Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,120
Good morning.
2
00:00:18,400 --> 00:00:19,560
Jay. What?
3
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
Oh.
4
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
Morning.
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,180
You're miles away.
6
00:00:25,480 --> 00:00:26,480
Couldn't sleep.
7
00:00:27,980 --> 00:00:31,140
Mega. Is something wrong? Yes, Mega.
Something's wrong.
8
00:00:31,740 --> 00:00:36,200
Something's very wrong with you and your
whole thinking. I feel so stupid.
9
00:00:36,580 --> 00:00:38,220
So powerless.
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,440
We never should have given in to him.
11
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
Jay.
12
00:00:44,080 --> 00:00:45,440
It's only for a little while.
13
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
Yeah.
14
00:00:47,120 --> 00:00:49,000
And all the time, he gets stronger.
15
00:00:49,520 --> 00:00:52,020
Because you need to have someone to
blame when things go wrong.
16
00:00:52,480 --> 00:00:54,240
Like they just did for you.
17
00:00:58,780 --> 00:01:02,740
Here. No, Trudy, I'm sorry. I'm on the
move.
18
00:01:05,580 --> 00:01:07,240
Jay, Amber's right.
19
00:01:07,760 --> 00:01:10,060
We have to stay and fight from the
inside.
20
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
Fight?
21
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
With what?
22
00:01:33,220 --> 00:01:35,860
Good morning.
23
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
Did you sleep well?
24
00:01:37,340 --> 00:01:38,340
Like a log.
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,260
Must be all this fresh air.
26
00:01:41,119 --> 00:01:43,180
Well, you're welcome to rest up here as
long as you like.
27
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
That's just it.
28
00:01:45,260 --> 00:01:46,260
Hork?
29
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Uh,
30
00:01:47,900 --> 00:01:48,980
we like to stay.
31
00:01:49,260 --> 00:01:50,260
For good.
32
00:01:51,640 --> 00:01:52,499
We can?
33
00:01:52,500 --> 00:01:53,800
That's for the whole tribe to decide.
34
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Java.
35
00:02:20,720 --> 00:02:21,820
Java. Java.
36
00:02:23,300 --> 00:02:24,800
We need to talk.
37
00:02:26,220 --> 00:02:27,220
Java.
38
00:02:28,880 --> 00:02:31,460
He disappeared from the face of the
earth.
39
00:02:35,140 --> 00:02:38,860
Okay, you win. Hey, Ellie.
40
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Oh,
41
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
that's incredible.
42
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
What is?
43
00:02:43,880 --> 00:02:45,400
Us. It's been together.
44
00:02:45,820 --> 00:02:47,780
You know, I never thought this would
happen.
45
00:02:48,350 --> 00:02:49,490
I didn't think I'd see you again.
46
00:02:50,270 --> 00:02:53,110
Well, you know, if you hadn't, there'd
always have been kill.
47
00:02:53,430 --> 00:02:57,510
Oh, oh, Ellie, don't. Okay, well, not
even, ugh, not even as a joke.
48
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
You're still here.
49
00:03:08,510 --> 00:03:09,690
Mega holds all the cards.
50
00:03:09,970 --> 00:03:12,730
If we're going to stand any chance at
all, we need allies, people on the
51
00:03:12,730 --> 00:03:13,728
as well.
52
00:03:13,730 --> 00:03:14,730
Nobody's offered?
53
00:03:14,890 --> 00:03:16,090
I don't trust her.
54
00:03:16,350 --> 00:03:17,730
There's too much bad feeling between us.
55
00:03:18,110 --> 00:03:19,810
Yeah, including you dumping it.
56
00:03:20,250 --> 00:03:21,189
Next one.
57
00:03:21,190 --> 00:03:23,590
Gal, if you don't have anything
constructive to say, zip it.
58
00:03:24,090 --> 00:03:25,190
Pardon me for breathing.
59
00:03:25,550 --> 00:03:26,630
Yeah, pity.
60
00:03:27,650 --> 00:03:29,750
We don't have to trust Ebony, do we?
61
00:03:30,010 --> 00:03:32,410
We can still work with her. Yeah,
Trudy's right.
62
00:03:33,090 --> 00:03:36,350
Ebony's in it for herself, but she has a
strong power base out there.
63
00:03:36,910 --> 00:03:39,210
She could attack Mega with our help.
