All language subtitles for The Tribe s05e26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:25,820 You'll work with me. Keep me up to date with developments. 2 00:00:26,420 --> 00:00:27,420 Writing on the Moritz. 3 00:00:27,780 --> 00:00:29,020 What have they ever done for you? 4 00:00:30,020 --> 00:00:31,960 Admit it. You don't owe them a thing. 5 00:00:37,760 --> 00:00:38,760 Who'd have believed it? 6 00:00:39,100 --> 00:00:41,280 Mega set up this whole thing with Java. 7 00:00:42,180 --> 00:00:44,680 My guess is they figured it out when Ram was still in power. 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,240 Means Ebony was telling the truth. 9 00:00:46,540 --> 00:00:48,280 Yeah, and May was lying through her teeth. 10 00:00:48,700 --> 00:00:52,060 She's got some nerve, that one. If you ask me, we should keep her locked up for 11 00:00:52,060 --> 00:00:53,060 good. 12 00:00:53,790 --> 00:00:55,450 So, did she say why she did it, Jay? 13 00:00:56,610 --> 00:00:57,790 Nope, not really. 14 00:00:58,090 --> 00:00:59,090 So what do we do? 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,610 Mega's got his power base in the city, and the Zoodus is outside keeping 16 00:01:02,610 --> 00:01:03,610 everyone scared. 17 00:01:03,710 --> 00:01:04,710 Power and chaos. 18 00:01:04,930 --> 00:01:05,930 It's a one -eam formula. 19 00:01:06,270 --> 00:01:07,890 Well, at least he doesn't have control over Ebony. 20 00:01:08,850 --> 00:01:09,850 Ellie's right, though. 21 00:01:09,890 --> 00:01:12,450 It's going to be hard to beat him now, even with Ebony. 22 00:01:13,670 --> 00:01:15,410 We do have one thing in our favor, though. 23 00:01:16,050 --> 00:01:17,570 He doesn't know we're on to him. 24 00:01:17,970 --> 00:01:19,050 Yet. Right. 25 00:01:19,650 --> 00:01:22,190 Right, so if we could catch him off guard and... 26 00:01:22,590 --> 00:01:25,110 Hold them to ransom. Maybe we could persuade the Technos to surrender. 27 00:01:25,670 --> 00:01:27,690 If Lex was around, we might stand a chance. 28 00:01:28,790 --> 00:01:31,530 Bet you're all feeling pretty sick that you didn't go looking for him when he 29 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 first went missing. 30 00:01:39,250 --> 00:01:43,350 Used to be called adultery, you know. 31 00:01:44,230 --> 00:01:45,750 Sleeping with another man's wife. 32 00:01:46,590 --> 00:01:47,730 And having three wives? 33 00:01:48,210 --> 00:01:49,570 Didn't they use to have a word for that, too? 34 00:01:49,810 --> 00:01:50,970 Yeah, it's lucky. 35 00:01:51,690 --> 00:01:53,990 But then again, my luck ran out, didn't it, Lex? 36 00:01:55,610 --> 00:01:56,610 Go to hell, Ram. 37 00:01:58,070 --> 00:01:59,070 I've been there. 38 00:01:59,230 --> 00:02:00,230 Bought the T -shirt. 39 00:02:00,630 --> 00:02:01,630 I know what you mean. 40 00:02:01,730 --> 00:02:02,930 One day at a time. 41 00:02:03,430 --> 00:02:05,710 I'll work for my keep if there's anything needs doing. 42 00:02:06,850 --> 00:02:08,330 Hey, how's the room? 43 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 It's fine, thanks. 44 00:02:10,310 --> 00:02:12,350 Because it's next to mine, so don't forget if you need anything. 45 00:02:16,470 --> 00:02:17,510 So let me get this straight. 46 00:02:17,870 --> 00:02:20,070 You had a thing going with Ram and Lex. 47 00:02:20,959 --> 00:02:22,060 Masochism runs in the family. 48 00:02:22,700 --> 00:02:25,660 Well, you kicked them both out, so that makes you okay in my book. 49 00:02:32,800 --> 00:02:34,060 What's this, a lynch mob? 50 00:02:34,380 --> 00:02:35,420 We need your help, May. 51 00:02:36,540 --> 00:02:37,900 When's your next meeting with Maga? 52 00:02:38,260 --> 00:02:39,280 We need to get him alone. 53 00:02:40,440 --> 00:02:42,940 First you throw me in jail, and now you want my help? 54 00:02:43,180 --> 00:02:44,960 You're lucky, we could have done a lot worse. Ellie. 