All language subtitles for The Tribe s05e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:13,980 I gotta head into the city. See what kind of heat is on Ram. 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,059 Is he really in that much danger? 3 00:00:16,280 --> 00:00:17,300 That's what I'm gonna find out. 4 00:00:17,780 --> 00:00:21,160 What about Tweedledum and Tweedledee? Wanting to bash each other's brains out. 5 00:00:21,340 --> 00:00:23,920 You better keep Lex secure and well away from Ram. 6 00:00:25,500 --> 00:00:27,360 Aren't they a little old to have a babysitter? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 Later. 8 00:01:08,460 --> 00:01:14,660 I'm sorry, Trudy, but you said we could... Amber... 9 00:01:51,120 --> 00:01:52,340 Please, can I just come in? 10 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 Amber. Amber, please. 11 00:02:00,240 --> 00:02:02,800 You think you're so smart, don't you? 12 00:02:03,940 --> 00:02:05,000 Good night, Lex. 13 00:02:10,620 --> 00:02:12,960 What's the trouble? 14 00:02:13,220 --> 00:02:15,220 You're having problems breathing, Lex. 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 Which one of you clowns wants their teeth knocked out first? 16 00:02:38,460 --> 00:02:40,140 Amber, I know you can hear me. 17 00:02:42,080 --> 00:02:45,340 Amber, I just want to explain, okay, about what you saw. 18 00:02:46,360 --> 00:02:47,540 About Jay and me. 19 00:03:17,580 --> 00:03:18,379 How did it go? 20 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 She hates me. 21 00:03:19,400 --> 00:03:21,340 She's probably never going to speak to me again. 22 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Does she say that? 23 00:03:23,140 --> 00:03:24,140 She doesn't say anything. 24 00:03:24,980 --> 00:03:26,140 She's told me to go away. 25 00:03:27,560 --> 00:03:29,780 No, Jay, Jay, don't. I can't. 26 00:03:30,760 --> 00:03:32,260 I feel so horrible. 27 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 Why? 28 00:03:34,040 --> 00:03:35,580 You haven't done anything wrong. 29 00:03:36,140 --> 00:03:38,220 We haven't done anything wrong. 30 00:03:38,460 --> 00:03:42,860 But I have. I was sitting in bed with her boyfriend, for goodness sake. Trudy, 31 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 am not her boyfriend. 32 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 But she wants you to be. 33 00:03:45,520 --> 00:03:48,920 Oh, Jay, I should have told you. Hold her. I mean, when she saw us together, 34 00:03:48,920 --> 00:03:50,520 you imagine how she must be feeling? 35 00:03:53,020 --> 00:03:54,120 She's my best friend. 36 00:03:54,460 --> 00:03:56,060 Look, if she's your best friend, then she'll understand. 37 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 No, she won't. 38 00:03:59,520 --> 00:04:00,640 Trudy, let's just talk. 39 00:04:01,480 --> 00:04:03,760 Jay, you can't stay here tonight, okay? Not now. 40 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 What? 41 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 You have to go. 42 00:04:08,560 --> 00:04:12,480 No, no, Trudy, we need to talk about this. Oh, Jay, please, can we talk about 43 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 in the morning? 44 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 If that's what you want. 45 00:05:02,760 --> 00:05:04,380 Why do you keep asking me about these mole rats? 46 00:05:04,660 --> 00:05:09,120 I've told you I don't know who they are. I don't care who, what, why, when. I 47 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 don't know, okay? 48 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Okay, chill. 49 00:05:12,380 --> 00:05:15,200 Well, let's be a little more specific then, shall we? 50 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 What about Jack? 51 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Jack who? 52 00:05:18,180 --> 00:05:19,900 Come on, you must remember Jack. 53 00:05:20,540 --> 00:05:23,840 I've been told that you two were quite pally before you went away. 54 00:05:24,120 --> 00:05:27,940 Well, I don't remember going away. I don't remember being here in the first 55 00:05:27,940 --> 00:05:29,440 place. This is hopeless. 