All language subtitles for The Tribe s05e25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:07,150 You sure you don't want one of us to come with you? 2 00:00:07,610 --> 00:00:09,770 No. The message said to come along. 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,510 Yeah, I know. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,210 But it didn't say whether she would be. 5 00:00:13,730 --> 00:00:14,950 I don't like this at all. 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,590 Once you get through that barricade... Power and chaos. 7 00:00:18,050 --> 00:00:19,050 I know. 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,590 Don't worry. I'll be fine. 9 00:00:20,810 --> 00:00:22,890 Just keep telling yourself, Zoot's dead. 10 00:00:23,210 --> 00:00:24,210 Right? 11 00:00:24,450 --> 00:00:25,450 Right. 12 00:00:26,370 --> 00:00:27,370 Be careful. 13 00:00:40,039 --> 00:00:41,039 Sleep well, Lex? 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,780 What? On the floor? 15 00:00:44,380 --> 00:00:45,760 I was awake half the night. 16 00:00:46,040 --> 00:00:49,660 Yeah? Well, you snored the other half, which kept me awake too. 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,400 I'd forgotten about your charming little nocturnal habits. 18 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 What are you waiting for? 19 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 Breakfast on a silver platter? 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 What's the rush? 21 00:00:58,440 --> 00:00:59,440 Are you kidding? 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,680 We've got to get out of here. This part of the city isn't safe. 23 00:01:03,040 --> 00:01:04,420 So where do you suggest we go? 24 00:01:04,680 --> 00:01:06,800 I know a little town. We can hold up there for a while. 25 00:01:07,180 --> 00:01:08,440 Where? Is it far? 26 00:01:08,880 --> 00:01:12,400 Far enough that he won't get shot for not wearing that little Zoot Lives badge 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,079 of yours. 28 00:01:13,080 --> 00:01:14,780 Yeah, well, that sounds great. 29 00:01:15,660 --> 00:01:19,040 But this bed is just too cosy. 30 00:01:21,260 --> 00:01:23,680 That wasn't an invitation. 31 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 Ebony! 32 00:01:35,800 --> 00:01:36,900 Where are you going? 33 00:01:39,009 --> 00:01:40,009 Why? 34 00:01:40,290 --> 00:01:41,510 Didn't know I was under house arrest. 35 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 Come on, sis. 36 00:01:44,810 --> 00:01:47,190 We don't have any secrets from each other, do we? 37 00:01:49,990 --> 00:01:50,990 No. 38 00:01:51,410 --> 00:01:52,430 That's right, we're sisters. 39 00:01:54,130 --> 00:01:57,570 We put each other first. Well, after Zoot, of course. 40 00:01:58,310 --> 00:02:02,410 And my lord Zoot has instructed me not to tell you certain things, like where I 41 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 go and what I do. 42 00:02:03,930 --> 00:02:05,010 So do me a favor. 43 00:02:06,370 --> 00:02:07,370 Mind your own business. 44 00:02:32,290 --> 00:02:34,290 You have to talk out your problems, you know. 45 00:02:34,530 --> 00:02:35,690 We're not like mind readers. 46 00:02:36,270 --> 00:02:37,490 Well, maybe we should tell Jay. 47 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 Tell Jay what? 48 00:02:39,030 --> 00:02:42,970 Any situation like this, where people are thrown together, well, there's bound 49 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 to be all sorts of stuff. 50 00:02:44,390 --> 00:02:46,010 People get on other people's nerves. 51 00:02:46,470 --> 00:02:47,810 Then maybe they're using your computer. 52 00:02:48,230 --> 00:02:50,670 Why don't you just make up something for the cute thing? Why don't you just play 53 00:02:50,670 --> 00:02:51,670 a game or something? 