Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,210 --> 00:00:32,210
The time is near.
2
00:00:33,090 --> 00:00:37,870
When the shadow comes at noon, gather to
greet me.
3
00:00:45,230 --> 00:00:46,430
You getting the message?
4
00:00:47,510 --> 00:00:48,530
Loud and clear.
5
00:00:49,150 --> 00:00:50,430
The human brain.
6
00:00:50,690 --> 00:00:52,390
Just another piece of hardware, huh?
7
00:00:53,050 --> 00:00:54,690
If you know how to program it.
8
00:00:59,730 --> 00:01:02,900
So. Looks like we've got Ebony primed
for the apocalypse.
9
00:01:33,100 --> 00:01:35,420
Don't think you understand how much
damage he can do.
10
00:01:35,700 --> 00:01:37,060
He'll destroy everything.
11
00:01:37,760 --> 00:01:39,080
Well, how'd you figure that out?
12
00:01:39,380 --> 00:01:40,380
Isn't it obvious?
13
00:01:40,840 --> 00:01:43,660
If Lex escapes, he'll reveal where I am.
14
00:01:43,900 --> 00:01:48,520
And if a mob comes down here begging for
blood, it won't be just me who gets it,
15
00:01:48,540 --> 00:01:50,340
Slade. Well, what do you want to do?
16
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
There's only one way around all of this.
17
00:01:53,540 --> 00:01:55,040
Lex has to be deleted.
18
00:01:55,880 --> 00:01:56,900
Deleted? Deleted.
19
00:01:57,960 --> 00:02:01,100
First sign of trouble. You go back to
playing the two -bit dictator.
20
00:02:01,790 --> 00:02:03,470
How do you expect to move on, Ram?
21
00:02:04,150 --> 00:02:05,150
Move on?
22
00:02:05,510 --> 00:02:07,230
I can't move on!
23
00:02:08,169 --> 00:02:11,510
If they find me here, I'll be the one
that gets deleted.
24
00:02:11,910 --> 00:02:13,570
That's what I love about you.
25
00:02:14,270 --> 00:02:16,610
Always giving people the benefit of the
doubt.
26
00:02:17,110 --> 00:02:18,390
What about Lex?
27
00:02:18,830 --> 00:02:22,890
What, he hasn't harmed us, and hell, I
kind of like the guy.
28
00:03:11,920 --> 00:03:13,600
Hope my little prophet slept well.
29
00:03:18,800 --> 00:03:19,980
What are you doing here?
30
00:03:20,620 --> 00:03:21,620
Spying.
31
00:03:22,080 --> 00:03:25,260
No, I just wasn't sure... Why aren't you
locked up someplace anyway?
32
00:03:26,380 --> 00:03:29,280
They let me out. They sent me here to
run some errands.
33
00:03:29,760 --> 00:03:30,860
And you're doing them?
34
00:03:31,660 --> 00:03:32,559
Well, yeah.
35
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
Why not?
36
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
You see her?
37
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Yeah.
38
00:03:39,280 --> 00:03:42,140
You sure you don't remember anything
about her from before?
39
00:03:43,560 --> 00:03:46,460
You don't remember ever wanting to harm
her?
40
00:03:46,880 --> 00:03:48,040
No, why would I?
41
00:03:52,420 --> 00:03:54,700
Don't ever come near this room again.
42
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
All right?
43
00:04:06,620 --> 00:04:08,180
It's getting pretty rough out there.
44
00:04:09,800 --> 00:04:11,980
More and more of these areas are
becoming a no -go.
45
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
Jay?
46
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
Are we okay?
47
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
Should be, yeah.
48
00:04:22,220 --> 00:04:23,620
We've got them all pretty well secured.
49
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
No.
50
00:04:26,920 --> 00:04:30,020
Um... Are we okay?
51
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
You and me?
52
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
Yeah.
53
00:04:34,420 --> 00:04:35,700
Yeah, of course.
