All language subtitles for The Tribe s05e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:17,280 Where can't we just be quiet? 2 00:00:17,740 --> 00:00:20,020 They don't want him in the suit when he comes back. 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 That's when he says come. 4 00:00:34,100 --> 00:00:39,740 You're sorry, Trudy, but you said we could... 5 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 You mean you're real men around here? Real. 6 00:01:04,140 --> 00:01:06,400 Hey, you know, men that can show a girl a good time. 7 00:01:06,720 --> 00:01:08,120 No, I don't suppose we do. 8 00:01:08,980 --> 00:01:12,540 Well, maybe you should look a little closer, then. 9 00:01:15,100 --> 00:01:17,180 Maybe you should do something about your halitosis. 10 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 What? 11 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 Clay. 12 00:01:22,320 --> 00:01:23,279 Good trip? 13 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 No cuffs? 14 00:01:24,820 --> 00:01:27,160 Ruby and I came to an agreement. 15 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 Right, Ruby? 16 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 Yeah, you could say that. 17 00:01:31,199 --> 00:01:33,880 Yeah, we got on really well. 18 00:01:34,720 --> 00:01:38,180 You know, when a man appreciates a woman. Oh, and he appreciates a woman. 19 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 It's not all that difficult. 20 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 Strikes me, then. 21 00:01:43,240 --> 00:01:44,380 Halla toast with the part. 22 00:01:44,640 --> 00:01:45,980 You found yourself a friend. 23 00:01:53,820 --> 00:01:55,160 Is that all you're having? 24 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 I'm not hungry. 25 00:01:58,420 --> 00:02:01,400 Jay? Jay, um, yeah, can I have a word with you? Not now, Jack. 26 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 Thanks. 27 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 Sure. Sorry. 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,440 Look, Trudy, I know what you were going to say. 29 00:02:10,660 --> 00:02:12,120 Amber... No, Jay, not Amber. 30 00:02:13,100 --> 00:02:14,100 Me. 31 00:02:14,460 --> 00:02:17,200 Us. I need to hear from you straight. 32 00:02:18,120 --> 00:02:21,480 Are you really happy for us to go on as we are after what has happened with her? 33 00:02:21,780 --> 00:02:22,780 Haven't you been listening? 34 00:02:23,580 --> 00:02:25,220 I'm sure I want to be with you. 35 00:02:25,800 --> 00:02:28,620 I hear you, Jay, but that is not what I asked. 36 00:02:29,580 --> 00:02:30,640 Then let me clarify. 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,000 Emma, hey, we need to talk. 38 00:02:41,220 --> 00:02:42,760 What makes you think I have all the answers? 39 00:02:43,280 --> 00:02:46,740 What? We're the only person that can work out anything for myself anymore. 40 00:02:47,020 --> 00:02:48,300 Doesn't anyone know anything? 41 00:02:48,800 --> 00:02:50,760 Okay, but who the heck do I talk to? 42 00:02:51,220 --> 00:02:54,960 Jay's preoccupied. Selene, I can't bother her. So who does that leave? 43 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 Mouse? Gal? 44 00:02:59,280 --> 00:03:00,740 Okay, okay. What is it? 45 00:03:01,000 --> 00:03:04,500 Okay, tomorrow's the day, right? You know, zoop cometh, resurrection time. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,240 I mean, they're getting in line out there already. 47 00:03:06,540 --> 00:03:07,560 What's the point, Jack? 48 00:03:08,200 --> 00:03:11,620 The point is that we need to suss out what's going to happen. You know, what's 49 00:03:11,620 --> 00:03:12,640 this shadow at noon, Garth? 50 00:03:12,980 --> 00:03:15,040 How are they going to make a zoop appear before a crowd? 51 00:03:15,300 --> 00:03:17,820 If that happens... Jack, not now. 52 00:03:18,540 --> 00:03:22,020 Come by my place in, I don't know, an hour. An hour? 53 00:03:22,740 --> 00:03:24,420 You want an hour? Take it or leave it, Jack. 54 00:03:24,760 --> 00:03:25,900 Right now, I don't care which. 