54 00:02:52,050 --> 00:02:53,200 Okay. So what's up, Mal? 55 00:02:53,740 --> 00:02:56,720 If there's something the matter, then you should say so. 56 00:02:58,220 --> 00:02:59,220 Nothing's the matter. 57 00:02:59,560 --> 00:03:01,900 What then? You just want to go off and live in the trees? 58 00:03:02,520 --> 00:03:05,660 Me, Tarzan, you, Jane sort of thing? Without even telling anyone? 59 00:03:06,420 --> 00:03:08,680 Gal, I think she's got the message. 60 00:03:11,140 --> 00:03:12,340 Good, so today we get lucky. 61 00:03:13,080 --> 00:03:14,340 She's bound to give herself away. 62 00:03:16,140 --> 00:03:17,240 What are you two whispering about? 63 00:03:17,520 --> 00:03:18,620 Hey, mate, nothing. 64 00:03:19,540 --> 00:03:20,580 Nothing at all, you know. 65 00:03:21,519 --> 00:03:22,519 How's it going? 66 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 Where is everyone? 67 00:03:25,620 --> 00:03:26,660 Amber's gone to a meeting. 68 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 What meeting? 69 00:03:28,120 --> 00:03:29,900 You know, with, uh, what's her name? 70 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 Ellie. 71 00:03:32,420 --> 00:03:35,980 I mean, Eleanor from the Mozzie's. Who? 72 00:03:36,740 --> 00:03:38,200 She wants to join the Mallrats. 73 00:03:38,560 --> 00:03:43,120 And Amber's gone along to, well, you know, check out that she's not like a 74 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 or anything. 75 00:03:44,580 --> 00:03:45,579 Right, Jack? 76 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 You're right. 77 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 Never heard of her. 78 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 See you guys later. 79 00:03:53,390 --> 00:03:54,910 What's the matter with you two? 80 00:03:55,850 --> 00:03:57,890 Well, look, the thing is... We can't tell you. 81 00:03:58,710 --> 00:03:59,710 We'll talk to you later. 82 00:04:03,470 --> 00:04:04,890 Ebony knows Amber as well as anyone. 83 00:04:05,250 --> 00:04:06,270 She's weighed up the risks. 84 00:04:06,590 --> 00:04:09,110 Yeah, I know that, Jay, but she's all on her own out there. 85 00:04:09,850 --> 00:04:11,590 Look, maybe you should follow her. No. 86 00:04:11,970 --> 00:04:13,770 No, look, I could only put her life in more danger. 87 00:04:14,450 --> 00:04:16,630 Besides, Ebony's too smart to fall for something like that. 88 00:04:17,190 --> 00:04:20,810 It just seems so unfair, you know, after everything she's been through. 89 00:04:22,029 --> 00:04:23,730 And now something does happen to work. 90 00:04:24,390 --> 00:04:25,590 It's like we're the ones who center. 91 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 I know what you mean. 92 00:04:27,250 --> 00:04:30,630 I feel the same way, but there's nothing we can do. 93 00:04:31,430 --> 00:04:34,210 We just have to sit tight and wait. 94 00:04:42,150 --> 00:04:43,029 Feeling better? 95 00:04:43,030 --> 00:04:44,090 Where the hell have you been? 96 00:04:44,290 --> 00:04:45,550 I thought you might be hungry. 97 00:04:46,610 --> 00:04:49,630 Do you know what it's like being the only patient in a hospital with no 98 00:04:49,630 --> 00:04:50,459 and nurses? 99 00:04:50,460 --> 00:04:51,640 Well, nice and quiet. 100 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Thanks. 101 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 Look, Clay. 102 00:04:59,180 --> 00:05:02,980 I'm grateful and everything, but I had to be going. You sure? You've been 103 00:05:02,980 --> 00:05:05,460 sick. I'm okay now. Suit yourself. 104 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 Hey. 105 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Where will you go? 106 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Back to your tribe? 107 00:05:11,300 --> 00:05:12,720 No. I don't have a tribe. 108 00:05:13,600 --> 00:05:14,940 I don't really go with the crowd. 