Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,660
Do you think I'm blind or something?
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,740
There was a guy in this room just now.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,560
You cannot have seen him.
4
00:00:06,780 --> 00:00:08,780
I don't know what your game is, Eva.
5
00:00:09,180 --> 00:00:13,440
First you tell me Zoot is dead. Then you
tell me there's some guy in my room.
6
00:00:13,660 --> 00:00:16,440
There was. I heard you talking to him.
Oh.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,360
What were we saying?
8
00:00:19,220 --> 00:00:20,380
I couldn't hear.
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,660
Of course not.
10
00:00:22,100 --> 00:00:24,040
Because he doesn't exist.
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,920
Don't try to screw up my mind, Eva.
12
00:00:30,290 --> 00:00:31,350
What's going on here?
13
00:00:32,509 --> 00:00:33,510
Nothing.
14
00:00:33,870 --> 00:00:35,970
Siva just came to wish me goodnight.
15
00:00:36,890 --> 00:00:38,230
Didn't sound like it.
16
00:00:38,510 --> 00:00:39,510
Well, it's true.
17
00:00:40,850 --> 00:00:41,990
Isn't that right, Sivi?
18
00:00:43,170 --> 00:00:44,530
Yeah, that's it.
19
00:00:45,170 --> 00:00:48,870
Now, if you don't mind, I'd like to get
my beauty sleep.
20
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
To me.
21
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
Here.
22
00:01:14,530 --> 00:01:15,530
My dear.
23
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
Oh, Celine.
24
00:01:18,230 --> 00:01:19,630
I had a terrible dream.
25
00:01:20,270 --> 00:01:24,510
It was so horrible. I went into your
room, but I couldn't find you.
26
00:01:24,730 --> 00:01:25,730
Hey, chill.
27
00:01:26,050 --> 00:01:27,050
Chill, Mouse.
28
00:01:27,170 --> 00:01:28,170
It was just a dream.
29
00:01:28,810 --> 00:01:30,010
Only a dream.
30
00:01:30,930 --> 00:01:34,190
Why didn't you come back to me when you
got a real life problem? Then maybe I
31
00:01:34,190 --> 00:01:35,190
can help.
32
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
What?
33
00:01:38,950 --> 00:01:40,030
Are you all right?
34
00:01:41,320 --> 00:01:43,380
I'm not the one having bad dreams, am I?
35
00:01:44,740 --> 00:01:45,740
I got it.
36
00:01:46,340 --> 00:01:49,080
Cheese. That's what it is. Too much
cheese.
37
00:01:50,180 --> 00:01:52,200
The mouse ate the cheese.
38
00:01:54,100 --> 00:01:55,059
That's funny.
39
00:01:55,060 --> 00:01:56,140
Yeah, isn't it?
40
00:01:57,020 --> 00:01:58,760
Celine, you're acting really weird.
41
00:01:59,300 --> 00:02:00,300
Am I?
42
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
Really?
43
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Well, good for me.
44
00:02:04,800 --> 00:02:06,520
Hmm. Are you leaving?
45
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Where are you going?
46
00:02:09,250 --> 00:02:10,970
That's a bad regret. It's less scary.
47
00:02:12,150 --> 00:02:13,150
Church is out.
48
00:02:14,190 --> 00:02:15,250
We don't care, do we?
49
00:02:29,570 --> 00:02:30,570
We see some fireworks.
50
00:02:32,810 --> 00:02:33,810
Oi!
51
00:02:41,800 --> 00:02:44,120
How much power are we using here?
Enough.
52
00:02:44,620 --> 00:02:46,900
We can up the voltage anytime we think
it's necessary.
53
00:02:53,100 --> 00:02:54,440
I'm warning you, Siva.
54
00:02:54,800 --> 00:03:00,080
If you're cooking up something behind my
back that's rich coming from you, what
55
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
was the row about?
56
00:03:01,440 --> 00:03:02,740
What is it always about?