55 00:03:31,700 --> 00:03:32,820 What was it like outside? 56 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 Interesting. 57 00:03:34,720 --> 00:03:36,880 In a zooty kind of way. 58 00:03:37,240 --> 00:03:39,000 Bad? Like you wouldn't believe. 59 00:03:39,340 --> 00:03:40,340 How bad's right? 60 00:03:40,460 --> 00:03:44,040 I see gangs chasing a lone woman through the streets with clubs in their hands. 61 00:03:44,620 --> 00:03:46,680 I reckon they're not collecting for the Red Cross. 62 00:03:47,840 --> 00:03:49,460 Well, you know who's behind it all, don't you? 63 00:03:49,900 --> 00:03:50,980 So you keep saying. 64 00:03:51,940 --> 00:03:53,360 And, uh, Ebony? 65 00:03:54,060 --> 00:03:55,120 You came across Ebony? 66 00:03:55,680 --> 00:03:56,860 There's one way of putting it. 67 00:03:57,780 --> 00:04:00,520 What's her story? Why don't you ask the man she married? 68 00:04:00,940 --> 00:04:03,180 Well, it might be a little difficult seeing he's dead. 69 00:04:03,680 --> 00:04:04,860 I don't mean Zoot. 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 Ram. 71 00:04:11,840 --> 00:04:14,800 This would be a little awkward. 72 00:04:16,279 --> 00:04:18,399 It's like our first guy's on the way home. 73 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Arrives tomorrow. 74 00:04:30,240 --> 00:04:31,320 Hey, how nice. 75 00:04:31,980 --> 00:04:35,340 You know, Daryl, you have something for us? 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,220 You asked me to recheck the mood in the mall? 77 00:04:38,500 --> 00:04:39,379 And? 78 00:04:39,380 --> 00:04:40,760 No change. No threat. 79 00:04:41,700 --> 00:04:42,700 Jack? 80 00:04:43,000 --> 00:04:45,780 If he could get anyone to take him seriously, he might be a problem. 81 00:04:47,220 --> 00:04:48,420 Any chance of that happening? 82 00:04:49,080 --> 00:04:50,560 They're also biting each other's back. 83 00:04:51,200 --> 00:04:52,220 Nobody's got their head together. 84 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 So, we're home and dry. 85 00:04:56,000 --> 00:04:59,870 Sorry? What Daryl means is that it's good news for tomorrow. 86 00:05:00,530 --> 00:05:02,550 The second coming of Zoot. 87 00:05:03,770 --> 00:05:04,770 Yeah. 88 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 How's that going to work? 89 00:05:07,510 --> 00:05:08,510 Like a dream. 90 00:05:09,030 --> 00:05:10,030 Right, Mega? 91 00:05:10,230 --> 00:05:11,870 We have it well planned, yes. 92 00:05:12,510 --> 00:05:13,510 Be there, May. 93 00:05:13,830 --> 00:05:16,410 I can promise you a real surprise. 94 00:05:17,070 --> 00:05:18,070 Enough, Daryl. 95 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 Out. 96 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 What's he on about? 97 00:05:26,840 --> 00:05:29,660 Sorry, man. You know I trust you. I just don't want to give away too much. 98 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 Zoot! 99 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 Zoot! 100 00:05:36,360 --> 00:05:37,700 Zoot! Zoot! Zoot! 101 00:05:40,720 --> 00:05:42,300 Zoot! Zoot! Zoot! Zoot! 102 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Zoot! Zoot! Zoot! Zoot! Zoot! Zoot! 103 00:05:43,740 --> 00:05:44,740 Zoot! 104 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 Zoot! 105 00:05:56,360 --> 00:05:57,259 up between them. 106 00:05:57,260 --> 00:05:58,280 Nothing to do with you. 107 00:05:59,360 --> 00:06:02,540 It's not a J, isn't it? Nothing to do with you. 108 00:06:03,060 --> 00:06:05,620 If you ask me, Amber needs to outshine the competition. 109 00:06:06,380 --> 00:06:08,220 Now, if it's between me and her, for less. 110 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 Mouse, could you look out for the baby for me, just for half an hour? There's 111 00:06:13,280 --> 00:06:14,280 something I've got to do. 112 00:06:14,320 --> 00:06:15,279 Sure, Amber. 113 00:06:15,280 --> 00:06:17,180 Thanks. Whenever you're ready. Uh, Amber? 