109 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 Me neither. 110 00:05:16,920 --> 00:05:18,800 I ought to warn you, though, it's pretty rough out there. 111 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 Zoop followers rounding people up. 112 00:05:22,120 --> 00:05:25,320 You know, you did a really great job of spooking everyone. 113 00:05:26,040 --> 00:05:27,360 Power and chaos. 114 00:05:28,580 --> 00:05:32,220 You know what Ebony does to kids she takes a dislike to? Kids who've betrayed 115 00:05:32,220 --> 00:05:33,280 her in some way? 116 00:05:34,020 --> 00:05:36,920 She feeds them to the lions in that zoo she's running. 117 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Imagine that. 118 00:05:40,320 --> 00:05:44,400 Lions. But hey, don't let me put you off. I'm sure you'll be fine. 119 00:05:46,520 --> 00:05:47,820 I, uh... 120 00:05:48,110 --> 00:05:49,370 Didn't mean I was going straight away. 121 00:05:50,010 --> 00:05:54,010 I mean, when I'm fully, you know, yeah. 122 00:05:54,730 --> 00:06:00,130 Like I was saying, take it from Dr. Slade, what you need is plenty of rat. 123 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 Hi, Amber. 124 00:06:15,850 --> 00:06:17,290 Got you where I want you at last. 125 00:06:17,880 --> 00:06:18,960 Just you and me. 126 00:06:19,880 --> 00:06:21,120 So that's what this is about. 127 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Revenge. 128 00:06:23,260 --> 00:06:26,380 Oh, you mean for taking every boyfriend I ever had? 129 00:06:27,120 --> 00:06:28,660 The thought never occurred to me. 130 00:06:29,420 --> 00:06:32,400 Look, about Jay... I don't want to know about your love life. 131 00:06:32,680 --> 00:06:34,000 I didn't bring you here for that. 132 00:06:34,980 --> 00:06:36,060 I just want to talk. 133 00:06:37,080 --> 00:06:40,420 There's a couple of things going on that I think you ought to know about. 134 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 I'm listening. 135 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 Well? 136 00:06:54,550 --> 00:06:55,890 I thought you weren't coming. 137 00:06:56,190 --> 00:06:58,010 Mega? Why is she talking to him? 138 00:06:58,650 --> 00:06:59,890 Maybe she's working for him. 139 00:07:00,270 --> 00:07:01,930 On the power or something? 140 00:07:02,470 --> 00:07:03,650 Then why the secrecy? 141 00:07:03,950 --> 00:07:05,210 And why the career files? 142 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 What was that? 143 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 Were you followed? 144 00:07:11,370 --> 00:07:12,370 I don't think so. 145 00:07:13,990 --> 00:07:15,310 It's probably just a cat or something. 146 00:07:16,990 --> 00:07:17,990 Did you bring it? 147 00:07:22,030 --> 00:07:23,090 What else did you find out? 148 00:07:24,830 --> 00:07:25,830 Jay's even closer. 149 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 Mega. 150 00:07:32,450 --> 00:07:33,690 Him and Java. 151 00:07:34,450 --> 00:07:35,450 From the start. 152 00:07:36,010 --> 00:07:37,490 Since Ram was defeated. 153 00:07:39,230 --> 00:07:41,110 Why? What's their plan? 154 00:07:41,510 --> 00:07:44,070 As far as I can tell, they're going to keep expanding the safe zone. 155 00:07:45,790 --> 00:07:47,390 Until the whole city is safe. 156 00:07:48,190 --> 00:07:49,370 Safely under their control. 157 00:07:50,420 --> 00:07:53,820 But to do that, he needed something very scary to protect you all from. 158 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 That's where you came in. Give me a break, huh? 159 00:07:56,940 --> 00:07:58,960 I was more afraid of Zoot than anyone. 160 00:07:59,440 --> 00:08:00,560 I was being used. 161 00:08:00,960 --> 00:08:03,680 Oh, come on, Ebony. You can't possibly expect me to believe you didn't have a 162 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 part in this. 163 00:08:04,980 --> 00:08:08,380 I swear to you, it was Jabba. 