All language subtitles for The Tribe s05e30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:03,469 President? 2 00:00:03,850 --> 00:00:04,930 But that's wonderful. 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,630 Is it? 4 00:00:06,790 --> 00:00:10,350 Yes, Amber, this is an amazing opportunity. Think of the difference you 5 00:00:10,350 --> 00:00:13,870 make. Oh, what, like Selene made a difference when Ram made her city 6 00:00:14,770 --> 00:00:16,129 Trudy, it's a sham. 7 00:00:16,490 --> 00:00:20,410 He wants total control of the city, and this is how he's going to do it, by 8 00:00:20,410 --> 00:00:21,410 using us. 9 00:00:21,530 --> 00:00:23,490 He knows how much the kids believe in Amber. 10 00:00:25,970 --> 00:00:26,970 What did you say? 11 00:00:27,850 --> 00:00:29,310 Nothing. We just got up and left. 12 00:00:29,670 --> 00:00:31,010 Mega took us by surprise. 13 00:00:31,760 --> 00:00:33,520 He sprung it on us in front of the tribe leaders. 14 00:00:34,540 --> 00:00:35,820 He had it all planned out. 15 00:00:36,980 --> 00:00:40,060 Look, don't you think it's better that one of us is in there, in the thick of 16 00:00:40,060 --> 00:00:42,540 it, by Mega's side, so we can try to influence things? 17 00:00:44,380 --> 00:00:45,900 Trudy, can you look after Bray for me? 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,240 Of course. What are you going to do? 19 00:00:48,620 --> 00:00:50,000 I'm going to go and see him. I'll see you later. 20 00:00:50,640 --> 00:00:52,340 What are you going to tell him, yes or no? 21 00:01:07,140 --> 00:01:09,120 Why are these people always eating each other? 22 00:01:13,060 --> 00:01:14,060 I'm being serious. 23 00:01:14,580 --> 00:01:15,580 It's an audio bug. 24 00:01:15,640 --> 00:01:18,160 I think we're probably being watched as well, but I don't know where the camera 25 00:01:18,160 --> 00:01:19,158 is. 26 00:01:19,160 --> 00:01:20,160 Let's see the bug. 27 00:01:20,520 --> 00:01:21,520 There. 28 00:01:26,360 --> 00:01:27,360 Come on. 29 00:01:28,760 --> 00:01:29,780 There you go. 30 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 There you go. 31 00:01:32,300 --> 00:01:33,400 There's a good boy. 32 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Hey. 33 00:01:35,950 --> 00:01:36,950 Good boy. 34 00:01:42,350 --> 00:01:46,570 Jay, I don't like Mega any more than you do, but I still think it's worth 35 00:01:46,570 --> 00:01:49,610 playing along. At least for now, I'm not going to change my mind. 36 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 I don't want you to. 37 00:01:52,610 --> 00:01:54,310 Trudy, I didn't mean it. 38 00:01:54,870 --> 00:01:57,950 What I said about you selling out to the Chosen... Oh. 39 00:01:58,730 --> 00:02:00,790 Well, thank you. 40 00:02:01,070 --> 00:02:05,290 I mean, the fact is, if I was in your place, had a kid... 41 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 Nothing else would matter. 42 00:02:07,260 --> 00:02:08,340 I'd have done the same as you. 43 00:02:22,920 --> 00:02:24,900 How dare you drag me into all of this. 44 00:02:25,400 --> 00:02:28,640 Hello, Mega. How nice to see you. Thank you for a lovely party. 45 00:02:29,080 --> 00:02:31,220 You tricked us. It was supposed to be a meeting. 46 00:02:32,180 --> 00:02:34,260 Well, I thought I'd combine business with pleasure. 47 00:02:35,840 --> 00:02:37,540 You can do the same if you join us. 48 00:02:39,060 --> 00:02:40,280 I want no part of it. 49 00:02:40,520 --> 00:02:43,460 You'll have to find someone else to be your little puppet president. I'm sure 50 00:02:43,460 --> 00:02:46,560 one of the other tribal leaders will oblige if you offer them a big enough 51 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 bribe. 52 00:02:47,940 --> 00:02:49,580 But which one could do the job? 53 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 I'm disappointed. 