Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:00,919
Hurry up!
2
00:00:00,920 --> 00:00:01,920
Come on!
3
00:00:01,940 --> 00:00:02,940
Hurry up!
4
00:00:03,380 --> 00:00:04,520
Get in there!
5
00:00:06,900 --> 00:00:12,040
You on
6
00:00:12,040 --> 00:00:22,500
blades
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
these days, Java?
8
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
Sounded urgent.
9
00:00:27,240 --> 00:00:28,240
See you around.
10
00:00:28,770 --> 00:00:29,810
My thoughts exactly.
11
00:00:30,790 --> 00:00:32,650
She doesn't have Ebony's ear yet, I
hope.
12
00:00:33,290 --> 00:00:37,850
Ebony doesn't have Ebony's ear, but
Siva's working on it. Both ears.
13
00:00:38,330 --> 00:00:40,830
And I don't think she's telling her how
cute we are.
14
00:00:41,410 --> 00:00:43,110
And you've been monitoring her
movements.
15
00:00:43,490 --> 00:00:44,930
What kind of question is that?
16
00:00:45,430 --> 00:00:46,730
You'll know what she's been up to.
17
00:00:47,170 --> 00:00:48,470
She's been meeting someone.
18
00:00:51,970 --> 00:00:54,150
Who and how do you know?
19
00:00:54,770 --> 00:00:56,570
It's my business to know, Jabba.
20
00:00:56,910 --> 00:00:58,090
I thought it might be yours, too.
21
00:01:00,210 --> 00:01:02,230
May saw her. She even got it on camera.
22
00:01:03,990 --> 00:01:04,990
And the someone?
23
00:01:05,550 --> 00:01:06,670
Not a clue. Male.
24
00:01:07,270 --> 00:01:08,390
Knows how to keep himself hidden.
25
00:01:09,090 --> 00:01:10,950
It's about time we found out a bit more,
do you think?
26
00:01:11,250 --> 00:01:12,650
Yeah. Don't see to it.
27
00:01:12,890 --> 00:01:13,890
No, Java.
28
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
I'll see to it.
29
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
You just bring her in.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,560
On Jack's computer, what do you think
you're doing?
31
00:01:50,060 --> 00:01:51,260
I was playing a game.
32
00:01:51,580 --> 00:01:52,580
Just a game.
33
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Yeah, what game?
34
00:01:54,420 --> 00:01:55,420
Ball cases.
35
00:01:56,040 --> 00:01:58,880
You know, the one where you have to...
Why on Jack's computer?
36
00:01:59,280 --> 00:02:01,080
Who gave you the right to come in here
and use it whenever?
37
00:02:02,180 --> 00:02:04,980
Nobody. But Jack's computer has the best
game.
38
00:02:05,320 --> 00:02:06,940
I get bored on any of the others.
39
00:02:07,240 --> 00:02:08,560
You mean you've used this before?
40
00:02:09,100 --> 00:02:13,220
No. No. I mean, well, just look at it.
It's a business.
41
00:02:13,600 --> 00:02:15,320
Yeah, it's Jack's business.
42
00:02:15,850 --> 00:02:19,030
And neither you nor anybody else has the
right to go on it without his consent,
43
00:02:19,170 --> 00:02:20,170
okay?
44
00:02:20,850 --> 00:02:21,850
Move it.
45
00:02:52,290 --> 00:02:53,290
Selene. Oh.
46
00:02:54,250 --> 00:02:55,610
Leave me alone. Get off me.
47
00:02:58,450 --> 00:02:59,450
Don't I know you?
48
00:03:00,150 --> 00:03:01,630
I don't remember being introduced.
49
00:03:02,370 --> 00:03:04,030
I had to bring a message to you once.
50
00:03:04,250 --> 00:03:05,790
You were a city leader, weren't you?
51
00:03:07,250 --> 00:03:08,930
Which way is it to the work party?
52
00:03:10,070 --> 00:03:13,530
The message I brought you that day, it
wasn't good news.
53
00:03:14,070 --> 00:03:16,870
I remember. You gave me food. The first
for a long time.
54
00:03:18,730 --> 00:03:19,790
Good old Selene.
55
00:03:20,560 --> 00:03:21,900
The common man's friend.
56
00:03:23,280 --> 00:03:27,200
I could have sworn I saw your name here,
but I must have imagined it.