55 00:02:46,680 --> 00:02:48,820 Look, we don't have much time. 56 00:02:49,530 --> 00:02:51,930 Once Mega knows that we have you, he'll mobilize against us. 57 00:02:52,550 --> 00:02:53,990 He'll do a lot more than that, Jay. 58 00:02:55,410 --> 00:02:58,870 If he knew that I was locked up in here, you would all be dead meat. 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,590 Do you really think he cares about what happens to you? 60 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 A guy like Mega? 61 00:03:04,650 --> 00:03:06,430 He cares a lot more than you ever did. 62 00:03:06,710 --> 00:03:07,990 This isn't about us, May. 63 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 That's right. 64 00:03:09,470 --> 00:03:10,910 There's a whole city out there running scared. 65 00:03:11,370 --> 00:03:13,830 For the little kids like Mouse who are afraid to go to sleep because they 66 00:03:13,830 --> 00:03:14,830 the zoo's going to come get them. 67 00:03:15,770 --> 00:03:17,550 May, if you're not going to do it for us, just... 68 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 You know, do it for them. 69 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 What's in it for me? 70 00:03:24,960 --> 00:03:25,839 My freedom? 71 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 No. 72 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 No deal. 73 00:03:28,520 --> 00:03:32,360 You owe us, May, and you're going to help us, whether you like it or not. 74 00:03:57,930 --> 00:03:58,930 I almost forgot. 75 00:03:59,650 --> 00:04:00,650 You're a goddess. 76 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 Tell me about Mega. 77 00:04:03,890 --> 00:04:05,490 Where is he vulnerable? What's his weakness? 78 00:04:05,970 --> 00:04:07,630 He doesn't have one that I can see. 79 00:04:07,990 --> 00:04:09,610 Every man has a weakness, Ebony. 80 00:04:09,830 --> 00:04:11,170 I can testify to that. 81 00:04:11,630 --> 00:04:13,870 This guy is cold as ice. 82 00:04:14,230 --> 00:04:15,790 Even Java can't thaw him out. 83 00:04:16,010 --> 00:04:17,010 Well, did you try? 84 00:04:18,649 --> 00:04:21,450 What are you getting at? I mean, do I look like that kind of girl? 85 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 My mistake. 86 00:04:28,910 --> 00:04:31,930 So tell me, why do you want to help me? 87 00:04:32,290 --> 00:04:33,770 Well, it's pretty obvious, isn't it? 88 00:04:33,990 --> 00:04:35,030 To get back at Mega. 89 00:04:35,930 --> 00:04:39,230 I don't like control freaks telling me which streets I can walk down and which 90 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 ones I can't. 91 00:04:40,570 --> 00:04:42,970 Besides, I stumbled on something. 92 00:04:43,250 --> 00:04:46,590 A weapon, which I think could be used against him with your help. 93 00:04:46,970 --> 00:04:47,970 What sort of weapon? 94 00:04:48,230 --> 00:04:49,310 Why don't I show you? 95 00:04:49,930 --> 00:04:50,930 It's not too far. 96 00:05:13,260 --> 00:05:14,580 Having a little drink to calm down your nerves? 97 00:05:15,180 --> 00:05:16,220 I don't blame you. 98 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 What a morning. 99 00:05:18,620 --> 00:05:21,840 I was, um, just fixing May some lunch. 100 00:05:22,120 --> 00:05:23,079 For May? 101 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 Bread and water, I hope. 102 00:05:25,040 --> 00:05:26,780 Actually, I was taking her some fruit. 103 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 You're kidding. 104 00:05:28,240 --> 00:05:30,540 She made a mistake, Al. She's not an axe murderer. 105 00:05:31,180 --> 00:05:33,680 And the Morites, we believe people deserve a second chance. 106 00:05:34,140 --> 00:05:35,140 To do what? 107 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 Screw up again? 108 00:05:36,800 --> 00:05:38,380 What planet are you on, Celine? 109 00:05:38,620 --> 00:05:40,880 Why aren't you angry? Maybe treat us all. 110 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 What do you think, Mouse? 111 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 What should we do with May? 112 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Throw away the key? 113 00:05:47,800 --> 00:05:49,860 Actually, I agree with Selina. 