54 00:02:54,960 --> 00:02:57,160 I had you down as an intelligent woman, Amber. 55 00:02:57,560 --> 00:03:00,660 I'm intelligent enough to know that getting involved with you is bad news. 56 00:03:03,540 --> 00:03:04,540 Think about it. 57 00:03:04,890 --> 00:03:05,890 Just for a minute. 58 00:03:06,030 --> 00:03:07,690 Who better to lead the people? 59 00:03:08,270 --> 00:03:09,510 The city's in trouble now. 60 00:03:09,790 --> 00:03:12,910 We need a friendly, supportive figurehead to rally us against the 61 00:03:12,910 --> 00:03:13,910 Ebony's counterattack. 62 00:03:14,390 --> 00:03:16,010 Which you planned all along. 63 00:03:16,330 --> 00:03:18,730 The threat to the city is phony, just like you. 64 00:03:19,510 --> 00:03:21,190 But I don't have to play your little game. 65 00:03:21,550 --> 00:03:22,990 I'm not going to be your figurehead. 66 00:03:23,750 --> 00:03:25,970 It's no game, I assure you. 67 00:03:26,250 --> 00:03:29,350 Yeah, you have my answer. I'll see myself out. 68 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 Something I should know about? 69 00:03:48,140 --> 00:03:49,860 She was looking for a guy named Lex. 70 00:03:50,660 --> 00:03:54,220 Why would anyone, especially female, want to look for a guy named Lex? 71 00:03:54,660 --> 00:03:58,200 She says she doesn't have any money, but will he take her ring instead? 72 00:04:00,220 --> 00:04:01,220 What? 73 00:04:01,840 --> 00:04:04,940 Payment for her accommodation as landlord of the bar. 74 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Is that right? 75 00:04:07,860 --> 00:04:09,440 Apparently they're all having to shell out. 76 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 The refugees. 77 00:04:11,620 --> 00:04:13,100 To live in that rat -infested bar. 78 00:04:13,840 --> 00:04:15,780 What if that scumbag got person through his face? 79 00:04:16,399 --> 00:04:18,180 Another day, another dollar. 80 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 You know that. 81 00:04:22,660 --> 00:04:23,660 Not in Liberty. 82 00:04:24,420 --> 00:04:25,420 Not in my town. 83 00:04:30,320 --> 00:04:31,360 I don't get it. 84 00:04:31,620 --> 00:04:33,200 Sounds like a cushy job to me. 85 00:04:33,500 --> 00:04:35,840 I mean, you don't even have to do anything. 86 00:04:36,140 --> 00:04:37,980 Except publicly endorse his madness. 87 00:04:38,420 --> 00:04:40,880 Get a grip, Amber. He's on our side. 88 00:04:41,240 --> 00:04:43,260 He's giving us food, light duties. 89 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 Creature comforts. 90 00:04:44,880 --> 00:04:47,500 Don't you see what is happening? He's trying to buy our loyalty. 91 00:04:47,780 --> 00:04:48,840 He's already bought it. 92 00:04:50,780 --> 00:04:55,140 Look, we're living in a police state, being told what to do, and I have no 93 00:04:55,140 --> 00:04:58,880 desire to become some brain -dead oracle filtering Mega's will through the 94 00:04:58,880 --> 00:05:00,880 people. But what's going to happen now? 95 00:05:01,120 --> 00:05:03,340 The Mallrats will be sidelined, or even worse. 96 00:05:03,820 --> 00:05:07,460 We need a voice, Jay. Otherwise, we're going to be deleted just like everyone 97 00:05:07,460 --> 00:05:08,620 else. Is that what you want? 98 00:05:09,040 --> 00:05:10,800 I'm sorry, Trudy. I'm with Amber on this one. 99 00:05:11,600 --> 00:05:13,460 Oh, you're with Amber. What a surprise. 100 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 What does that mean? 101 00:05:16,740 --> 00:05:17,740 Come quick. 102 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Sammy, what's the matter? 103 00:05:19,100 --> 00:05:21,540 A big truck just delivered tons of food and stuff. 104 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Oh, wow. 105 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 Not again. 106 00:05:31,560 --> 00:05:34,640 I can't believe Lex is charging them. And the size of their space. 