57
00:03:03,100 --> 00:03:06,480
Zoot. Now Ebony thinks he's dead for a
second time.
58
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Listen, sister.
59
00:03:10,800 --> 00:03:14,840
All we have to do is convince Ebony that
she imagined Zoot being killed.
60
00:03:15,300 --> 00:03:17,400
I don't want any part of this anymore.
61
00:03:20,740 --> 00:03:23,280
Get your foot off my hand.
62
00:03:23,820 --> 00:03:24,940
You want out of here?
63
00:03:25,580 --> 00:03:28,280
I told you, you can take your chances
out there.
64
00:03:30,060 --> 00:03:31,700
I might just do that.
65
00:03:31,920 --> 00:03:36,920
Because now I know what a callous,
nasty, underhand piece of work you
66
00:03:36,920 --> 00:03:40,800
are. She's your sister, yet you're happy
to destroy her brain.
67
00:03:41,640 --> 00:03:43,160
You make me sick.
68
00:03:44,360 --> 00:03:45,740
Have it your way, Stevie.
69
00:03:46,860 --> 00:03:52,140
But remember, it won't just be the
Zootists or mega thugs you'll be running
70
00:03:52,140 --> 00:03:53,119
out there.
71
00:03:53,120 --> 00:03:57,820
It'll be your nasty, callous, underhand
big sister you really have to watch out
72
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
for.
73
00:04:09,360 --> 00:04:10,700
I had a really weird dream about you
last night.
74
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
About me?
75
00:04:12,800 --> 00:04:14,260
Hey, I had a bad dream too.
76
00:04:14,780 --> 00:04:18,940
We're in this big fancy swimming pool
and I was wearing this really nice
77
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
skin bikini.
78
00:04:20,459 --> 00:04:21,940
Really? Not now, Mom.
79
00:04:22,320 --> 00:04:23,760
And you're admiring my style.
80
00:04:24,460 --> 00:04:25,460
Swimming, you know.
81
00:04:25,920 --> 00:04:29,860
Then suddenly, I got a cramp in my leg.
It was awful.
82
00:04:30,140 --> 00:04:31,140
I was sinking.
83
00:04:31,460 --> 00:04:33,220
But you dived in and pulled me out.
84
00:04:33,500 --> 00:04:34,660
You saved my life.
85
00:04:37,280 --> 00:04:38,300
You're so brave.
86
00:04:39,040 --> 00:04:43,000
Oh, I mean, in your dreams, because you
wouldn't have drowned. No, no one ever
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,780
dies in their dreams.
88
00:04:45,300 --> 00:04:47,740
Is this a private conversation, or can
anyone join?
89
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
No, no, no, of course not. No, sit down.
90
00:04:58,220 --> 00:05:03,760
Leave me alone!
91
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Roll up your sleeves!
92
00:05:05,340 --> 00:05:06,820
No, I haven't done anything!
93
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
Hey!
94
00:05:08,970 --> 00:05:10,550
What do you think you're doing? My job.
95
00:05:10,910 --> 00:05:11,910
Do you know who I am?
96
00:05:12,010 --> 00:05:12,869
Yes, so?
97
00:05:12,870 --> 00:05:14,090
So I order you to leave her alone.
98
00:05:15,950 --> 00:05:19,830
Let me see. No, you'll trick me. No, I
won't. Please.
99
00:05:25,190 --> 00:05:26,410
Whose idea is this?
100
00:05:32,050 --> 00:05:34,110
She's determined to ruin the whole
operation.
101
00:05:35,150 --> 00:05:36,150
Really, Siva?
102
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
Suddenly I'm scared.
103
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
You don't understand.
104
00:05:39,440 --> 00:05:42,080
She's threatening to tell Ebony the
truth about everything.
105
00:05:42,360 --> 00:05:45,800
About Daryl, about Zoot. What if Ebony
starts believing her?
106
00:05:46,220 --> 00:05:48,740
She won't. But she might, and then what?