114 00:06:18,400 --> 00:06:19,980 Yeah? About J. 115 00:06:20,340 --> 00:06:21,340 Uh, gal? 116 00:06:22,240 --> 00:06:24,100 I would find a good make of it as the trick. 117 00:06:24,490 --> 00:06:26,050 Looks like Trudy already knows that. 118 00:06:26,490 --> 00:06:33,310 So, if you want my advice, we could... Or maybe not. 119 00:06:34,410 --> 00:06:35,409 Something the matter? 120 00:06:35,410 --> 00:06:39,070 Yeah, I'm just trying to imagine you with a brain, gal. It isn't easy. 121 00:06:39,530 --> 00:06:43,270 Maybe your sole purpose in life is to serve as a warning to others. Yeah? 122 00:06:47,910 --> 00:06:51,510 Okay. They have someone who looks like Zoot. And they bring him out and they 123 00:06:51,510 --> 00:06:53,430 say, look, here's Zoot. 124 00:06:56,300 --> 00:06:58,240 No, that doesn't seem enough. There's something missing, Sammy. 125 00:06:58,760 --> 00:06:59,900 Yeah, but what? 126 00:07:00,400 --> 00:07:03,320 Okay, think about it. There must be, you know, some other element that would, 127 00:07:03,380 --> 00:07:04,740 you know, really convince people that it's out. 128 00:07:05,760 --> 00:07:07,260 Maybe it's enough. They just want to believe. 129 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 Amber. 130 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 So what have we got? 131 00:07:10,640 --> 00:07:13,680 Search me, okay. How do you convince a city full of people that scene is 132 00:07:13,680 --> 00:07:15,980 believing? Um, special effects? 133 00:07:16,480 --> 00:07:18,460 Well, it has to be, but what? 134 00:07:18,880 --> 00:07:22,200 I mean, what, shadow at noon, what is that? When is the shadow at noon? 135 00:07:22,800 --> 00:07:24,980 Um, well, the shadows are shortest at noon. 136 00:07:25,240 --> 00:07:28,840 Normally, yes, but I think abnormal. 137 00:07:29,740 --> 00:07:34,240 Hmm. I remember reading when Jesus died, the whole Earth was in shadow. 138 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 Earth. 139 00:07:37,440 --> 00:07:39,000 Shadow, Sammy, you've got it. 140 00:07:39,400 --> 00:07:40,279 I have? 141 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 I'm with you. 142 00:07:41,440 --> 00:07:42,880 Tomorrow's going to be a total solar eclipse. 143 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 You know, the shadow at noon. 144 00:07:44,960 --> 00:07:49,000 Oh, the oldest trick in the book. Yes, but very effective, because not only 145 00:07:49,000 --> 00:07:51,520 it look like he's appearing, but it'll look like he's switching the sun off 146 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 while he does it. 147 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 Yeah. 148 00:08:10,140 --> 00:08:11,260 Ellie, you okay? 149 00:08:12,660 --> 00:08:14,320 I've got some good news for you. 150 00:08:14,860 --> 00:08:17,600 We found where Jack is and your other friends. 151 00:08:18,100 --> 00:08:19,099 You have? 152 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 Uh -huh. 153 00:08:20,320 --> 00:08:22,560 So how would you feel about going to see them? 154 00:08:22,820 --> 00:08:24,380 I'll take you, no problem. 155 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 I'd like that. 156 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Then that's settled. 157 00:08:27,240 --> 00:08:33,260 How about you take some time making yourself look pretty, I mean prettier, 158 00:08:33,260 --> 00:08:34,559 I'll pick you up a little later. 159 00:08:35,360 --> 00:08:37,500 Okay, and thank you. 160 00:08:37,950 --> 00:08:41,429 I don't know why you've been so kind to me, but I don't know how I can ever 161 00:08:41,429 --> 00:08:42,429 repay you. 162 00:08:43,110 --> 00:08:44,230 You'll find a way. 163 00:08:45,330 --> 00:08:48,650 All I'm concerned about right now is that you be with your friends. 164 00:08:52,430 --> 00:08:58,770 Gal, keep moving. 165 00:09:02,510 --> 00:09:06,290 This must be what a goldfish feels like. 166 00:09:06,750 --> 00:09:08,270 Yeah, we'll just have to get used to it, I guess. 