:54,080 --> 00:05:55,560 Lex is capable of anything. 115 00:05:56,360 --> 00:05:58,580 Especially when he thinks there's a profit to be made. 116 00:05:59,020 --> 00:06:00,460 If only he knew. 117 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Morning, Ruby. 118 00:06:09,770 --> 00:06:11,330 The coolest thing about Megan? What? 119 00:06:11,550 --> 00:06:15,190 The way he totally blitzed Ram. I mean, Ram never knew what hit him. He played 120 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 him at his own game. 121 00:06:16,610 --> 00:06:18,010 Yeah, I guess that was pretty cool. 122 00:06:18,230 --> 00:06:21,870 I mean, you have to hand it to the guy. You know, stamping barcodes on everyone 123 00:06:21,870 --> 00:06:23,070 else so he can keep track of us all. 124 00:06:23,590 --> 00:06:24,489 That's awesome. 125 00:06:24,490 --> 00:06:25,490 Yeah, that's pretty awesome. 126 00:06:26,170 --> 00:06:29,510 Jack... But the coolest thing of all... Jack, this isn't working. 127 00:06:29,770 --> 00:06:33,730 Why? What's wrong? Well, for a start, I have barely any lines, and when I do 128 00:06:33,730 --> 00:06:36,850 speak, all I do is agree with you. You know, that's a contradiction. 129 00:06:37,450 --> 00:06:40,380 What? Well, first you said you had no lines. I mean, you said that... Don't 130 00:06:40,380 --> 00:06:41,380 think we should be arguing? 131 00:06:41,600 --> 00:06:45,160 Megan knows I hate him. I wouldn't be agreeing with you. I'd probably say 132 00:06:45,160 --> 00:06:48,260 something like... Wait, go from your line. Go from there. 133 00:06:49,680 --> 00:06:52,440 Ram never knew what hit him. What are you saying? You like the guy? 134 00:06:52,920 --> 00:06:54,680 He's a jerk, a creep, a slimeball. 135 00:06:55,080 --> 00:06:57,940 And the way he just stands there and stares at you. 136 00:06:58,380 --> 00:07:01,260 Talk about cold fish. The guy's dead from the toes up. 137 00:07:01,520 --> 00:07:03,960 Okay, you're not really going to say that, are you? Because that'll get us 138 00:07:03,960 --> 00:07:05,900 arrested. I'm just trying to be honest. 139 00:07:06,260 --> 00:07:07,280 Well, that's what I'm afraid of. 140 00:07:08,099 --> 00:07:11,140 Trini, can you have a seat here? I mean, I... I want to get Megan to think I 141 00:07:11,140 --> 00:07:12,039 believe in him. 142 00:07:12,040 --> 00:07:14,740 Megan's a smart guy. If he thinks you're reading something out, the game's up. 143 00:07:15,120 --> 00:07:16,019 She's right. 144 00:07:16,020 --> 00:07:17,060 But we have to know what to say. 145 00:07:17,380 --> 00:07:18,540 Just be yourself, Jack. 146 00:07:19,020 --> 00:07:20,360 You certainly had me fooled. 147 00:07:22,500 --> 00:07:23,700 Ray, it's time for your nap. 148 00:07:29,080 --> 00:07:30,580 I can't say this, Megan. 149 00:07:31,600 --> 00:07:32,820 Why? What's wrong with it? 150 00:07:33,320 --> 00:07:37,020 All this stuff about how safe the city is and how we're all happy and working 151 00:07:37,020 --> 00:07:40,140 together. No one's going to buy that. Not even from me. 152 00:07:40,840 --> 00:07:43,480 But it's true. That we're all happy? Get real. 153 00:07:43,800 --> 00:07:45,940 Maybe not everyone, but a lot of kids are. 154 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 We're changing the city for the better. They know that. 155 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Let me ask you. 156 00:07:50,480 --> 00:07:52,540 What would happen if another tribe were to invade now? 157 00:07:52,820 --> 00:07:54,220 Wouldn't you be glad of the barriers then? 158 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 What if the Chosen were to come back? 159 00:07:56,960 --> 00:07:58,700 Talk all you want about your big achievements. 160 00:07:59,140 --> 00:08:01,140 I don't believe in forcing anything on people. 161 00:08:01,360 --> 00:08:02,360 Not even security. 