54
00:04:40,110 --> 00:04:41,530
I need to go and have a look around
here.
55
00:04:45,630 --> 00:04:47,450
Has Amber said anything to you?
56
00:04:50,030 --> 00:04:52,890
I wonder how much of the city Ebony's
got her claws into.
57
00:04:54,330 --> 00:04:55,330
Jay!
58
00:04:57,850 --> 00:04:59,870
Look, I'd better go and check on
everything.
59
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
I'll see you later.
60
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
Hey Jack, how you doing?
61
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Good, yeah.
62
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
Did you listen to them?
63
00:05:40,040 --> 00:05:42,440
Don't these schmucks realise that the
whole Zoot thing's a con?
64
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
You sure?
65
00:05:44,300 --> 00:05:46,080
The whole city seems to have gone crazy.
66
00:05:46,500 --> 00:05:49,660
Oh, of course I'm sure. A guy dressed up
as Zoot doesn't make Zoot.
67
00:05:50,660 --> 00:05:52,780
So, what are you doing here anyway?
68
00:05:53,860 --> 00:05:57,700
Oh, you know, there's got to be some way
to trace the power surges or expose the
69
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
holograms.
70
00:05:59,180 --> 00:06:02,060
Holograms? I thought you said it was
just the guy dressed up as Zoot.
71
00:06:02,410 --> 00:06:06,750
Yeah, yeah, well, yeah, I did. But
there's holograms, and then there's some
72
00:06:06,750 --> 00:06:07,870
when Zoot needs to be real.
73
00:06:09,050 --> 00:06:10,750
You are so smart.
74
00:06:11,490 --> 00:06:12,890
How do you do all of it?
75
00:06:14,650 --> 00:06:18,590
Yeah, well, you know, it's just all
logic.
76
00:06:19,210 --> 00:06:20,650
I mean, anyone could do it.
77
00:06:21,450 --> 00:06:22,830
Do you think you'll find anything?
78
00:06:23,190 --> 00:06:26,670
Oh, definitely, yeah. I mean, the guys
who do this are into some real
79
00:06:26,670 --> 00:06:29,910
technology. But, you know, computers
have memories. They leave traces.
80
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
Question of time.
81
00:06:40,220 --> 00:06:41,860
Judy, I need to talk to you.
82
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
It's Jay.
83
00:06:44,580 --> 00:06:45,680
Have you spoken to him?
84
00:06:46,080 --> 00:06:49,960
Spoken to him? I practically poured my
heart out to him. I made the biggest
85
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
of myself ever.
86
00:06:52,300 --> 00:06:55,920
I just don't get it. He was all over me
before I went away with Celine.
87
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
I was the one pushing him away.
88
00:06:59,800 --> 00:07:03,950
So... He blanked me. Totally flaked out.
And now I feel like a prized idiot.
89
00:07:05,590 --> 00:07:07,370
He didn't say anything about why.
90
00:07:07,950 --> 00:07:09,650
Nothing. He hardly said a word.
91
00:07:10,710 --> 00:07:13,130
Do you think I pushed him away too much
before?
92
00:07:14,710 --> 00:07:15,770
I don't know.
93
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Maybe.
94
00:07:17,470 --> 00:07:20,110
The whole thing is totally weird. I just
don't get it.
95
00:07:22,130 --> 00:07:25,790
Did you notice anything about him while
I was away? Anything to make him change?
96
00:07:27,030 --> 00:07:28,090
No, not really.
97
00:07:28,450 --> 00:07:29,610
Did he talk about me?
98
00:07:30,550 --> 00:07:32,510
Well, I guess. I mean, everyone talks.
99
00:07:33,530 --> 00:07:36,170
Anything to explain how he can change
his tune practically overnight?
100
00:07:36,550 --> 00:07:39,190
Look, Amber, I'm actually not in the
mood for this right now. You know,
101
00:07:39,190 --> 00:07:42,670
not the only one with problems, okay?