167 00:09:09,370 --> 00:09:10,370 Sure. 168 00:09:11,010 --> 00:09:13,250 What, you think it's too big a price to pay for what we've got? 169 00:09:14,070 --> 00:09:15,130 No, of course not. 170 00:09:15,570 --> 00:09:17,490 It's just... What? 171 00:09:18,890 --> 00:09:20,310 I worry about you, Trudy. 172 00:09:21,170 --> 00:09:23,830 You know, with the Zoot thing and Brady. 173 00:09:24,230 --> 00:09:27,550 Jay, you don't think they'd target Brady. I mean, I watch her constantly. I 174 00:09:27,550 --> 00:09:31,750 should be with her now. No, no, no. It's Zoot that people want, not his 175 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 daughter. 176 00:09:32,890 --> 00:09:33,890 You sure? 177 00:09:34,390 --> 00:09:35,510 What I mean is... 178 00:09:36,170 --> 00:09:39,730 You know, with all this strain and people tiptoeing around us. 179 00:09:40,450 --> 00:09:41,450 And Amber. 180 00:09:42,850 --> 00:09:43,850 Jay, what are you trying to say? 181 00:09:44,410 --> 00:09:49,270 Just that if it would help for you to have some space, I could move out for a 182 00:09:49,270 --> 00:09:50,270 bit. No. 183 00:09:50,690 --> 00:09:53,290 Just a while might be all that we need. Jay, no way. 184 00:09:54,210 --> 00:09:55,210 Where would you go? 185 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 I don't know. 186 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 To where? 187 00:10:01,010 --> 00:10:01,929 What do you mean? 188 00:10:01,930 --> 00:10:02,930 You tell me. 189 00:10:05,010 --> 00:10:06,010 Trudy. 190 00:10:06,100 --> 00:10:07,540 It's you that I want to be with. 191 00:10:13,100 --> 00:10:14,079 Sea creature. 192 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Two words. 193 00:10:15,180 --> 00:10:16,180 Five and three. 194 00:10:16,520 --> 00:10:18,140 You actually get something out of that? 195 00:10:18,380 --> 00:10:19,520 Wouldn't do it if I didn't. 196 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 Ship's cat. 197 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 Two words. 198 00:10:22,760 --> 00:10:23,940 Five and three. 199 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Go Ram. 200 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Sea creature. 201 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Ship's cat. 202 00:10:30,220 --> 00:10:31,520 You got a better one, Lex? 203 00:10:31,840 --> 00:10:34,520 Or is this all a little too highbrow for you? 204 00:10:35,540 --> 00:10:36,960 Yeah, I do. 205 00:10:37,700 --> 00:10:39,720 Two words. First word's get. 206 00:10:40,140 --> 00:10:42,860 Second word's what happens to a goose at Christmas. 207 00:10:43,240 --> 00:10:45,260 How many letters in that second word again? 208 00:10:46,600 --> 00:10:47,680 Work it out yourself. 209 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 Spell goose. 210 00:10:51,320 --> 00:10:52,560 No, spell rabbit. 211 00:10:53,400 --> 00:10:55,500 Go right ahead. Spell dog. 212 00:10:58,400 --> 00:10:59,780 Spell cripple, Ram. 213 00:11:01,280 --> 00:11:03,540 Boy, come on. You think you're so smart. 214 00:11:04,120 --> 00:11:06,620 How smart do you think you'd look spread out all over the floor here? 215 00:11:06,820 --> 00:11:11,060 If I could accommodate you, Lex, I'd love to teach you a lesson. 216 00:11:14,260 --> 00:11:15,420 Anything wrong with your arms? 217 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Belt loser. 218 00:11:34,120 --> 00:11:35,860 I've forgotten what it feels like to win. 219 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 I appreciate it. 220 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 Still a loser. 221 00:11:41,560 --> 00:11:43,740 I'm the one who's walking away from this tiger. 222 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 Yeah, are you okay? 223 00:11:47,180 --> 00:11:48,800 Oh, I'm better than okay. 224 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Why? 225 00:12:47,480 --> 00:12:48,900 Just up the road are your friends. 