56 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 Yeah, you said it. 57 00:05:31,160 --> 00:05:33,500 So why don't you just go back to pulling the legs off a spider? 58 00:05:33,760 --> 00:05:35,800 Whatever it is you do to get your kicks around here. 59 00:05:36,220 --> 00:05:37,440 Don't get cute with me. 60 00:05:38,200 --> 00:05:39,780 I'm trying to help you here. 61 00:05:41,860 --> 00:05:44,920 Well, I've told you before. I don't remember Jack or anyone. 62 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 Nothing. 63 00:05:53,120 --> 00:05:59,380 Eggs over easy, mushrooms, bacon, tomatoes, hash browns, and buttered 64 00:06:00,490 --> 00:06:01,490 Funny girl. 65 00:06:01,710 --> 00:06:03,730 I like to create an atmosphere at Chef Ruby. 66 00:06:04,510 --> 00:06:05,570 You're home away from home. 67 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 What is that? 68 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Oh. 69 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 Thanks, Ruby. 70 00:06:11,430 --> 00:06:13,490 It's okay. It's going to feed it to the horses anyway. 71 00:06:14,030 --> 00:06:15,570 It means you're saving my life. 72 00:06:16,270 --> 00:06:19,790 Oh, that. Well, it's okay because you're disturbing my beauty sleep. 73 00:06:20,570 --> 00:06:22,830 If I wasn't wearing this cuff, I could have done him over. 74 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 Yeah. 75 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 It's typical of Ram. 76 00:06:26,910 --> 00:06:28,830 Picking on someone who is completely helpless. 77 00:06:29,480 --> 00:06:32,040 Oh, Lex, you look so vulnerable. 78 00:06:34,620 --> 00:06:35,620 Ruby. 79 00:06:36,980 --> 00:06:39,220 Bow the handcuffs. I kind of like it here. 80 00:06:40,240 --> 00:06:42,540 And have your hands as loose as your fluttering mouth? 81 00:06:43,200 --> 00:06:44,560 I don't think so, Sheriff. 82 00:06:52,500 --> 00:06:53,520 I'm hungry. 83 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 Yep, coming, honey. 84 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 There you go. 85 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 Hi, Jay. 86 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Trudy. 87 00:07:02,740 --> 00:07:04,060 Um, would you like some breakfast? 88 00:07:04,480 --> 00:07:06,120 No, I'm fine, thanks. 89 00:07:06,600 --> 00:07:07,700 I'll fix something myself. 90 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Whatever. 91 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Have you seen Amber this morning? 92 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 No, have you? 93 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 Of course not. 94 00:07:16,920 --> 00:07:18,700 Trudy... Jay, not now, okay? 95 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 Not here. 96 00:07:22,120 --> 00:07:24,180 Please. This is very awkward. 97 00:07:24,540 --> 00:07:26,560 Tell me about it, but, you know, it's okay. 98 00:07:27,040 --> 00:07:28,340 You don't have to explain anything. 99 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 I'm sorry? How does that saying go? 100 00:07:31,560 --> 00:07:34,140 Oh, it was fun while it lasted. 101 00:07:35,040 --> 00:07:36,520 Trudy, don't do this. 102 00:07:37,320 --> 00:07:38,400 I'm not doing anything. 103 00:07:40,040 --> 00:07:41,160 Hang on. 104 00:07:41,480 --> 00:07:43,860 Weren't you the one that asked me to leave last night? 105 00:07:44,140 --> 00:07:46,180 Yeah, because I needed some space to think. 106 00:07:47,740 --> 00:07:49,180 I feel bad about Amber. 107 00:07:50,120 --> 00:07:51,320 No, let me finish. 108 00:07:52,840 --> 00:07:57,320 I feel bad about Amber, but I don't feel we've done anything wrong. 109 00:07:58,780 --> 00:08:00,280 I really care about you. 110 00:08:01,100 --> 00:08:02,300 And I want to be with you. 111 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Don't push me away. 112 00:08:07,600 --> 00:08:13,160 Jay, I thought that... I want to be with you, too. 113 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Oh, Brady, Brady, Brady, put that down. 114 00:08:20,400 --> 00:08:24,340 Good luck. 115 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 So what gives, Java? 116 00:09:36,120 --> 00:09:39,000 I didn't have you down for a career as a care assistant. 