114 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 That figures. 115 00:05:51,640 --> 00:05:52,980 You know what I think we should do? 116 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 No, what? 117 00:05:55,820 --> 00:05:58,880 I think we should make her join the Zooters and worship Zoot. 118 00:05:59,220 --> 00:06:03,380 Or better still, the Eco -Tribe. She can eat nuts and berries for the rest of 119 00:06:03,380 --> 00:06:04,199 her life. 120 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 That'll teach her. 121 00:06:07,460 --> 00:06:08,460 Nuts and berries. 122 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 Something to eat? 123 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 Drink done? 124 00:06:32,260 --> 00:06:33,880 It's a little early in the day for me. 125 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 Suit yourself. 126 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Are you all right? 127 00:06:38,800 --> 00:06:40,860 You don't look so good. Maybe you should get some sleep. 128 00:06:42,840 --> 00:06:44,280 Why do you hate them all, Ratsmay? 129 00:06:45,820 --> 00:06:48,780 We gave you a home. It's not a home if no one cares about you. 130 00:06:51,310 --> 00:06:52,830 Look, I really don't want to talk about it. 131 00:06:53,250 --> 00:06:55,970 You know, I don't know why you say that about no one caring about you. 132 00:06:57,590 --> 00:06:58,590 I always did. 133 00:06:59,890 --> 00:07:01,050 We have a lot in common. 134 00:07:01,450 --> 00:07:03,150 We both fell for the same guy, didn't we? 135 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 See you later. 136 00:07:16,250 --> 00:07:17,810 Are you ready for this? 137 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 How should I know? 138 00:07:20,970 --> 00:07:21,929 Oh, no. 139 00:07:21,930 --> 00:07:22,930 He's gone. 140 00:07:24,090 --> 00:07:27,350 Who is this guy? Your secret weapon? What's the big mystery? 141 00:07:28,350 --> 00:07:29,730 I thought I heard voices. 142 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 Epony. 143 00:07:40,390 --> 00:07:41,430 Epony, it's okay. 144 00:07:41,990 --> 00:07:43,090 This is Daryl. 145 00:07:43,910 --> 00:07:45,810 Mega was using him, dressed up as Zeus. 146 00:07:46,230 --> 00:07:48,030 He's really okay when he gets him on him. 147 00:07:49,050 --> 00:07:50,330 Why did you bring her here? 148 00:07:50,960 --> 00:07:53,540 You sold me out. No, no. Will you listen? 149 00:07:53,980 --> 00:07:55,020 Will you two chill? 150 00:07:55,540 --> 00:07:56,960 We're on the same team here. 151 00:07:58,140 --> 00:07:59,740 Ebony knows she was fooled by Mega. 152 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 You're not Zoot? 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,640 Are you sure? 154 00:08:03,160 --> 00:08:06,240 Positive. You're not even related to Zoot? I never met the guy. 155 00:08:06,780 --> 00:08:10,780 I'm working at the casino late one night serving drinks. Java comes in, orders a 156 00:08:10,780 --> 00:08:12,640 drink, and starts looking at me funny. 157 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Asks me questions. 158 00:08:14,080 --> 00:08:15,140 Do I want to be a star? 159 00:08:15,700 --> 00:08:17,000 Can I keep my mouth shut? 160 00:08:18,260 --> 00:08:19,840 You're the one I saw get blasted. 161 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 This is a nightmare. 162 00:08:23,730 --> 00:08:25,190 I never even got paid. 163 00:08:27,550 --> 00:08:30,290 Instead, he tries to kill me. 164 00:08:31,410 --> 00:08:32,990 David told me they were using a double. 165 00:08:33,330 --> 00:08:34,530 I didn't believe her. 166 00:08:35,409 --> 00:08:36,409 How'd you find him? 167 00:08:36,630 --> 00:08:39,350 Mega left him for dead on a rubbish heap. I fished him out. 168 00:08:40,210 --> 00:08:42,070 I seem to be making a habit of it. 169 00:08:44,169 --> 00:08:45,650 He really isn't new, do they? 170 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 You own this place? 