So, if you don't mind, I'm really busy.
102
00:07:43,870 --> 00:07:45,310
Okay, okay, I can take a hint.
103
00:07:45,910 --> 00:07:49,490
I thought you of all people would
listen, but I guess I was mistaken.
104
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
Morning, Pilgrim.
105
00:08:12,580 --> 00:08:14,240
The room service here ain't bad.
106
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
You want some breakfast?
107
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
What is it?
108
00:08:17,640 --> 00:08:18,660
Your idea of a joke?
109
00:08:19,140 --> 00:08:22,520
Nope. Then take them off. I'm not in the
mood for fun and games.
110
00:08:23,000 --> 00:08:25,800
Maybe you don't remember too well, but
you tried to take out Ram.
111
00:08:27,160 --> 00:08:29,500
I was just getting information out of
him.
112
00:08:30,160 --> 00:08:33,860
Whatever. It sure didn't look like you
were giving him a good night kiss.
113
00:08:34,799 --> 00:08:35,799
I tell you what.
114
00:08:36,179 --> 00:08:38,659
You take these caps off, and I'm out of
here.
115
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Mm -mm.
116
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
I can't do that.
117
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
Sorry, buddy.
118
00:08:43,240 --> 00:08:46,580
I can't have you going out of here and
telling Ram's enemies where he's at.
119
00:08:47,040 --> 00:08:51,460
The guy is a control freak. Why are you
protecting him? Maybe I just like to
120
00:08:51,460 --> 00:08:52,520
judge things for myself.
121
00:08:53,860 --> 00:08:54,960
You just sit tight.
122
00:08:55,580 --> 00:08:57,100
I'll get you some breakfast soon.
123
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Hey!
124
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Come back here!
125
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
So.
126
00:09:09,200 --> 00:09:10,700
Are you still not letting it go?
127
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Are you kidding?
128
00:09:12,660 --> 00:09:15,540
When Jack gets obsessed with something,
everything else goes out the window.
129
00:09:16,760 --> 00:09:17,539
All right.
130
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
Leave it to me.
131
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
What are you going to do?
132
00:09:22,860 --> 00:09:24,420
They're not going to find out about me,
are they?
133
00:09:25,240 --> 00:09:27,780
It's fine. We need things to carry on a
while.
134
00:09:28,220 --> 00:09:29,900
Well, how long do I have to keep spying
for?
135
00:09:31,040 --> 00:09:33,800
I don't know what the pressure is like.
They could catch me at any moment.
136
00:09:34,360 --> 00:09:36,360
I want it to end.
137
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
It will.
138
00:09:39,110 --> 00:09:42,230
Soon. The whole city will come to order
and we won't have to play these games
139
00:09:42,230 --> 00:09:45,390
anymore. I just need you to tell me
what's going on, okay?
140
00:10:00,910 --> 00:10:01,910
Trudy?
141
00:10:03,570 --> 00:10:04,750
I'm sorry about earlier.
142
00:10:05,450 --> 00:10:08,310
I was just being selfish, loading you
with my problems.
143
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
It's okay.
144
00:10:10,450 --> 00:10:12,930
I know you must be wound up with all
that's happening out there.
145
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
How are you feeling?
146
00:10:15,830 --> 00:10:16,990
Really, I'll be fine.
147
00:10:17,710 --> 00:10:21,410
All this Zoot madness, it must be
freaking you out more than anyone.
148
00:10:21,930 --> 00:10:24,550
And I just come in here and dump all my
stuff on you.
149
00:10:25,630 --> 00:10:27,050
Amber, maybe I should explain.
150
00:10:27,290 --> 00:10:28,870
No, you don't have to explain anything.
151
00:10:29,210 --> 00:10:30,690
But I... No buts, Trudy.
152
00:10:30,970 --> 00:10:32,770
You've got more important things to
worry about.
153
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Friends?