64
00:03:39,490 --> 00:03:40,490
And after that?
65
00:03:40,650 --> 00:03:41,670
One day at a time.
66
00:03:42,470 --> 00:03:44,250
Mega is the real threat at the moment.
67
00:03:44,590 --> 00:03:46,230
Mega will have us monitored day and
night.
68
00:03:46,720 --> 00:03:49,440
We can't be any use to anyone unless we
know that we're not being spied upon.
69
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
How do we do that?
70
00:03:50,980 --> 00:03:53,380
Well, first we'll get Jack to do a sweep
of the mall.
71
00:03:53,660 --> 00:03:55,580
See if he can find any bugs that Meg has
planted.
72
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
Where is Jack?
73
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
He's supposed to be here.
74
00:04:05,160 --> 00:04:06,700
You know, sometimes I feel a bit guilty.
75
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Guilty? Why?
76
00:04:08,700 --> 00:04:11,860
Well, just because we're so happy and
the others are all so worried.
77
00:04:14,840 --> 00:04:15,840
All but me.
78
00:04:18,630 --> 00:04:19,690
Whoa, Jay, I'm sorry.
79
00:04:25,530 --> 00:04:26,530
What's that?
80
00:04:27,110 --> 00:04:28,110
What's that noise?
81
00:04:28,870 --> 00:04:29,870
It's just a bird.
82
00:04:30,330 --> 00:04:32,830
What's the matter with you? You're
scared of your own shadow.
83
00:04:33,310 --> 00:04:34,310
Sorry for you.
84
00:04:35,150 --> 00:04:38,910
I'm a hunted man. If Mega finds me... I
think Mega's got his hands full right
85
00:04:38,910 --> 00:04:41,010
now. Anyway, he thinks you're dead.
86
00:04:43,230 --> 00:04:47,270
When we get to Liberty, you promise you
won't tell anyone I was in trouble, will
87
00:04:47,270 --> 00:04:49,280
you? Now, why would I do that?
88
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
I don't know.
89
00:04:51,700 --> 00:04:52,860
I don't know you.
90
00:04:53,820 --> 00:04:55,560
I don't even know why you're helping me.
91
00:04:56,180 --> 00:04:57,640
You worry too much.
92
00:05:07,280 --> 00:05:08,380
Sleep well, sister.
93
00:05:12,560 --> 00:05:13,800
How long have you known?
94
00:05:14,580 --> 00:05:16,680
Known? About the Zoop scam.
95
00:05:17,180 --> 00:05:19,900
Scam? It was old Mega's idea, sis.
96
00:05:20,220 --> 00:05:21,880
I had to go along with it.
97
00:05:22,300 --> 00:05:23,920
He threatened to have you deleted.
98
00:05:24,260 --> 00:05:25,660
No, Java, it was Zoot.
99
00:05:25,920 --> 00:05:28,380
This is his idea. It's all part of his
plan.
100
00:05:29,180 --> 00:05:30,840
Ebony, you don't have to go on
pretending.
101
00:05:31,060 --> 00:05:33,500
You know we set you up with the Paradise
Program.
102
00:05:35,020 --> 00:05:36,920
All those visions of Zoot you had?
103
00:05:37,240 --> 00:05:39,160
Well, we fed them to you while you were
asleep.
104
00:05:40,160 --> 00:05:42,060
Oh, Java, Java.
105
00:05:42,940 --> 00:05:44,120
They weren't visions.
106
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
They were real.
107
00:05:46,580 --> 00:05:48,060
Zoot is here. He came back.
108
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
Boo!
109
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
Siva knew?
110
00:05:50,660 --> 00:05:52,180
She tried to warn you?
111
00:05:52,540 --> 00:05:55,220
Siva is an unbeliever. Are you an
unbeliever, Jabba?
112
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
No.
113
00:06:00,800 --> 00:06:02,260
No, of course not.
114
00:06:02,720 --> 00:06:05,680
You and I, we both know the truth, don't
we, Jabba?
115
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Zoot lives.
116
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
Power and chaos.
117
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
Oh, sweetheart.
118
00:06:26,070 --> 00:06:27,270
Remember what I said.
119
00:06:28,170 --> 00:06:29,850
You know you're getting to be a real
pain.
120
00:06:30,350 --> 00:06:31,350
You're not that important.
121
00:06:32,150 --> 00:06:33,210
People have got their own.