171 00:08:52,520 --> 00:08:54,760 This is Liberty. No one owns anything. 172 00:08:55,340 --> 00:08:56,680 But you must have a boss. 173 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Nope. 174 00:08:58,480 --> 00:08:59,680 Well, who keeps the order? 175 00:09:00,060 --> 00:09:01,080 Don't you have a sheriff? 176 00:09:01,340 --> 00:09:03,920 You want the job? You look like you can handle yourself. 177 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 No, thanks. 178 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Here's how it works. 179 00:09:08,440 --> 00:09:11,460 Everybody trades, and we look after each other as best as we can. 180 00:09:11,780 --> 00:09:14,340 I run the saloon, but I keep my head down. 181 00:09:14,760 --> 00:09:16,900 What about this baseball bat I keep hearing about? 182 00:09:17,220 --> 00:09:18,740 I only use it as a last resort. 183 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 I like this place. 184 00:09:21,180 --> 00:09:23,060 That's why I get nervous when strangers show up. 185 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Like Lex? 186 00:09:24,880 --> 00:09:26,200 Lex, I can handle. 187 00:09:26,460 --> 00:09:29,920 But Ram, I don't know who he is or what he's about. 188 00:09:30,240 --> 00:09:31,560 And you don't want to either. 189 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Ram's poison. 190 00:09:34,020 --> 00:09:36,960 Is it true he invented this Paradise program? 191 00:09:37,460 --> 00:09:38,620 And a lot more besides. 192 00:09:39,620 --> 00:09:42,740 He wanted to make the world in his image crazy. 193 00:09:43,140 --> 00:09:45,260 Still, at least he can't do much damage here. 194 00:09:45,780 --> 00:09:47,500 Not without his box of tricks. 195 00:09:48,250 --> 00:09:49,510 His precious computer. 196 00:09:54,550 --> 00:09:55,770 We can really do this, Jim. 197 00:09:56,310 --> 00:09:59,310 Get rid of Mega, start up the amulet again, do it right this time. 198 00:09:59,510 --> 00:10:01,770 Yeah. I love being with you. Yeah, me too. 199 00:10:01,970 --> 00:10:03,030 Just like the old days, isn't it? 200 00:10:03,410 --> 00:10:06,170 Me getting the ideas and you kind of putting them into action. 201 00:10:07,230 --> 00:10:09,670 Yeah, only this was my idea. 202 00:10:10,570 --> 00:10:12,030 But it was me you set up the camera. 203 00:10:12,990 --> 00:10:14,290 Only because I persuaded you to. 204 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 You thought it was Gal. 205 00:10:15,740 --> 00:10:18,900 I'm sorry, you're way off the mark. This one was down to me. 206 00:10:19,500 --> 00:10:20,560 So are you guys ready to roll? 207 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 I'll get May. 208 00:10:23,680 --> 00:10:26,320 Jay, if this works out, who's going to take over as city leader? 209 00:10:27,020 --> 00:10:28,020 I think you should. 210 00:10:28,940 --> 00:10:30,380 No, Amber's the obvious choice. 211 00:10:31,060 --> 00:10:32,940 But she doesn't have the technical know -how. 212 00:10:33,200 --> 00:10:34,260 Yeah, well, I'll help her with that. 213 00:10:34,480 --> 00:10:36,400 Sort of a partnership, shared power. 214 00:10:37,940 --> 00:10:39,720 Partners. You and Amber. 215 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 Why not? 216 00:10:42,080 --> 00:10:45,240 Well, let's not jump the gun, shall we? We have to actually catch this guy 217 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 first. 218 00:10:53,720 --> 00:10:57,280 Well? No sign of Siva or the guy she was seen with. 219 00:10:57,540 --> 00:10:58,580 You want me to keep looking? 220 00:11:01,260 --> 00:11:05,700 My guess is she'll turn up at the mall. After what she did, terrorizing the 221 00:11:05,700 --> 00:11:06,700 city. 222 00:11:07,020 --> 00:11:08,920 The mall rats will give her a sanctuary. 223 00:11:09,620 --> 00:11:10,940 That's their thing, isn't it? 224 00:11:11,180 --> 00:11:12,500 She can lead them to you. 225 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 I know that. 226 00:11:14,100 --> 00:11:15,039 Don't worry. 