154
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
Of course.
155
00:10:39,780 --> 00:10:43,800
And you know, you can talk to me any
time. I'm sorry for being so dismissive.
156
00:10:50,220 --> 00:10:51,340
She wasn't worried.
157
00:10:52,080 --> 00:10:53,520
Now she's cleaning up for us?
158
00:10:57,240 --> 00:11:00,460
She doesn't know who she is. She'll be
whoever we tell her to be.
159
00:11:00,720 --> 00:11:02,180
And how long's that gonna last?
160
00:11:02,620 --> 00:11:04,600
Suppose she starts getting her memory
back.
161
00:11:05,340 --> 00:11:07,340
Relax. You worry too much.
162
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
What is that doing in here?
163
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Ellie.
164
00:11:17,040 --> 00:11:19,200
Best go clean someplace else for a
while.
165
00:11:26,260 --> 00:11:27,260
She's harmless.
166
00:11:28,420 --> 00:11:29,900
Listen to me, both of you.
167
00:11:31,220 --> 00:11:33,680
Zoot came to me again last night.
168
00:11:33,920 --> 00:11:35,240
He spoke to me.
169
00:11:35,820 --> 00:11:36,820
What did he say?
170
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
He's returning.
171
00:11:39,380 --> 00:11:42,120
He'll be resurrected as the god he is.
172
00:11:42,660 --> 00:11:43,920
When will this happen?
173
00:11:44,320 --> 00:11:46,220
Soon. We have to prepare.
174
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
How?
175
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Organize the troops.
176
00:11:49,840 --> 00:11:52,040
We need them ready for the shadow at
noon.
177
00:11:52,780 --> 00:11:54,020
The shadow at noon?
178
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
You heard me.
179
00:11:59,760 --> 00:12:02,180
I can't believe we're playing along with
this stuff.
180
00:12:02,600 --> 00:12:04,240
Everything will work itself out.
181
00:12:04,840 --> 00:12:07,080
By the time Ebony snaps out of it...
182
00:12:07,360 --> 00:12:08,860
The three of us will rule the city.
183
00:12:09,280 --> 00:12:12,520
Don't you wonder what kind of effect all
this stuff is having on Ebony?
184
00:12:13,460 --> 00:12:17,120
Listen, the worst thing we could do
right now is cross her.
185
00:12:17,840 --> 00:12:21,360
Half the city's ready to follow Zoot, so
we just sit tight.
186
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Okay?
187
00:12:23,340 --> 00:12:24,600
I said okay!
188
00:12:30,500 --> 00:12:35,020
You can't keep me in here forever!
189
00:12:37,360 --> 00:12:40,100
If you know what's good for you, you
take these things off me.
190
00:12:40,380 --> 00:12:42,420
Give it a rest, Lex. It ain't gonna
happen.
191
00:12:43,060 --> 00:12:45,160
Anyway, how is my favorite prisoner?
192
00:12:53,000 --> 00:12:55,680
Take things off.
193
00:12:56,400 --> 00:12:58,320
Do you know, I think they kind of suit
you.
194
00:12:58,720 --> 00:13:00,360
That chunky, heavy metal look.
195
00:13:00,580 --> 00:13:01,740
It's very macho.
196
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
I'm a moron.
197
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
The city's top tribe. They will come
after me.
198
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Get real, Lex.
199
00:13:07,900 --> 00:13:09,020
The city's in chaos.
200
00:13:09,980 --> 00:13:12,120
You'd be a lot worse off there than you
would here.
201
00:13:12,740 --> 00:13:14,080
Especially if what I hear is true.
202
00:13:14,820 --> 00:13:16,320
And what is that, exactly?
203
00:13:16,960 --> 00:13:18,660
That you're the man who wasted Zoot.
204
00:13:19,140 --> 00:13:20,860
The guy everyone's worshipping.
205
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
Zoot! Zoot!