107
00:05:49,580 --> 00:05:51,300
You're still giving her doses of
paradise.
108
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
Of course.
109
00:05:52,980 --> 00:05:54,640
Then I can't see where the problem is.
110
00:05:54,920 --> 00:05:56,860
The program needs verbal reinforcement.
111
00:05:57,420 --> 00:06:01,200
If Siva starts telling Ebony the
truth... Then you'd better make sure
112
00:06:01,200 --> 00:06:03,920
verbal reinforcement is stronger than
hers.
113
00:06:05,670 --> 00:06:09,650
Java, we don't want to renegade Siva on
the loose, telling everyone about us, do
114
00:06:09,650 --> 00:06:11,290
we? Someone might listen.
115
00:06:12,570 --> 00:06:16,170
I don't care how you do it, but keep her
on board.
116
00:06:34,870 --> 00:06:36,210
Business, that's slow, Ruby.
117
00:06:36,910 --> 00:06:37,990
Just taking five.
118
00:06:38,970 --> 00:06:39,970
Tough quill.
119
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
Hit me with it.
120
00:06:42,050 --> 00:06:43,310
Why would I want to waste my breath?
121
00:06:44,290 --> 00:06:45,630
Because I might know the answer.
122
00:06:48,250 --> 00:06:50,230
Noisy steps taken to give entertainment.
123
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
Three and five.
124
00:06:55,050 --> 00:06:56,050
Where have you been?
125
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Out.
126
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
What's in your bag?
127
00:06:59,110 --> 00:07:01,010
Couple of bits to keep Ram out of your
hair.
128
00:07:01,450 --> 00:07:04,950
If you bring that paradise junk into
liberty... You know me better, Ruby.
129
00:07:05,970 --> 00:07:07,310
I don't know you at all, Slade.
130
00:07:07,810 --> 00:07:08,990
That's beginning to worry me.
131
00:07:09,410 --> 00:07:10,710
Well, you know one thing about me,
though.
132
00:07:11,090 --> 00:07:12,510
I'm the king of crosswords.
133
00:07:13,990 --> 00:07:14,990
Tap down.
134
00:07:23,410 --> 00:07:24,410
Barcode.
135
00:07:24,770 --> 00:07:25,910
What do you think we are?
136
00:07:26,490 --> 00:07:27,490
Supermarket items?
137
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
What's next, Mega?
138
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Sell by date?
139
00:07:30,740 --> 00:07:32,920
Desperate times call for desperate
measures.
140
00:07:33,400 --> 00:07:36,200
Yeah, well, you can't get much more
desperate than tattooing information on
141
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
people's skin.
142
00:07:37,340 --> 00:07:39,320
Why are you getting so heated up about
this?
143
00:07:39,540 --> 00:07:42,220
It's not as if they're being
microchipped. I should hope not.
144
00:07:42,500 --> 00:07:43,940
These people aren't criminals.
145
00:07:44,440 --> 00:07:45,800
It's for their own protection.
146
00:07:46,360 --> 00:07:48,440
And we need to know who's who and who's
where.
147
00:07:48,780 --> 00:07:51,220
Otherwise, how can we stop the Zudas
infiltrating the sector?
148
00:07:51,500 --> 00:07:52,920
You've built an electric fence.
149
00:07:53,580 --> 00:07:57,000
When has the barrier alone ever stopped
people going where they want to go?
150
00:07:59,010 --> 00:08:01,330
And I suppose simple ID cards were out
of the question?
151
00:08:01,990 --> 00:08:04,030
That would have been technologically
regressive.
152
00:08:04,450 --> 00:08:06,250
This way they don't even have to think
about it.
153
00:08:06,610 --> 00:08:10,250
It's simple, painless, can't be forged
or lost, and it won't wash off.
154
00:08:11,110 --> 00:08:13,150
Why wasn't I informed when this decision
was taken?
155
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
You weren't here.
156
00:08:15,590 --> 00:08:17,170
Oh, so that lets you off the hook, does
it?