122
00:06:42,710 --> 00:06:44,510
Isn't that that crazy guy, Ram?
123
00:06:45,230 --> 00:06:47,890
Like I said, people have their own
problems.
124
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
Slade.
125
00:06:50,430 --> 00:06:51,630
Thought we'd lost you.
126
00:06:52,170 --> 00:06:54,030
You boys shared out my stuff yet?
127
00:06:55,470 --> 00:06:56,790
Time to serve another stray.
128
00:06:57,310 --> 00:07:00,970
Ruby, a drink for my friend and the
usual for me.
129
00:07:03,230 --> 00:07:04,790
What? Nothing.
130
00:07:05,890 --> 00:07:08,170
His name's Daryl. He needed a place.
131
00:07:08,530 --> 00:07:10,850
I mean, if it's a problem, then I can
just... No problem.
132
00:07:15,270 --> 00:07:16,670
You didn't tell me about her.
133
00:07:17,210 --> 00:07:18,330
She knows me.
134
00:07:19,410 --> 00:07:21,030
Slade, what a nice surprise.
135
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
Who's your friend?
136
00:07:23,210 --> 00:07:24,210
Nobody important.
137
00:07:24,730 --> 00:07:27,290
Looks sort of familiar. Have I seen you
before?
138
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
No, babe.
139
00:07:29,950 --> 00:07:32,450
I sure would have remembered.
140
00:07:33,910 --> 00:07:35,190
Drinks are unasked.
141
00:07:37,850 --> 00:07:39,030
Are you all right, Ruby?
142
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Something the matter?
143
00:07:45,790 --> 00:07:48,410
What is this?
144
00:07:48,710 --> 00:07:50,990
You said that I could go free if I
helped you.
145
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
We need to know why you did it, Mae.
146
00:07:53,220 --> 00:07:54,640
We thought we were your friends.
147
00:07:54,920 --> 00:07:56,720
I don't know. I was confused.
148
00:07:57,720 --> 00:07:58,980
Does Mega have something on you?
149
00:07:59,220 --> 00:08:00,460
No. Then why?
150
00:08:01,500 --> 00:08:04,520
Why did you betray us? I told you.
151
00:08:05,140 --> 00:08:10,120
I was mixed up. Mega kind of threatened
me and... Well, you know what he's like.
152
00:08:10,440 --> 00:08:12,600
Oh, that icy, scary stuff?
153
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
I'm sorry.
154
00:08:16,260 --> 00:08:19,440
Look, I won't do it again. I'm with you
guys now, I promise.
155
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Yeah?
156
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
Honest.
157
00:08:22,680 --> 00:08:25,520
I will bring Mega down for you if that's
what you want.
158
00:08:25,800 --> 00:08:27,140
What do you want, May?
159
00:08:28,220 --> 00:08:29,220
To stay.
160
00:08:29,820 --> 00:08:33,559
Please. Well, there's no point in me
debugging the place. We've got the
161
00:08:33,559 --> 00:08:34,760
bug walking around free in here.
162
00:08:35,320 --> 00:08:39,600
Yeah, I say we throw her out. I've taken
that. The rat. What would you know?
163
00:08:39,880 --> 00:08:42,179
I know you're a lying, cheating, dirty
spy.
164
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
Hey.
165
00:08:44,000 --> 00:08:44,779
Cool it.
166
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
Well, she is.
167
00:08:46,640 --> 00:08:49,980
I hate to say it, but I think Jack's
right. We have to know we're secure in
168
00:08:49,980 --> 00:08:51,690
here. We can't with her around.
169
00:08:52,970 --> 00:08:55,030
Well, should we put her to the vote?
170
00:08:55,630 --> 00:08:58,590
But if we throw her out, won't you go
straight to Mega and tell him?
171
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
Tell him what?
172
00:09:00,150 --> 00:09:02,050
He knows we're against him. We're not
fooling him.
173
00:09:02,810 --> 00:09:03,890
He's just playing with us.
174
00:09:04,250 --> 00:09:06,310
Okay. Who votes that she goes?
175
00:09:11,470 --> 00:09:12,470
Sorry, Mae.
176
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
You will be.
177
00:09:14,110 --> 00:09:15,390
I don't want to stay here anyway.
178
00:09:16,130 --> 00:09:17,450
I'm going somewhere where I'm wanted.