107 00:05:35,180 --> 00:05:37,280 Chickens have bigger runs. And more dignity. 108 00:05:37,660 --> 00:05:39,640 He can't resist making a fast buck. 109 00:05:40,290 --> 00:05:41,830 Lex is really done at this time. 110 00:05:42,230 --> 00:05:43,430 And I'm kind of mad at him. 111 00:05:43,930 --> 00:05:46,110 Well, drawing one hell of a long queue. 112 00:05:46,570 --> 00:05:47,810 But what can we do about it? 113 00:05:53,350 --> 00:05:54,350 Who is it? 114 00:05:59,610 --> 00:06:00,830 What did you get in here? 115 00:06:01,330 --> 00:06:03,710 Your security leaves a lot to be desired. 116 00:06:04,990 --> 00:06:06,190 I'll get straight to the point. 117 00:06:06,430 --> 00:06:07,630 I need you to reconsider. 118 00:06:07,990 --> 00:06:09,770 The city needs you, Amber. 119 00:06:10,170 --> 00:06:12,590 The only thing that needs me is right here in this cot. 120 00:06:13,090 --> 00:06:14,290 Nothing else comes close. 121 00:06:15,450 --> 00:06:16,670 You don't understand. 122 00:06:16,950 --> 00:06:20,490 I understand perfectly, and the answer's the same. No. 123 00:06:21,530 --> 00:06:22,650 Now, if you don't mind. 124 00:06:27,530 --> 00:06:28,830 He's really quite cute. 125 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 What's his name? 126 00:06:30,630 --> 00:06:32,950 Bray. Ah, yes, of course. 127 00:06:33,750 --> 00:06:35,510 Son of the famous Bray. 128 00:06:37,050 --> 00:06:38,910 Must be hard bringing him up on your own. 129 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 I manage. 130 00:06:41,180 --> 00:06:43,120 Not quite the same thing, though, is it? 131 00:06:43,460 --> 00:06:45,320 Yeah, well, the techno's left me no choice. 132 00:06:51,380 --> 00:06:52,380 Put him down. 133 00:06:53,280 --> 00:06:55,100 Oh, innocent and sweet. 134 00:06:56,180 --> 00:06:57,900 Takes after his mother, I think. 135 00:06:58,260 --> 00:06:59,420 You see the likeness? 136 00:06:59,820 --> 00:07:01,220 Just put him down. 137 00:07:02,200 --> 00:07:04,400 I had a protective instinct, I understand. 138 00:07:05,720 --> 00:07:07,480 Ensuring the survival of the species. 139 00:07:08,220 --> 00:07:09,460 After all, he is the future. 140 00:07:09,760 --> 00:07:11,160 That's what it's all about, isn't it? 141 00:07:11,500 --> 00:07:13,960 You do want little Bray to have a future, don't you? 142 00:07:22,780 --> 00:07:24,500 So, you'll think about it, hmm? 143 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Get out! 144 00:07:26,140 --> 00:07:28,020 I know you'll do what's best for the city. 145 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 And its children. 146 00:07:31,940 --> 00:07:32,940 You know where I am. 147 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 Hey, we can talk now. 148 00:07:51,460 --> 00:07:53,000 How'd that thing get in here in the first place? 149 00:07:53,540 --> 00:07:56,500 Well, Megaron's cronies are in and out all the time, and it wouldn't take that 150 00:07:56,500 --> 00:07:58,780 long to set up because it uses a sound wave frequency. 151 00:07:59,420 --> 00:08:00,480 Like a mobile phone? 152 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 Yeah, kind of. 153 00:08:01,880 --> 00:08:03,500 And I've located the camera bug, too. 154 00:08:04,260 --> 00:08:06,780 Hopefully Megaron will think the black screen's a technical hitch, so he won't 155 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 know we're onto him. 156 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 But we can talk here now? 157 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Yeah. 158 00:08:12,060 --> 00:08:13,060 Everywhere else? 159 00:08:13,360 --> 00:08:14,900 No, not until he's done an inch -by -inch search. 160 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 What's the matter? 161 00:08:18,530 --> 00:08:21,710 Well, I just hate the idea that there could be, like, one in the bedroom. 