164 00:08:09,020 --> 00:08:11,040 Siva tried to warn me, but I didn't listen. 165 00:08:11,760 --> 00:08:12,780 Don't judge me, Amber. 166 00:08:13,640 --> 00:08:15,260 You don't know what I've been through. 167 00:08:18,030 --> 00:08:19,650 So what now? What do you want from me? 168 00:08:20,070 --> 00:08:22,030 He's going to waste us all when the time comes. 169 00:08:22,810 --> 00:08:24,850 Unless we find a way to beat him. 170 00:08:25,090 --> 00:08:26,090 What, like an alliance? 171 00:08:26,250 --> 00:08:27,149 Why not? 172 00:08:27,150 --> 00:08:28,770 This guy's a bigger threat than Ram. 173 00:08:29,270 --> 00:08:31,370 He means business and so do I. 174 00:08:33,490 --> 00:08:35,530 Look, I'll have to talk it over with the others. 175 00:08:36,150 --> 00:08:37,350 How will I contact you? 176 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 I'll be around. 177 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 What did she say? 178 00:08:49,240 --> 00:08:51,620 Who? Our little mole in the mall. 179 00:08:52,260 --> 00:08:55,140 Jack's still snooping around in the wrong places, luckily. 180 00:08:55,500 --> 00:08:56,960 What's the story with Sector 7? 181 00:08:57,240 --> 00:08:59,260 Almost secured, but we need more guards. 182 00:08:59,740 --> 00:09:02,020 The breakout at the zoo has set everything back. 183 00:09:02,480 --> 00:09:06,000 Try recruiting from Ebony's lot. We can tell them it's Zoot's will. 184 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 She won't like that. 185 00:09:07,580 --> 00:09:09,700 So? Do it anyway. 186 00:09:10,920 --> 00:09:13,940 Ebony's pretty clear on what Zoot wants these days. 187 00:09:16,240 --> 00:09:18,560 I thought you said Ebony was back on track. 188 00:09:19,300 --> 00:09:21,240 Oh, she's back on track, all right. 189 00:09:21,500 --> 00:09:24,180 Well, then, it's up to you to keep her in line, Java. 190 00:09:24,480 --> 00:09:29,260 I'm trying to, but that last dose of paradise we gave her was the strongest 191 00:09:29,780 --> 00:09:31,780 I think we may have gone too far. 192 00:09:32,340 --> 00:09:35,720 I think Ebony may be insane. 193 00:09:39,200 --> 00:09:43,400 She's crazy. How can we possibly believe her? She's using us, Amber, like she 194 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 always has. 195 00:09:44,620 --> 00:09:47,120 Yeah, but it does kind of fit, doesn't it? 196 00:09:48,060 --> 00:09:50,560 Reinventing Zoot so everyone signs up for Maggie's program. 197 00:09:51,160 --> 00:09:55,020 I mean, have you noticed how he hardly ever mentions Zoot? How he doesn't seem 198 00:09:55,020 --> 00:09:56,700 all that concerned about the threat? 199 00:09:57,000 --> 00:09:58,640 He's concerned enough to put up the barricade. 200 00:09:58,860 --> 00:10:02,180 Yeah, Jay, but either to keep Zoot out or us in. 201 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 I still don't buy it. Not from her. 202 00:10:05,020 --> 00:10:06,580 Ebony looks after number one. 203 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Yeah, I know. 204 00:10:08,120 --> 00:10:10,460 But in a funny way, that's why I believe her. 205 00:10:10,800 --> 00:10:12,460 I didn't get it. Look. 206 00:10:12,860 --> 00:10:14,700 Ebony wants the city for herself, agreed? 207 00:10:15,660 --> 00:10:18,340 And she could trick us into helping her. She's capable of that. 208 00:10:19,060 --> 00:10:21,220 But I think I know when she's lying. 209 00:10:21,780 --> 00:10:23,640 And I saw something else in her eyes. 210 00:10:24,460 --> 00:10:25,680 It's a look I've seen before. 211 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 What? 212 00:10:27,340 --> 00:10:32,700 Revenge. At first I thought it was revenge on me, but it's Mega she really 213 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 hates. 