Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:13,980
I gotta head into the city. See what
kind of heat is on Ram.
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,059
Is he really in that much danger?
3
00:00:16,280 --> 00:00:17,300
That's what I'm gonna find out.
4
00:00:17,780 --> 00:00:21,160
What about Tweedledum and Tweedledee?
Wanting to bash each other's brains out.
5
00:00:21,340 --> 00:00:23,920
You better keep Lex secure and well away
from Ram.
6
00:00:25,500 --> 00:00:27,360
Aren't they a little old to have a
babysitter?
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,160
Later.
8
00:01:08,460 --> 00:01:14,660
I'm sorry, Trudy, but you said we
could... Amber...
9
00:01:51,120 --> 00:01:52,340
Please, can I just come in?
10
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
Amber. Amber, please.
11
00:02:00,240 --> 00:02:02,800
You think you're so smart, don't you?
12
00:02:03,940 --> 00:02:05,000
Good night, Lex.
13
00:02:10,620 --> 00:02:12,960
What's the trouble?
14
00:02:13,220 --> 00:02:15,220
You're having problems breathing, Lex.
15
00:02:21,360 --> 00:02:23,280
Which one of you clowns wants their
teeth knocked out first?
16
00:02:38,460 --> 00:02:40,140
Amber, I know you can hear me.
17
00:02:42,080 --> 00:02:45,340
Amber, I just want to explain, okay,
about what you saw.
18
00:02:46,360 --> 00:02:47,540
About Jay and me.
19
00:03:17,580 --> 00:03:18,379
How did it go?
20
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
She hates me.
21
00:03:19,400 --> 00:03:21,340
She's probably never going to speak to
me again.
22
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Does she say that?
23
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
She doesn't say anything.
24
00:03:24,980 --> 00:03:26,140
She's told me to go away.
25
00:03:27,560 --> 00:03:29,780
No, Jay, Jay, don't. I can't.
26
00:03:30,760 --> 00:03:32,260
I feel so horrible.
27
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
Why?
28
00:03:34,040 --> 00:03:35,580
You haven't done anything wrong.
29
00:03:36,140 --> 00:03:38,220
We haven't done anything wrong.
30
00:03:38,460 --> 00:03:42,860
But I have. I was sitting in bed with
her boyfriend, for goodness sake. Trudy,
31
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
am not her boyfriend.
32
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
But she wants you to be.
33
00:03:45,520 --> 00:03:48,920
Oh, Jay, I should have told you. Hold
her. I mean, when she saw us together,
34
00:03:48,920 --> 00:03:50,520
you imagine how she must be feeling?
35
00:03:53,020 --> 00:03:54,120
She's my best friend.
36
00:03:54,460 --> 00:03:56,060
Look, if she's your best friend, then
she'll understand.
37
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
No, she won't.
38
00:03:59,520 --> 00:04:00,640
Trudy, let's just talk.
39
00:04:01,480 --> 00:04:03,760
Jay, you can't stay here tonight, okay?
Not now.
40
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
What?
41
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
You have to go.
42
00:04:08,560 --> 00:04:12,480
No, no, Trudy, we need to talk about
this. Oh, Jay, please, can we talk about
43
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
in the morning?
44
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
If that's what you want.
45
00:05:02,760 --> 00:05:04,380
Why do you keep asking me about these
mole rats?
46
00:05:04,660 --> 00:05:09,120
I've told you I don't know who they are.
I don't care who, what, why, when. I
47
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
don't know, okay?
48
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Okay, chill.
49
00:05:12,380 --> 00:05:15,200
Well, let's be a little more specific
then, shall we?
50
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
What about Jack?
51
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Jack who?
52
00:05:18,180 --> 00:05:19,900
Come on, you must remember Jack.
53
00:05:20,540 --> 00:05:23,840
I've been told that you two were quite
pally before you went away.
54
00:05:24,120 --> 00:05:27,940
Well, I don't remember going away. I
don't remember being here in the first
55
00:05:27,940 --> 00:05:29,440
place. This is hopeless.
56
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Yeah, you said it.
57
00:05:31,160 --> 00:05:33,500
So why don't you just go back to pulling
the legs off a spider?
58
00:05:33,760 --> 00:05:35,800
Whatever it is you do to get your kicks
around here.
59
00:05:36,220 --> 00:05:37,440
Don't get cute with me.