179
00:09:18,730 --> 00:09:25,480
Friends? You guys are just a bunch of...
I just hope we did the right thing.
180
00:09:29,500 --> 00:09:33,300
So you guys were there. You were at the
zoot ceremony.
181
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
So the whole work.
182
00:09:36,520 --> 00:09:40,680
It was quite impressive.
183
00:09:41,160 --> 00:09:42,139
Yeah?
184
00:09:42,140 --> 00:09:43,340
Which bit did you like best?
185
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Why?
186
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
Were you there?
187
00:09:46,280 --> 00:09:47,660
Yeah, yeah, I was right there.
188
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
Yeah, in the crowd.
189
00:09:50,260 --> 00:09:51,880
It was wild.
190
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
They won.
191
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
They won.
192
00:09:57,100 --> 00:09:58,320
Did you buy it?
193
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
What? You mean believe it?
194
00:10:02,020 --> 00:10:02,939
Did you?
195
00:10:02,940 --> 00:10:04,620
I'm asking the questions, Daryl.
196
00:10:05,280 --> 00:10:06,540
Do I look stupid?
197
00:10:07,760 --> 00:10:09,940
I mean, they fooled a lot of people.
198
00:10:10,660 --> 00:10:11,940
But they didn't fool me.
199
00:10:12,520 --> 00:10:15,000
That was quite convincing, at least you
knew for certain.
200
00:10:15,400 --> 00:10:17,420
What? Well, the zoot's dead.
201
00:10:18,090 --> 00:10:21,910
And only a handful of people do know for
certain, so you must be one shrewd
202
00:10:21,910 --> 00:10:22,910
dude, Daryl.
203
00:10:25,110 --> 00:10:27,790
Anyway, what brings you to Liberty?
204
00:10:28,210 --> 00:10:32,250
Me? I helped that guy Slade out of a bit
of a scrape.
205
00:10:33,450 --> 00:10:34,870
Figured I'd tag along with him.
206
00:10:35,510 --> 00:10:36,550
To protect him?
207
00:10:37,170 --> 00:10:38,270
Sort of, yeah.
208
00:10:39,050 --> 00:10:40,210
I can handle myself.
209
00:10:41,930 --> 00:10:43,410
Well, maybe you'd like to give us a
demonstration.
210
00:10:44,030 --> 00:10:45,030
I would.
211
00:10:45,070 --> 00:10:47,810
But, uh, it's a secret martial art, you
know.
212
00:10:48,070 --> 00:10:49,750
I'm forbidden to reveal it.
213
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
Yeah?
214
00:10:51,350 --> 00:10:53,850
I'm into martial arts. Maybe we could
work out.
215
00:10:54,510 --> 00:10:56,090
Great. Like now.
216
00:10:56,930 --> 00:11:00,330
Well, I... Here's the thing. I mean...
No!
217
00:11:02,770 --> 00:11:03,770
No!
218
00:11:09,290 --> 00:11:11,010
Shame he couldn't reveal his secret.
219
00:11:11,770 --> 00:11:12,770
Nice one, Steven.
220
00:11:21,000 --> 00:11:22,460
We'd be happy for you both to stay.
221
00:11:22,940 --> 00:11:25,120
Oh, thank you, thank you.
222
00:11:25,840 --> 00:11:28,540
We have a little ceremony to welcome new
tribe members.
223
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
I'll go and prepare.
224
00:11:31,800 --> 00:11:33,360
Isn't this great, Slade?
225
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
Isn't it?
226
00:11:37,280 --> 00:11:42,500
Master, I'm really pleased for you, but
I can't stay.
227
00:11:46,140 --> 00:11:48,260
Hey, Slade, I made your favorite.
228
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
Thanks.
229
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
I'm not hungry.
230
00:11:54,550 --> 00:11:55,550
But I made it special.
231
00:11:55,890 --> 00:11:58,930
I appreciate that, but I'm not. But I
don't want it to go away, so please.
232
00:11:59,210 --> 00:12:00,650
It won't. Give it to Lex.
233
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
He eats everything.
234
00:12:03,450 --> 00:12:05,790
Look, I want you to keep your strength
up. I'm just fine.
235
00:12:06,210 --> 00:12:07,230
Don't worry about me.
236
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
want you to.
237
00:12:29,080 --> 00:12:30,580
Please leave. You must.
