Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Hey, you.
2
00:00:27,860 --> 00:00:28,860
Hey.
3
00:00:29,780 --> 00:00:30,780
Wait.
4
00:00:30,980 --> 00:00:33,000
Brady's going to be up soon. I have to
get up.
5
00:00:34,920 --> 00:00:37,280
Besides, what if one of the others saw
us here?
6
00:00:38,220 --> 00:00:39,220
Would it matter?
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
I don't know.
8
00:00:42,300 --> 00:00:45,980
It's just with all the stuff that's
going on at the moment, maybe it'd be
9
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
to keep it a secret.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
Just for a while.
11
00:00:48,780 --> 00:00:49,780
I'll try.
12
00:00:50,340 --> 00:00:51,860
But it's not going to be easy.
13
00:00:57,580 --> 00:01:02,920
How can I be so unhappy one minute and
then so happy the next?
14
00:01:04,099 --> 00:01:06,400
So you didn't wake up and think, ah.
15
00:01:07,920 --> 00:01:09,640
No. Did you?
16
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
Oh, no.
17
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
Get ready.
18
00:01:19,180 --> 00:01:20,180
Hurry.
19
00:01:23,240 --> 00:01:24,300
Are we under attack?
20
00:01:24,980 --> 00:01:26,480
Looks like the postman's call.
21
00:01:26,840 --> 00:01:28,640
Zoot is rhythm. Death to its killer.
22
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
It's a Zoot.
23
00:01:30,900 --> 00:01:31,899
What's happened?
24
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
Somebody left a calling card for Lex.
25
00:01:36,820 --> 00:01:39,100
Take this seriously, Lex. And do what?
26
00:01:39,320 --> 00:01:43,040
It's just a bunch of crazy Zooters.
Yeah, and from what I've seen, they're
27
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
enough to carry out their threat.
28
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
Doesn't matter, let me.
29
00:01:57,580 --> 00:01:59,500
No, you don't understand.
30
00:02:00,620 --> 00:02:03,720
Probably, he would have been so ashamed.
31
00:02:05,020 --> 00:02:07,700
I'm never going to see him ever, ever
again.
32
00:02:09,020 --> 00:02:12,220
How am I going to make it through? I
can't.
33
00:02:13,100 --> 00:02:14,740
I can't, not on my own.
34
00:02:15,280 --> 00:02:16,520
You're not on your own.
35
00:02:17,200 --> 00:02:19,920
You've got me, your friends, everyone
who loves you.
36
00:02:21,080 --> 00:02:23,600
And besides, you're stronger than you
think.
37
00:02:24,350 --> 00:02:26,050
You'll get through this. You will.
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,930
Sorry. This is so stupid.
39
00:02:33,070 --> 00:02:34,070
Where was I?
40
00:02:34,350 --> 00:02:35,370
Is that a good idea?
41
00:02:36,190 --> 00:02:42,090
I don't know. But I'm not letting you
put things... Hey!
42
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
Look!
43
00:02:43,990 --> 00:02:45,150
I did it! I did it!
44
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
I made fire.
45
00:02:50,910 --> 00:02:52,390
Are you crying?
46
00:02:53,280 --> 00:02:54,820
No, of course not. Why would I be
crying?
47
00:02:55,440 --> 00:02:57,260
I know you and Pride had a thing, Mae.
48
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
Everyone knows.
49
00:02:59,240 --> 00:03:00,660
Selene will be back soon, won't she?
50
00:03:00,940 --> 00:03:02,820
Then I suppose you'll both be at it with
the tears.
51
00:03:03,820 --> 00:03:05,700
Personally, I don't do that stuff.
52
00:03:06,380 --> 00:03:07,780
Give your car a seat around here.
53
00:03:10,820 --> 00:03:12,920
I decided I know what it was you saw,
Jack.
54
00:03:13,720 --> 00:03:16,400
Really? An emanation from the astral
plane.
55
00:03:16,940 --> 00:03:20,260
Sometimes it takes your worst fear
and... Gail, can you just get lost?