157
00:08:22,070 --> 00:08:26,710
Well, let's just hope it works and keeps
out the bad guys, huh?
158
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
It'll work.
159
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
It'll work just fine.
160
00:08:30,500 --> 00:08:32,640
And then, Jay, you'll thank me.
161
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
Jack?
162
00:08:43,919 --> 00:08:47,220
Yeah, I think... Something on your mind?
163
00:08:48,080 --> 00:08:49,760
Yeah, you as it happens.
164
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
What did I do?
165
00:08:52,100 --> 00:08:53,140
Well, I don't remember.
166
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
That's the problem.
167
00:08:55,080 --> 00:08:56,540
Well, what do you want to remember?
168
00:08:57,400 --> 00:08:58,780
It's a bit embarrassing, actually.
169
00:08:59,140 --> 00:09:00,860
You don't have to be embarrassed with
me.
170
00:09:03,200 --> 00:09:08,480
What? I mean... Have we or haven't we?
171
00:09:10,280 --> 00:09:12,400
Did we or didn't we?
172
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
What?
173
00:09:16,140 --> 00:09:17,560
Sorry, but I need to know.
174
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
Yes,
175
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
we did.
176
00:09:24,260 --> 00:09:25,260
We did.
177
00:09:26,660 --> 00:09:28,380
And it was good.
178
00:09:29,100 --> 00:09:32,480
Very good. I mean, it was the best.
179
00:09:33,880 --> 00:09:35,300
I mean, yeah.
180
00:09:35,960 --> 00:09:38,160
Yes, we did.
181
00:09:41,320 --> 00:09:43,640
So why are we sleeping in separate
bedrooms?
182
00:09:49,620 --> 00:09:54,060
This is great.
183
00:09:54,990 --> 00:09:59,410
Some of this stuff is of inferior
quality, but I'm pretty sure I can build
184
00:09:59,410 --> 00:10:00,410
something here.
185
00:10:00,630 --> 00:10:01,630
You did okay?
186
00:10:01,730 --> 00:10:03,850
For someone who knows nothing about
computers?
187
00:10:04,150 --> 00:10:05,450
Well, thank you, partner.
188
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Question.
189
00:10:07,610 --> 00:10:11,870
Once I get this little baby here up and
running, what's the grand plan?
190
00:10:12,710 --> 00:10:15,750
Before I tell you the answer, I want you
to promise me something.
191
00:10:16,550 --> 00:10:18,630
Hmm, I don't like the sound of that.
192
00:10:19,850 --> 00:10:22,690
Promise me that whatever I tell you
doesn't go beyond this room.
193
00:10:23,160 --> 00:10:24,760
It's vital you tell no one.
194
00:10:25,080 --> 00:10:28,520
Understand? Oh, that's coming through
loud and clear, cowboy.
195
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
Not even Ruby.
196
00:10:31,280 --> 00:10:32,500
Especially not Ruby.
197
00:10:33,320 --> 00:10:34,480
I love secrets.
198
00:10:41,620 --> 00:10:43,380
No, not in here either.
199
00:10:45,320 --> 00:10:47,080
Don't worry, we'll find her.
200
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
How are you feeling?
201
00:11:06,260 --> 00:11:08,060
Um, better, I think.
202
00:11:09,400 --> 00:11:11,940
Hey, honey. Look, Anne was feeling
better.
203
00:11:12,900 --> 00:11:15,200
Hey, should we go find her something
nice to eat?
204
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
Mal?
205
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
You all right?
206
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
Hmm.
207
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Oof.
208
00:11:28,120 --> 00:11:29,560
That's one hell of a secret.
209
00:11:29,760 --> 00:11:33,400
If you breathe one word... Don't
misunderstand me.
210
00:11:33,600 --> 00:11:35,280
It's safe. The lips are sealed.
211
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
Now, this stuff here is useless.
212
00:11:42,220 --> 00:11:46,560
I won't be able to get the D7 to
interface with the Prototype 3 and
213
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
pathway.