226 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 And Jack. 227 00:12:51,020 --> 00:12:53,040 They're going to be so glad to see you. 228 00:12:54,740 --> 00:12:55,900 Aren't you going to come up with me? 229 00:12:56,300 --> 00:12:58,020 I can't. I've work to do. 230 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 But I don't want to go up there on my own. 231 00:13:01,480 --> 00:13:03,300 My assistants will show you the way. 232 00:13:04,440 --> 00:13:06,960 Once inside, you won't be on your own. 233 00:13:07,740 --> 00:13:09,100 That's the good thing about it. 234 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Oh, and Ellie. 235 00:13:12,820 --> 00:13:15,500 I thought you might be able to use these. 236 00:13:18,060 --> 00:13:19,019 And what is it? 237 00:13:19,020 --> 00:13:21,060 Just a few clothes I don't use anymore. 238 00:13:21,820 --> 00:13:23,560 Gotta look your best for the party. 239 00:13:24,280 --> 00:13:26,060 There'll be a party? You bet. 240 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 A welcome home party. 241 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Have a blast. 242 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 So. 243 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 Justice. 244 00:13:44,200 --> 00:13:46,800 I didn't mean the arm. 245 00:13:47,440 --> 00:13:49,940 He caught me on a bad day. You have good ones, huh? 246 00:13:50,660 --> 00:13:53,720 Would you do me a favor and just get off my case? Well, how about you get off 247 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Ram's case, huh? 248 00:13:54,880 --> 00:13:56,820 Like blaming him for the state of the city. 249 00:13:57,340 --> 00:13:59,520 You're beginning to sound like a one -string fiddle. 250 00:14:00,080 --> 00:14:03,220 While he was running the show, you were probably off somewhere roping a steer. 251 00:14:04,020 --> 00:14:06,600 Ram was a scourge. Whatever he was, he ain't now. 252 00:14:07,200 --> 00:14:09,480 The only name I heard down there was Zoot. 253 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 And Ebony. 254 00:14:12,380 --> 00:14:13,860 You got the lowdown on her? 255 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 Lowdown's about right. 256 00:14:16,240 --> 00:14:19,100 She's poison, man. Ruins every man she comes across. 257 00:14:19,800 --> 00:14:22,680 Cheated, lied, sold out. She's dangerous. 258 00:14:23,060 --> 00:14:24,060 That good, huh? 259 00:14:24,720 --> 00:14:29,260 On a one to ten with your average evil dictator at about three, she's way off 260 00:14:29,260 --> 00:14:30,139 the scale. 261 00:14:30,140 --> 00:14:31,880 Not your average housewife, then. 262 00:14:32,160 --> 00:14:35,020 Ebony eats average housewives for breakfast. 263 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 Raw. 264 00:14:37,280 --> 00:14:41,260 I can't imagine Ram getting it on with her. He's no dummy. 265 00:14:42,460 --> 00:14:45,240 Ram thought he could control her, like they all do. 266 00:14:45,680 --> 00:14:49,740 But sooner or later, what Ebony wants, Ebony gets. 267 00:14:56,760 --> 00:14:59,640 This bracelet belonged to our tribe leader, Naza. 268 00:15:00,140 --> 00:15:01,320 What happened to her? 269 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 Dunno. Don't know what happened to any of them. 270 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Oh, that's sad. 271 00:15:07,880 --> 00:15:10,820 Don't look now, but there's a geek standing behind you. 272 00:15:23,530 --> 00:15:24,530 Thanks, Eva. 273 00:15:25,130 --> 00:15:27,770 I've got to look my best for a suit tomorrow. 274 00:15:31,570 --> 00:15:33,090 You look pleased, Javi. 275 00:15:33,590 --> 00:15:34,590 Do I? 276 00:15:35,410 --> 00:15:36,430 Can't think why. 277 00:15:37,770 --> 00:15:41,950 Unless it's because I just pulled off the best bit of business since we took 278 00:15:41,950 --> 00:15:44,430 over this poxy city. What have you done now? 279 00:15:45,030 --> 00:15:49,690 I only lined up the mall rats for a bit of good old -fashioned extermination. 280 00:15:50,150 --> 00:15:52,150 What? Skipping the details. 281 00:15:52,940 --> 00:15:57,440 Let's just say that right now they're sitting on top of a very highly 282 00:15:57,440 --> 00:15:59,280 situation. The alley girl. 283 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Primed and ready. 