214 00:10:33,960 --> 00:10:35,600 I think he messed her up pretty bad. 215 00:10:37,060 --> 00:10:38,060 Jay? 216 00:10:39,660 --> 00:10:41,500 If what you're saying is true, Amber... 217 00:10:42,120 --> 00:10:44,480 Then we've been fooled all over again. 218 00:10:45,300 --> 00:10:47,100 But Mega gave me his word. 219 00:10:48,240 --> 00:10:49,700 I can't believe it. 220 00:10:50,100 --> 00:10:51,680 He has to be on the level. 221 00:10:51,980 --> 00:10:53,640 Sorry, Jay. I have to disagree with you there. 222 00:11:02,100 --> 00:11:07,720 I know it doesn't look like... But what? 223 00:11:09,700 --> 00:11:11,040 You feel like getting in the room? 224 00:11:13,900 --> 00:11:14,699 forever, pal. 225 00:11:14,700 --> 00:11:18,180 I'm going to catch up with you again one day real soon, and when I do, you won't 226 00:11:18,180 --> 00:11:19,620 be able to hide behind Ruby's skirt. 227 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Hey! 228 00:11:21,680 --> 00:11:22,840 What's it got to do with you? 229 00:11:23,340 --> 00:11:26,060 I've always thought if you're going to hassle someone, they should be on their 230 00:11:26,060 --> 00:11:27,440 feet. What do you think? 231 00:11:27,680 --> 00:11:29,060 I think you've got a big mouth. 232 00:11:29,600 --> 00:11:30,840 Want to see what else I've got? 233 00:11:35,980 --> 00:11:36,980 You okay? 234 00:11:39,400 --> 00:11:40,460 Thank you, Viva. 235 00:11:40,860 --> 00:11:42,520 I see you haven't lost your touch. 236 00:11:57,070 --> 00:11:58,250 Stop it, you two. What's going on? 237 00:11:58,510 --> 00:12:00,970 Nothing. He called me a name. 238 00:12:01,290 --> 00:12:04,270 He called me a name. You little snitch. 239 00:12:04,550 --> 00:12:07,410 Sammy, did you? I called her a tree hugger. 240 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 Is that it? 241 00:12:10,290 --> 00:12:12,430 He told me I was afraid of Zoot. 242 00:12:13,190 --> 00:12:14,850 And that's why I tried to run away. 243 00:12:16,150 --> 00:12:19,570 But it's him I hate, not Zoot. Mouth, that's not true. 244 00:12:19,850 --> 00:12:20,850 Yes, it is. 245 00:12:21,030 --> 00:12:23,490 You'd miss each other if you got split up, admit it. 246 00:12:23,690 --> 00:12:25,230 No way. Forget it. 247 00:12:27,240 --> 00:12:29,480 Look, I can't deal with this. I've got a meeting to go to. 248 00:12:30,340 --> 00:12:32,780 They're not going to tell me off, are they? Of course not. 249 00:12:33,180 --> 00:12:36,000 Why don't you two stay here and sort it out? 250 00:12:44,880 --> 00:12:48,140 So, Stevie, I guess you thought I was dead, huh? 251 00:12:48,540 --> 00:12:49,700 I hoped you were. 252 00:12:50,160 --> 00:12:54,480 Well, sorry to disappoint you, but I was rescued from a rubbish tip. 253 00:12:55,670 --> 00:12:58,410 And believe it or not, I'm coming up in the world. 254 00:12:58,890 --> 00:13:02,230 You're avert now, mixing with the scum of the earth. 255 00:13:02,490 --> 00:13:04,370 Yeah, and you should know all about that. 256 00:13:06,370 --> 00:13:11,090 Oh, Lex, we were just talking about you. Why didn't you tell Cedar about me? 257 00:13:11,470 --> 00:13:12,470 I thought it would be a surprise. 258 00:13:12,910 --> 00:13:13,910 It was. 259 00:13:15,170 --> 00:13:16,170 Cedar, please. 260 00:13:17,090 --> 00:13:18,090 How could you? 261 00:13:18,410 --> 00:13:19,590 Not even a warning? 262 00:13:19,950 --> 00:13:22,810 I thought if I told you, you wouldn't come here. I need you here. 263 00:13:24,350 --> 00:13:26,070 Why don't you go upstairs and get some rest? 264 00:13:26,790 --> 00:13:28,950 I'll come out later and we can talk about it. 265 00:13:29,750 --> 00:13:31,070 I'll explain everything, I promise. 266 00:13:36,130 --> 00:13:38,970 Hey. Hey, I found out why we can't get echoes anymore. 267 00:13:39,490 --> 00:13:40,750 Our trusty supplier. 268 00:13:41,790 --> 00:13:42,810 No, what's his name? 269 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 St. Kittles is it. 270 00:13:44,330 --> 00:13:46,550 Oh, he's refusing to get barcode. 