Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:15,260
I must to keep them safe.
2
00:00:15,860 --> 00:00:16,860
Please! Please!
3
00:00:23,540 --> 00:00:30,300
Amber, have you heard what they're
announcing on CityNet?
4
00:00:31,320 --> 00:00:33,980
No. Well, you better come and have a
look. Now.
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,180
I'm not gonna stretch anymore for you.
6
00:00:52,980 --> 00:00:53,980
I'll try.
7
00:01:31,740 --> 00:01:35,820
All work parties are to be increased by
one full hour.
8
00:01:36,820 --> 00:01:39,880
Someone should turn Ebony in. She's
making everyone suffer.
9
00:01:40,240 --> 00:01:41,620
Why doesn't she just stop?
10
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
Maybe because she doesn't want to live
in a police state.
11
00:01:44,480 --> 00:01:46,880
At least we're safe here. Are we?
12
00:01:47,590 --> 00:01:49,490
Ebony, is this an excuse, Trudy?
13
00:01:49,690 --> 00:01:53,070
This is just the way Mega wants it.
Everyone in the hive working to his
14
00:01:53,070 --> 00:01:57,810
schedule. If we stay here, slowly, inch
by inch, he'll take away our freedom
15
00:01:57,810 --> 00:01:59,630
until we're just cogs in a machine.
16
00:02:00,350 --> 00:02:02,050
Maybe you misunderstood him, Ebony.
17
00:02:02,450 --> 00:02:04,450
Maybe he wasn't trying to threaten Bray.
18
00:02:04,690 --> 00:02:05,690
I didn't misunderstand.
19
00:02:07,530 --> 00:02:08,970
Then maybe you should get out.
20
00:02:09,970 --> 00:02:11,090
I already tried that.
21
00:02:11,950 --> 00:02:14,030
What? What do you mean? When?
22
00:02:14,290 --> 00:02:15,290
Last night.
23
00:02:15,839 --> 00:02:17,100
I can't leave the safe zone.
24
00:02:17,740 --> 00:02:19,640
He's letting me know, Trudy, that I'm
his prisoner.
25
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
Me and Bray.
26
00:02:22,500 --> 00:02:23,520
Then what are you going to do?
27
00:02:24,560 --> 00:02:25,800
The only thing I can do.
28
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
It's a pretty big reward they're
offering for you.
29
00:02:34,300 --> 00:02:35,720
Maybe we should cool it for a bit.
30
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Cool it?
31
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Why?
32
00:02:39,760 --> 00:02:40,860
Someone may get greedy.
33
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
No.
34
00:02:43,340 --> 00:02:45,140
Meg is not offering enough not for me.
35
00:02:46,480 --> 00:02:47,660
We don't stop.
36
00:02:48,760 --> 00:02:49,780
This is a siege.
37
00:02:50,300 --> 00:02:54,440
He's in there behind a fence thinking
he's oh so safe, but he isn't.
38
00:02:55,460 --> 00:02:57,040
Time to hit him where it really hurts.
39
00:02:57,800 --> 00:03:01,740
Somewhere that's going to make him
reconsider the size of that reward.
40
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
Let's see what Meg is really prepared to
pay out.
41
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
Hey!
42
00:03:15,310 --> 00:03:16,410
It's one piece each.
43
00:03:16,730 --> 00:03:19,610
Let her have it. Well, look, she's
hungry and we've got enough.
44
00:03:19,850 --> 00:03:20,850
For how long?
45
00:03:21,030 --> 00:03:24,110
There's more of them each day. We can't
go on doing this.
46
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
I know.
47
00:03:28,610 --> 00:03:29,610
Daryl?
48
00:03:31,190 --> 00:03:32,190
Here.
49
00:03:34,590 --> 00:03:35,910
Just what do you think you're doing?
50
00:03:36,830 --> 00:03:41,050
Nothing. I was simply... Grand opening.
51
00:03:41,530 --> 00:03:42,870
State -of -the -art entertainment.
52
00:03:43,250 --> 00:03:44,250
The saloon.
53
00:03:44,410 --> 00:03:45,410
This afternoon.
54
00:03:46,250 --> 00:03:47,870
It's, it's, uh... Don't tell me.
55
00:03:48,450 --> 00:03:49,450
Lex.
56
00:03:52,070 --> 00:03:53,550
You stay here. Help her.