162 00:08:22,070 --> 00:08:24,850 Well, if there is, maybe... maybe Mick will learn something. 163 00:08:25,450 --> 00:08:27,030 Jackie can't say things like that. 164 00:08:34,169 --> 00:08:35,169 There was him. 165 00:08:35,929 --> 00:08:36,929 What? 166 00:08:39,710 --> 00:08:42,090 Huh. My two favourite women. 167 00:08:42,549 --> 00:08:44,950 Oh, Lex. Just the man I've been looking for. 168 00:08:45,310 --> 00:08:46,390 I like the sound of that. 169 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 Special delivery. 170 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 What is it? 171 00:08:51,600 --> 00:08:52,960 Why don't you open it and see? 172 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Why don't you open it? 173 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 Because it's confidential. 174 00:08:58,160 --> 00:09:01,280 Well, anything you can say to me, you can say to my face. 175 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 It's your hotel bill. 176 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Say what? 177 00:09:10,360 --> 00:09:13,240 What, you think I've been letting you stay here out of the kindness of my 178 00:09:13,920 --> 00:09:15,040 I've got a business to run. 179 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 I don't have any loot. 180 00:09:17,050 --> 00:09:18,070 You've got other people. 181 00:09:18,510 --> 00:09:22,010 Sure have. And the spell is equal to the amount you've been charging them to 182 00:09:22,010 --> 00:09:23,010 stay in the barn. 183 00:09:23,230 --> 00:09:25,250 Nothing more, nothing less. 184 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 You should cover. 185 00:09:36,090 --> 00:09:37,090 Oh, 186 00:09:44,210 --> 00:09:45,830 and Lex, there's just one more thing. 187 00:09:47,880 --> 00:09:51,760 Could you please take this to the barn and hand it all out to your tenant? 188 00:09:52,380 --> 00:09:53,880 No. No way. 189 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 Yes way. 190 00:09:55,260 --> 00:09:58,060 And tell them to come back here and I'll give them their refund. 191 00:09:59,460 --> 00:10:00,259 Off you go. 192 00:10:00,260 --> 00:10:01,260 Be a good boy. 193 00:10:12,560 --> 00:10:13,820 It's a little late for lunch, isn't it? 194 00:10:14,260 --> 00:10:15,740 We're going to have a picnic in the park. 195 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 Do you want to come? 196 00:10:17,390 --> 00:10:18,490 What, have you lost your mind? 197 00:10:19,310 --> 00:10:20,310 What's your problem, Jay? 198 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 This. 199 00:10:22,050 --> 00:10:24,750 For goodness sake, Trudy, you're playing into Meg's hand. 200 00:10:25,430 --> 00:10:28,750 Well, what are you suggesting? We go on a hunger strike in protest against the 201 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 food we've been given? 202 00:10:30,010 --> 00:10:32,070 No. But we don't go on picnic, John. 203 00:10:32,590 --> 00:10:33,730 It's like you're reveling in it. 204 00:10:33,990 --> 00:10:36,750 What are you saying? We should just let the food go off? 205 00:10:37,770 --> 00:10:39,590 Maybe don't be so showy about it, you know? 206 00:10:40,370 --> 00:10:42,650 I just wanted to give my daughter a little treat. 207 00:10:42,850 --> 00:10:43,850 That is all. 208 00:10:44,310 --> 00:10:47,580 And actually, I... I take back my invitation. I don't want you coming 209 00:10:47,580 --> 00:10:50,960 spoiling the only bit of fun that I can give her. There are hundreds of people 210 00:10:50,960 --> 00:10:53,180 in the city who are starving, and all you can think about is picnic. 211 00:11:00,220 --> 00:11:02,220 Did you 212 00:11:02,220 --> 00:11:09,020 spare a 213 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 crop? 214 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 No. 215 00:11:11,580 --> 00:11:15,460 Look, just a... Christ, I haven't eaten. Giving away bread is bad for business. 