60
00:05:38,200 --> 00:05:39,780
I'm trying to help you here.
61
00:05:41,860 --> 00:05:44,920
Well, I've told you before. I don't
remember Jack or anyone.
62
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
Nothing.
63
00:05:53,120 --> 00:05:59,380
Eggs over easy, mushrooms, bacon,
tomatoes, hash browns, and buttered
64
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
Funny girl.
65
00:06:01,710 --> 00:06:03,730
I like to create an atmosphere at Chef
Ruby.
66
00:06:04,510 --> 00:06:05,570
You're home away from home.
67
00:06:06,450 --> 00:06:07,450
What is that?
68
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Oh.
69
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
Thanks, Ruby.
70
00:06:11,430 --> 00:06:13,490
It's okay. It's going to feed it to the
horses anyway.
71
00:06:14,030 --> 00:06:15,570
It means you're saving my life.
72
00:06:16,270 --> 00:06:19,790
Oh, that. Well, it's okay because you're
disturbing my beauty sleep.
73
00:06:20,570 --> 00:06:22,830
If I wasn't wearing this cuff, I could
have done him over.
74
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
Yeah.
75
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
It's typical of Ram.
76
00:06:26,910 --> 00:06:28,830
Picking on someone who is completely
helpless.
77
00:06:29,480 --> 00:06:32,040
Oh, Lex, you look so vulnerable.
78
00:06:34,620 --> 00:06:35,620
Ruby.
79
00:06:36,980 --> 00:06:39,220
Bow the handcuffs. I kind of like it
here.
80
00:06:40,240 --> 00:06:42,540
And have your hands as loose as your
fluttering mouth?
81
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
I don't think so, Sheriff.
82
00:06:52,500 --> 00:06:53,520
I'm hungry.
83
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Yep, coming, honey.
84
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
There you go.
85
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Hi, Jay.
86
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Trudy.
87
00:07:02,740 --> 00:07:04,060
Um, would you like some breakfast?
88
00:07:04,480 --> 00:07:06,120
No, I'm fine, thanks.
89
00:07:06,600 --> 00:07:07,700
I'll fix something myself.
90
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Whatever.
91
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Have you seen Amber this morning?
92
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
No, have you?
93
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Of course not.
94
00:07:16,920 --> 00:07:18,700
Trudy... Jay, not now, okay?
95
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Not here.
96
00:07:22,120 --> 00:07:24,180
Please. This is very awkward.
97
00:07:24,540 --> 00:07:26,560
Tell me about it, but, you know, it's
okay.
98
00:07:27,040 --> 00:07:28,340
You don't have to explain anything.
99
00:07:29,200 --> 00:07:31,320
I'm sorry? How does that saying go?
100
00:07:31,560 --> 00:07:34,140
Oh, it was fun while it lasted.
101
00:07:35,040 --> 00:07:36,520
Trudy, don't do this.
102
00:07:37,320 --> 00:07:38,400
I'm not doing anything.
103
00:07:40,040 --> 00:07:41,160
Hang on.
104
00:07:41,480 --> 00:07:43,860
Weren't you the one that asked me to
leave last night?
105
00:07:44,140 --> 00:07:46,180
Yeah, because I needed some space to
think.
106
00:07:47,740 --> 00:07:49,180
I feel bad about Amber.
107
00:07:50,120 --> 00:07:51,320
No, let me finish.
108
00:07:52,840 --> 00:07:57,320
I feel bad about Amber, but I don't feel
we've done anything wrong.
109
00:07:58,780 --> 00:08:00,280
I really care about you.
110
00:08:01,100 --> 00:08:02,300
And I want to be with you.
111
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
Don't push me away.
112
00:08:07,600 --> 00:08:13,160
Jay, I thought that... I want to be with
you, too.
113
00:08:16,160 --> 00:08:18,200
Oh, Brady, Brady, Brady, put that down.
114
00:08:20,400 --> 00:08:24,340
Good luck.
115
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
So what gives, Java?
116
00:09:36,120 --> 00:09:39,000
I didn't have you down for a career as a
care assistant.
117
00:09:39,860 --> 00:09:41,020
Get a life, sis.
118
00:09:41,780 --> 00:09:42,860
You're up to something.
119
00:09:45,520 --> 00:09:47,300
The kid's got amnesia.