284 00:16:01,660 --> 00:16:04,360 And surrounded by her adoring friends. 285 00:16:05,240 --> 00:16:07,820 One button push away from oblivion. 286 00:16:08,400 --> 00:16:10,980 Boom! You'd wipe them all out. 287 00:16:11,360 --> 00:16:13,600 Just like that. After what they did to me? 288 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 You kidding? 289 00:16:15,420 --> 00:16:17,720 Ebony, they were your friends. 290 00:16:21,240 --> 00:16:22,520 Where's the detonate control? 291 00:16:23,320 --> 00:16:24,580 Right in the next room. 292 00:16:25,500 --> 00:16:26,499 Do it. 293 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Ebony, no! 294 00:16:30,160 --> 00:16:33,320 You know, maybe Steve is right. 295 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 What? 296 00:16:35,140 --> 00:16:36,540 Maybe we should wait a bit. 297 00:16:37,520 --> 00:16:39,720 Let them enjoy the last meal together? 298 00:16:42,420 --> 00:16:43,860 That's the least we can do. 299 00:16:47,060 --> 00:16:49,340 Charlie, silly, silly girl. 300 00:16:50,030 --> 00:16:51,170 What are you up to? 301 00:16:55,710 --> 00:16:58,450 I don't believe it. It's so good to see you. 302 00:16:58,810 --> 00:17:00,450 Allie, I'm so relieved that you're safe. 303 00:17:01,590 --> 00:17:02,650 I remember you. 304 00:17:03,870 --> 00:17:04,869 A little. 305 00:17:06,910 --> 00:17:07,930 Allie, are you okay? 306 00:17:08,930 --> 00:17:10,490 Allie, you're home. We're your friends. 307 00:17:11,109 --> 00:17:12,109 My friend? 308 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 She's not herself. 309 00:17:15,490 --> 00:17:16,770 Allie, you remember me? 310 00:17:17,369 --> 00:17:18,369 No. 311 00:17:19,810 --> 00:17:20,930 Mouse? Ellie! 312 00:17:21,810 --> 00:17:22,810 Is that you? 313 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Jack! 314 00:17:30,850 --> 00:17:32,230 Take a tip, Slade. 315 00:17:32,710 --> 00:17:34,490 Ebony's worth staring clear of. 316 00:17:34,830 --> 00:17:36,970 A path to Christ, that's all. 317 00:17:37,290 --> 00:17:38,370 Let me get it. 318 00:17:38,670 --> 00:17:42,710 She flatted her eyelashes at you and your hormones were doing somersaults. 319 00:17:43,070 --> 00:17:44,790 My hormones and my business. 320 00:17:46,990 --> 00:17:48,420 She's a... Hey, lady. 321 00:17:51,080 --> 00:17:52,980 Let me guess who you're talking about. 322 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 Ebony. 323 00:17:56,360 --> 00:18:02,020 She swore loyalty to me through lips as red as cherries and then destroyed my 324 00:18:02,020 --> 00:18:05,240 life from the depths of a heart as dark as coal. 325 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 Bull. 326 00:18:07,540 --> 00:18:08,640 I know Ebony. 327 00:18:09,220 --> 00:18:10,440 Ebony wants power. 328 00:18:10,760 --> 00:18:14,320 You gave her power. Why would she throw that away? For more power. 329 00:18:14,560 --> 00:18:15,459 Mega power. 330 00:18:15,460 --> 00:18:17,280 Meg is not behind all of this. 331 00:18:17,590 --> 00:18:18,349 You are. 332 00:18:18,350 --> 00:18:19,550 You and Ebony. 333 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 That's right, Lex. 334 00:18:21,430 --> 00:18:25,650 I dumped myself out on the top of a rubber sheep. Then I organized for a 335 00:18:25,650 --> 00:18:28,070 boy here to come and pick me up, bring me here. 336 00:18:29,190 --> 00:18:33,270 In my room upstairs under the bed, I have a state -of -the -art communication 337 00:18:33,270 --> 00:18:35,410 system in which I stay in touch with Zoot. 338 00:18:35,790 --> 00:18:40,390 Any day now, him and Ebony are going to come riding into town and pick me up and 339 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 take me home. 340 00:18:41,770 --> 00:18:44,810 Do you want to see where I keep my stun gun? 341 00:18:46,659 --> 00:18:49,000 Mega is just a convenient alibi. 342 00:18:49,340 --> 00:18:52,380 Like a good Lex, you're far too smart for me. 343 00:19:01,300 --> 00:19:05,260 I'm so glad to see you. I mean, to tell you the truth, I never thought I'd see 344 00:19:05,260 --> 00:19:06,260 you again. 