162 00:08:02,600 --> 00:08:06,740 Happiness. You say they're happy. I don't see it. Because you don't want to 163 00:08:06,740 --> 00:08:07,740 it. 164 00:08:08,240 --> 00:08:10,800 Okay, I'll make you a deal. You can write your own speech. 165 00:08:11,780 --> 00:08:12,779 You mean that? 166 00:08:12,780 --> 00:08:13,780 Why not? 167 00:08:13,900 --> 00:08:16,200 You're our president, after all. I wouldn't interfere. 168 00:08:16,780 --> 00:08:17,759 What's the catch? 169 00:08:17,760 --> 00:08:18,559 No catch. 170 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 You do what you want. 171 00:08:20,300 --> 00:08:24,120 But remember one thing, Amber. The kids out there are depending on you. They 172 00:08:24,120 --> 00:08:25,840 need something to believe in, some good news for once. 173 00:08:27,580 --> 00:08:31,460 And as a mother, I'm sure you understand the need to ensure the children's 174 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 future. 175 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Don't let them down. 176 00:09:10,480 --> 00:09:11,620 Got any strong liquor? 177 00:09:12,400 --> 00:09:14,100 Just what you see here, Java. 178 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 A few beers. 179 00:09:15,600 --> 00:09:16,379 You're lying. 180 00:09:16,380 --> 00:09:17,780 Put it on the counter now. 181 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 That's better. 182 00:09:24,440 --> 00:09:25,560 Now open it. 183 00:09:25,820 --> 00:09:26,820 I'm thirsty. 184 00:09:28,620 --> 00:09:30,100 No sign of Jay anywhere. 185 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Wait for me outside. 186 00:09:31,840 --> 00:09:32,920 Go on, get lost. 187 00:09:33,640 --> 00:09:36,080 But won't he have left the city by now? 188 00:09:36,300 --> 00:09:37,680 I don't care where Jay is. 189 00:09:38,360 --> 00:09:41,600 I gave you an order now. Which part of get lost are you having trouble with? 190 00:09:47,700 --> 00:09:49,600 Do you expect me to drink from the bottle? 191 00:10:12,550 --> 00:10:15,050 So you don't have to risk this. You're not barred. 192 00:10:15,270 --> 00:10:18,850 You can walk into the city anytime you want. I told you, we're sticking 193 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 together, okay? 194 00:10:21,510 --> 00:10:23,310 What is this place? Music, perhaps? 195 00:10:24,430 --> 00:10:25,430 Sort of. 196 00:10:27,310 --> 00:10:30,470 May, I don't get it. Why are we in Sector 5? The mall's that way. 197 00:10:31,530 --> 00:10:33,370 This building is right on the city boundary. 198 00:10:33,950 --> 00:10:36,930 The place is a basement, which is a secret tunnel that goes under the wire. 199 00:10:37,510 --> 00:10:38,510 This house is different. 200 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 They let kids in and out with no barcode. 201 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 For a price. 202 00:10:44,500 --> 00:10:45,900 How do you know all this stuff? 203 00:10:46,640 --> 00:10:47,660 To pick things up. 204 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Are you going to be loose? 205 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 Me neither. 206 00:10:52,960 --> 00:10:54,280 Well, how are we going to get in there? 207 00:11:02,940 --> 00:11:04,300 Lex? Jay? 208 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 What are you doing here? 209 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 It's a long story. 210 00:11:07,860 --> 00:11:08,860 How about you? 211 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 I thought you were dead. 212 00:11:10,420 --> 00:11:11,420 Yeah. 213 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 Sorry to disappoint. 214 00:11:15,180 --> 00:11:16,500 Here. Thanks. 215 00:11:17,540 --> 00:11:18,900 You, uh, heading to the mall? 216 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 I guess. 217 00:11:21,120 --> 00:11:22,540 Look, you'll never get into the city. 218 00:11:23,040 --> 00:11:24,680 I've got the whole place sealed off like a fortress. 