57
00:03:54,030 --> 00:03:55,190
But... Do you want to eat tonight?
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
Feed them.
59
00:04:00,730 --> 00:04:02,630
It's, uh, night on down.
60
00:04:02,830 --> 00:04:04,110
It's all nightly.
61
00:04:14,000 --> 00:04:15,020
Seriously going to eat all that?
62
00:04:15,760 --> 00:04:18,040
Seriously, I am. I've got to keep my
strength up for the work parties.
63
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
Do you want some?
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,600
I thought your workload hadn't been
increased.
65
00:04:26,120 --> 00:04:27,220
Megan might change his mind.
66
00:04:28,780 --> 00:04:32,420
Maybe you should tuck and go before he
decides to pull out your food
67
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
too.
68
00:04:33,600 --> 00:04:34,860
Don't want to get any slimmer than you
are.
69
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
You think I'm slim?
70
00:04:36,880 --> 00:04:39,060
Yeah. I mean, in a nice way.
71
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Thank you, Sammy.
72
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
You're welcome.
73
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
It's fruit, Sammy.
74
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
You should eat lots of fruit.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,840
No, don't like that. Try that once.
76
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Have you got any ketchup?
77
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Yes!
78
00:04:58,380 --> 00:04:59,700
It's pretty good, actually.
79
00:05:02,380 --> 00:05:03,520
Or maybe not.
80
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Hey.
81
00:05:10,720 --> 00:05:11,740
What are you doing?
82
00:05:13,840 --> 00:05:15,080
Just checking for something.
83
00:05:15,920 --> 00:05:17,720
What? What something?
84
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
Infestation.
85
00:05:20,540 --> 00:05:22,300
What sort of infestation?
86
00:05:23,120 --> 00:05:24,620
The kind that gets inside your skull.
87
00:05:29,040 --> 00:05:30,180
Right. See you then.
88
00:05:32,920 --> 00:05:35,400
What does he mean? What gets inside your
skull?
89
00:05:35,840 --> 00:05:36,880
They're looking for bugs.
90
00:05:37,800 --> 00:05:39,220
Okay. Gotta go.
91
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
See ya.
92
00:05:43,400 --> 00:05:44,780
You mean life?
93
00:05:45,980 --> 00:05:47,160
Have we got life?
94
00:05:48,460 --> 00:05:50,240
No, not life.
95
00:05:50,860 --> 00:05:51,900
Please not life.
96
00:05:54,300 --> 00:05:58,280
I want to give these puppies a tenth
drive.
97
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Everything loaded?
98
00:05:59,580 --> 00:06:00,319
Of course.
99
00:06:00,320 --> 00:06:02,120
I don't anticipate any problems.
100
00:06:02,460 --> 00:06:05,360
After all, you are in the very best of
hands.
101
00:06:06,140 --> 00:06:08,400
So, shall we? Why not?
102
00:06:25,210 --> 00:06:27,430
Bad. Not bad.
103
00:06:28,590 --> 00:06:31,390
Of course, it's not Caesar's palace.
104
00:06:32,230 --> 00:06:35,770
Big things take time, Lex. Rome wasn't
built in a day.
105
00:06:44,370 --> 00:06:45,590
It's your lucky number.
106
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
What do you mean?
107
00:06:47,370 --> 00:06:48,430
Simple question.
108
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
Nineteen.
109
00:07:08,520 --> 00:07:09,820
You mean we can control them?
110
00:07:11,100 --> 00:07:12,440
We can fix the numbers?
111
00:07:14,400 --> 00:07:17,160
We are going to clean up.
112
00:07:19,460 --> 00:07:21,200
Oh, yeah.
113
00:07:30,200 --> 00:07:33,160
Ebony, please, let me out.
114
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
What's the matter?
115
00:07:35,080 --> 00:07:37,020
My big sister getting all hot and
bothered?
116
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
I can't take it.
117
00:07:38,840 --> 00:07:40,340
I can't take this anymore.
118
00:07:40,740 --> 00:07:41,960
Yeah, well, I had to take it.
119
00:07:42,700 --> 00:07:45,600
Only my page was in here, wasn't it,
Javi?
120
00:07:47,080 --> 00:07:48,800
Maybe I should put one in your mind,
too.
121
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Yeah.
122
00:07:51,420 --> 00:07:56,320
Only right now we're off to see your
friend Mega to give him a big surprise.
123
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
Ebony, please.