120
00:09:47,520 --> 00:09:48,660
I'm trying to help.
121
00:09:49,100 --> 00:09:50,140
Is that a crime?
122
00:09:50,380 --> 00:09:51,520
I don't know yet.
123
00:09:51,940 --> 00:09:55,860
What if I told Ebony you befriended the
girl who tried to knock her off?
124
00:09:57,320 --> 00:10:01,620
I think Ebony will be pleased when she
finds out what I have in store for her
125
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
failed assassin.
126
00:10:03,000 --> 00:10:04,900
You're not going to tell me, are you?
127
00:10:05,520 --> 00:10:07,080
You'll find out soon enough.
128
00:10:20,020 --> 00:10:22,260
Oh, what? You're watching your
waistline?
129
00:10:22,640 --> 00:10:23,940
No, I'm watching my back.
130
00:10:28,560 --> 00:10:29,620
Let go of me.
131
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
Sure.
132
00:10:33,280 --> 00:10:34,340
But what? What are you going to do?
133
00:10:34,620 --> 00:10:36,360
I'm going to go beat the snot out of
Ram.
134
00:10:36,720 --> 00:10:39,160
Look, I've got better things to do than
clean blood off a carpet.
135
00:10:39,680 --> 00:10:42,520
This has got to be settled, Ruby. It's
either him or me.
136
00:10:42,820 --> 00:10:45,220
You take one more step out that door
and... And what?
137
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
You're forgetting something.
138
00:10:47,720 --> 00:10:49,340
I'm the one with the upper hand here.
139
00:10:49,820 --> 00:10:51,180
Yeah, until Slade comes back.
140
00:10:51,700 --> 00:10:55,120
And I don't think he's going to be too
happy about you manhandling me or his
141
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
friend next door. So let me go.
142
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
How about a compromise?
143
00:11:04,800 --> 00:11:06,180
You promised to let Ram be.
144
00:11:07,300 --> 00:11:08,880
And I'll promise not to lock you up
again.
145
00:11:09,120 --> 00:11:11,120
He tried to kill me. He did not succeed.
146
00:11:13,420 --> 00:11:14,920
Talk about this when Blake gets back.
147
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
No.
148
00:11:17,680 --> 00:11:18,740
I'm going to settle this now.
149
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
Should have known.
150
00:11:43,680 --> 00:11:45,660
Sector 7 should have been covered
yesterday.
151
00:11:45,860 --> 00:11:47,220
We ran out of posters.
152
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
But it's okay.
153
00:11:48,500 --> 00:11:50,300
A new batch arrived an hour ago.
154
00:11:50,840 --> 00:11:52,080
We'll get it done this morning.
155
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
You'd better.
156
00:11:53,500 --> 00:11:57,100
The people have to know to be ready for
him.
157
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
What?
158
00:12:03,240 --> 00:12:05,340
I... David, spit it out. We've got work
to do.
159
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
I'm worried.
160
00:12:08,080 --> 00:12:09,660
What if Zoot doesn't come?
161
00:12:11,060 --> 00:12:13,980
Haven't you been listening to anything
I've been saying?
162
00:12:15,120 --> 00:12:16,820
He will come.
163
00:12:17,100 --> 00:12:19,160
And then? Then we rule.
164
00:12:20,240 --> 00:12:23,160
Go spread the word. But what if he
doesn't?
165
00:12:24,300 --> 00:12:26,020
Are you a doubter, Siva?
166
00:12:27,080 --> 00:12:29,220
After all I've told you?
167
00:12:30,240 --> 00:12:33,820
You know what happens to doubters? Those
who would deny Zoot?
168
00:12:35,630 --> 00:12:42,130
You're my sister, Siva, but that will
not protect you from the wrath of Zoot.
169
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
Out.
170
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
You awake?
171
00:12:57,690 --> 00:12:59,750
Because I'd hate to creep up on you
while you're sleeping.
172
00:12:59,990 --> 00:13:01,470
Or if you had your hands tied.
173
00:13:02,050 --> 00:13:03,110
Any last request?
174
00:13:03,640 --> 00:13:06,280
I'm getting really sick of this, Lex.
Stay out of this, Ruby.
175
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Leave him alone.
176
00:13:08,220 --> 00:13:09,540
You are on his side.
177
00:13:09,800 --> 00:13:13,180
I'm on no one's side but my own. And I
don't want any violence in here.