345 00:19:06,940 --> 00:19:08,360 Was I gone a really long time? 346 00:19:08,880 --> 00:19:10,400 It was like forever. 347 00:19:13,800 --> 00:19:17,440 Jack? Why do I remember you and none of the others? 348 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 I don't know. 349 00:19:21,020 --> 00:19:22,880 I mean, we got on pretty well. 350 00:19:23,120 --> 00:19:25,440 I mean, you and me most of the time. 351 00:19:28,860 --> 00:19:30,580 We were in love. 352 00:19:31,700 --> 00:19:32,700 Yeah? 353 00:19:32,820 --> 00:19:34,840 Yeah. Very much. 354 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Yeah. 355 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Look at you. 356 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Pretty as ever. 357 00:19:42,850 --> 00:19:47,910 Hey, and don't worry about not remembering and stuff, because I'm sure 358 00:19:47,910 --> 00:19:48,669 come back. 359 00:19:48,670 --> 00:19:49,670 I promise. 360 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 When's the party? 361 00:19:53,590 --> 00:19:58,430 Oh, um... No, no, no, you're right. We should have one. 362 00:19:59,730 --> 00:20:04,670 No, the girl said that there'd be one, so... Girl? What girl? 363 00:20:05,230 --> 00:20:07,070 The girl who dropped me off here in the car. 364 00:20:07,270 --> 00:20:08,430 She was so nice. 365 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 You're off to buy a car? 366 00:20:10,540 --> 00:20:13,340 Mm -hmm. A police car. And there were sirens and everything. 367 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 Wait a minute. 368 00:20:16,460 --> 00:20:18,360 The girl brought you here by a police car? 369 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 What does she look like? 370 00:20:21,840 --> 00:20:27,820 She was really beautiful. She had dark hair and braids and dark skin. 371 00:20:28,740 --> 00:20:31,640 Well, you're scaring me, Elliot. 372 00:20:32,700 --> 00:20:34,220 Did she tell you her name? 373 00:20:34,820 --> 00:20:36,840 Well, no. But, Jack, she was really nice. 374 00:20:37,260 --> 00:20:39,440 She even gave me a bag of clothes to wear. 375 00:20:39,870 --> 00:20:40,749 A bag? 376 00:20:40,750 --> 00:20:42,090 You mean the bag you arrived here with? 377 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 Well, yeah. 378 00:20:43,410 --> 00:20:44,329 Well, where is it? 379 00:20:44,330 --> 00:20:46,170 Ellie, where did you leave it? Where did you leave it? 380 00:20:46,850 --> 00:20:47,850 Show me. 381 00:20:57,230 --> 00:20:58,230 Don't do it, Java. 382 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 Careful now. 383 00:21:00,070 --> 00:21:01,070 Hey, relax. 384 00:21:01,710 --> 00:21:03,330 You worry too much, little sis? 385 00:21:04,290 --> 00:21:06,170 Anyway, it's almost done now. 386 00:21:12,659 --> 00:21:15,960 Perfect. I was wondering what to give Zoot as a welcome home gift. 387 00:21:28,340 --> 00:21:29,340 That's it right there. 388 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Beth. 389 00:21:32,620 --> 00:21:35,440 Just get away from it, okay? I wasn't doing anything. 390 00:21:36,500 --> 00:21:37,740 Just get away. Beth, move. 391 00:21:38,060 --> 00:21:39,660 Jack, what's the matter? What's going on? 392 00:21:40,080 --> 00:21:41,280 Wake him up! Get out of my way! 393 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 What's the other one? 394 00:22:04,940 --> 00:22:07,160 Sweet dreams, Luther. 395 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 Get out of the way! 396 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 Stop now! 397 00:22:19,700 --> 00:22:21,840 This isn't the plan, Jabba. You know that. Tell her! 398 00:22:22,940 --> 00:22:24,020 I mean, you listen to me. 399 00:22:24,420 --> 00:22:25,520 This isn't Dude's plan. 400 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 Get out of the way! 401 00:22:33,300 --> 00:22:35,160 What are you looking at? It's a flippin' bomb! 402 00:22:46,440 --> 00:22:47,580 Bye -bye, mole rat. 26926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.