117 00:09:39,860 --> 00:09:41,020 Get a life, sis. 118 00:09:41,780 --> 00:09:42,860 You're up to something. 119 00:09:45,520 --> 00:09:47,300 The kid's got amnesia. 120 00:09:47,520 --> 00:09:48,660 I'm trying to help. 121 00:09:49,100 --> 00:09:50,140 Is that a crime? 122 00:09:50,380 --> 00:09:51,520 I don't know yet. 123 00:09:51,940 --> 00:09:55,860 What if I told Ebony you befriended the girl who tried to knock her off? 124 00:09:57,320 --> 00:10:01,620 I think Ebony will be pleased when she finds out what I have in store for her 125 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 failed assassin. 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 You're not going to tell me, are you? 127 00:10:05,520 --> 00:10:07,080 You'll find out soon enough. 128 00:10:20,020 --> 00:10:22,260 Oh, what? You're watching your waistline? 129 00:10:22,640 --> 00:10:23,940 No, I'm watching my back. 130 00:10:28,560 --> 00:10:29,620 Let go of me. 131 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 Sure. 132 00:10:33,280 --> 00:10:34,340 But what? What are you going to do? 133 00:10:34,620 --> 00:10:36,360 I'm going to go beat the snot out of Ram. 134 00:10:36,720 --> 00:10:39,160 Look, I've got better things to do than clean blood off a carpet. 135 00:10:39,680 --> 00:10:42,520 This has got to be settled, Ruby. It's either him or me. 136 00:10:42,820 --> 00:10:45,220 You take one more step out that door and... And what? 137 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 You're forgetting something. 138 00:10:47,720 --> 00:10:49,340 I'm the one with the upper hand here. 139 00:10:49,820 --> 00:10:51,180 Yeah, until Slade comes back. 140 00:10:51,700 --> 00:10:55,120 And I don't think he's going to be too happy about you manhandling me or his 141 00:10:55,120 --> 00:10:57,760 friend next door. So let me go. 142 00:11:03,340 --> 00:11:04,340 How about a compromise? 143 00:11:04,800 --> 00:11:06,180 You promised to let Ram be. 144 00:11:07,300 --> 00:11:08,880 And I'll promise not to lock you up again. 145 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 He tried to kill me. He did not succeed. 146 00:11:13,420 --> 00:11:14,920 Talk about this when Blake gets back. 147 00:11:16,540 --> 00:11:17,540 No. 148 00:11:17,680 --> 00:11:18,740 I'm going to settle this now. 149 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 Should have known. 150 00:11:43,680 --> 00:11:45,660 Sector 7 should have been covered yesterday. 151 00:11:45,860 --> 00:11:47,220 We ran out of posters. 152 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 But it's okay. 153 00:11:48,500 --> 00:11:50,300 A new batch arrived an hour ago. 154 00:11:50,840 --> 00:11:52,080 We'll get it done this morning. 155 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 You'd better. 156 00:11:53,500 --> 00:11:57,100 The people have to know to be ready for him. 157 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 What? 158 00:12:03,240 --> 00:12:05,340 I... David, spit it out. We've got work to do. 159 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 I'm worried. 160 00:12:08,080 --> 00:12:09,660 What if Zoot doesn't come? 161 00:12:11,060 --> 00:12:13,980 Haven't you been listening to anything I've been saying? 162 00:12:15,120 --> 00:12:16,820 He will come. 163 00:12:17,100 --> 00:12:19,160 And then? Then we rule. 164 00:12:20,240 --> 00:12:23,160 Go spread the word. But what if he doesn't? 165 00:12:24,300 --> 00:12:26,020 Are you a doubter, Siva? 166 00:12:27,080 --> 00:12:29,220 After all I've told you? 167 00:12:30,240 --> 00:12:33,820 You know what happens to doubters? Those who would deny Zoot? 168 00:12:35,630 --> 00:12:42,130 You're my sister, Siva, but that will not protect you from the wrath of Zoot. 169 00:12:45,570 --> 00:12:46,570 Out. 170 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 You awake? 171 00:12:57,690 --> 00:12:59,750 Because I'd hate to creep up on you while you're sleeping. 172 00:12:59,990 --> 00:13:01,470 Or if you had your hands tied. 173 00:13:02,050 --> 00:13:03,110 Any last request? 