57
00:03:45,780 --> 00:03:48,240
Why would I lie to you? You're being
used.
58
00:03:49,120 --> 00:03:50,260
I didn't see Zoot shot.
59
00:03:50,460 --> 00:03:54,540
No, Jabba's behind all this. But Jabba
tells me I didn't see Zoot shot as well.
60
00:03:54,660 --> 00:03:57,940
But that's for a different reason. She
wants you to believe Zoot lives.
61
00:03:59,040 --> 00:04:01,820
Power and chaos.
62
00:04:03,900 --> 00:04:06,100
People appearing, dreams, messages.
63
00:04:06,340 --> 00:04:07,600
They're not real, Ebony.
64
00:04:08,460 --> 00:04:10,980
What's the meaning of all this? You are
to come with us.
65
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
On whose orders?
66
00:04:12,240 --> 00:04:13,500
In the name of Zoot.
67
00:04:13,820 --> 00:04:14,820
Take her.
68
00:04:15,680 --> 00:04:16,899
Ebony, try to understand.
69
00:04:25,320 --> 00:04:26,400
In the name of loot.
70
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Sweetie.
71
00:04:32,160 --> 00:04:33,760
Hey, Mal. Where have you been?
72
00:04:34,580 --> 00:04:35,580
Oh, around.
73
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Is something up?
74
00:04:39,180 --> 00:04:42,340
Trudy, tell me again what it's like to
live with the eco.
75
00:04:47,580 --> 00:04:48,860
Come on, come on.
76
00:04:49,080 --> 00:04:50,820
Move it! Get in there!
77
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Hurry up!
78
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
J -Guy.
79
00:05:14,390 --> 00:05:15,510
Where you been lately?
80
00:05:15,790 --> 00:05:17,230
The casino's not the same without you.
81
00:05:17,850 --> 00:05:18,870
I've been kind of busy.
82
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
You know how it is.
83
00:05:22,090 --> 00:05:24,610
You know how I hate publicity?
84
00:05:25,570 --> 00:05:26,570
I heard.
85
00:05:27,130 --> 00:05:29,710
And, uh, makes sense, seeing it was me.
86
00:05:30,030 --> 00:05:33,190
Bumped off, Zoot. Yeah, you mentioned it
once or twice.
87
00:05:34,130 --> 00:05:36,690
You mean, they ain't recognized you?
88
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
Nope.
89
00:05:39,150 --> 00:05:40,790
And I'd sooner keep it that way.
90
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
I bet you would.
91
00:05:46,600 --> 00:05:47,700
What brought this up?
92
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Nothing. Just be thinking, that's all.
93
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
About the egos?
94
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
Yeah, and things.
95
00:06:02,240 --> 00:06:06,560
Sweetheart, I know it's hard when we
lose someone, but we have to remember
96
00:06:06,560 --> 00:06:08,740
they wouldn't want us to be sad for too
long, you know?
97
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
I know, but I just want to know what
it's like.
98
00:06:14,370 --> 00:06:18,190
Well, it was one of the happiest and
most peaceful times of my entire life.
99
00:06:18,810 --> 00:06:19,970
Then why'd you come back?
100
00:06:20,530 --> 00:06:22,030
To be with the people I loved.
101
00:06:22,730 --> 00:06:26,810
It seems there's less and less people to
love these days. I hate this place.
102
00:06:27,890 --> 00:06:29,170
Oh, Mal.
103
00:06:30,610 --> 00:06:35,130
Hey, if you hadn't come here, then we
may never have met you.
104
00:06:35,710 --> 00:06:37,190
You're glad that happened, aren't you?
105
00:06:37,690 --> 00:06:39,490
I want to go live with the Eco Tribe.
106
00:06:40,230 --> 00:06:41,790
I can't live here anymore.
107
00:06:44,400 --> 00:06:47,140
Well, if that's what you want to do,
then you should do it.
108
00:06:47,660 --> 00:06:48,660
One day.
109
00:06:49,080 --> 00:06:51,340
No, not one day. I want to do it now.
110
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Sammy?
111
00:07:06,460 --> 00:07:08,420
Are you trying to give me a heart
attack?
112
00:07:10,100 --> 00:07:12,600
Sammy, none of us like the work parties.