271 00:13:47,210 --> 00:13:48,230 So they won't let him in. 272 00:13:48,670 --> 00:13:51,410 And, um, get this, I just found out why. 273 00:13:52,810 --> 00:13:53,810 Apparently, 274 00:13:53,900 --> 00:13:55,440 He's discovered Zoot. 275 00:13:57,300 --> 00:14:03,500 What are you all staring at? 276 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Sit down, May. 277 00:14:08,400 --> 00:14:10,040 You've got some explaining to do. 278 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 On your knees! 279 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 We missed you. 280 00:14:26,380 --> 00:14:28,900 No big mystery. Just doing Zoot's will. 281 00:14:29,520 --> 00:14:31,380 Rounding up some more believers. You? 282 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Non -believers. 283 00:14:35,300 --> 00:14:37,980 We've recaptured almost half the kids who escaped. 284 00:14:38,420 --> 00:14:39,960 I want them severely punished. 285 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 Of course. 286 00:14:42,200 --> 00:14:44,480 Don't you want to know if Siva's among them? 287 00:14:46,380 --> 00:14:47,379 Well, is she? 288 00:14:47,380 --> 00:14:49,960 No. But I know how to get to her. 289 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 Oh? 290 00:14:51,739 --> 00:14:54,520 She's been seen having secret meetings with some guy. 291 00:14:55,140 --> 00:14:57,100 So Mega set up a trap for them both. 292 00:14:57,360 --> 00:14:59,260 Nipped their little rebellion in the bud. 293 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Good work. 294 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Thanks. 295 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 Zoot lives. 296 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Zoot lives. 297 00:15:07,660 --> 00:15:11,660 How could I be in league with Mega? Mega's one of the good guys, isn't he? 298 00:15:11,800 --> 00:15:15,940 Helped us get rid of Ram and all that. I mean, am I missing something here? He 299 00:15:15,940 --> 00:15:18,000 helped us get rid of Ram so he could take over. 300 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 Where's your proof? 301 00:15:21,100 --> 00:15:24,580 You know, anyway, she could barely even remember her name when she first showed 302 00:15:24,580 --> 00:15:25,580 up here. 303 00:15:25,780 --> 00:15:27,520 Almost blow us up, didn't she? 304 00:15:27,740 --> 00:15:28,940 What's it got to do with it? 305 00:15:29,180 --> 00:15:32,520 Oh, you tell me, Jack. You're the one who hangs off her every word like a lost 306 00:15:32,520 --> 00:15:33,960 puppy. Okay, you shut your mouth. 307 00:15:34,640 --> 00:15:36,520 She's the spy. That one right there. 308 00:15:36,740 --> 00:15:37,740 Why would I be crazy? 309 00:15:37,760 --> 00:15:40,900 You're the one that I'm talking about. 310 00:15:41,180 --> 00:15:42,180 Stop it. 311 00:15:45,240 --> 00:15:46,800 You want proof, May? 312 00:15:47,420 --> 00:15:48,680 Here is your proof. 313 00:15:49,260 --> 00:15:50,740 The proof is all around you. 314 00:15:50,980 --> 00:15:54,720 Now, are you going to stop wasting our time and tell us what you know? I told 315 00:15:54,720 --> 00:15:59,000 you. Meg has sent for me because he was trying to contact some guy in Sector 6. 316 00:15:59,020 --> 00:16:00,400 He knows that I used to hang out there. 317 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 Cassie's lying. 318 00:16:01,720 --> 00:16:03,740 You're talking to my computer downloading files. 319 00:16:04,020 --> 00:16:07,160 That was a mistake. I was trying to download games. I'm just not very good 320 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 those things. 321 00:16:10,060 --> 00:16:12,080 Is one of you going to stick up for me? 322 00:16:17,280 --> 00:16:18,320 Tell me one thing. 