56
00:03:24,440 --> 00:03:26,260
Now I've updated her. Who cares?
57
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
Oh, Chad, go back to bed.
58
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
Go directly to bed.
59
00:03:30,860 --> 00:03:32,480
Don't have to go. Don't speak to anyone.
60
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Especially a female.
61
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
What's up with you two?
62
00:03:40,180 --> 00:03:42,640
Mouse, you're quite as carpet. What's
wrong? Nothing. Nothing's wrong.
63
00:03:43,000 --> 00:03:44,400
Hey, Sammy, I'm talking to Mouse.
64
00:03:46,300 --> 00:03:47,460
Sammy went ghost hunting.
65
00:03:47,720 --> 00:03:48,800
I went after him.
66
00:03:49,240 --> 00:03:50,360
We found Zoot.
67
00:03:52,020 --> 00:03:53,040
Sammy took a picture.
68
00:03:53,680 --> 00:03:55,020
It was really horrible.
69
00:03:55,340 --> 00:03:56,620
Whoa, hey, whoa, you're talking about a
loot?
70
00:04:01,640 --> 00:04:03,440
Careful, you fools, you'll drop me.
71
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
How nice.
72
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
A new cage.
73
00:04:09,720 --> 00:04:14,540
Don't suppose you, uh, got a ramp
installed for me? One step at a time,
74
00:04:15,000 --> 00:04:16,980
You ever heard of Pavlov's Blade?
75
00:04:17,200 --> 00:04:18,380
He was a scientist.
76
00:04:19,160 --> 00:04:21,360
Trained dogs through a system of
rewards.
77
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
And punishment.
78
00:04:23,800 --> 00:04:26,820
I've had a lovely tour around my reward
here.
79
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
So tell me.
80
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
Where's the punishment?
81
00:04:35,920 --> 00:04:37,240
You just have to try.
82
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
No!
83
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
Take him back.
84
00:04:43,560 --> 00:04:47,840
Remember, Slade. I am going to be the
one with the power one day, Slade. Just
85
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
remember that.
86
00:04:49,940 --> 00:04:50,940
Remember it!
87
00:04:51,760 --> 00:04:53,220
Put the crutches in his room.
88
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
What are you doing?
89
00:04:57,880 --> 00:04:59,820
Don't you think maybe you're going a
little far?
90
00:05:00,400 --> 00:05:02,640
Maybe. But you tell me, Ruby.
91
00:05:03,020 --> 00:05:05,900
What use have we got around here for a
cripple? We won't even try.
92
00:05:10,980 --> 00:05:13,080
I'm finding this very hard to keep a
secret.
93
00:05:14,580 --> 00:05:15,880
Maybe we should tell them.
94
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
What do you think?
95
00:05:18,380 --> 00:05:20,280
I think I need to do this.
96
00:05:24,970 --> 00:05:29,210
Where are you going? I think that's why
you're gonna try to stop me thinking
97
00:05:29,210 --> 00:05:33,790
about it get out of my way, man I don't
like being called chicken I'm not gonna
98
00:05:33,790 --> 00:05:37,750
let Ram or the three witches run my life
You think you're gonna stroll out there
99
00:05:37,750 --> 00:05:42,130
and just find them then go on Lex and
maybe they'll take you out And maybe
100
00:05:42,130 --> 00:05:45,690
won't but do you have to be stupid as
well as macho?
101
00:05:46,910 --> 00:05:52,750
Just stay here Lex Please she's right
you go out there. You're just playing
102
00:05:52,750 --> 00:05:57,640
their hands. Yeah And Thane in here
isn't? I told you, we wait until my
103
00:05:57,640 --> 00:05:58,379
report back.
104
00:05:58,380 --> 00:06:00,780
And where exactly are your scouts, Jay?
105
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
I don't know.
106
00:06:08,780 --> 00:06:09,780
Here.
107
00:06:14,300 --> 00:06:15,580
Hey, not so fast.