174 00:13:03,640 --> 00:13:06,280 I'm getting really sick of this, Lex. Stay out of this, Ruby. 175 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 Leave him alone. 176 00:13:08,220 --> 00:13:09,540 You are on his side. 177 00:13:09,800 --> 00:13:13,180 I'm on no one's side but my own. And I don't want any violence in here. 178 00:13:13,680 --> 00:13:14,980 You tried to take me out. 179 00:13:15,360 --> 00:13:16,620 So here's what we're going to do. 180 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 You're a goner. 181 00:13:18,840 --> 00:13:19,940 But here's the switch. 182 00:13:21,020 --> 00:13:23,220 Not right now, because that would be too easy. 183 00:13:23,500 --> 00:13:24,520 I'm going to get you. 184 00:13:25,120 --> 00:13:29,320 But you won't know when or where. You're going to have to watch your back every 185 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 second of every hour. 186 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Back off, Lex. 187 00:13:33,040 --> 00:13:38,700 It might not be today, or tomorrow, or next week, but it will happen. 188 00:13:39,240 --> 00:13:42,500 You should finish me off now or you're never going to get a better chance. 189 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 What? 190 00:13:44,820 --> 00:13:47,320 And miss the fun of watching you wonder when? 191 00:13:52,100 --> 00:13:53,100 Thanks, Ruby. 192 00:13:53,560 --> 00:13:54,700 I owe you one. 193 00:13:54,980 --> 00:13:56,400 Stop playing games, Black. 194 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 You fool. 195 00:14:03,900 --> 00:14:07,720 Ebony's so convinced Zoot is real, even I'm starting to believe her. 196 00:14:08,560 --> 00:14:09,780 So we're on course. 197 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Plane sailing. 198 00:14:11,800 --> 00:14:13,000 Perfect timing, too. 199 00:14:13,600 --> 00:14:14,920 The shadow at noon. 200 00:14:15,260 --> 00:14:16,500 What a masterstroke. 201 00:14:17,440 --> 00:14:18,540 One fly, though. 202 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Jack. 203 00:14:21,180 --> 00:14:22,220 You had a solution. 204 00:14:22,900 --> 00:14:26,300 I'm working on it. And not just to deal with Jack. 205 00:14:27,380 --> 00:14:28,500 Stick to what we agreed. 206 00:14:29,020 --> 00:14:30,180 We don't want any mistake. 207 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 I know what I'm doing. 208 00:14:31,680 --> 00:14:33,520 Good. Let's keep it like that. 209 00:14:33,860 --> 00:14:36,420 There's no point in getting carried away and spoiling everything, is there? 210 00:14:43,500 --> 00:14:45,180 Amber. I've got nothing to say to you. 211 00:14:45,800 --> 00:14:47,080 Then let me do the talking. 212 00:14:47,660 --> 00:14:49,160 I thought you were supposed to be my friend. 213 00:14:50,140 --> 00:14:51,139 I am. 214 00:14:51,140 --> 00:14:52,480 No, you're a snake in the grass. 215 00:14:53,960 --> 00:14:55,640 Look, please, let's not argue. 216 00:14:55,940 --> 00:14:57,020 Then don't talk to me. 217 00:14:58,360 --> 00:14:59,980 No, you've got to let me explain. 218 00:15:03,099 --> 00:15:05,940 Amber, I'm so sorry that I didn't tell you about Jay. 219 00:15:06,340 --> 00:15:08,680 I really didn't want you to find out like this. 220 00:15:09,300 --> 00:15:13,780 I really care about Jay, but I don't want it to harm our relationship. 221 00:15:15,700 --> 00:15:17,300 How could you be so calculating? 222 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 It's unbelievable. 223 00:15:19,540 --> 00:15:21,220 You went behind my back. 224 00:15:21,440 --> 00:15:25,100 You waited until I went to tell the egos about pride, and you came waltzing in 225 00:15:25,100 --> 00:15:26,840 and picked him up. You're disgusting. 226 00:15:28,460 --> 00:15:29,660 How dare you? 227 00:15:30,120 --> 00:15:32,200 I didn't pick up anyone. 