227 00:11:15,040 --> 00:11:16,320 I've covered all the bases. 228 00:11:17,060 --> 00:11:19,120 May will tell me what's going on. 229 00:11:19,620 --> 00:11:20,900 You're meeting with her again. 230 00:11:21,380 --> 00:11:23,040 I don't know what you see in that girl. 231 00:11:23,900 --> 00:11:25,440 She's obviously on the make. 232 00:11:25,820 --> 00:11:27,220 I'm counting on it, Java. 233 00:11:27,660 --> 00:11:28,840 It's the reason she's loyal. 234 00:11:29,880 --> 00:11:32,940 It's the only reason anyone's loyal, isn't it? 235 00:11:43,820 --> 00:11:45,220 You ready to keep your appointment? 236 00:11:45,960 --> 00:11:50,900 If I do this, I mean, do it willingly, will you let me go? 237 00:11:52,320 --> 00:11:55,860 I mean, let me live here with the Marats. 238 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 We'll see. 239 00:12:14,960 --> 00:12:16,740 Sorry if I went on at you about the eco -tribe. 240 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 Oh, that's okay. 241 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 It's just that, well, you don't want to mess up your life living like some sort 242 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 of caveman, do you? 243 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 No nice clothes, no makeup and stuff. 244 00:12:26,100 --> 00:12:27,500 We girls have to stick together. 245 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 Oh, 246 00:12:32,780 --> 00:12:34,920 what's that bread doing in your bag? 247 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 Look, you're right. 248 00:12:37,680 --> 00:12:40,560 And I feel so bad that I put you through all that trouble. 249 00:12:41,100 --> 00:12:43,600 So I'm making a special meal. 250 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 For everybody. 251 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Surprise. 252 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 Oh, I see. 253 00:12:48,820 --> 00:12:49,860 Well, that's great, Mal. 254 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 I'll leave you to it. 255 00:12:51,200 --> 00:12:52,380 Can't wait till supple time. 256 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 Oh, 257 00:13:05,080 --> 00:13:06,100 just come right in. 258 00:13:06,480 --> 00:13:07,640 Sorry, am I disturbing you? 259 00:13:07,840 --> 00:13:11,340 Yeah. Look, I've just got to clean the seats and tidy up and... Yeah, well, I'm 260 00:13:11,340 --> 00:13:13,180 busy right now, so why don't you come back later? 261 00:13:13,790 --> 00:13:15,530 Fine. Well, hope they don't bite. 262 00:13:15,770 --> 00:13:18,070 See you later. Hope what don't bite? 263 00:13:18,330 --> 00:13:19,330 The bed bugs. 264 00:13:19,530 --> 00:13:23,210 But, you know, if you don't mind, save me a job. Bed bugs? 265 00:13:23,590 --> 00:13:25,650 Yeah, we've got an infestation problem up here. 266 00:13:25,910 --> 00:13:30,390 Some people don't mind, but I figure since you've got the hygiene problem, I 267 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 come back later. 268 00:13:31,810 --> 00:13:34,030 Hey, pass me my crutches, huh? 269 00:13:39,510 --> 00:13:40,510 Hello, Mae. 270 00:13:40,770 --> 00:13:41,770 Hi. 271 00:13:42,330 --> 00:13:43,500 Uh... How's it going? 272 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 It's going fine. 273 00:13:45,160 --> 00:13:46,780 I don't know why you brought me here. 274 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Is something wrong? 275 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 Yes, Mega, something's wrong. 276 00:13:50,300 --> 00:13:52,620 Something's very wrong with you and your whole stinking setup. 277 00:13:53,020 --> 00:13:54,760 I... I didn't have a choice. 278 00:13:56,100 --> 00:13:57,440 It was only a matter of time. 279 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Nice going, Jay. 280 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 What gave me away? 281 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 Your arrogance. 