206
00:13:28,360 --> 00:13:29,840
Zoot! Zoot! Zoot! Zoot!
207
00:13:30,800 --> 00:13:34,260
Mega, I heard you talking to me.
208
00:13:35,600 --> 00:13:37,640
Want me to give Jack another scare?
209
00:13:38,260 --> 00:13:40,700
Give him another visit from Zoot?
210
00:13:41,520 --> 00:13:43,280
That's not something you need to worry
about.
211
00:13:45,480 --> 00:13:49,000
Well, maybe it's something I want to
worry about.
212
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Daryl.
213
00:13:52,100 --> 00:13:54,500
It's high time for me to be closer to
the decisions around here.
214
00:13:57,800 --> 00:13:58,920
Are you listening to me?
215
00:13:59,820 --> 00:14:00,820
I'm listening.
216
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Look around.
217
00:14:04,010 --> 00:14:05,770
The whole city's going crazy for Zoot.
218
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
That's me.
219
00:14:08,210 --> 00:14:09,410
No, Daryl.
220
00:14:09,730 --> 00:14:12,690
You're pretending to be Zoot. What do
they care?
221
00:14:13,170 --> 00:14:14,730
I'm the only Zoot they're gonna know.
222
00:14:15,050 --> 00:14:16,090
They'll follow me.
223
00:14:17,170 --> 00:14:19,070
So what you're saying is you want a
bigger role.
224
00:14:19,450 --> 00:14:20,450
A bigger say.
225
00:14:21,270 --> 00:14:22,550
You better believe I do.
226
00:14:25,370 --> 00:14:26,690
You got nothing to worry about.
227
00:14:27,190 --> 00:14:29,290
Pretty soon you're gonna have the
biggest say of your life.
228
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
Big stuff.
229
00:14:32,270 --> 00:14:35,830
Yeah. Not just these sneak appearances
in alleyways.
230
00:14:36,430 --> 00:14:38,510
Believe me, the biggest.
231
00:14:39,770 --> 00:14:40,990
You're going to be a star.
232
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
Amber?
233
00:14:49,170 --> 00:14:50,510
Are you okay?
234
00:14:52,530 --> 00:14:54,570
Selene, my head is such a mess.
235
00:14:55,290 --> 00:14:57,890
Here I am, supposed to be leading the
city against Ebony.
236
00:14:58,090 --> 00:14:59,730
And all I can think about is Jay.
237
00:15:00,730 --> 00:15:02,610
So, the talk didn't go so well.
238
00:15:02,940 --> 00:15:04,340
Oh, you can say that again.
239
00:15:04,680 --> 00:15:06,620
He's like a completely different person.
240
00:15:07,420 --> 00:15:11,120
Sometimes I wonder if we're all living
in some kind of techno -virtual world
241
00:15:11,120 --> 00:15:13,060
someone's having a great laugh
programming it.
242
00:15:14,060 --> 00:15:17,520
But I don't get it. I mean, he was so
into you before. You were the one with
243
00:15:17,520 --> 00:15:18,179
the doubts.
244
00:15:18,180 --> 00:15:19,119
I know.
245
00:15:19,120 --> 00:15:22,060
This was supposed to be the easy part.
Getting together was going to be a
246
00:15:22,060 --> 00:15:23,019
breeze.
247
00:15:23,020 --> 00:15:24,300
So did he explain?
248
00:15:24,520 --> 00:15:27,260
I mean, was it a clear no? It wasn't a
clear anything.
249
00:15:28,330 --> 00:15:32,390
I tried to ask Trudy if he'd said
anything while we were away, but she
250
00:15:32,390 --> 00:15:33,390
flaky herself.
251
00:15:33,650 --> 00:15:35,370
Yeah, well, she's worked up about Zoom.
252
00:15:35,930 --> 00:15:38,430
She was the Supreme Mother. Bad
memories.
253
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
Yeah.
254
00:15:41,310 --> 00:15:43,650
Did I imagine everything he said to me?