216 00:11:16,060 --> 00:11:17,440 Look, I won't tell anyone. 217 00:11:17,880 --> 00:11:19,300 Well, what's in it for me? 218 00:11:20,600 --> 00:11:21,700 Feel -good factor? 219 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 Warm glow? 220 00:11:23,180 --> 00:11:24,200 Good Samaritan? 221 00:11:24,820 --> 00:11:25,840 Take your pick. 222 00:11:26,720 --> 00:11:28,040 What else you got to trade? 223 00:11:28,400 --> 00:11:30,380 Nothing. I'm just hungry. 224 00:11:31,040 --> 00:11:34,200 Surely you got something to trade. 225 00:11:35,600 --> 00:11:39,780 You know what? Suddenly I'm not very hungry. Because just looking at you 226 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 me feel sick. 227 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 So yourself. 228 00:11:42,940 --> 00:11:44,280 But you don't know what you're missing. 229 00:11:45,560 --> 00:11:46,720 Believe me, I do. 230 00:11:47,780 --> 00:11:49,060 And I'd rather starve. 231 00:11:58,420 --> 00:11:59,840 I heard what happened, man. 232 00:12:01,420 --> 00:12:02,780 They cleaned you out, huh? 233 00:12:05,020 --> 00:12:07,100 Why don't you go gloat somewhere else? 234 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 Women. 235 00:12:09,710 --> 00:12:11,270 They get you every time. 236 00:12:11,650 --> 00:12:13,370 And you'd know all about that, wouldn't you? 237 00:12:14,990 --> 00:12:16,010 You know what you need? 238 00:12:16,830 --> 00:12:17,830 Is a hobby. 239 00:12:18,470 --> 00:12:19,470 You know what? 240 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 You're right. 241 00:12:21,890 --> 00:12:25,270 You know, I was thinking of taking up hand gliding. 242 00:12:25,750 --> 00:12:26,850 Or perhaps sailing. 243 00:12:27,290 --> 00:12:28,350 But that's these miles. 244 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 Oh, is it? 245 00:12:30,490 --> 00:12:32,030 Well, I guess I ought to sit around here then. 246 00:12:33,310 --> 00:12:34,490 What do you mean, hobby? 247 00:12:35,310 --> 00:12:37,270 Just that I was talking to one of the refugees. 248 00:12:38,080 --> 00:12:40,620 Said he made a killing selling Zoot hat and goggles. 249 00:12:41,000 --> 00:12:42,060 Made a pile of loot. 250 00:12:42,660 --> 00:12:44,080 So I said... Wait. 251 00:12:45,340 --> 00:12:47,600 Daryl, you're a genius. I've just had a brilliant idea. 252 00:12:48,200 --> 00:12:49,300 Really? What is it? 253 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 I'll tell you later. 254 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Listen up. 255 00:12:57,300 --> 00:13:01,720 As soon as the truck enters the warehouse, we jump them. Got it? 256 00:13:02,320 --> 00:13:03,540 Yeah, yeah, sure. 257 00:13:03,800 --> 00:13:04,980 Any questions? 258 00:13:08,240 --> 00:13:10,100 Good. I don't want any mistakes. 259 00:13:12,180 --> 00:13:13,340 Red, you got a minute? 260 00:13:14,840 --> 00:13:16,940 I've got all the time in the world. 261 00:13:17,860 --> 00:13:18,839 Haven't you heard? 262 00:13:18,840 --> 00:13:23,780 I'm the guy who spent all his waking hours learning how to walk, only to find 263 00:13:23,780 --> 00:13:26,800 that he can't go anywhere for fear of being lynched. 264 00:13:28,000 --> 00:13:30,220 Yeah, well, your luck is about to change. 265 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Does that mean you're dead? 266 00:13:32,180 --> 00:13:34,660 I heard you were having lady trouble. 267 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Anyhow, 268 00:13:37,290 --> 00:13:40,630 What was it that you were so excited about? 269 00:13:44,210 --> 00:13:47,990 Seeing you with these computers got me feeling sorry for you. 270 00:13:48,790 --> 00:13:51,470 You know, stuck in here all day on your own playing solitaire. 271 00:13:51,770 --> 00:13:52,830 Just didn't seem right. 