238
00:12:30,880 --> 00:12:32,100
I'm sorry, Mouse.
239
00:12:32,900 --> 00:12:35,180
I've thought about it a lot, many times.
240
00:12:36,200 --> 00:12:37,800
It's just not the life for me.
241
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
It was his.
242
00:12:42,340 --> 00:12:44,000
We should never have left here.
243
00:12:44,920 --> 00:12:47,000
I'd only be pretending if I stayed.
244
00:12:48,040 --> 00:12:51,380
And worse, I'd be reminded of him every
day.
245
00:12:52,700 --> 00:12:55,080
I need to move on. I want to move on.
246
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
I'll miss you.
247
00:13:02,310 --> 00:13:03,750
We'll make new friends.
248
00:13:05,070 --> 00:13:06,730
These are really good people, Mel.
249
00:13:07,630 --> 00:13:08,790
You'll be safe with them.
250
00:13:13,970 --> 00:13:15,770
We've had the HQ staked out all morning.
251
00:13:15,970 --> 00:13:16,970
Not a sign.
252
00:13:17,130 --> 00:13:18,770
If Java's in there, she's keeping low.
253
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
Should we keep looking?
254
00:13:29,480 --> 00:13:32,360
Better things to do than chase after
sulky little witches, Jabba.
255
00:13:40,540 --> 00:13:45,500
Find anything interesting in the city?
Some. Did you catch up with my devoted
256
00:13:45,500 --> 00:13:46,379
-wife, Ebony?
257
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
Yeah, our paths crossed.
258
00:13:47,580 --> 00:13:51,540
Yeah, how is she? Still out of her head
about Zoot? I'd say she's very much in
259
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
her head.
260
00:13:53,260 --> 00:13:55,480
Don't trust your slave. She's dangerous.
261
00:13:56,540 --> 00:13:59,600
Yeah, it's difficult to know who to
trust these days, isn't it?
262
00:14:00,620 --> 00:14:01,680
What have you told Ruby?
263
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
Blondie? She's been treating me like I'm
a cracked china vase.
264
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
You said something.
265
00:14:06,840 --> 00:14:11,560
Yeah. I told her that I was working on
trying to cure your brain disease.
266
00:14:12,940 --> 00:14:14,600
What? Well, I had to.
267
00:14:14,960 --> 00:14:17,840
She was in here about to take to all of
this with a baseball bat.
268
00:14:18,160 --> 00:14:20,340
She thought I was working on paradise
again.
269
00:14:21,160 --> 00:14:24,460
She meant it, Slade. All of this would
have been scrap. It would have put me
270
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
back weeks.
271
00:14:25,800 --> 00:14:28,260
I had to tell her something. All right,
no one else.
272
00:14:28,880 --> 00:14:30,620
Or I'll put you back on the garbage
heap.
273
00:14:41,140 --> 00:14:42,280
The Thyssen brothers.
274
00:14:43,580 --> 00:14:45,680
We're here to welcome a new member to
our tribe.
275
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Tell everyone your name.
276
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
Max.
277
00:14:51,120 --> 00:14:52,300
Hold out your hands, Max.
278
00:14:54,800 --> 00:14:56,640
I want you to catch the water for us.
279
00:14:59,520 --> 00:15:01,720
Water is our most precious gift.
280
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
We cannot live without it.
281
00:15:05,060 --> 00:15:06,400
Hold the water for us now.
282
00:15:06,720 --> 00:15:08,680
Hold the precious water for our tribe.
283
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
Where did the water go?
284
00:15:26,210 --> 00:15:27,210
On the ground.
285
00:15:27,790 --> 00:15:31,410
Just where it is meant to be, so the
earth can grow food for us.
286
00:15:32,070 --> 00:15:37,730
We cannot hold back nature, only learn
to flow with it, like water flows.
287
00:15:39,950 --> 00:15:41,630
Welcome to the tribe, mouse.
288
00:15:49,370 --> 00:15:50,370
Hey,
289
00:15:52,470 --> 00:15:53,750
you making Baby Brave suffer?
290
00:15:54,480 --> 00:15:55,399
I wish.
291
00:15:55,400 --> 00:15:58,640
He wants feeding all the time. He'll be
awake half the night, as usual.
292
00:15:58,920 --> 00:16:01,220
He's probably picking up on the vibes
around this place.
293
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
Babies can do that.