124
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
I'll do anything.
125
00:08:01,120 --> 00:08:02,260
Anything you want.
126
00:08:02,700 --> 00:08:06,000
All I ever wanted from you, Java, was to
be loyal.
127
00:08:07,070 --> 00:08:09,830
But I don't think you're any good at
that, are you? I can be.
128
00:08:10,490 --> 00:08:13,110
You can trust me. Honestly, I've come to
my senses.
129
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Maybe you have.
130
00:08:16,470 --> 00:08:18,730
But there's another problem.
131
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Me.
132
00:08:21,350 --> 00:08:22,370
I'm still mad.
133
00:08:23,410 --> 00:08:27,090
But then, that's just the way you wanted
me to be, isn't it?
134
00:08:47,080 --> 00:08:48,079
would you do?
135
00:08:48,080 --> 00:08:50,760
What the hell do you think you're doing
in my saloon?
136
00:08:51,680 --> 00:08:56,560
Uh, we were going to tell you. Oh, yeah.
What, you're spreading paradise to the
137
00:08:56,560 --> 00:08:57,499
masses now?
138
00:08:57,500 --> 00:08:59,340
That'll explain the amount of helmets
everywhere.
139
00:08:59,880 --> 00:09:01,120
It's not paradise.
140
00:09:01,960 --> 00:09:03,680
Well, not as such.
141
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Ram will tell you.
142
00:09:08,280 --> 00:09:10,620
Well, it's gaming.
143
00:09:11,220 --> 00:09:13,520
Games for the kids. You know, the
refugees.
144
00:09:14,960 --> 00:09:17,700
They play games inside a virtual game
center.
145
00:09:18,100 --> 00:09:19,980
It was Lex's idea.
146
00:09:21,560 --> 00:09:26,360
No. No, you're not. I am not having this
stuff in my bar.
147
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
Wait!
148
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
Listen.
149
00:09:32,180 --> 00:09:34,700
Those kids out there have nothing to do.
150
00:09:35,220 --> 00:09:36,220
Nothing.
151
00:09:37,100 --> 00:09:40,900
Soon they're going to get restless,
they're going to get bored, and then
152
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
going to be trouble.
153
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Lots of it.
154
00:09:43,220 --> 00:09:44,220
You don't want that in here.
155
00:09:45,440 --> 00:09:46,820
Just give it a chance.
156
00:09:47,160 --> 00:09:50,480
See how it turns out. I mean, we can
always get rid of it later.
157
00:09:53,560 --> 00:09:55,520
You have one chance.
158
00:09:56,720 --> 00:10:02,000
And if I see you exploding these kits...
Ruby, would I do that?
159
00:10:24,760 --> 00:10:28,200
He's tracking them down one by one. Soon
he'll have them all and we'll be blind.
160
00:10:29,220 --> 00:10:30,660
How is he doing it?
161
00:10:32,840 --> 00:10:34,420
What? Amber's here.
162
00:10:42,380 --> 00:10:43,540
Amber, a nice surprise.
163
00:10:44,300 --> 00:10:45,400
Alright, you've made your point.
164
00:10:45,860 --> 00:10:46,960
So what do you want me to do?
165
00:10:47,480 --> 00:10:49,300
You're free to do whatever you want to
do.
166
00:10:50,220 --> 00:10:51,860
But naturally, I'd...
167
00:10:52,110 --> 00:10:55,070
Hope you'll work with me to build a
future that we can all live in.
168
00:10:55,490 --> 00:10:57,410
We both know I've got no choice.
169
00:10:58,810 --> 00:11:01,010
So I'm telling you I'll cooperate, all
right?
170
00:11:01,470 --> 00:11:04,870
Just tell me specifically what you want
from me.
171
00:11:05,310 --> 00:11:06,390
It won't be hard.
172
00:11:06,690 --> 00:11:07,690
Very little.
173
00:11:07,790 --> 00:11:10,310
The occasional speech, a broadcast or
two.
174
00:11:11,070 --> 00:11:12,630
Like I say, you're a figurehead.
175
00:11:12,890 --> 00:11:15,250
People listen to you. That's all I want
them to do.
176
00:11:15,650 --> 00:11:16,650
Listen.
177
00:11:17,350 --> 00:11:18,810
And that's it? That's it.
178
00:11:19,850 --> 00:11:21,270
Just one thing, Amber.