323 00:16:19,020 --> 00:16:21,420 What makes you so sure that Meg has tricked us? 324 00:16:22,380 --> 00:16:23,420 I met with Ebony. 325 00:16:23,960 --> 00:16:25,360 She told me some things. 326 00:16:26,040 --> 00:16:27,460 And you believed her? 327 00:16:29,940 --> 00:16:32,440 That... that is just beautiful. 328 00:16:33,180 --> 00:16:36,340 Taking her word over mine, the bride of Zoot. 329 00:16:36,580 --> 00:16:37,780 Oh, get her out of here. 330 00:16:38,020 --> 00:16:39,820 Jack, put her in the cage. Please, Jack. 331 00:16:40,520 --> 00:16:43,020 Get your hands off me. I know where the damn cage is. 332 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Amber. 333 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 What if we're wrong? 334 00:16:51,690 --> 00:16:52,690 We're not wrong. 335 00:16:58,890 --> 00:17:05,810 I have to 336 00:17:05,810 --> 00:17:06,810 leave for a while. 337 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 Sure. 338 00:17:09,730 --> 00:17:14,329 Look, I know this place gives you the creeps, but it's safer than out there. 339 00:17:14,730 --> 00:17:16,630 We'll fix you up. I promise. 340 00:17:19,470 --> 00:17:20,409 What about you? 341 00:17:20,410 --> 00:17:21,770 You seem to go where you please. 342 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 Aren't you afraid? 343 00:17:24,050 --> 00:17:25,150 Well, that's the tough one. 344 00:17:26,130 --> 00:17:28,130 Maybe I'm just too dumb to be scared. 345 00:17:42,430 --> 00:17:43,830 You ready to talk yet? 346 00:17:44,510 --> 00:17:45,510 What about? 347 00:17:47,190 --> 00:17:48,210 I mean it. 348 00:17:49,160 --> 00:17:53,540 I've had it up to here with your lies, with Ram's lies, with Mega's lies. 349 00:17:54,540 --> 00:17:58,380 I want to know what's going on, and one way or another, you're going to tell me. 350 00:17:59,800 --> 00:18:01,240 I've already told you. 351 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 Have it your way. 352 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 What's this? 353 00:18:18,700 --> 00:18:20,820 You can spare me the tough guy routine, Jay. 354 00:18:21,460 --> 00:18:22,760 You're a mall rat, remember? 355 00:18:23,440 --> 00:18:24,660 A piece of your past. 356 00:18:27,620 --> 00:18:28,800 Ah, but you forget. 357 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 I was a techno before that. 358 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 We played it a bit rougher in those days. 359 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Amber! 360 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Forget it. 361 00:18:41,860 --> 00:18:43,860 I didn't tell anyone I was coming here. 362 00:18:44,360 --> 00:18:45,620 Now tell me the truth! 363 00:18:46,220 --> 00:18:47,600 Get your hands off me! 364 00:18:54,160 --> 00:18:55,260 What are you doing? 365 00:18:56,140 --> 00:18:57,200 Have you gone crazy? 366 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Yeah. 367 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 I've gone crazy. 368 00:19:09,020 --> 00:19:10,940 Spread out. I want you to cut off his retreat. 369 00:19:14,560 --> 00:19:16,200 Slade's going to be in for a surprise. 370 00:19:16,540 --> 00:19:18,260 You're sure this is the place? 371 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Positive. 372 00:19:20,620 --> 00:19:22,080 Don't worry. He'll be here. 373 00:19:50,899 --> 00:19:52,680 Ebony. That's bride of loot to you, pal. 374 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Where are you going? 375 00:19:54,560 --> 00:19:56,600 Off to rescue another helpless maiden in distress? 376 00:19:57,080 --> 00:19:59,320 You know, you're almost as lovely as your sister. 377 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Which reminds me. 378 00:20:02,140 --> 00:20:03,340 She's not there, Blade. 