272 00:13:53,290 --> 00:13:55,550 My, I'm touched by your concern, Lex. 273 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 Go on. 274 00:13:57,290 --> 00:13:59,830 Then I got to thinking what you can do with these babies. 275 00:14:00,430 --> 00:14:03,390 And the fact that some of the refugees out there have a lot of spare cash 276 00:14:03,390 --> 00:14:04,570 burning holes in their pocket. 277 00:14:04,970 --> 00:14:06,530 Is there a point to all of this? 278 00:14:07,600 --> 00:14:12,800 The point is to put together your skills and my talent. 279 00:14:13,740 --> 00:14:17,220 A bunch of games with something for both of us. 280 00:14:17,840 --> 00:14:23,000 Ram, we're sitting on a goldmine here, and with you on board, the odds are 281 00:14:23,000 --> 00:14:24,380 definitely in our favor. 282 00:15:41,420 --> 00:15:43,840 You do want a little brain in the future, don't you? 283 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 Hey, Amber. 284 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 What's wrong? 285 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 It's Mega. 286 00:15:53,220 --> 00:15:54,460 Oh, no. What happened? 287 00:15:54,920 --> 00:15:57,400 He just barged into my room like he owned the place. 288 00:15:58,680 --> 00:16:00,520 He's pushing for me to be the city's president. 289 00:16:01,640 --> 00:16:05,360 You would be so good, though. And Mega knows that. He's only chasing the best 290 00:16:05,360 --> 00:16:07,720 candidate. I don't want anything to do with it. 291 00:16:09,330 --> 00:16:12,610 Yeah, well, it's your decision, of course, but... No, Trudy. 292 00:16:13,590 --> 00:16:17,490 And all this food is part of it. He just, he thinks he can buy us with 293 00:16:18,770 --> 00:16:20,110 We do need to eat. 294 00:16:21,630 --> 00:16:27,330 Look, maybe we could just compromise for a little while and see what happens. 295 00:16:28,430 --> 00:16:30,210 He threatened my baby, Trudy. 296 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 Mega. 297 00:16:34,410 --> 00:16:38,070 He said, do I want Bray to have a future? 298 00:16:38,920 --> 00:16:40,820 I don't know. It was the way he said it. 299 00:16:42,120 --> 00:16:47,380 I'm so worried. I'm worried that if I say no, he might then say yes. 300 00:16:48,420 --> 00:16:50,140 At least that way Bray will be safe. 301 00:16:51,400 --> 00:16:52,740 Accept his offer, Amber. 302 00:16:53,680 --> 00:16:55,300 What other choice have you got? 303 00:17:00,720 --> 00:17:02,880 Ebony's a regular little worker bee, isn't she? 304 00:17:04,040 --> 00:17:06,220 And you got the whole lot on CCTV footage. 305 00:17:06,640 --> 00:17:07,639 Yes, sir. 306 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 Excellent. 307 00:17:08,869 --> 00:17:10,329 Broadcast it over CityNet immediately. 308 00:17:10,730 --> 00:17:13,670 Let the population see how Miss Ebony spent her day. 309 00:17:14,390 --> 00:17:16,010 It'll put the fear of Zoot into them. 310 00:17:27,630 --> 00:17:29,990 Wouldn't you be better off working at a desk? 311 00:17:30,870 --> 00:17:33,650 Why do you think I'm sitting here in the corridor, Sammy? 312 00:17:34,230 --> 00:17:35,230 I don't know. 313 00:17:35,580 --> 00:17:38,180 Well, because this is the only place I can be absolutely certain that I'm not 314 00:17:38,180 --> 00:17:39,119 being watched. 315 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 And you don't want them to know what you're doing? 316 00:17:41,840 --> 00:17:43,380 Bang on. Go to the top of the class. 317 00:17:45,900 --> 00:17:47,680 What... what are you doing? 318 00:17:48,360 --> 00:17:51,620 I am making a machine that's capable of tracking down audiobooks. 319 00:17:51,920 --> 00:17:55,440 It recognises any transmitted sound waves and warns me by beeping. 