113
00:07:13,160 --> 00:07:15,300
But for now, we're just going to have to
go along with it.
114
00:07:15,880 --> 00:07:17,760
They treat you like dirt. It's slavery.
115
00:07:19,160 --> 00:07:20,360
It's not going to be forever.
116
00:07:21,120 --> 00:07:24,440
And the last thing we need is those work
technologists coming looking for you
117
00:07:24,440 --> 00:07:27,480
again. Just wise up. Make it easy on
yourself.
118
00:07:27,780 --> 00:07:30,000
How can I? It gets worse every time.
119
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
Some problem?
120
00:07:35,320 --> 00:07:36,820
Of course there's some problem.
121
00:07:37,080 --> 00:07:39,600
You can't force people to work and
expect them to like it.
122
00:07:40,320 --> 00:07:42,180
Look, I thought we sorted this out
yesterday.
123
00:07:42,720 --> 00:07:44,940
Meg has promised that the troops will
act more civilized.
124
00:07:45,280 --> 00:07:46,480
Sammy, we need to pull together.
125
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
Not me.
126
00:07:48,520 --> 00:07:53,060
Hey, think of it as all of us working
together, just for now.
127
00:07:55,180 --> 00:07:59,600
Look, why don't we go on a work party
together, you and I? We can help each
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,820
other out through the shift. What do you
say?
129
00:08:02,180 --> 00:08:03,240
You? Me?
130
00:08:04,860 --> 00:08:05,860
Okay.
131
00:08:06,160 --> 00:08:08,460
Okay, great. I'll see you by the
entrance before the next shift.
132
00:08:11,860 --> 00:08:13,000
That was a nice thing to do.
133
00:08:13,620 --> 00:08:15,480
Yeah, well, he needed a nice thing, poor
kid.
134
00:08:16,520 --> 00:08:19,120
Amber, I'm glad you've accepted what has
to be.
135
00:08:20,720 --> 00:08:23,940
I'm sorry, you'll have to forgive me. I
didn't hear the weather forecast today.
136
00:08:24,040 --> 00:08:25,060
Did hell freeze over?
137
00:09:00,780 --> 00:09:03,560
I don't know what she was doing when I
got there, but she jumped like a scared
138
00:09:03,560 --> 00:09:06,020
rabbit when I came in. And then she
tried to pretend like she wasn't doing
139
00:09:06,020 --> 00:09:09,780
anything. And you reckon she was on it,
not just admiring it?
140
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Yeah, I'm certain.
141
00:09:12,620 --> 00:09:13,620
So?
142
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
What?
143
00:09:16,560 --> 00:09:17,860
What are you going to do about Gal?
144
00:09:18,760 --> 00:09:21,020
Oh, well, I reckon we set a trap.
145
00:09:21,320 --> 00:09:23,760
I mean, okay, the digital camera can be
used as a webcam.
146
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
We could use that.
147
00:09:25,240 --> 00:09:28,280
Next time she tries to look at the
computer, we'll see her.
148
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
Okay?
149
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
You've still got it, Jack.
150
00:09:31,820 --> 00:09:33,940
So clever and masterful.
151
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Hey,
152
00:09:42,640 --> 00:09:55,020
get
153
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
your hands off me.
154
00:09:57,260 --> 00:09:58,820
I'm beginning to see what you mean,
Sammy.
155
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Nothing. Wait.
156
00:10:39,959 --> 00:10:42,160
Those DVDs you traded, remember them?
157
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
DVDs?
158
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
No.
159
00:10:46,700 --> 00:10:49,520
Yes, you do. The ones that turned out to
be blank.
160
00:10:49,780 --> 00:10:50,860
Lost me in a packet.
161
00:10:51,620 --> 00:10:54,180
Oh, those DVDs.
162
00:10:55,080 --> 00:10:56,720
Yeah, I gave you the wrong batch.
163
00:10:57,100 --> 00:10:58,780
I've been meaning to come round and see
you.
164
00:10:58,980 --> 00:11:00,760
Of course, of course.
165
00:11:01,540 --> 00:11:06,000
Only I was going to mention the 50
Paradise headsets I paid half up front
166
00:11:06,740 --> 00:11:09,620
Must have been a transporter hitch, but
they never did arrive.
167
00:11:10,960 --> 00:11:13,500
You know what? First thing we're out of
here, you've got it.