214
00:11:47,820 --> 00:11:49,100
It's just not enough juice.
215
00:11:49,540 --> 00:11:52,300
It's like trying to fly an airplane
using a steam engine.
216
00:11:54,140 --> 00:11:55,720
So you can't do it, huh?
217
00:11:56,200 --> 00:11:58,360
Hey, I never said that.
218
00:11:59,220 --> 00:12:00,199
I'm Ram.
219
00:12:00,200 --> 00:12:01,320
I can do anything.
220
00:12:01,800 --> 00:12:03,240
All I need is the right equipment.
221
00:12:04,640 --> 00:12:06,900
Why don't you try and get hold of the
Vixen IV?
222
00:12:07,500 --> 00:12:11,760
Then I should be able to link the
elements together, and we might be in
223
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
business.
224
00:12:13,040 --> 00:12:17,500
I mean, we are talking about creating
the most powerful motherboard on Earth
225
00:12:17,500 --> 00:12:18,560
here, brother.
226
00:12:22,160 --> 00:12:28,460
You have no authority to come bodging in
here.
227
00:12:28,920 --> 00:12:30,200
I'm just obeying orders.
228
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
You again.
229
00:12:33,300 --> 00:12:35,480
So tell me, whose orders?
230
00:12:36,160 --> 00:12:37,600
Yours? Mega's?
231
00:12:37,860 --> 00:12:39,440
Aren't we supposed to all be in this
together?
232
00:12:39,740 --> 00:12:41,360
Yeah. So why so rough?
233
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Why so aggressive?
234
00:12:43,660 --> 00:12:45,560
The new regime starts tomorrow.
235
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
What regime?
236
00:12:48,060 --> 00:12:48,979
I know.
237
00:12:48,980 --> 00:12:50,760
I inspected the fence this morning.
238
00:12:51,000 --> 00:12:53,600
Then you'll also know that it's going to
take you half a lot of power to keep
239
00:12:53,600 --> 00:12:54,599
that turkey cooking.
240
00:12:54,600 --> 00:12:55,640
I don't like the sound of this.
241
00:12:55,960 --> 00:12:57,580
You afraid of a little hard work, miss?
242
00:12:57,940 --> 00:13:00,900
No. I just prefer it on my terms and to
be asked nicely.
243
00:13:01,360 --> 00:13:03,640
Tell me about it, but I'm just doing
what needs to be done.
244
00:13:04,600 --> 00:13:07,960
Look, we'll try to be as fair as we can,
but everybody has to do their share.
245
00:13:09,000 --> 00:13:10,300
This is the Mallrats list.
246
00:13:11,660 --> 00:13:14,940
First up for tomorrow's work party is
one Sammy.
247
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
He here?
248
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
Spit it out, Ruby.
249
00:13:23,700 --> 00:13:25,320
I just want to know where you're headed.
250
00:13:26,340 --> 00:13:28,380
Something I forgot to pick up.
251
00:13:28,840 --> 00:13:30,360
What? Stupid computer bits.
252
00:13:30,910 --> 00:13:32,350
I've got a good mind to ban them.
253
00:13:32,630 --> 00:13:35,850
But hey, this is liberty, and you can't
stop progress.
254
00:13:36,510 --> 00:13:38,030
What kind of progress, Blade?
255
00:13:38,550 --> 00:13:40,270
Look, I want to know what you're up to
with Ram.
256
00:13:41,210 --> 00:13:42,210
I'm keeping him occupied.
257
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
That's not an answer.
258
00:13:45,270 --> 00:13:46,630
Well, it's the only one you're going to
get.
259
00:13:59,050 --> 00:14:00,330
You're wasting your time, babe.
260
00:14:02,490 --> 00:14:05,470
Oh, Lex, if you're bored, go patty the
storeroom or something.
261
00:14:06,110 --> 00:14:07,750
How can I be bored when I'm with you?