294
00:16:02,940 --> 00:16:03,980
Don't surprise me.
295
00:16:04,400 --> 00:16:05,480
I don't know, Trudy.
296
00:16:06,040 --> 00:16:08,880
Why, after all we've been through, does
this feel the worst?
297
00:16:09,100 --> 00:16:11,740
Hey. Zoot, Guardian, Ram.
298
00:16:12,580 --> 00:16:13,920
They were our enemy.
299
00:16:14,540 --> 00:16:16,240
Right out there, in your face.
300
00:16:16,700 --> 00:16:20,380
But this mega guy, he was just so
plausible.
301
00:16:21,580 --> 00:16:23,220
Boy, did he have it sussed.
302
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
We'll beat him, Amber.
303
00:16:25,460 --> 00:16:26,640
Does Jay really believe that?
304
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
Jay?
305
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Yeah, of course. Why?
306
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
We need him, Trudy.
307
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
I need him.
308
00:16:32,680 --> 00:16:35,860
Everyone expects me to lead, but I can't
do it on my own.
309
00:16:36,720 --> 00:16:39,120
We're in this together, Amber. We're
here for you. You know that.
310
00:16:40,020 --> 00:16:44,960
Yeah, but in the dead of night, when I'm
sitting with my son all alone,
311
00:16:45,140 --> 00:16:48,220
sometimes it just doesn't feel that way.
312
00:16:49,580 --> 00:16:53,700
Jay is the key, Trudy. He has strengths
he doesn't even know about. He knows the
313
00:16:53,700 --> 00:16:54,880
techno through and through.
314
00:16:55,260 --> 00:17:00,020
I have to know that he is really, truly
100 % behind me.
315
00:17:00,900 --> 00:17:02,620
I can't do it without him.
316
00:17:07,440 --> 00:17:10,040
Expand sector five to here with
defenses.
317
00:17:11,079 --> 00:17:15,060
I want you to eliminate any opposition
with maximum prejudice.
318
00:17:22,700 --> 00:17:24,700
What's going on? I've been waiting out
there for hours.
319
00:17:25,079 --> 00:17:26,280
You have something to say to me, May?
320
00:17:27,119 --> 00:17:29,720
It wasn't my fault. They found me out.
321
00:17:30,720 --> 00:17:32,840
I knew they would. I told you.
322
00:17:33,620 --> 00:17:36,480
You helped them lay a trap for me. I
didn't have a choice.
323
00:17:37,080 --> 00:17:38,720
Well, I trusted you, May.
324
00:17:39,260 --> 00:17:41,460
I thought I could rely on you. You
could.
325
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
You can.
326
00:17:43,700 --> 00:17:47,240
I've been working for you, haven't I?
I've been risking my life for you.
327
00:17:48,260 --> 00:17:49,580
They could have killed me.
328
00:17:50,410 --> 00:17:52,290
Might have been better for you if they
had.
329
00:17:53,830 --> 00:17:54,830
What?
330
00:17:56,450 --> 00:17:57,590
Look, I'm sorry.
331
00:17:58,170 --> 00:17:59,830
I tried to warn you.
332
00:18:00,670 --> 00:18:02,430
I didn't want to set you up.
333
00:18:03,770 --> 00:18:05,410
Look, I'm really glad you're okay.
334
00:18:06,250 --> 00:18:07,430
No, really, I am.
335
00:18:08,130 --> 00:18:10,230
I can still help you.
336
00:18:11,390 --> 00:18:13,170
I've no use for unreliable people.
337
00:18:14,150 --> 00:18:16,210
Megan, just give me a chance.
338
00:18:16,730 --> 00:18:17,730
Let the zone.
339
00:18:18,110 --> 00:18:19,910
No, please, Megan, no.
340
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
Give me one more chance.
341
00:18:21,510 --> 00:18:22,870
You promised me.
342
00:18:27,650 --> 00:18:28,650
Elaine.
343
00:18:31,430 --> 00:18:32,990
Please stay. Just tonight.
344
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
You get lost.
345
00:18:34,710 --> 00:18:35,710
I'm frightened.
346
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
It's okay, Mel.
347
00:18:39,570 --> 00:18:41,470
These guys are going to take me to the
city limit.
348
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
I'll miss you.
349
00:18:43,190 --> 00:18:44,250
I'll miss you too.
350
00:18:44,490 --> 00:18:45,950
But I'll be thinking about you.