168
00:11:14,700 --> 00:11:18,160
Which you never will if I introduce you
around.
169
00:11:19,420 --> 00:11:22,000
Well, it would be in your best interest
not to then, wouldn't it?
170
00:11:23,560 --> 00:11:25,960
I don't know, Lex. You've wicked me off
quite a bit lately.
171
00:11:26,200 --> 00:11:28,680
Might just be best if I... Wait.
172
00:11:30,440 --> 00:11:31,740
We can work something out.
173
00:11:33,580 --> 00:11:35,540
Well, I might be wrong, but...
174
00:11:35,760 --> 00:11:37,940
I think he'd take the same boot size as
me.
175
00:11:52,780 --> 00:11:53,820
Still getting complaints.
176
00:11:54,260 --> 00:11:56,000
You expect glowing reports, Jay?
177
00:11:56,380 --> 00:11:59,880
This is hard work they have to do. I
hope you've told them how grateful we
178
00:11:59,980 --> 00:12:01,220
Not about how hard the work is.
179
00:12:01,560 --> 00:12:02,960
About the treatment by the techno.
180
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
Ah, that.
181
00:12:04,460 --> 00:12:07,460
I've taken care of it. Not according to
the bruises on the guy I just talked to
182
00:12:07,460 --> 00:12:08,399
off the last shift.
183
00:12:08,400 --> 00:12:11,420
They're not packing marshmallows. They
could have got them whilst working.
184
00:12:12,020 --> 00:12:13,040
Except he didn't.
185
00:12:13,440 --> 00:12:14,780
The troops need retraining.
186
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
A capital idea.
187
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Leave it with me.
188
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
In the safe zone?
189
00:12:18,660 --> 00:12:19,559
What about it?
190
00:12:19,560 --> 00:12:20,760
We need to expand it.
191
00:12:21,000 --> 00:12:24,420
If we drip feed the Zutis in the safe
zone, I think they'll see the advantages
192
00:12:24,420 --> 00:12:25,880
of living an ordered life, don't you?
193
00:12:27,820 --> 00:12:31,880
It's an interesting concept, Jay. I like
it. But I can't do it.
194
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
Why?
195
00:12:33,930 --> 00:12:35,350
We don't have enough manpower.
196
00:12:36,130 --> 00:12:37,250
Then let's recruit more.
197
00:12:40,210 --> 00:12:41,450
You sure that's necessary?
198
00:12:42,130 --> 00:12:43,130
I'd say yes.
199
00:12:43,290 --> 00:12:46,350
And if something went wrong, do you
think we could control them? I've
200
00:12:46,350 --> 00:12:47,470
large numbers of technos.
201
00:12:47,710 --> 00:12:49,630
Great. Then let's get to it.
202
00:13:00,390 --> 00:13:01,830
Well, I'll be damned.
203
00:13:02,660 --> 00:13:05,380
Howdy, kids, and welcome to the show.
204
00:13:05,720 --> 00:13:07,300
Ram, what do you think you're doing?
205
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Isn't it obvious?
206
00:13:09,400 --> 00:13:14,240
I'm about to rejoin that unique band of
individuals known as bipeds.
207
00:13:14,900 --> 00:13:19,100
Yes, it would have been preferable to do
this alone, but since you all seem to
208
00:13:19,100 --> 00:13:22,200
be littering my test track, then enjoy.
209
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
How far are you going?
210
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
Into the bar.
211
00:13:27,580 --> 00:13:29,700
Well, if it helps you get out of here
permanently.
212
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
You sure about this?
213
00:13:35,660 --> 00:13:37,680
Feel free to applaud at any time.
214
00:13:52,320 --> 00:13:54,520
Had an old dog used to walk like that.
215
00:13:54,900 --> 00:13:56,980
We had to take him to the pound in the
end.
216
00:14:08,040 --> 00:14:09,700
Sit down, Pat Head.
217
00:14:11,980 --> 00:14:13,400
Go on, do it.
218
00:14:13,700 --> 00:14:17,040
He'll make it. No, he won't. Wanna bet?
219
00:14:34,190 --> 00:14:39,670
You know, Ruby, it would make me very
happy if you didn't rent my room out
220
00:14:39,670 --> 00:14:40,670
yet.