320 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Mega. 321 00:17:58,020 --> 00:18:00,420 Oh, yeah, you could say he's had more than a little to do with it. 322 00:18:01,360 --> 00:18:03,820 But we are on to him now. 323 00:18:15,630 --> 00:18:16,630 Lovely day, huh? 324 00:18:17,670 --> 00:18:18,850 Too nice to be alone. 325 00:18:20,710 --> 00:18:21,710 Should I call Kitty? 326 00:18:23,570 --> 00:18:24,810 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 327 00:18:25,690 --> 00:18:26,690 Here, Kitty. 328 00:18:27,870 --> 00:18:28,870 What's the matter, sis? 329 00:18:29,650 --> 00:18:31,030 Need a little back rub? 330 00:18:31,970 --> 00:18:35,050 You'd be more into back stabbing than back rubbing, wouldn't you, Javi? 331 00:18:41,010 --> 00:18:42,090 You hungry, sis? 332 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 Well, I would. 333 00:18:44,780 --> 00:18:49,980 Off he is, except it's kind of stolen from Mega, and I know how much you 334 00:18:49,980 --> 00:18:50,980 him. 335 00:18:51,560 --> 00:18:52,580 So what do you know? 336 00:18:53,400 --> 00:18:54,520 The rebel won. 337 00:18:57,340 --> 00:18:58,700 I hope you choke. 338 00:18:59,120 --> 00:19:00,160 Mm -mm -mm. 339 00:19:25,040 --> 00:19:27,020 Listen, no barcode, no entry. 340 00:19:31,060 --> 00:19:32,940 Oh, open the bag. 341 00:19:33,440 --> 00:19:36,020 Why? So I can see what's inside. 342 00:19:36,620 --> 00:19:38,380 I don't think that's any of your business. 343 00:19:38,780 --> 00:19:41,900 Look, I don't care what you think. Open the bag. 344 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 What's this? 345 00:19:48,660 --> 00:19:49,660 Give it to me. 346 00:19:50,020 --> 00:19:51,020 Why should I? 347 00:19:51,540 --> 00:19:52,900 Alcohol ain't allowed in there. 348 00:19:53,580 --> 00:19:54,499 Don't be ridiculous. 349 00:19:54,500 --> 00:19:56,420 Look, I just do as I'm told. 350 00:19:57,940 --> 00:19:59,000 Maybe some other time. 351 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 little boy. 352 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Says who? 353 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 You. 354 00:20:50,980 --> 00:20:51,980 Put him down. 355 00:21:06,420 --> 00:21:07,420 Heaven. 356 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Slade. 357 00:21:09,000 --> 00:21:10,320 Still following me around, huh? 358 00:21:10,840 --> 00:21:14,360 Don't you know this is what Mega want? For you to be public enemy number one? 359 00:21:14,520 --> 00:21:16,540 You're playing right into his hands. 360 00:21:16,860 --> 00:21:18,080 I know what I'm doing. 361 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 Hey! 362 00:21:25,620 --> 00:21:26,620 You want some? 363 00:21:28,980 --> 00:21:29,980 You're hurt. 364 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 No, it's nothing. 365 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Let me see. 366 00:21:39,310 --> 00:21:40,730 You've got a dislocated shoulder. 367 00:21:41,310 --> 00:21:43,190 Anyone else would be screaming in pain. 368 00:21:43,890 --> 00:21:45,730 I don't do screaming in pain. 369 00:21:47,170 --> 00:21:48,170 What are you doing? 370 00:21:48,410 --> 00:21:49,790 Shut up. Count to three. 371 00:21:52,890 --> 00:21:55,990 One, two... You 372 00:21:55,990 --> 00:22:01,370 just... Better? 373 00:22:07,610 --> 00:22:08,670 Where'd you learn to do that? 374 00:22:09,200 --> 00:22:10,560 Maybe I'll show you sometime. 375 00:22:28,340 --> 00:22:30,900 Is there a problem? 376 00:22:32,160 --> 00:22:33,260 You're not going anywhere. 377 00:22:33,880 --> 00:22:34,900 I don't understand. 378 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 You're not allowed to leave. 379 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Order's from the top. 380 00:22:38,510 --> 00:22:39,349 but why? 381 00:22:39,350 --> 00:22:40,410 how should I know? 382 00:22:41,930 --> 00:22:42,930 have a nice day 25958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.