178
00:13:13,680 --> 00:13:14,980
You tried to take me out.
179
00:13:15,360 --> 00:13:16,620
So here's what we're going to do.
180
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
You're a goner.
181
00:13:18,840 --> 00:13:19,940
But here's the switch.
182
00:13:21,020 --> 00:13:23,220
Not right now, because that would be too
easy.
183
00:13:23,500 --> 00:13:24,520
I'm going to get you.
184
00:13:25,120 --> 00:13:29,320
But you won't know when or where. You're
going to have to watch your back every
185
00:13:29,320 --> 00:13:31,040
second of every hour.
186
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
Back off, Lex.
187
00:13:33,040 --> 00:13:38,700
It might not be today, or tomorrow, or
next week, but it will happen.
188
00:13:39,240 --> 00:13:42,500
You should finish me off now or you're
never going to get a better chance.
189
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
What?
190
00:13:44,820 --> 00:13:47,320
And miss the fun of watching you wonder
when?
191
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
Thanks, Ruby.
192
00:13:53,560 --> 00:13:54,700
I owe you one.
193
00:13:54,980 --> 00:13:56,400
Stop playing games, Black.
194
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
You fool.
195
00:14:03,900 --> 00:14:07,720
Ebony's so convinced Zoot is real, even
I'm starting to believe her.
196
00:14:08,560 --> 00:14:09,780
So we're on course.
197
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Plane sailing.
198
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
Perfect timing, too.
199
00:14:13,600 --> 00:14:14,920
The shadow at noon.
200
00:14:15,260 --> 00:14:16,500
What a masterstroke.
201
00:14:17,440 --> 00:14:18,540
One fly, though.
202
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Jack.
203
00:14:21,180 --> 00:14:22,220
You had a solution.
204
00:14:22,900 --> 00:14:26,300
I'm working on it. And not just to deal
with Jack.
205
00:14:27,380 --> 00:14:28,500
Stick to what we agreed.
206
00:14:29,020 --> 00:14:30,180
We don't want any mistake.
207
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
I know what I'm doing.
208
00:14:31,680 --> 00:14:33,520
Good. Let's keep it like that.
209
00:14:33,860 --> 00:14:36,420
There's no point in getting carried away
and spoiling everything, is there?
210
00:14:43,500 --> 00:14:45,180
Amber. I've got nothing to say to you.
211
00:14:45,800 --> 00:14:47,080
Then let me do the talking.
212
00:14:47,660 --> 00:14:49,160
I thought you were supposed to be my
friend.
213
00:14:50,140 --> 00:14:51,139
I am.
214
00:14:51,140 --> 00:14:52,480
No, you're a snake in the grass.
215
00:14:53,960 --> 00:14:55,640
Look, please, let's not argue.
216
00:14:55,940 --> 00:14:57,020
Then don't talk to me.
217
00:14:58,360 --> 00:14:59,980
No, you've got to let me explain.
218
00:15:03,099 --> 00:15:05,940
Amber, I'm so sorry that I didn't tell
you about Jay.
219
00:15:06,340 --> 00:15:08,680
I really didn't want you to find out
like this.
220
00:15:09,300 --> 00:15:13,780
I really care about Jay, but I don't
want it to harm our relationship.
221
00:15:15,700 --> 00:15:17,300
How could you be so calculating?
222
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
It's unbelievable.
223
00:15:19,540 --> 00:15:21,220
You went behind my back.
224
00:15:21,440 --> 00:15:25,100
You waited until I went to tell the egos
about pride, and you came waltzing in
225
00:15:25,100 --> 00:15:26,840
and picked him up. You're disgusting.
226
00:15:28,460 --> 00:15:29,660
How dare you?
227
00:15:30,120 --> 00:15:32,200
I didn't pick up anyone.
228
00:15:33,740 --> 00:15:37,600
Anyway, you didn't want him. You told me
you didn't want him. I was confused
229
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
about Bray, that's all, and you knew
that.
230
00:15:39,900 --> 00:15:44,960
No! You told me you couldn't love him
because of Bray. That doesn't sound very
231
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
confused to me.
232
00:15:46,320 --> 00:15:49,880
Look, what is this? If you don't want
Jay, then no one else can have him
233
00:15:50,200 --> 00:15:53,700
Everyone has to do just what Amber
wants, is that it? Even though you
234
00:15:53,700 --> 00:15:58,280
your mind every five minutes! What is it
with you? Is this because of Bray?