255
00:15:44,730 --> 00:15:47,790
No. You just gotta ask him, straight
out.
256
00:15:48,290 --> 00:15:50,430
Then at least you'll know, either way.
257
00:15:53,590 --> 00:15:55,250
They run this place all by themselves.
258
00:15:56,089 --> 00:15:57,650
Yeah, ever since the virus.
259
00:15:58,270 --> 00:16:00,750
Must get some hassles. Good -looking
girl like you.
260
00:16:01,350 --> 00:16:02,590
I can handle myself.
261
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Yeah.
262
00:16:05,650 --> 00:16:06,650
So I noticed.
263
00:16:07,910 --> 00:16:09,630
Besides, business has its perks.
264
00:16:10,070 --> 00:16:11,790
Like meeting nice guys, for instance.
265
00:16:13,590 --> 00:16:15,050
Tell me about yourself, Lex.
266
00:16:15,350 --> 00:16:17,510
Little Bird told me you used to be a
sheriff.
267
00:16:18,090 --> 00:16:19,090
For the whole city.
268
00:16:19,930 --> 00:16:21,130
Rescuing cats from trees.
269
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
You can joke.
270
00:16:22,950 --> 00:16:25,230
The city's full of all sorts of
scammers.
271
00:16:25,770 --> 00:16:27,190
Coronado, the crazy thug.
272
00:16:27,570 --> 00:16:30,590
I once took on three guys with just a
garden hose.
273
00:16:31,570 --> 00:16:33,150
What did you do, water them down?
274
00:16:33,550 --> 00:16:35,390
You'd be surprised what I can do with a
hose.
275
00:16:35,870 --> 00:16:37,370
Oh, bet I would.
276
00:16:38,950 --> 00:16:40,990
So what do you do to relax around here?
277
00:16:41,970 --> 00:16:43,730
Bit of this, bit of that.
278
00:16:44,570 --> 00:16:46,430
Why? Got any suggestions?
279
00:16:47,710 --> 00:16:48,990
Got a few, yeah.
280
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
Sounds interesting.
281
00:16:52,010 --> 00:16:53,410
Could be very interesting.
282
00:16:53,980 --> 00:16:55,700
One thing's making it very difficult.
283
00:16:56,400 --> 00:16:57,560
And what's that?
284
00:16:58,560 --> 00:17:01,040
It'd be a lot easier with these cuffs
off.
285
00:17:01,820 --> 00:17:07,040
And if I was to take them off, do you
promise to be a good boy?
286
00:17:08,940 --> 00:17:12,020
A very good boy.
287
00:17:12,839 --> 00:17:17,819
Well, in that case... Nah.
288
00:17:21,540 --> 00:17:22,540
Huh?
289
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
Nice try, Lex.
290
00:17:26,849 --> 00:17:27,290
What
291
00:17:27,290 --> 00:17:36,850
happened
292
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
here?
293
00:17:38,190 --> 00:17:39,550
Oh, we've been cooking.
294
00:17:40,050 --> 00:17:41,650
Oh, is that what you call it?
295
00:17:42,190 --> 00:17:44,250
It's a special meal for Lex when he
comes back.
296
00:17:44,690 --> 00:17:48,570
It looks like the Locos and Demon Dog
had their final battle here.
297
00:17:48,930 --> 00:17:50,010
Well, what do you expect?
298
00:17:50,350 --> 00:17:52,230
There's bound to be a bit of myth when
you're cooking.
299
00:17:52,880 --> 00:17:56,800
A bit of mess? What is wrong with you,
gal? Doesn't your little mind work?
300
00:17:57,360 --> 00:18:01,460
Oh, so it's okay when you want to make
something for lover boy Jay, but no one
301
00:18:01,460 --> 00:18:02,740
else can use your precious kitchen.
302
00:18:03,300 --> 00:18:04,300
What's going on?