221
00:14:40,750 --> 00:14:42,930
What, so you can finish your Paradise
Mark II?
222
00:14:44,070 --> 00:14:48,850
One day, Ruby, you'll really know what
my work is.
223
00:14:49,070 --> 00:14:51,030
And you might even want to kiss me.
224
00:14:58,490 --> 00:14:59,490
I've got a little cake.
225
00:14:59,710 --> 00:15:00,930
Am I stopping you?
226
00:15:01,430 --> 00:15:03,130
Yes. Well, not my fault.
227
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
You're a liar.
228
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Jack?
229
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
Oh.
230
00:15:10,230 --> 00:15:11,350
Well, somebody's been here.
231
00:15:12,070 --> 00:15:13,070
Go.
232
00:15:16,770 --> 00:15:18,610
What? Five have been copied.
233
00:15:19,270 --> 00:15:20,269
Important ones?
234
00:15:20,270 --> 00:15:21,270
Yeah, seriously.
235
00:15:21,730 --> 00:15:23,170
Lucky I took notice of you, Ellie.
236
00:15:23,530 --> 00:15:25,390
See, the camera will have picked her up.
237
00:15:28,550 --> 00:15:29,810
Can you copy to print?
238
00:15:30,210 --> 00:15:30,959
Uh -huh.
239
00:15:30,960 --> 00:15:33,380
Good. I want to have her in jail to see
what a little schemer she is.
240
00:15:33,840 --> 00:15:35,660
You know, I've got to say, she had me
fooled.
241
00:15:37,160 --> 00:15:38,180
Okay, coming through.
242
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Here we go.
243
00:16:10,750 --> 00:16:14,010
Needn't take long, Siva. I have no idea
what you mean.
244
00:16:14,650 --> 00:16:16,310
Sorry, let me be more clear.
245
00:16:16,910 --> 00:16:18,770
We know you were meeting with someone.
246
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
Says who?
247
00:16:23,690 --> 00:16:24,690
Who is he?
248
00:16:25,790 --> 00:16:27,250
And what were you talking about?
249
00:16:28,050 --> 00:16:29,490
It's none of your business.
250
00:16:31,970 --> 00:16:33,030
We think it is.
251
00:16:33,510 --> 00:16:35,170
Who is he?
252
00:16:35,970 --> 00:16:36,970
Nobody you know.
253
00:16:37,350 --> 00:16:38,350
A guy.
254
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
It's private.
255
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
She's lying.
256
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
A lover?
257
00:16:43,540 --> 00:16:47,660
Yes. No way. You think I wouldn't know?
258
00:16:52,360 --> 00:16:59,240
What are you doing?
259
00:17:01,480 --> 00:17:03,280
Outlining your options.
260
00:17:05,440 --> 00:17:09,040
If I hit this switch, you're dead.
261
00:17:09,690 --> 00:17:12,890
We'll register as a blink on a few
thousand light bulbs.
262
00:17:13,950 --> 00:17:15,290
You can't do that!
263
00:17:16,550 --> 00:17:18,910
You're right. I probably can't.
264
00:17:19,510 --> 00:17:21,290
Messy. Jabba?
265
00:17:26,069 --> 00:17:27,890
So, Siva.
266
00:17:28,369 --> 00:17:29,370
The truth.
267
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
What do we do?
268
00:17:41,810 --> 00:17:42,810
I don't know.
269
00:17:43,550 --> 00:17:45,850
If it had been Gail, it would have been
different, but it's May.
270
00:17:46,430 --> 00:17:48,910
Well, you know, Gail and May, we still
need to tackle her about it.
271
00:17:49,370 --> 00:17:50,510
No. What?
272
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
What? No.
273
00:17:52,450 --> 00:17:53,930
But we at least tell the others, you
know.
274
00:17:54,210 --> 00:17:55,210
That neither.
275
00:17:55,590 --> 00:17:59,550
Okay, well, how about I download the
rest of the files and I hand them to
276
00:18:00,170 --> 00:18:05,350
Jack, if she gets to know that we know,
if we or anybody else confront her, we
277
00:18:05,350 --> 00:18:06,870
may never find out who she's been spying
for.
278
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
So?
279
00:18:08,900 --> 00:18:10,840
So we watch her closely for now.
280
00:18:11,500 --> 00:18:14,100
If she's got information, she needs to
pass it on to someone.