235
00:16:03,370 --> 00:16:04,370
this low
236
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Just in time to see the show.
237
00:16:53,880 --> 00:16:54,880
What?
238
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Watch and listen.
239
00:16:56,540 --> 00:16:57,840
Not just outside the mall.
240
00:16:58,220 --> 00:17:01,100
The plebs are preparing for the
resurrection of Zoot.
241
00:17:01,760 --> 00:17:02,820
It's really creepy.
242
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Sure is.
243
00:17:04,560 --> 00:17:05,700
How's everyone at the mall?
244
00:17:06,660 --> 00:17:08,040
Busy falling out with each other.
245
00:17:09,380 --> 00:17:10,700
Especially Amber and Trudy.
246
00:17:11,319 --> 00:17:13,599
Talk about dividing conqueror. They're
dividing themselves.
247
00:17:15,780 --> 00:17:16,780
Excellent.
248
00:17:18,619 --> 00:17:21,079
So, what exactly is going to happen?
249
00:17:21,609 --> 00:17:22,910
You know, with the shadow bit.
250
00:17:24,170 --> 00:17:26,150
That's when the show becomes a
spectacle.
251
00:17:27,530 --> 00:17:28,770
And what about Daryl?
252
00:17:29,150 --> 00:17:30,350
What's his part in all this?
253
00:17:31,410 --> 00:17:33,690
Well, his role is pretty substantial.
254
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
What exactly?
255
00:17:37,790 --> 00:17:39,470
Why all the sudden questions, Mae?
256
00:17:39,890 --> 00:17:41,990
Not thinking of turning double agent,
are you?
257
00:17:43,070 --> 00:17:44,230
No, of course not.
258
00:17:45,350 --> 00:17:49,250
Good. I don't need to remind you I know
things you wouldn't want other people to
259
00:17:49,250 --> 00:17:50,730
know. People like...
260
00:17:50,960 --> 00:17:52,200
Selene, for example.
261
00:17:53,100 --> 00:17:54,460
And what happened to Pride?
262
00:17:57,320 --> 00:17:58,299
Okay, Mal.
263
00:17:58,300 --> 00:17:59,660
Time for your makeover.
264
00:18:03,640 --> 00:18:04,820
It's okay, sweetheart.
265
00:18:05,140 --> 00:18:06,520
Mommy's all right. It's all right.
266
00:18:07,300 --> 00:18:08,560
Trudy, what was all that about?
267
00:18:10,060 --> 00:18:11,080
You don't want to know?
268
00:18:11,340 --> 00:18:12,340
Yeah, I do.
269
00:18:12,700 --> 00:18:15,740
I want to know why two best friends are
suddenly two worth enemies.
270
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
Jay?
271
00:18:23,280 --> 00:18:25,020
I didn't know she wanted him.
272
00:18:26,620 --> 00:18:27,960
You mean you two were together.
273
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
I'm sorry.
274
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
What about?
275
00:18:36,040 --> 00:18:38,800
While we were away, she told me how she
felt about Jay.
276
00:18:39,340 --> 00:18:41,580
She wanted to know what she should do
about it.
277
00:18:41,940 --> 00:18:44,140
I told her to go for it. I didn't
realize you already had.
278
00:18:44,460 --> 00:18:47,620
Celine, she told me she didn't want him.
She did.
279
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
I know.
280
00:18:49,070 --> 00:18:52,650
I know. I believe you. And now she
thinks that I deliberately waited until
281
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
went away.
282
00:18:54,630 --> 00:18:56,690
I wouldn't do that. You know, she's my
friend.
283
00:18:58,290 --> 00:18:59,990
God, I feel so bad.
284
00:19:00,830 --> 00:19:03,050
I just wanted someone to be happy, you
know?
285
00:19:03,270 --> 00:19:04,249
Just someone.
286
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
Yeah.
287
00:19:05,550 --> 00:19:07,810
You really don't want to be hearing
about this right now, do you?
288
00:19:10,530 --> 00:19:11,530
What a mess.
289
00:19:16,990 --> 00:19:17,990
Are you listening?
290
00:19:20,360 --> 00:19:22,840
If you press F10, it'll take you back to
the program.
291
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Wow, really?