282 00:14:01,540 --> 00:14:03,640 That phony coup you like to hide behind. 283 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 You're enjoying this. 284 00:14:05,440 --> 00:14:07,240 It's like you wanted us to catch up with you. 285 00:14:07,760 --> 00:14:08,940 Well, you got your wish. 286 00:14:09,880 --> 00:14:11,380 So... What happens now? 287 00:14:11,580 --> 00:14:12,580 We're taking you hostage. 288 00:14:12,860 --> 00:14:14,800 And we're going to use CityNet to broadcast the truth. 289 00:14:15,560 --> 00:14:16,539 Which is? 290 00:14:16,540 --> 00:14:19,400 There is no Zoot. So there's no need for any faith, though. 291 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 You don't believe in Zoot? 292 00:14:21,340 --> 00:14:25,180 Fear. Even if he didn't exist, you'd have to invent him. Why? 293 00:14:25,740 --> 00:14:27,820 You need someone to blame when things go wrong. 294 00:14:28,500 --> 00:14:30,280 Like they just did for you. 295 00:14:32,500 --> 00:14:34,060 City. Z. Be careful. 296 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 Watch your step. 297 00:14:35,740 --> 00:14:37,540 Mind the commander is not caught in the crossfire. 298 00:14:37,860 --> 00:14:38,900 Remember that, Lawrence. 299 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Don't feel bad. 300 00:14:42,290 --> 00:14:43,430 It suits Will. 301 00:14:44,290 --> 00:14:45,290 Drop your weapon. 302 00:14:57,850 --> 00:15:00,230 What is it? 303 00:15:00,750 --> 00:15:01,689 It's Mouse. 304 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 She's gone. 305 00:15:02,770 --> 00:15:03,770 Gone where? 306 00:15:04,170 --> 00:15:05,850 To the Eco -Tribe. Where else? 307 00:15:06,090 --> 00:15:07,730 No, she hasn't. She got over that. 308 00:15:07,990 --> 00:15:09,150 She just called me. 309 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 preparing a meal for everybody. 310 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 She left this. 311 00:15:17,100 --> 00:15:18,600 Sammy, you stay here with Gal and the little one. 312 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 I'm going after her. 313 00:15:21,900 --> 00:15:23,440 Well, what does it say? 314 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Selene! 315 00:15:28,620 --> 00:15:31,260 I expect you're all wondering why you're still alive. 316 00:15:31,840 --> 00:15:32,960 Well, the answer is simple. 317 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 Mythology. 318 00:15:35,800 --> 00:15:37,320 People need a good story to tell. 319 00:15:37,720 --> 00:15:39,620 With good guys and bad guys. 320 00:15:40,620 --> 00:15:42,520 Zoot, without the Mallrats to bring him down? 321 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 It just doesn't feel right. 322 00:15:45,060 --> 00:15:48,500 If you're done with the evil genius routine, Mega, you should know that 323 00:15:48,500 --> 00:15:49,940 not the only ones who see through you. 324 00:15:51,060 --> 00:15:53,320 Well, I'll take my chances. 325 00:15:53,860 --> 00:15:55,360 After all, look what I'm providing. 326 00:15:56,180 --> 00:16:00,520 Food, electricity to those who are prepared to work, and shelter. 327 00:16:02,160 --> 00:16:06,140 All the things you promised the city, Amber, but couldn't deliver. 328 00:16:07,440 --> 00:16:08,780 My people love me. 329 00:16:10,180 --> 00:16:12,860 I'm protecting them from the forces of darkness. 330 00:16:13,180 --> 00:16:14,780 But who's going to protect them from you? 331 00:16:15,520 --> 00:16:17,620 Well, I'm sorry you feel that way. 332 00:16:18,580 --> 00:16:22,180 If you change your minds, I'm prepared to be very generous. 333 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Let us live. 334 00:16:24,340 --> 00:16:25,520 I'll go one better. 335 00:16:26,520 --> 00:16:30,780 If you endorse my new regime, you'll be like royalty. 