219 00:11:25,020 --> 00:11:26,080 I'll take my own chances. 220 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Where are you headed? 221 00:11:27,640 --> 00:11:31,940 Uh, well, I was going to go and hook up with Ebony, but it seems she's gone to 222 00:11:31,940 --> 00:11:34,040 ground. You sure you don't want to hook back up with her? 223 00:11:36,060 --> 00:11:37,060 Not like that, Lex. 224 00:11:38,579 --> 00:11:41,480 Well, it's good we bumped into each other. I just left her. She's at 225 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 Liberty? 226 00:11:43,900 --> 00:11:45,120 Right, you told me about that before. 227 00:11:46,460 --> 00:11:47,460 Whereabouts is that from here? 228 00:11:48,260 --> 00:11:49,660 About an hour's walk. 229 00:11:50,020 --> 00:11:51,020 That -a -way. 230 00:11:52,200 --> 00:11:53,380 Think I might go and check it out. 231 00:11:54,620 --> 00:11:56,160 Anyway, I'd better get going. 232 00:11:56,940 --> 00:11:58,500 You don't want to be seen with a wanted man. 233 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Take care, Lex. 234 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 You too. 235 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 Hey, Jack. 236 00:12:04,620 --> 00:12:05,720 I should probably warn you. 237 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 Liberty's full of some... 238 00:12:08,280 --> 00:12:09,580 Pretty disparate folks right now. 239 00:12:10,940 --> 00:12:12,140 I should fit right in. 240 00:12:30,860 --> 00:12:32,520 I really thought I'd stay here, you know? 241 00:12:32,900 --> 00:12:34,500 You guys got something new. 242 00:12:34,800 --> 00:12:35,840 Make a home for yourself. 243 00:12:37,070 --> 00:12:40,970 But sooner or later, it always catches up with you. What does? 244 00:12:41,950 --> 00:12:44,030 The madness. All these crazies moving in. 245 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 That loot trash. 246 00:12:46,530 --> 00:12:47,530 You mean Ebony. 247 00:12:47,910 --> 00:12:50,290 Well, they worship her. I mean, they're bound to follow her, aren't they? 248 00:12:50,490 --> 00:12:52,410 I don't think you like my sister very much. 249 00:12:52,630 --> 00:12:54,510 Look, it's not that I meant that. It's okay. 250 00:12:55,350 --> 00:12:56,550 She's done a lot of bad stuff. 251 00:12:59,670 --> 00:13:00,810 That's funny. My jewelry. 252 00:13:01,750 --> 00:13:02,910 What's it doing down here? 253 00:13:04,530 --> 00:13:05,530 Hey, hey. 254 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 It wasn't me. 255 00:13:09,340 --> 00:13:10,680 I was playing hide and seek. 256 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 Honest, Eva. 257 00:13:13,600 --> 00:13:16,320 Lottie, stick to thieving because lying is not your game. 258 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Lottie, wait! 259 00:13:20,760 --> 00:13:21,780 Those kids are right. 260 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 She's trouble. 261 00:13:23,440 --> 00:13:24,860 We can't kick her out of town, Ruby. 262 00:13:25,440 --> 00:13:26,379 Why not? 263 00:13:26,380 --> 00:13:28,740 Look, this is my stuff, so it's my call, isn't it? 264 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 I don't understand. 265 00:13:30,500 --> 00:13:31,840 Why are you sticking up for her? 266 00:13:32,100 --> 00:13:33,280 She reminds me of someone. 267 00:13:34,980 --> 00:13:36,900 I looked after Ebony when we were kids. 268 00:13:37,440 --> 00:13:38,279 I tried to. 269 00:13:38,280 --> 00:13:39,500 She was always in trouble. 270 00:13:39,920 --> 00:13:41,740 But it wasn't her fault. Well, not really. 271 00:13:42,140 --> 00:13:43,460 The virus made her that way. 272 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 Underneath, she was a sweet kid. 273 00:13:46,320 --> 00:13:48,480 I wanted to help her, but I was only a kid myself. 274 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 So what happened? 