179
00:11:22,420 --> 00:11:25,520
Your cooperation has to mean your
cooperation.
180
00:11:26,480 --> 00:11:27,980
There can be no other agenda.
181
00:11:28,780 --> 00:11:32,180
I wouldn't want to find that you've been
up to something behind my back. That
182
00:11:32,180 --> 00:11:33,480
wouldn't be good for you.
183
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
Or my baby.
184
00:11:37,280 --> 00:11:39,860
So I take it you'll send for me when you
want one of your speeches?
185
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Absolutely.
186
00:11:42,060 --> 00:11:43,140
Whenever we need you.
187
00:11:51,630 --> 00:11:52,690
Do you think she'll do it?
188
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
I think so.
189
00:11:58,190 --> 00:12:00,290
Perhaps we don't need the bugs after
all.
190
00:12:00,850 --> 00:12:02,930
Amber is the only Mallrat who matters
anymore.
191
00:12:04,290 --> 00:12:06,750
Her and Jack.
192
00:12:07,890 --> 00:12:10,390
Now he would be an asset to the team.
193
00:12:31,850 --> 00:12:33,310
No, you're pretty amazing, Jack. You
know that?
194
00:12:33,590 --> 00:12:34,590
Yeah, I guess.
195
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
No, I'm serious.
196
00:12:36,190 --> 00:12:37,089
You are.
197
00:12:37,090 --> 00:12:40,590
Look, Ellie, we haven't cleared this
room yet. There might be someone
198
00:12:41,110 --> 00:12:42,009
Yeah, I know.
199
00:12:42,010 --> 00:12:43,250
It's kind of exciting, isn't it?
200
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Yes, it is.
201
00:12:45,090 --> 00:12:46,090
Oh,
202
00:12:48,010 --> 00:12:49,830
Jack, Ellie, hi.
203
00:12:50,250 --> 00:12:52,190
Do you guys know where I can get some
delousing powder?
204
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
You've got life?
205
00:12:54,430 --> 00:12:56,290
I don't know. I don't want to know.
206
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
Well, let me see.
207
00:12:57,670 --> 00:13:00,290
No, if I'm not infested, you might be.
208
00:13:01,120 --> 00:13:02,440
Please, do we have any powder?
209
00:13:03,400 --> 00:13:04,940
Sure, I'll just get some for you.
210
00:13:06,020 --> 00:13:09,520
Well, it's not my fault, is it? Anyone
can get them, even girls.
211
00:13:17,620 --> 00:13:18,820
I think this should be enough.
212
00:13:29,740 --> 00:13:30,900
Oh, I guess that's opening time.
213
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Where are you going?
214
00:13:35,100 --> 00:13:38,240
Do you seriously think I'm going to hang
around here until someone recognises
215
00:13:38,240 --> 00:13:40,180
me? I don't think so.
216
00:13:41,100 --> 00:13:42,540
Guess it's a self -running show, then.
217
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
Hi, guys. Daryl.
218
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
Let the puns in.
219
00:13:46,920 --> 00:13:50,860
Remember, we accept jewels, personal
valuables, even food.
220
00:13:51,160 --> 00:13:54,120
They put their deposit in the box. We
give them the equivalent value in
221
00:13:54,120 --> 00:13:57,560
cyberchips for the virtual casino, and
they're free to find a booth.
222
00:14:06,730 --> 00:14:07,930
Hold it. Hold it.
223
00:14:08,570 --> 00:14:09,770
You all get a place.
224
00:14:10,630 --> 00:14:14,430
Payments in the box, one at a time on
your way in, and we'll give you credit.
225
00:14:17,310 --> 00:14:20,990
Remember, once you're in, you're here
until close.
226
00:14:26,810 --> 00:14:28,830
I wonder how they'll get on with that
electricity.
227
00:14:30,410 --> 00:14:32,690
Well, time to see.
228
00:14:34,730 --> 00:14:36,030
This one's from me, Mega.
229
00:14:50,730 --> 00:14:52,030
One of the major goods is down.
230
00:14:52,370 --> 00:14:53,850
I'll get the reports as soon as I can.
231
00:14:54,450 --> 00:14:56,750
I don't need any reports. I know what's
happening.
232
00:14:57,370 --> 00:15:00,850
Epony, enough is enough. We take her out
now.
233
00:15:05,589 --> 00:15:06,990
Gal, what are you doing?