351
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
Every day.
352
00:18:47,820 --> 00:18:51,280
Thinking about you fishing, climbing
trees, picking berries, having fun.
353
00:18:51,740 --> 00:18:54,160
You could too. Please let me stay.
354
00:18:54,760 --> 00:18:55,860
It's not my path.
355
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
I'm a pretty girl.
356
00:18:57,620 --> 00:18:58,700
What will you do?
357
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
Make a new life.
358
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
You're not going to drink anymore, are
you?
359
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
I'll try.
360
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
For me?
361
00:19:06,380 --> 00:19:07,520
I'll really try.
362
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Take care.
363
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Like, good friends?
364
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
Take care of them.
365
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
It's my business.
366
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Mega!
367
00:20:37,820 --> 00:20:38,940
Get me out of here!
368
00:20:40,040 --> 00:20:41,300
Java, what's going on?
369
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Ask Ebony.
370
00:20:43,140 --> 00:20:44,340
Ebony, what do you mean?
371
00:20:44,860 --> 00:20:49,100
I don't know. I thought she was on to
us, but she's still spouting about Zoot.
372
00:20:49,800 --> 00:20:52,680
I don't know where she's at at the
moment, but she's scary, man.
373
00:20:53,160 --> 00:20:54,720
I don't know what she's going to do
next.
374
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
Leave it to me.
375
00:20:57,560 --> 00:21:00,100
Okay, well, what about me? Get me out of
here.
376
00:21:00,780 --> 00:21:02,840
You forget, Java, I shouldn't even be
here.
377
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
What?
378
00:21:05,350 --> 00:21:09,010
I got a message via your communicator
about a truce meeting. I thought it was
379
00:21:09,010 --> 00:21:09,509
from you.
380
00:21:09,510 --> 00:21:10,510
Well, it wasn't.
381
00:21:12,190 --> 00:21:15,090
Intriguing. I better go find out who it
was from, then.
382
00:21:17,170 --> 00:21:18,170
Nega!
383
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Nega!
384
00:21:19,490 --> 00:21:20,730
Don't leave me here!
385
00:21:23,350 --> 00:21:24,350
Hey.
386
00:21:24,550 --> 00:21:27,530
Hey. You're not turning in early, are
you?
387
00:21:28,090 --> 00:21:30,610
Well, I thought I would. It's been a
long few days.
388
00:21:31,130 --> 00:21:33,030
But you don't have any time for a
nightcap?
389
00:21:34,659 --> 00:21:35,740
Not tonight, thanks.
390
00:21:36,320 --> 00:21:37,360
Listen, Slade.
391
00:21:38,420 --> 00:21:43,260
If you're feeling... Well, if you feel
like you need the company... Thanks,
392
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Ruby.
393
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
But I don't need your sympathy.
394
00:21:59,300 --> 00:22:01,920
Ebony, I think you've been using my
communicator.
395
00:22:05,720 --> 00:22:07,400
Mega. What a nice surprise.
396
00:22:08,060 --> 00:22:09,660
I see you brought company with you.
397
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
What's the matter?
398
00:22:11,440 --> 00:22:12,480
You don't trust me?
399
00:22:14,300 --> 00:22:15,300
Leave it.
400
00:22:18,640 --> 00:22:19,980
I've just seen Jabba.
401
00:22:21,000 --> 00:22:23,780
Oh, my lovely sister. How is she?
402
00:22:24,180 --> 00:22:26,840
Not what Luke wants, Ebony. Jabba is
with us.
403
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
Us?
404
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Us?
405
00:22:30,220 --> 00:22:32,560
Now which us? Would that be Mega?
406
00:22:33,279 --> 00:22:36,440
My traitorous sister and her puppet
master tried to turn me insane?
407
00:22:36,960 --> 00:22:38,260
Emily, you've got it all wrong.
408
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
It's the will of Zoot.
409
00:22:40,780 --> 00:22:42,580
No, Mega, you've got it all wrong.
410
00:22:43,720 --> 00:22:45,980
You thought I was just like all the
others, didn't you?
411
00:22:46,300 --> 00:22:47,300
What do you call them?
412
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
Verts?
413
00:22:51,280 --> 00:22:54,940
From now on, I'm going to show you just
how wrong you were.
414
00:22:56,020 --> 00:22:58,280
From now on, it's war.
27073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.