336 00:16:31,580 --> 00:16:33,480 I'll see to it that you only do light work. 337 00:16:34,110 --> 00:16:39,950 Civic duties like opening new hospitals, new schools, shopping malls. You must 338 00:16:39,950 --> 00:16:42,710 not know us very well, Mega, if you think we'll stoop that low. 339 00:16:43,050 --> 00:16:44,410 Oh, it's up to you. 340 00:16:45,110 --> 00:16:47,170 We live in a divided world, Amber. 341 00:16:47,570 --> 00:16:51,970 A nice warm city, or the freaking Badlands out where Zoot lives. 342 00:16:53,070 --> 00:16:58,790 If you don't stick with me and choose power, then the only way to go is chaos. 343 00:17:17,420 --> 00:17:20,599 Have you seen a little girl? She's about that big, brown hair. Has she come from 344 00:17:20,599 --> 00:17:24,160 here? Uh, yeah, um, right down there. Okay, thanks. 345 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Hey! 346 00:17:26,339 --> 00:17:26,780 You 347 00:17:26,780 --> 00:17:34,340 can 348 00:17:34,340 --> 00:17:35,640 have our answer now! 349 00:17:36,300 --> 00:17:37,620 Get off me! 350 00:17:39,360 --> 00:17:40,700 Who are you anyway? 351 00:17:41,000 --> 00:17:43,920 With your little electronic toys and your army of clones? 352 00:17:46,160 --> 00:17:48,900 right to rule our city. You couldn't even run a raffle. 353 00:17:50,620 --> 00:17:54,020 Trudy, come on. Where was he when we fought the Locos or the Guardian? 354 00:17:54,400 --> 00:17:56,800 Think about what I've said. It's a good offer. 355 00:17:58,980 --> 00:18:00,780 Better than what you did from Zoot. 356 00:18:01,580 --> 00:18:03,320 Zoot's dead, Mega. 357 00:18:04,160 --> 00:18:06,540 And you have the Mallrats to thank for that. 358 00:18:35,850 --> 00:18:36,850 coming back to me. 359 00:18:38,930 --> 00:18:42,410 It's okay. I understand. I just want to talk. 360 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Thanks for the food. 361 00:18:49,410 --> 00:18:50,930 I should get back or I'll be missed. 362 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 But we need to talk. 363 00:18:53,010 --> 00:18:55,050 We need to plan our next move, don't we? 364 00:18:55,510 --> 00:18:56,770 Well, you're the guy with all the answers. 365 00:18:57,050 --> 00:18:58,090 What do you think we should do? 366 00:18:58,650 --> 00:19:00,410 Explain. When are you going to get something to eat? 367 00:19:01,010 --> 00:19:02,010 This stuff is must. 368 00:19:03,910 --> 00:19:04,930 This is a hospital. 369 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 What do you expect? 370 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 Your next move should be to get rid of that creep. 371 00:19:12,040 --> 00:19:14,100 I mean, aside from looking like Zoot. 372 00:19:14,360 --> 00:19:15,480 God, what's he good for? 373 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Nothing. 374 00:19:17,320 --> 00:19:20,460 But I have a feeling that Daryl's one and only talent might come in handy 375 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 sometime soon. 376 00:19:23,240 --> 00:19:24,640 What will you do about Java? 377 00:19:25,360 --> 00:19:26,520 Oh, don't you worry. 378 00:19:26,960 --> 00:19:28,540 I've got plans for my big sis. 379 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 So long, Slade. 380 00:19:33,900 --> 00:19:35,060 You didn't even say goodbye. 381 00:19:35,900 --> 00:19:37,240 Yes, I did in the letter. 382 00:19:38,060 --> 00:19:39,280 Well, you spelt it wrong. 383 00:19:41,360 --> 00:19:45,780 Look, Muff, I know things have been crazy recently, what with the Zoot stuff 384 00:19:45,780 --> 00:19:50,700 the work programs, and Gal around always saying the wrong things. Not Gal or 385 00:19:50,700 --> 00:19:52,860 Sammy, and especially not you, Celine. 386 00:19:53,340 --> 00:19:54,940 We can't live in the city anymore. 387 00:19:56,500 --> 00:19:59,840 Well, what if the Ecos won't let you join them? What are you going to do 388 00:20:01,010 --> 00:20:03,450 You can't just wander around on your own. You'll starve. 389 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 I'll be okay. 390 00:20:06,350 --> 00:20:07,890 How much food do you have in there? 391 00:20:08,450 --> 00:20:09,670 Why? You want it back? 392 00:20:10,370 --> 00:20:13,110 No. But is there enough for both of us on the journey? 