379 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 But Mega will be. 380 00:20:06,820 --> 00:20:07,820 Leave on to you. 381 00:20:08,100 --> 00:20:09,420 I'm trying to get back at Thiva. 382 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 She's been very loyal to you. She deserves better. 383 00:20:12,820 --> 00:20:15,720 Oh, you think I'm bluffing? Well, go ahead. Go see her. 384 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 Well? 385 00:20:18,820 --> 00:20:20,020 Don't keep the lady waiting. 386 00:20:21,860 --> 00:20:23,420 Go ahead, bite me. 387 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 You know you want to. 388 00:20:25,160 --> 00:20:26,960 You never did make my brother mad, did you? 389 00:20:27,620 --> 00:20:29,900 He was a liar and a cheat. 390 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 But he was my brother. 391 00:20:32,940 --> 00:20:33,980 And I loved him. 392 00:20:40,320 --> 00:20:43,220 He was disposed of like so much garbage. 393 00:20:44,280 --> 00:20:46,300 There's no funeral site. 394 00:20:47,209 --> 00:20:50,610 I have nothing of his to remind me. I don't want to hear about it, Jay. 395 00:20:51,190 --> 00:20:52,210 We've all lost people. 396 00:20:52,970 --> 00:20:54,130 Tell me about your family. 397 00:20:54,710 --> 00:20:55,750 This isn't going to work. 398 00:20:56,190 --> 00:20:57,210 No, it's not a trick. 399 00:20:59,350 --> 00:21:02,170 I lost everyone I ever cared about, okay? 400 00:21:03,330 --> 00:21:05,250 So now I just don't let anyone get too close. 401 00:21:05,770 --> 00:21:07,050 I noticed that about you. 402 00:21:07,290 --> 00:21:10,070 Well, give yourself a gold star, Jay. Go sit at the head of the class. 403 00:21:10,410 --> 00:21:11,550 No, it's not a criticism. 404 00:21:12,550 --> 00:21:13,890 I feel the same way. 405 00:21:14,550 --> 00:21:15,690 But I know that... 406 00:21:16,040 --> 00:21:17,620 I have to talk to someone, anyone. 407 00:21:18,520 --> 00:21:20,140 Maybe if you talk to people more. 408 00:21:20,820 --> 00:21:22,040 Don't you think I've tried? 409 00:21:22,980 --> 00:21:24,540 It doesn't work for me. 410 00:21:25,120 --> 00:21:29,140 There's something about me that... I don't know. There's just something about 411 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 me. 412 00:21:30,840 --> 00:21:32,000 I think you're all right. 413 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Why don't you go tell them? 414 00:21:33,880 --> 00:21:37,620 All my pals out there that are so ready to believe that I sold them out. 415 00:21:38,420 --> 00:21:40,060 No one of them believe me. 416 00:21:41,220 --> 00:21:42,360 But what do you expect? 417 00:21:43,800 --> 00:21:45,120 They've always hated me. 418 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Serve them right. 419 00:21:49,280 --> 00:21:51,480 Is that why you fell for Mega's lying, Mae? 420 00:21:52,780 --> 00:21:54,300 Because you thought we hated you? 421 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Mae? 422 00:22:10,600 --> 00:22:11,660 We've looked everywhere. 423 00:22:12,220 --> 00:22:13,220 Not a trace. 424 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Nothing. 425 00:22:18,800 --> 00:22:20,440 I was sure he'd be here, Megan. 426 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 I owe you one. 427 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Don't mention it. 428 00:22:27,080 --> 00:22:28,140 What's this about, Ebony? 429 00:22:28,760 --> 00:22:29,739 What's the deal? 430 00:22:29,740 --> 00:22:31,120 I could ask you the same question. 431 00:22:31,860 --> 00:22:33,380 You said you wanted to help me. 432 00:22:34,060 --> 00:22:35,060 Was that true? 433 00:22:37,940 --> 00:22:38,940 Well, good. 434 00:22:39,480 --> 00:22:41,440 Because right now I need all the help I can get. 435 00:22:42,980 --> 00:22:45,600 So... That's the deal. 436 00:22:50,659 --> 00:22:53,460 partners partners 29499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.