262
00:14:08,350 --> 00:14:10,190
Well, you sure know how to woo a woman.
263
00:14:10,530 --> 00:14:11,870
Such an original statement.
264
00:14:12,290 --> 00:14:14,650
But unfortunately, water if it ducks
back.
265
00:14:16,410 --> 00:14:20,370
If you resist me because you're waiting
for Flay to notice you, you're in for a
266
00:14:20,370 --> 00:14:21,370
long wait.
267
00:14:21,610 --> 00:14:22,589
Resisting you.
268
00:14:22,590 --> 00:14:23,710
That's one way of putting it.
269
00:14:24,130 --> 00:14:26,790
And since when did you become my
personal astrologer?
270
00:14:27,360 --> 00:14:29,840
You don't need to read the future to
tell what Slade's thinking.
271
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
Okay.
272
00:14:32,560 --> 00:14:36,600
So now that you've got my interest, tell
me, big boy, what is Slade thinking?
273
00:14:37,780 --> 00:14:38,780
Ebony.
274
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
He's thinking Ebony.
275
00:14:41,440 --> 00:14:44,520
Sure. He's got the hots for it. Why is
he going back to the city?
276
00:14:45,320 --> 00:14:46,500
You're wasting your time.
277
00:14:47,880 --> 00:14:48,880
No.
278
00:14:48,960 --> 00:14:52,680
You're wasting my time, Lex. And if
you've got nothing sensible to say, then
279
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
can just stay out of my thing.
280
00:15:04,010 --> 00:15:06,650
only reward I'm ever going to get from
you is working down in the mine.
281
00:15:06,870 --> 00:15:09,890
We need power to keep the Zutis out in
the city going.
282
00:15:10,290 --> 00:15:13,350
Or maybe you'd rather read in the dark
and take cold showers.
283
00:15:14,290 --> 00:15:16,710
I have been very loyal to you.
284
00:15:17,450 --> 00:15:20,510
I have given you information you
couldn't have got from anywhere else.
285
00:15:20,810 --> 00:15:24,730
And I'm grateful that it would be
suicide to make you an exception.
286
00:15:25,610 --> 00:15:28,090
If your name's on the list, you go to
work.
287
00:15:29,310 --> 00:15:30,930
No. No more.
288
00:15:31,530 --> 00:15:33,530
Not until I see some sign of
acknowledgement.
289
00:15:33,890 --> 00:15:35,370
I want you to track Siva.
290
00:15:36,090 --> 00:15:39,890
Tell me what she's been up to, who she's
been mixing with. Are you listening to
291
00:15:39,890 --> 00:15:40,990
me? Of course.
292
00:15:41,570 --> 00:15:45,410
There can be no rewards until we've
established ourselves as the new power.
293
00:15:46,130 --> 00:15:48,650
We don't want to let the cat out of the
bag, do we?
294
00:15:51,950 --> 00:15:52,950
You're right.
295
00:15:53,710 --> 00:15:55,490
Of course, you're always right.
296
00:15:56,690 --> 00:15:58,090
You are so clever.
297
00:15:59,430 --> 00:16:00,470
Just brilliant.
298
00:16:02,220 --> 00:16:04,020
You know, I really like coming to see
you.
299
00:16:05,200 --> 00:16:06,260
And having chats.
300
00:16:08,080 --> 00:16:10,920
I was just hoping for a little
appreciation.
301
00:16:12,240 --> 00:16:13,520
To show that you care.
302
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Like I do.
303
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
Take a look at this.
304
00:16:25,380 --> 00:16:27,220
This is how much I care.
305
00:16:29,560 --> 00:16:31,360
They wouldn't pay any ransom for her.
306
00:16:31,859 --> 00:16:33,060
That's what May told us.
307
00:16:33,440 --> 00:16:35,780
She said we'd better waste Selene.
308
00:16:36,620 --> 00:16:39,960
Otherwise, if she ever got free, we'd be
dead men.