303
00:18:06,260 --> 00:18:07,900
Look, just clean it up, okay?
304
00:18:10,720 --> 00:18:12,420
What have you done to this place?
305
00:18:12,880 --> 00:18:14,060
We're cooking, okay?
306
00:18:14,400 --> 00:18:16,780
I didn't see why Trudy has to get into
such a strop.
307
00:18:17,060 --> 00:18:20,900
Now look, Trudy is worried right now
about Brady and what's going on out
308
00:18:21,140 --> 00:18:22,610
Well, she doesn't... You have to take it
out on me.
309
00:18:22,910 --> 00:18:25,370
Gal, I'm just saying, be quiet around
her, okay?
310
00:18:25,950 --> 00:18:27,750
And clean this place up.
311
00:18:32,830 --> 00:18:34,970
All right, people, you ready to rumble?
312
00:18:36,090 --> 00:18:37,490
Go get it!
313
00:18:41,870 --> 00:18:47,010
You really starting to get a kick out of
this, aren't you, Java?
314
00:18:47,590 --> 00:18:48,449
Why not?
315
00:18:48,450 --> 00:18:50,750
We want to raise hell, don't we?
316
00:18:51,400 --> 00:18:54,720
As long as you don't forget why you're
doing it. Don't let the violence go to
317
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
your head.
318
00:18:55,900 --> 00:18:58,380
Is there a point to this meeting, or are
you just here to gawk?
319
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
We've got a problem.
320
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
Jack's not letting go.
321
00:19:01,500 --> 00:19:04,380
We can't have him sniffing around. Not
this close to Zoot's resurrection.
322
00:19:04,800 --> 00:19:06,040
He'll foul everything up.
323
00:19:06,440 --> 00:19:10,080
And? Maybe it's time our little Sherlock
Holmes went into retirement.
324
00:19:10,920 --> 00:19:14,360
Permanently. Got any ideas for a
retirement plan?
325
00:19:15,760 --> 00:19:18,280
It's too hard to get at him. The mall's
like a fortress now.
326
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
What about May?
327
00:19:20,080 --> 00:19:22,300
She doesn't have the nerves or the guts
to be a hitman.
328
00:19:22,620 --> 00:19:24,120
We need someone else who can get into
the mall.
329
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Someone they won't suspect.
330
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
Leave it to me.
331
00:19:29,300 --> 00:19:31,040
I know exactly who to send.
332
00:19:36,380 --> 00:19:39,160
There's got to be a way to expose her.
You know, I know it.
333
00:19:39,740 --> 00:19:41,340
Ebony gets her power from the Zismith.
334
00:19:41,700 --> 00:19:44,880
We get rid of that and maybe we can
restore some kind of sanity.
335
00:19:45,460 --> 00:19:47,960
Sanity? Yeah, now there's a word that's
been missing around here.
336
00:19:51,240 --> 00:19:52,760
Jay? Right, yeah, I'll leave you guys
alone.
337
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Why didn't you tell me that Amber said
she loved you?
338
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
She didn't.
339
00:20:01,940 --> 00:20:03,280
Well, not exactly.
340
00:20:03,500 --> 00:20:04,880
Look, I didn't want to... Didn't want to
what?
341
00:20:05,760 --> 00:20:08,280
Rub my face in it? Tell me I've got no
chance?
342
00:20:08,960 --> 00:20:11,020
What? Don't think I'm holding you back,
Jay.
343
00:20:11,460 --> 00:20:13,720
You're a free man. If you want Amber, go
right ahead.
344
00:20:13,940 --> 00:20:16,980
Hey, just slow down a minute. I just
wonder what the last few days have been
345
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
you.
346
00:20:18,640 --> 00:20:19,700
I been for you, Jay?
347
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
A bit of fun?
348
00:20:21,360 --> 00:20:24,300
A giggle in bed to pass the time before
Amber came back?