275 00:13:51,440 --> 00:13:53,560 We fell in with the bad crowd, and that was that. 276 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 I thought I'd let her down, though. 277 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 It's too late now. 278 00:13:58,780 --> 00:14:00,320 But maybe there's a chance for Lottie. 279 00:14:06,460 --> 00:14:08,710 Lottie. Is that your name? What? 280 00:14:09,350 --> 00:14:10,350 No, it's Blake. 281 00:14:10,390 --> 00:14:11,650 That's not what it did here. 282 00:14:13,350 --> 00:14:15,550 Ah, uh, Lottie's my nickname. 283 00:14:15,950 --> 00:14:17,570 That's what some of my friends call me. 284 00:14:17,910 --> 00:14:19,570 I've got a pretty thick sense of humor. 285 00:14:23,230 --> 00:14:24,230 Thanks, Ryan. 286 00:14:28,450 --> 00:14:30,470 I need you to give me your blessing. 287 00:14:31,290 --> 00:14:34,050 I know that you'll always be there for me. 288 00:14:34,630 --> 00:14:35,750 I don't know how I'd know. 289 00:14:36,620 --> 00:14:38,800 My one true love, my wife. 290 00:14:41,200 --> 00:14:44,640 If only I had known that the others would betray me. 291 00:14:45,300 --> 00:14:52,280 If only I had known that you would be the one who would truly love 292 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 me all along. 293 00:14:57,780 --> 00:14:59,040 You ever been in love? 294 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 I guess so. 295 00:15:00,700 --> 00:15:02,060 If you have to get, then you haven't. 296 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 I was in love once. 297 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 He left me. 298 00:15:09,110 --> 00:15:10,210 Not what you think. 299 00:15:11,290 --> 00:15:12,810 It wasn't for another woman. 300 00:15:15,070 --> 00:15:18,450 He left me for cyberspace. 301 00:15:19,630 --> 00:15:21,190 I'm a paradise widow. 302 00:15:22,530 --> 00:15:24,090 But I got my revenge. 303 00:15:25,670 --> 00:15:28,110 I got him back. Don't you worry about that. 304 00:15:30,030 --> 00:15:31,790 So how come I feel so bad? 305 00:15:33,070 --> 00:15:35,610 Because you still love him? 306 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 I guess. 307 00:15:39,980 --> 00:15:41,000 Who asked you? 308 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 We can't wait any longer. 309 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 What are you going to do? 310 00:15:51,100 --> 00:15:53,180 When in doubt, turn on the charm. 311 00:15:57,560 --> 00:15:59,820 Hey, you open for business? 312 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Not for you. 313 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Go on. 314 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 New lip. 315 00:16:09,500 --> 00:16:10,640 Oh, get out of here. 316 00:16:10,880 --> 00:16:13,060 No, come on. Just a little peek inside. Come on, please. 317 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 That's too bad. 318 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 For you. 319 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Charm is for losers. 320 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Come on. 321 00:16:30,960 --> 00:16:32,780 Something eating your girlfriend's plate? 322 00:16:33,040 --> 00:16:34,620 Which one? There are so many. 323 00:16:35,020 --> 00:16:38,060 Don't try and be cute. It doesn't suit you. It's done pretty well for me up to 324 00:16:38,060 --> 00:16:39,060 now. 325 00:16:41,440 --> 00:16:43,780 Ebony isn't my girl. She's just a friend. 326 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 Yeah, if you say so. 327 00:16:45,680 --> 00:16:47,520 If you could cheer her up, she looks pretty down. 328 00:16:47,900 --> 00:16:48,839 Why don't you? 329 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 You're the hostess. 