228 00:15:33,740 --> 00:15:37,600 Anyway, you didn't want him. You told me you didn't want him. I was confused 229 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 about Bray, that's all, and you knew that. 230 00:15:39,900 --> 00:15:44,960 No! You told me you couldn't love him because of Bray. That doesn't sound very 231 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 confused to me. 232 00:15:46,320 --> 00:15:49,880 Look, what is this? If you don't want Jay, then no one else can have him 233 00:15:50,200 --> 00:15:53,700 Everyone has to do just what Amber wants, is that it? Even though you 234 00:15:53,700 --> 00:15:58,280 your mind every five minutes! What is it with you? Is this because of Bray? 235 00:16:03,370 --> 00:16:04,370 this low 236 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Just in time to see the show. 237 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 What? 238 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Watch and listen. 239 00:16:56,540 --> 00:16:57,840 Not just outside the mall. 240 00:16:58,220 --> 00:17:01,100 The plebs are preparing for the resurrection of Zoot. 241 00:17:01,760 --> 00:17:02,820 It's really creepy. 242 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Sure is. 243 00:17:04,560 --> 00:17:05,700 How's everyone at the mall? 244 00:17:06,660 --> 00:17:08,040 Busy falling out with each other. 245 00:17:09,380 --> 00:17:10,700 Especially Amber and Trudy. 246 00:17:11,319 --> 00:17:13,599 Talk about dividing conqueror. They're dividing themselves. 247 00:17:15,780 --> 00:17:16,780 Excellent. 248 00:17:18,619 --> 00:17:21,079 So, what exactly is going to happen? 249 00:17:21,609 --> 00:17:22,910 You know, with the shadow bit. 250 00:17:24,170 --> 00:17:26,150 That's when the show becomes a spectacle. 251 00:17:27,530 --> 00:17:28,770 And what about Daryl? 252 00:17:29,150 --> 00:17:30,350 What's his part in all this? 253 00:17:31,410 --> 00:17:33,690 Well, his role is pretty substantial. 254 00:17:35,930 --> 00:17:36,930 What exactly? 255 00:17:37,790 --> 00:17:39,470 Why all the sudden questions, Mae? 256 00:17:39,890 --> 00:17:41,990 Not thinking of turning double agent, are you? 257 00:17:43,070 --> 00:17:44,230 No, of course not. 258 00:17:45,350 --> 00:17:49,250 Good. I don't need to remind you I know things you wouldn't want other people to 259 00:17:49,250 --> 00:17:50,730 know. People like... 260 00:17:50,960 --> 00:17:52,200 Selene, for example. 261 00:17:53,100 --> 00:17:54,460 And what happened to Pride? 262 00:17:57,320 --> 00:17:58,299 Okay, Mal. 263 00:17:58,300 --> 00:17:59,660 Time for your makeover. 264 00:18:03,640 --> 00:18:04,820 It's okay, sweetheart. 265 00:18:05,140 --> 00:18:06,520 Mommy's all right. It's all right. 266 00:18:07,300 --> 00:18:08,560 Trudy, what was all that about? 267 00:18:10,060 --> 00:18:11,080 You don't want to know? 268 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Yeah, I do. 269 00:18:12,700 --> 00:18:15,740 I want to know why two best friends are suddenly two worth enemies. 270 00:18:19,100 --> 00:18:20,100 Jay? 271 00:18:23,280 --> 00:18:25,020 I didn't know she wanted him. 272 00:18:26,620 --> 00:18:27,960 You mean you two were together. 273 00:18:30,780 --> 00:18:31,780 I'm sorry. 274 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 What about? 275 00:18:36,040 --> 00:18:38,800 While we were away, she told me how she felt about Jay. 276 00:18:39,340 --> 00:18:41,580 She wanted to know what she should do about it. 277 00:18:41,940 --> 00:18:44,140 I told her to go for it. I didn't realize you already had. 278 00:18:44,460 --> 00:18:47,620 Celine, she told me she didn't want him. She did. 279 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 I know. 280 00:18:49,070 --> 00:18:52,650 I know. I believe you. And now she thinks that I deliberately waited until 281 00:18:52,650 --> 00:18:53,650 went away. 282 00:18:54,630 --> 00:18:56,690 I wouldn't do that. You know, she's my friend. 283 00:18:58,290 --> 00:18:59,990 God, I feel so bad. 284 00:19:00,830 --> 00:19:03,050 I just wanted someone to be happy, you know? 285 00:19:03,270 --> 00:19:04,249 Just someone. 286 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 Yeah. 287 00:19:05,550 --> 00:19:07,810 You really don't want to be hearing about this right now, do you? 288 00:19:10,530 --> 00:19:11,530 What a mess. 289 00:19:16,990 --> 00:19:17,990 Are you listening? 290 00:19:20,360 --> 00:19:22,840 If you press F10, it'll take you back to the program. 291 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 Wow, really? 