234
00:15:08,070 --> 00:15:12,150
20 more seconds and into the shower and
I can get it off. Get what off? What is
235
00:15:12,150 --> 00:15:13,150
that?
236
00:15:16,250 --> 00:15:18,930
I've just realized how it works.
237
00:15:19,830 --> 00:15:20,830
What?
238
00:15:21,770 --> 00:15:27,210
When you lose your soul, no one sees, no
one hears. There's no
239
00:15:27,210 --> 00:15:31,470
crack of thunder. It just happens.
240
00:15:32,650 --> 00:15:33,650
Oh, hey.
241
00:15:40,650 --> 00:15:43,050
This is stupid. I'm right. I've got to
see Bray.
242
00:15:50,670 --> 00:15:57,470
You should know, both of you, that I've
been to see Mega and I've told him I'm
243
00:15:57,470 --> 00:15:58,470
ready to cooperate.
244
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
I don't believe it.
245
00:16:02,130 --> 00:16:03,290
Believe what you want, Jay.
246
00:16:06,490 --> 00:16:07,710
She had no choice.
247
00:16:08,350 --> 00:16:10,490
If she goes over to him, the whole city
will follow.
248
00:16:10,950 --> 00:16:11,950
He's won.
249
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
She can't do it.
250
00:16:14,190 --> 00:16:15,190
She can't.
251
00:16:43,560 --> 00:16:49,760
The wheel of fortune is spinning. The
ball of destiny is bouncing.
252
00:16:51,120 --> 00:16:54,940
And the lucky winner might just be you.
253
00:16:55,840 --> 00:16:57,160
So, what do you think?
254
00:16:57,940 --> 00:17:01,060
I think it's a good thing I left.
255
00:17:01,580 --> 00:17:04,440
A word missing means a thriving thing.
256
00:17:05,460 --> 00:17:07,819
You can't win in a win. What do you say?
257
00:17:08,400 --> 00:17:10,680
Oh, now why would I want to do that?
258
00:17:11,390 --> 00:17:12,410
Why don't you get a share?
259
00:17:13,089 --> 00:17:14,190
A big share.
260
00:17:14,550 --> 00:17:16,470
And why would you want to do that?
261
00:17:17,250 --> 00:17:21,170
You know, I thought I might make you a
little more friendly.
262
00:17:23,230 --> 00:17:24,490
Not a chance creep.
263
00:17:24,970 --> 00:17:26,170
Not even in reality.
264
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
Where's Ebony?
265
00:17:52,580 --> 00:17:53,580
She's not here.
266
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
Well, where is she?
267
00:17:55,240 --> 00:17:57,580
She's gone on some raid. She's not back
yet.
268
00:18:00,040 --> 00:18:01,200
We leave. Now.
269
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
Hey!
270
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
What about me?
271
00:18:07,420 --> 00:18:08,960
Well, go on. Open up.
272
00:18:09,680 --> 00:18:11,280
I'm sick of this rat trap.
273
00:18:22,000 --> 00:18:25,060
Jay, I thought you were someone who
listened before judging people.
274
00:18:25,760 --> 00:18:26,900
I'm not judging anyone.
275
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Yes, you are.
276
00:18:28,560 --> 00:18:29,600
You're judging her.
277
00:18:31,280 --> 00:18:32,560
What am I supposed to do?
278
00:18:33,380 --> 00:18:35,440
I carry no weight in this city, Trudy.
279
00:18:35,760 --> 00:18:37,060
Only Amber can do that.
280
00:18:38,040 --> 00:18:40,000
I just never thought she'd give up.
281
00:18:40,640 --> 00:18:41,660
You want to know why?
282
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Do you?
283
00:18:45,160 --> 00:18:46,740
Mega threatened her, Jay.
284
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
What do you mean?
285
00:18:48,920 --> 00:18:50,380
He threatened her baby.
286
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
If she didn't cooperate?
287
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
He wouldn't.
288
00:18:57,220 --> 00:18:59,000
Wait, wait. What are you going to do?
289
00:19:00,040 --> 00:19:01,040
See him.
290
00:19:01,060 --> 00:19:03,720
No, no, no. You can't go like this, Jay.
You have to calm down first.
291
00:19:04,460 --> 00:19:06,300
I've stayed calm long enough. No, Jay.
292
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
Jay!
293
00:19:14,220 --> 00:19:16,360
Is that alcohol?