349
00:20:24,780 --> 00:20:27,780
Trudy. And then she just crooks her
finger and you come running.
350
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
Maybe I... Trudy!
351
00:20:30,620 --> 00:20:31,860
Will you let me speak?
352
00:20:33,100 --> 00:20:36,000
The Amber thing was just as much a
surprise for me as for you.
353
00:20:36,880 --> 00:20:38,360
So what are you waiting for, Jay?
354
00:20:38,600 --> 00:20:40,260
You've got exactly what you want.
355
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
I was confused.
356
00:20:41,940 --> 00:20:43,280
You know how I felt about Amber?
357
00:20:43,580 --> 00:20:45,180
We'd even talked about it, you and me.
358
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Yeah, I know.
359
00:20:47,560 --> 00:20:49,300
So I was shocked by it, of course.
360
00:20:50,380 --> 00:20:54,300
She pushes me away for so long, and then
she comes back and tells me straight up
361
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
she has feelings for me.
362
00:20:55,400 --> 00:20:56,680
What was I supposed to do?
363
00:20:58,120 --> 00:20:59,220
Well, don't worry, Jay.
364
00:20:59,720 --> 00:21:03,140
I won't get in your way. No, Trudy, you
don't understand.
365
00:21:04,400 --> 00:21:06,980
What I want now is you.
366
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
Oh, Jay.
367
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
Jay.
368
00:21:23,560 --> 00:21:25,740
These are from the technophiles.
369
00:21:26,740 --> 00:21:27,860
They may trigger something.
370
00:21:30,060 --> 00:21:31,320
How about this one?
371
00:21:32,780 --> 00:21:33,800
This is Jack.
372
00:21:34,940 --> 00:21:37,980
You had a thing with him for some
strange reason.
373
00:21:40,100 --> 00:21:41,160
Coming back to you?
374
00:21:42,580 --> 00:21:46,060
Nope. You sure I went out with him? He
looks kind of geeky.
375
00:21:47,570 --> 00:21:49,650
Maybe you've lost your memory, but your
taste improved.
376
00:21:50,870 --> 00:21:51,970
How about this one?
377
00:21:56,790 --> 00:21:57,790
There you are.
378
00:21:58,270 --> 00:21:59,630
I wonder where you got to.
379
00:22:00,510 --> 00:22:01,670
Amber, hey.
380
00:22:02,070 --> 00:22:03,070
We need to talk.
381
00:22:04,290 --> 00:22:05,290
Yeah, sure.
382
00:22:05,550 --> 00:22:06,630
Tomorrow at the meeting.
383
00:22:07,010 --> 00:22:09,870
No, not about the city or Ebony and
Zoot.
384
00:22:10,170 --> 00:22:11,230
I mean about us.
385
00:22:13,750 --> 00:22:15,290
Jay, I don't know where I stand.
386
00:22:17,220 --> 00:22:20,160
Look, I'm sorry. I just don't feel like
talking about this right now, okay?
387
00:22:21,220 --> 00:22:22,460
No, it's not okay.
388
00:22:22,960 --> 00:22:25,780
You can't just keep avoiding me. The
mall's not that big.
389
00:22:26,100 --> 00:22:27,520
We're going to see each other
occasionally.
390
00:22:28,440 --> 00:22:32,640
Amber, please, I promise we'll talk,
okay? No, Jay, I want to know now.
391
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
What's going on?
392
00:22:35,280 --> 00:22:37,160
You were the one chasing me, remember?
393
00:22:37,460 --> 00:22:41,880
But it's not that simple, okay? There
are other things... No, it's very
394
00:22:42,660 --> 00:22:44,460
I love you. You said you loved me.
395
00:22:45,580 --> 00:22:47,520
Look... I can't deal with this right
now.
396
00:22:48,060 --> 00:22:49,500
What's gotten into you?
397
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
What's happened?
398
00:22:51,600 --> 00:22:53,400
Hasn't all this meant anything to you?
27653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.