309
00:16:43,280 --> 00:16:45,860
I care not to show this to anyone.
310
00:16:46,520 --> 00:16:52,880
If you care to go track Siva, who
wouldn't want this little home movie to
311
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
into the wrong hands?
312
00:17:03,079 --> 00:17:05,000
What? I know why.
313
00:17:05,460 --> 00:17:08,220
Because you messed up your brain because
you drank all these.
314
00:17:09,280 --> 00:17:10,359
Not all in one go.
315
00:17:10,640 --> 00:17:14,240
But you did drink them. So what if I
did? What are you, my mother?
316
00:17:14,700 --> 00:17:16,380
No, we don't have them anymore.
317
00:17:17,380 --> 00:17:18,619
David, look out for people.
318
00:17:18,920 --> 00:17:20,300
Leave me alone now.
319
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Why?
320
00:17:47,310 --> 00:17:48,730
Finished cleaning the storeroom?
321
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
You serious?
322
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
Yeah, I was.
323
00:17:52,570 --> 00:17:55,750
Well, pity that, because I was going to
cook us up a real nice meal.
324
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
Just you and me.
325
00:17:57,770 --> 00:17:58,850
But guess who blew it?
326
00:18:02,610 --> 00:18:07,510
You know, while I was standing there, I
was suddenly struck by how good you
327
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
look.
328
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
Come on, Lex.
329
00:18:10,490 --> 00:18:13,370
I've been cleaning all day, and I
haven't washed my hair for a week.
330
00:18:13,870 --> 00:18:14,870
That looks good to me.
331
00:18:16,230 --> 00:18:19,810
Lex, I'm getting really, really tired of
this lovesick schoolboy routine.
332
00:18:20,310 --> 00:18:22,630
If you want to impress me, why don't you
do something decent?
333
00:18:23,350 --> 00:18:26,190
Like tell your mole rat friends about
this double -crossing mega guy.
334
00:18:26,470 --> 00:18:28,950
Get them in the picture. Tell them
they're being conned.
335
00:18:29,210 --> 00:18:30,210
Well, I would.
336
00:18:30,290 --> 00:18:34,170
I tried, but the place is surrounded by
guards, and if you've forgotten, I'm not
337
00:18:34,170 --> 00:18:35,970
exactly flavor of the month with the
Zooters, either.
338
00:18:37,450 --> 00:18:38,810
You really surprised me, Lex.
339
00:18:39,730 --> 00:18:44,290
I had you down as a lot of scuzzy
things, but I never had you down as a
340
00:19:07,929 --> 00:19:09,510
No. You know, I wouldn't want to wake
you.
341
00:19:09,750 --> 00:19:11,010
Can I come in?
342
00:19:11,550 --> 00:19:12,550
Sure.
343
00:19:14,230 --> 00:19:16,730
It's all right. Things could wait till
tomorrow morning.
344
00:19:17,470 --> 00:19:21,430
No, I'm glad. There's something I wanted
to ask you as well.
345
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
You've got a problem?
346
00:19:24,090 --> 00:19:25,090
Well, sort of.
347
00:19:25,450 --> 00:19:27,590
I've been lying here thinking about what
you said earlier.
348
00:19:29,150 --> 00:19:30,170
That's what I came here about.
349
00:19:31,430 --> 00:19:33,110
It just kind of doesn't make sense.
350
00:19:34,670 --> 00:19:37,130
If we used to before, how come we don't
anymore?
351
00:19:37,410 --> 00:19:38,590
Is it because I'm different?
352
00:19:38,970 --> 00:19:40,630
No. Am I different?
353
00:19:40,890 --> 00:19:44,070
No, Ellie, you're the same. You're just,
you know, the beautiful and intelligent
354
00:19:44,070 --> 00:19:44,949
as ever.
355
00:19:44,950 --> 00:19:45,950
The same Ellie.
356
00:19:46,450 --> 00:19:47,810
How come you don't want to anymore?
357
00:19:48,310 --> 00:19:49,310
No, but I do.