294
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
What's it to you?
295
00:19:19,020 --> 00:19:20,160
I don't want any.
296
00:19:20,670 --> 00:19:24,170
I just want help, please. I hurt my
hand.
297
00:19:24,670 --> 00:19:26,850
I'll pay you back as soon as I get back
to my tribe.
298
00:19:27,350 --> 00:19:28,350
What tribe?
299
00:19:28,950 --> 00:19:29,950
The Moorak.
300
00:19:30,790 --> 00:19:32,290
Your lot did a deal with Mega.
301
00:19:32,490 --> 00:19:34,150
Now you're living like kings.
302
00:19:35,210 --> 00:19:36,910
No, that's not true.
303
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
It was Megan.
304
00:19:59,160 --> 00:20:02,860
He came for you, Ebony, not your sister.
And he'll come again.
305
00:20:03,440 --> 00:20:07,040
I'll be waiting. With what? He's got the
weapons you don't.
306
00:20:07,600 --> 00:20:09,020
And you talk too much.
307
00:20:10,060 --> 00:20:12,200
That's something I've never been accused
of before.
308
00:20:13,840 --> 00:20:17,260
Your strategy isn't working. Or is it
just blind revenge?
309
00:20:19,220 --> 00:20:21,600
I suggest you leave, mister.
310
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
Fast.
311
00:20:25,450 --> 00:20:26,710
If that's what you really want.
312
00:20:27,510 --> 00:20:28,570
But you tell me this.
313
00:20:29,350 --> 00:20:31,010
What would have happened if you were
here today?
314
00:20:31,750 --> 00:20:33,450
Do you think you'd still be standing
here?
315
00:20:33,850 --> 00:20:36,150
Or lying in the dust like your friends?
316
00:20:37,910 --> 00:20:38,930
Good luck, Ebony.
317
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
You're gonna need it.
318
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
Ellie, what are you doing? That's the
last bug. We killed it and the whole
319
00:20:59,640 --> 00:21:00,159
is clean.
320
00:21:00,160 --> 00:21:01,340
Yeah, well, maybe we don't want it
clean.
321
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
Okay, that's crazy.
322
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
No, listen to me.
323
00:21:04,540 --> 00:21:08,920
If we can... What are you two looking so
guilty about?
324
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
We've done it, girl.
325
00:21:10,800 --> 00:21:11,820
Mega surveillance bugs.
326
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
We got rid of them all.
327
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
Surveillance bugs?
328
00:21:14,760 --> 00:21:16,980
Yeah, the whole place was crawling with
them.
329
00:21:17,380 --> 00:21:18,420
But it's okay now.
330
00:21:19,120 --> 00:21:20,680
They won't be in anybody's hair, eh?
331
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Great!
332
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Great job, Jack.
333
00:21:26,090 --> 00:21:29,030
Okay, are you nuts? Of course we want
this place clean. That thing is in our
334
00:21:29,030 --> 00:21:31,850
room. Yeah, exactly, Jack. That's why
we've got to leave it there.
335
00:21:32,610 --> 00:21:33,610
Think about it, Jack.
336
00:21:33,930 --> 00:21:35,850
With that one bug, we control the
situation.
337
00:21:36,450 --> 00:21:38,130
Meg is only going to hear what we want
him to.
338
00:21:40,750 --> 00:21:42,630
You're pretty amazing, aren't you?
339
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
Yeah, I know.
340
00:21:49,970 --> 00:21:50,970
Wait.
341
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
Wait.
342
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
What happened?
343
00:21:55,340 --> 00:21:57,980
In some cases, they're unlike the
Marats.
344
00:22:00,160 --> 00:22:01,200
Do you think you can get up?
345
00:22:04,260 --> 00:22:06,600
What happened to your hand?
346
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
God, it looks bad.
347
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Come on.
348
00:22:13,900 --> 00:22:15,140
We've got to find somewhere safe.
349
00:22:33,010 --> 00:22:34,010
Jay? Jay?
350
00:22:34,530 --> 00:22:35,550
Jay, stop Jay!
351
00:22:35,890 --> 00:22:36,890
Stop!
352
00:22:47,290 --> 00:22:48,870
No babies to threaten here, Mega.
353
00:22:49,330 --> 00:22:50,330
Just you and me.
354
00:22:50,630 --> 00:22:51,810
And that's one too many.
23167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.