393 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 Sure. 394 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 Well, do me a favor. 395 00:20:16,690 --> 00:20:19,390 Let me take you to the eco -camp, if we can find it. 396 00:20:19,850 --> 00:20:22,010 And at least then I'll know you got there safely. 397 00:20:40,840 --> 00:20:43,620 I wouldn't do that if I were you. And who's going to stop me? 398 00:20:44,360 --> 00:20:45,440 You lied to me, Ran. 399 00:20:45,660 --> 00:20:46,539 Yeah, what about? 400 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 What do you think? 401 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 These computers. 402 00:20:49,200 --> 00:20:50,520 What are you doing here all day? 403 00:20:50,780 --> 00:20:54,260 I didn't lie to you. I just didn't tell you the truth. Because I couldn't, Ruby. 404 00:20:54,480 --> 00:20:58,320 Of course you couldn't. Because I told you I didn't want any Paradise junk in 405 00:20:58,320 --> 00:21:01,820 joint. And I meant it. That's really what you think my program is? 406 00:21:02,020 --> 00:21:04,420 Paradise? Don't try and con me, Ran. 407 00:21:04,860 --> 00:21:07,960 You've got pictures of people's brains in there and you're trying to figure out 408 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 how to mess with them. 409 00:21:09,260 --> 00:21:10,420 And it's not going to happen. 410 00:21:10,680 --> 00:21:12,260 Look, wait. Just wait. 411 00:21:13,520 --> 00:21:17,240 I don't know what you think of Slade, but if you want him to live, I really 412 00:21:17,240 --> 00:21:18,480 suggest you don't do that. 413 00:21:19,380 --> 00:21:20,520 What are you talking about? 414 00:21:20,860 --> 00:21:22,920 I'm not messing with brains. 415 00:21:24,020 --> 00:21:25,500 I'm trying to pick one. 416 00:21:26,000 --> 00:21:27,540 One that's messed up already. 417 00:21:29,380 --> 00:21:30,460 Slade's got a problem. 418 00:21:30,940 --> 00:21:34,500 That's why he brought me here in the first place. To see if I could come up 419 00:21:34,500 --> 00:21:35,800 a solution. A cure. 420 00:21:36,700 --> 00:21:38,160 I'm not lying to you, Ruby. 421 00:21:38,620 --> 00:21:41,200 I thought you two were close, but he obviously didn't tell you. 422 00:21:42,960 --> 00:21:44,700 Slade doesn't have long to live. 423 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Who's there? 424 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Only me. 425 00:22:06,540 --> 00:22:07,760 What are you doing? 426 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 I thought you might need somebody to protect you. 427 00:22:10,500 --> 00:22:12,220 I am the bride of Zoot. 428 00:22:12,600 --> 00:22:13,740 I don't need protecting. 429 00:22:14,060 --> 00:22:15,980 Well, then maybe I'll walk with you part of the way. 430 00:22:19,140 --> 00:22:20,140 What's the big deal? 431 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 We're partners anyway. 432 00:22:22,020 --> 00:22:23,480 Are you spying on me? 433 00:22:24,380 --> 00:22:26,220 Is this some set -up? 434 00:22:26,500 --> 00:22:27,580 How could you think that? 435 00:22:27,800 --> 00:22:28,679 Why not? 436 00:22:28,680 --> 00:22:30,260 I don't know anything about you. 437 00:22:30,460 --> 00:22:34,320 You bust into my home in the middle of the night. You've got some mixed -up kid 438 00:22:34,320 --> 00:22:35,340 who likes to play Zoot. 439 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 For all I know. 440 00:22:37,610 --> 00:22:38,890 You could be working for Mega. 441 00:22:39,470 --> 00:22:40,630 I don't work for anybody. 442 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Just me. 443 00:22:42,390 --> 00:22:44,370 Something's going on and I want to know what it is. 444 00:22:44,830 --> 00:22:47,310 Put it that way, you leave me no choice but to come clean. 445 00:22:49,170 --> 00:22:51,650 Maybe there's some way I can show you where I'm coming from. 30579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.