358
00:19:49,410 --> 00:19:56,330
Okay, um... Okay, I can't... I'm sorry,
okay,
359
00:19:56,350 --> 00:19:57,390
I lied.
360
00:19:57,870 --> 00:20:02,810
Um, we've never done it. We've never
slept together. I...
361
00:20:03,980 --> 00:20:08,880
Just thought if you thought we had, then
maybe you'd want to again.
362
00:20:10,000 --> 00:20:13,420
Even though... It's okay.
363
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
It is?
364
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
So?
365
00:20:22,000 --> 00:20:23,980
What? Are we going to do about it?
366
00:20:27,200 --> 00:20:31,560
You mean... You know how long I've
wanted to go through with this?
367
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Yeah.
368
00:20:33,870 --> 00:20:37,830
Of course. It could never be anyone but
you. It's you I've always wanted.
369
00:20:41,350 --> 00:20:42,350
Elliot.
370
00:20:43,230 --> 00:20:45,430
Okay. You mean the world to me?
371
00:20:46,370 --> 00:20:51,830
I don't have any... Prediction?
372
00:20:53,870 --> 00:20:55,550
Jack, Jack. Always so practical.
373
00:20:56,250 --> 00:20:57,209
Look, relax.
374
00:20:57,210 --> 00:20:58,210
It's all taken care of.
375
00:21:20,460 --> 00:21:27,300
So, Mr. Mystery, will I see you again
tonight in a farm
376
00:21:27,300 --> 00:21:30,320
suit or with enemy?
377
00:21:44,300 --> 00:21:46,020
Hey, Mouse, shouldn't you be in bed?
378
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
I don't want to.
379
00:21:48,250 --> 00:21:49,330
Afraid of the boogeyman?
380
00:21:49,610 --> 00:21:50,610
Aren't you?
381
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
No.
382
00:21:52,290 --> 00:21:53,290
And I'm not going.
383
00:21:54,130 --> 00:21:55,130
To sleep?
384
00:21:55,450 --> 00:21:57,230
No, to the work party, stupid.
385
00:21:57,450 --> 00:21:59,430
Tomorrow. But you have to.
386
00:21:59,890 --> 00:22:03,570
Says who? A bunch of stupid technos? I'm
not going to let them boss me around.
387
00:22:03,810 --> 00:22:05,150
I don't care what they're going to do to
me.
388
00:22:05,630 --> 00:22:06,630
I'm not going.
389
00:22:12,090 --> 00:22:13,090
Jay, hi.
390
00:22:13,110 --> 00:22:14,210
Amber, up and about.
391
00:22:14,490 --> 00:22:15,490
Yeah, raring to go.
392
00:22:15,750 --> 00:22:16,750
That's good.
393
00:22:17,360 --> 00:22:19,780
So, do you think you'll be strong enough
for the barcoding tomorrow?
394
00:22:21,220 --> 00:22:23,440
Sorry, that statement doesn't quite
compute.
395
00:22:24,340 --> 00:22:26,840
Amber, we had a visit from the Technos
today.
396
00:22:27,440 --> 00:22:29,460
They want to brand us with some kind of
ID.
397
00:22:29,680 --> 00:22:30,700
It'll help us to... What?
398
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
It's for the band.
399
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Excuse me? Just so that we can
distinguish... What? I don't understand
400
00:22:36,160 --> 00:22:38,100
Barcoding? What? How?
401
00:22:38,660 --> 00:22:42,380
Well, it's on your arm. Apparently, it's
quite painless. It's a kind of tattoo.
402
00:22:43,420 --> 00:22:44,420
No.
403
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
No!
404
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
What kind of world are you trying to
create here?
405
00:22:48,720 --> 00:22:50,440
Not one I want to be any part of.
406
00:22:51,140 --> 00:22:52,059
No, Jay.
407
00:22:52,060 --> 00:22:55,280
I'm not strong enough to be barcoded.
And I never will be.
27803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.