292 00:19:24,940 --> 00:19:28,000 Well, you know, it's just a shortcut key, but you can have a go if you want. 293 00:19:30,260 --> 00:19:31,340 Sammy will love it. 294 00:19:36,860 --> 00:19:38,720 Mouse, what have you done to your face? 295 00:19:39,500 --> 00:19:40,560 What is it, Halloween? 296 00:19:41,480 --> 00:19:43,440 I told you, you silly girl! 297 00:19:45,780 --> 00:19:46,780 Weird. 298 00:19:47,200 --> 00:19:48,500 No, it's F10. 299 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Who's she? 300 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 She's really pretty. 301 00:19:54,990 --> 00:19:55,990 Her name is Ellie. 302 00:19:57,390 --> 00:19:58,390 I've heard of her. 303 00:19:58,890 --> 00:20:00,290 Doesn't she used to be a mall rat? 304 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Yeah. 305 00:20:03,370 --> 00:20:04,830 What's happened to her? Where is she now? 306 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 I don't know. 307 00:20:12,670 --> 00:20:14,110 You showed me him before. 308 00:20:15,510 --> 00:20:16,510 The photo. 309 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 And? 310 00:20:19,710 --> 00:20:20,710 I don't know. 311 00:20:21,130 --> 00:20:23,030 I'm not sure. It's something. 312 00:20:24,330 --> 00:20:25,370 Your boyfriend? 313 00:20:29,910 --> 00:20:32,510 Ali, I can't stop thinking about you. 314 00:20:34,890 --> 00:20:36,430 It's Jack, isn't it? 315 00:20:37,430 --> 00:20:39,190 It most certainly is. 316 00:20:40,850 --> 00:20:43,470 Ali, I can't stop thinking about you. 317 00:21:06,860 --> 00:21:08,900 So that's your little spider's web, lady. 318 00:21:18,720 --> 00:21:19,120 Can 319 00:21:19,120 --> 00:21:26,080 I 320 00:21:26,080 --> 00:21:27,080 come in? 321 00:21:27,280 --> 00:21:29,520 What would your girlfriend say if she found you in my room? 322 00:21:30,740 --> 00:21:32,060 I heard about you and Trudy. 323 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 Amber, the festive top. 324 00:21:34,780 --> 00:21:36,980 You started it. You stop it. It's your show. 325 00:21:37,420 --> 00:21:39,780 Look, I didn't mean to hurt you. Hey, who's hurt? 326 00:21:40,040 --> 00:21:41,180 Not me. I'm fine. 327 00:21:41,420 --> 00:21:44,100 If you want to go and have your little fling with Trudy, you go ahead. That's 328 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 your business. 329 00:21:45,460 --> 00:21:47,140 My goodness, we're all forming a queue. 330 00:21:47,920 --> 00:21:49,940 Now that I look at you, I'm not altogether sure why. 331 00:21:50,920 --> 00:21:51,980 This isn't like you. 332 00:21:52,200 --> 00:21:54,300 How would you know? You never took the trouble to find out. 333 00:21:55,320 --> 00:21:58,360 Look, it's not a fling, okay? I really care about Trudy. 334 00:21:59,260 --> 00:22:00,260 Oh, yeah? 335 00:22:00,300 --> 00:22:03,720 I know this must seem crazy to you, but it just happened. 336 00:22:04,780 --> 00:22:07,440 Believe me, the last thing I wanted to do was... Seems to me that you don't 337 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 what you want, Jay. 338 00:22:08,660 --> 00:22:11,200 I mean, one minute you're coming on to me, and the next minute you've moved in 339 00:22:11,200 --> 00:22:13,080 on Trudy. You know it wasn't like that. 340 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 Do I? 341 00:22:14,340 --> 00:22:18,440 Well, hey, if you didn't mean it when you said you cared about me, why did you 342 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 say it at all? 343 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 Amber... Do me a favor, Jay. 344 00:22:21,660 --> 00:22:26,200 Either go take a running jump, or look me right in the eye and tell me you no 345 00:22:26,200 --> 00:22:27,420 longer have feelings for me. 346 00:22:35,340 --> 00:22:36,700 Love conquers everything. 347 00:22:37,340 --> 00:22:39,920 Ellie, I can't stop thinking about you. 348 00:22:41,780 --> 00:22:43,200 What's going on, Javi? 349 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 How about death to the mole rats? 350 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 With Ellie as our secret weapon. 23669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.