281
00:18:14,360 --> 00:18:15,480
Yeah, unless she already has.
282
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
Well, let's hope not.
283
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
What are you doing?
284
00:18:22,080 --> 00:18:23,360
I'm just recoding the security device.
285
00:18:23,880 --> 00:18:27,080
No, leave it. If she comes back and she
can't get in, then she'll know we're on
286
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
to her.
287
00:18:29,820 --> 00:18:32,320
I thought I was supposed to be the smart
one around here.
288
00:18:32,840 --> 00:18:35,540
Well, sometimes it takes another woman
to know what a woman's thinking.
289
00:18:42,990 --> 00:18:45,190
So, Siva, one last chance.
290
00:18:45,590 --> 00:18:49,310
Who is the man you are meeting with, and
what were you talking about?
291
00:18:50,570 --> 00:18:51,590
If I tell you?
292
00:18:52,610 --> 00:18:53,610
You live.
293
00:18:54,270 --> 00:18:55,450
I don't believe you.
294
00:18:56,050 --> 00:18:58,370
But, Siva, I gave you my word.
295
00:18:59,530 --> 00:19:02,270
If I tell you, you'll wipe me out
anyway.
296
00:19:03,450 --> 00:19:05,130
I can arrange for you to go away.
297
00:19:05,970 --> 00:19:06,970
Somewhere nice.
298
00:19:07,650 --> 00:19:10,870
Somewhere where nobody will care who you
are or what you have to tell them.
299
00:19:11,420 --> 00:19:12,420
But you won't.
300
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
It's easier to get rid of me.
301
00:19:14,540 --> 00:19:16,920
Just like you got rid of the guy
impersonating Zoot.
302
00:19:17,940 --> 00:19:19,760
Did you tell him he could go away?
303
00:19:21,740 --> 00:19:23,240
Java, you ready?
304
00:19:23,680 --> 00:19:24,880
As I've ever been.
305
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Siva?
306
00:19:28,140 --> 00:19:29,440
Don't do this, Java.
307
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
Sorry, sis.
308
00:19:31,020 --> 00:19:32,160
You had your chance.
309
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
No, wait!
310
00:19:39,300 --> 00:19:40,720
Get this off me first.
311
00:19:53,450 --> 00:19:54,450
His name is Slade.
312
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
He was asking after Ebony.
313
00:19:59,630 --> 00:20:01,430
And you're set to meet him again?
314
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
Hmm.
315
00:20:17,890 --> 00:20:18,990
Right, we can order.
316
00:20:21,130 --> 00:20:22,410
Get out, Mr. Payne.
317
00:20:22,650 --> 00:20:25,130
Okay, we find May. She was in the cafe
ten minutes ago.
318
00:20:25,730 --> 00:20:28,670
Okay, we find her, we stick with her, or
one of us does.
319
00:20:29,890 --> 00:20:30,930
Or do you want to take him in turns?
320
00:20:31,290 --> 00:20:32,290
Yeah?
321
00:20:32,310 --> 00:20:33,330
Do you know what she said to me?
322
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
She was like, hi.
323
00:20:35,410 --> 00:20:36,650
Just like that, like nothing had
happened.
324
00:20:36,950 --> 00:20:37,990
I was like, yeah, hi yourself.
325
00:20:38,210 --> 00:20:39,430
We didn't have any good databases
lately.
326
00:20:40,470 --> 00:20:43,990
Okay, anyway, if one of us sees you
leaving the building, then we jump on
327
00:20:43,990 --> 00:20:45,210
radio and we're on the other.
328
00:20:46,590 --> 00:20:49,450
I wonder who she's working for.
329
00:20:49,990 --> 00:20:52,390
You know, Abby, that's how we find out.
We follow her and we...
330
00:20:52,650 --> 00:20:53,650
She leads us to the source.
331
00:20:54,330 --> 00:20:56,770
You know, I can't wait to see the look
on her face when she realises that we
332
00:20:56,770 --> 00:20:59,530
know. Ali, come on. For all we know, she
could have left the building already.
333
00:22:47,439 --> 00:22:48,640
What am I doing here?
334
00:22:50,480 --> 00:22:51,580
I'm getting low, though.
335
00:22:52,460 --> 00:22:53,460
Getting low.
22637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.