330 00:16:50,760 --> 00:16:52,520 She probably had a bad night, that's all. 331 00:16:53,020 --> 00:16:54,040 Is that what you call it? 332 00:16:54,860 --> 00:16:57,140 What? Not that I care either way. 333 00:16:57,360 --> 00:16:58,920 But you don't have to lie about it, Slade. 334 00:16:59,200 --> 00:17:01,020 I'm a big girl. I can take it. 335 00:17:01,460 --> 00:17:02,520 I saw her, Slade. 336 00:17:02,820 --> 00:17:03,820 Leave your room this morning? 337 00:17:04,460 --> 00:17:06,140 So don't try and tell me you're not an item. 338 00:17:07,180 --> 00:17:09,460 I should have known better than to try and fool you, Ruby. 339 00:17:10,819 --> 00:17:11,819 You're right. 340 00:17:12,420 --> 00:17:13,640 Ebony slept in my room. 341 00:17:14,339 --> 00:17:15,339 But not with me. 342 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 I was in the barn. 343 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Felt like a log. 344 00:17:24,359 --> 00:17:25,359 It's so quiet. 345 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Kind of creepy. 346 00:17:33,960 --> 00:17:36,960 Wow, they've really tidied up this place. I hardly recognize it. 347 00:17:37,560 --> 00:17:40,020 Yeah, Megan's big on tidying up in front of my mom. 348 00:17:45,440 --> 00:17:48,220 Look, Cal, I really don't know about this. Maybe I should go back. 349 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 To what? 350 00:17:49,600 --> 00:17:51,680 Back outside the zone amongst the crazies? 351 00:17:52,440 --> 00:17:54,340 I told you, Mae, the mall is your home. 352 00:17:54,820 --> 00:17:57,460 And anyone who says otherwise will have to deal with me. 353 00:17:59,740 --> 00:18:03,240 Besides, I don't think that guy back there would be too happy to see you 354 00:18:18,870 --> 00:18:20,310 Phoebe. Hi, Ebony. 355 00:18:20,930 --> 00:18:21,930 Something wrong? 356 00:18:22,510 --> 00:18:23,510 Well, not exactly. 357 00:18:24,350 --> 00:18:25,350 Can I come in? 358 00:18:28,170 --> 00:18:31,150 So, how do you like Liberty? 359 00:18:32,350 --> 00:18:33,350 Fine. 360 00:18:34,549 --> 00:18:36,290 Except nobody wants me around. 361 00:18:38,250 --> 00:18:39,330 So what else is new? 362 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 Why did you come? 363 00:18:40,990 --> 00:18:42,230 To recruit more rebels? 364 00:18:42,510 --> 00:18:43,950 We have to find a way to beat Mega. 365 00:18:44,590 --> 00:18:46,330 No, I thought I could take him on. 366 00:18:47,090 --> 00:18:48,790 But all I did was make him stronger. 367 00:18:49,650 --> 00:18:50,650 At least you tried. 368 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 I was wrong. 369 00:18:57,390 --> 00:19:00,290 Siva, I've been wrong about a lot of things. 370 00:19:01,030 --> 00:19:02,030 Like you. 371 00:19:03,060 --> 00:19:04,860 You tried to warn me about Mega. 372 00:19:05,700 --> 00:19:07,240 You tried to protect me. 373 00:19:08,480 --> 00:19:09,500 And I didn't listen. 374 00:19:12,640 --> 00:19:15,760 I... I came to say that. 375 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 I'm sorry. 376 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 I was never any good at it. 377 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 You're doing fine. 378 00:19:33,160 --> 00:19:36,860 For the first time since the virus, the city is a place of safety. 379 00:19:37,240 --> 00:19:41,700 No one can get in or out without having to identify themselves. 380 00:19:42,340 --> 00:19:46,820 With the work program bringing us better food and more electricity, we can be 381 00:19:46,820 --> 00:19:47,980 proud of what we've achieved. 382 00:19:49,100 --> 00:19:54,660 I'm not saying there aren't any problems, but we have, at least, the 383 00:19:54,660 --> 00:19:55,660 better future. 384 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 Thanks to Mega. 385 00:19:58,700 --> 00:20:00,520 So let's take that chance. 386 00:20:01,800 --> 00:20:03,440 This is Amber, your president. 387 00:20:04,060 --> 00:20:05,220 Thank you for your time. 388 00:20:06,580 --> 00:20:08,780 I need a drink. I need a bucket. 