292
00:19:24,940 --> 00:19:28,000
Well, you know, it's just a shortcut
key, but you can have a go if you want.
293
00:19:30,260 --> 00:19:31,340
Sammy will love it.
294
00:19:36,860 --> 00:19:38,720
Mouse, what have you done to your face?
295
00:19:39,500 --> 00:19:40,560
What is it, Halloween?
296
00:19:41,480 --> 00:19:43,440
I told you, you silly girl!
297
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
Weird.
298
00:19:47,200 --> 00:19:48,500
No, it's F10.
299
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
Who's she?
300
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
She's really pretty.
301
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
Her name is Ellie.
302
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
I've heard of her.
303
00:19:58,890 --> 00:20:00,290
Doesn't she used to be a mall rat?
304
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
Yeah.
305
00:20:03,370 --> 00:20:04,830
What's happened to her? Where is she
now?
306
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
I don't know.
307
00:20:12,670 --> 00:20:14,110
You showed me him before.
308
00:20:15,510 --> 00:20:16,510
The photo.
309
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
And?
310
00:20:19,710 --> 00:20:20,710
I don't know.
311
00:20:21,130 --> 00:20:23,030
I'm not sure. It's something.
312
00:20:24,330 --> 00:20:25,370
Your boyfriend?
313
00:20:29,910 --> 00:20:32,510
Ali, I can't stop thinking about you.
314
00:20:34,890 --> 00:20:36,430
It's Jack, isn't it?
315
00:20:37,430 --> 00:20:39,190
It most certainly is.
316
00:20:40,850 --> 00:20:43,470
Ali, I can't stop thinking about you.
317
00:21:06,860 --> 00:21:08,900
So that's your little spider's web,
lady.
318
00:21:18,720 --> 00:21:19,120
Can
319
00:21:19,120 --> 00:21:26,080
I
320
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
come in?
321
00:21:27,280 --> 00:21:29,520
What would your girlfriend say if she
found you in my room?
322
00:21:30,740 --> 00:21:32,060
I heard about you and Trudy.
323
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
Amber, the festive top.
324
00:21:34,780 --> 00:21:36,980
You started it. You stop it. It's your
show.
325
00:21:37,420 --> 00:21:39,780
Look, I didn't mean to hurt you. Hey,
who's hurt?
326
00:21:40,040 --> 00:21:41,180
Not me. I'm fine.
327
00:21:41,420 --> 00:21:44,100
If you want to go and have your little
fling with Trudy, you go ahead. That's
328
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
your business.
329
00:21:45,460 --> 00:21:47,140
My goodness, we're all forming a queue.
330
00:21:47,920 --> 00:21:49,940
Now that I look at you, I'm not
altogether sure why.
331
00:21:50,920 --> 00:21:51,980
This isn't like you.
332
00:21:52,200 --> 00:21:54,300
How would you know? You never took the
trouble to find out.
333
00:21:55,320 --> 00:21:58,360
Look, it's not a fling, okay? I really
care about Trudy.
334
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
Oh, yeah?
335
00:22:00,300 --> 00:22:03,720
I know this must seem crazy to you, but
it just happened.
336
00:22:04,780 --> 00:22:07,440
Believe me, the last thing I wanted to
do was... Seems to me that you don't
337
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
what you want, Jay.
338
00:22:08,660 --> 00:22:11,200
I mean, one minute you're coming on to
me, and the next minute you've moved in
339
00:22:11,200 --> 00:22:13,080
on Trudy. You know it wasn't like that.
340
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
Do I?
341
00:22:14,340 --> 00:22:18,440
Well, hey, if you didn't mean it when
you said you cared about me, why did you
342
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
say it at all?
343
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
Amber... Do me a favor, Jay.
344
00:22:21,660 --> 00:22:26,200
Either go take a running jump, or look
me right in the eye and tell me you no
345
00:22:26,200 --> 00:22:27,420
longer have feelings for me.
346
00:22:35,340 --> 00:22:36,700
Love conquers everything.
347
00:22:37,340 --> 00:22:39,920
Ellie, I can't stop thinking about you.
348
00:22:41,780 --> 00:22:43,200
What's going on, Javi?
349
00:22:45,960 --> 00:22:48,360
How about death to the mole rats?
350
00:22:49,660 --> 00:22:51,660
With Ellie as our secret weapon.
23669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.