389 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 It's a trick. 390 00:20:12,840 --> 00:20:14,340 Virtual reality or something. 391 00:20:15,120 --> 00:20:17,900 That wasn't Amber. Please tell me that wasn't Amber. 392 00:20:19,060 --> 00:20:21,520 You did well. I'm grateful, Amber. 393 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Anytime. 394 00:20:23,920 --> 00:20:24,940 How do you think it went? 395 00:20:25,460 --> 00:20:26,439 Oh, fine. 396 00:20:26,440 --> 00:20:29,580 I enjoyed selling my principal. Certainly everything I've ever worked 397 00:20:30,140 --> 00:20:33,300 You gave the kids out there a sense of hope for the future. Is that such a bad 398 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 thing? 399 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 I don't know anymore. 400 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 Well, I do. 401 00:20:36,840 --> 00:20:38,400 I'm glad I gave you the speech to write. 402 00:20:38,900 --> 00:20:39,980 It was very moving. 403 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 Can I owe now? 404 00:20:53,940 --> 00:20:55,640 How could you be so two -faced? 405 00:20:56,100 --> 00:20:57,980 She's acting, Sammy. She doesn't mean it. 406 00:20:58,180 --> 00:20:59,180 You sure about that? 407 00:20:59,420 --> 00:21:00,420 She sounded pretty convincing. 408 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 Get real, girl. 409 00:21:01,660 --> 00:21:05,100 Ellie. Well, I just don't understand you. Do you even know what side you're 410 00:21:05,380 --> 00:21:07,200 I think I should be asking Amber that question. 411 00:21:07,640 --> 00:21:09,240 I thought what she said made a lot of sense. 412 00:21:09,720 --> 00:21:11,200 The city is much safer. 413 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 You can't deny that. 414 00:21:13,360 --> 00:21:14,360 Trudy? 415 00:21:15,080 --> 00:21:16,520 Sammy, don't listen to her. 416 00:21:16,800 --> 00:21:18,100 I think Amber's changed her mind. 417 00:21:18,580 --> 00:21:20,060 Good on her. That's what I say. 418 00:21:20,920 --> 00:21:23,380 It's not worth it, Ellie. Come on. Now it's our turn. 419 00:21:35,050 --> 00:21:36,430 Java. Go away. 420 00:21:37,110 --> 00:21:38,350 There's a message for you. 421 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 What is it? 422 00:21:42,150 --> 00:21:43,350 Who sent it? 423 00:21:43,770 --> 00:21:44,770 Some kid. 424 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 What kid? 425 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 Bring him to me. 426 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Coolest thing about Mega. 427 00:22:06,820 --> 00:22:08,780 What? The way he totally blitzed Ran. 428 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 I mean, he played him in his own game. Ran never knew what hit him. 429 00:22:12,020 --> 00:22:15,060 You know, sometimes I wonder about you, Jack. It's almost like you admire the 430 00:22:15,060 --> 00:22:15,659 little creep. 431 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 Oh, no, no way, no. 432 00:22:16,840 --> 00:22:21,200 Look, I hate him just as much as you do. It's just... I don't know, I can see 433 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 that he's not all bad. 434 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 He's done some good things, too. 435 00:22:30,160 --> 00:22:31,600 Well, where is he? 436 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 He got away. 437 00:22:33,850 --> 00:22:34,850 Well, what did he look like? 438 00:22:35,410 --> 00:22:36,410 Just a kid. 439 00:22:36,950 --> 00:22:37,950 I'm sorry, Java. 440 00:22:38,650 --> 00:22:39,650 Forget it. 441 00:22:40,050 --> 00:22:41,230 He was just the messenger. 442 00:22:54,570 --> 00:22:55,570 Graham is alive. 443 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 I'm dancing. 29823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.