108
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
There's food after.
109
00:06:22,570 --> 00:06:23,870
It's feeding time in the ape pen.
110
00:06:24,970 --> 00:06:27,030
What exactly do you think you're doing,
boy?
111
00:06:27,650 --> 00:06:29,330
I feed everything around here.
112
00:06:29,810 --> 00:06:30,810
It's my job.
113
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
Do you want one?
114
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Yeah.
115
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
Why not?
116
00:06:41,210 --> 00:06:42,210
Hey, sis.
117
00:06:43,110 --> 00:06:44,110
You want a banana?
118
00:06:44,590 --> 00:06:45,730
Everyone's eating them around here.
119
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
It's all right, Kip.
120
00:06:49,050 --> 00:06:50,410
What are you going to do with them?
121
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
Well...
122
00:06:52,300 --> 00:06:54,200
And they've confessed they're spies for
tomorrow.
123
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Who knows?
124
00:06:56,780 --> 00:06:58,340
Maybe Zoot has an idea.
125
00:06:58,900 --> 00:07:00,160
Meantime, let them eat bananas.
126
00:07:00,460 --> 00:07:01,460
Let's go.
127
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Where?
128
00:07:04,580 --> 00:07:05,740
Make the streets unsafe?
129
00:07:06,680 --> 00:07:07,840
Do Zoot's will.
130
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
Now which way?
131
00:07:24,430 --> 00:07:25,430
Okay, come on then.
132
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
It's so unreal.
133
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
What is?
134
00:08:09,260 --> 00:08:10,640
It's so peaceful here.
135
00:08:11,580 --> 00:08:13,320
We're going back to all that madness.
136
00:08:13,860 --> 00:08:17,660
I mean, zoo, ebony, all of it.
137
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
Why?
138
00:08:21,140 --> 00:08:26,240
I guess because if you want to dream
badly enough, you have to fight for it.
139
00:08:28,940 --> 00:08:30,980
But it just keeps going on and on.
140
00:08:31,260 --> 00:08:33,400
I mean, are we ever really going to make
a difference?
141
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
I don't know.
142
00:08:35,760 --> 00:08:37,080
I just know I have to try.
143
00:08:39,020 --> 00:08:43,840
But look, Sal, if you want to go back to
the ecos... No, I was just talking.
144
00:08:45,240 --> 00:08:46,320
Come on, let's go home.
145
00:08:54,260 --> 00:09:00,580
I think this look is definitely you,
Mel. You think?
146
00:09:00,980 --> 00:09:01,719
Oh, yeah.
147
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
The hair?
148
00:09:03,080 --> 00:09:04,480
It's retro, but chic.
149
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
It's blue.
150
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Blue's everywhere.
151
00:09:07,480 --> 00:09:09,060
Yeah. Cool, gal.
152
00:09:09,620 --> 00:09:11,660
My granny used to have a blue ring.
153
00:09:13,440 --> 00:09:15,000
That looks like a Sierra's meal.
154
00:09:15,300 --> 00:09:16,580
Yeah, all the boys got to eat.
155
00:09:18,760 --> 00:09:20,600
You've got to throw it over your right
shoulder now.
156
00:09:20,960 --> 00:09:23,600
Huh? It's bad luck, knocking over salt.
157
00:09:23,940 --> 00:09:25,420
What century did you come out of?
158
00:09:25,640 --> 00:09:26,559
No, honestly.
159
00:09:26,560 --> 00:09:33,400
I say, take a pinch like this and...
You've got to throw the
160
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
salt, Lex.
161
00:09:35,380 --> 00:09:38,840
I'll throw it, all right. And if you
keep up this baloney, it'll be headed in
162
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
your general direction.
163
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
Mumba jumbo.
164
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
I'll be.
165
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
Gary Drew.
166
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
You're late.
167
00:09:58,140 --> 00:09:59,360
A girl's privilege.
168
00:09:59,820 --> 00:10:01,320
What do you want to talk to me about,
Java?
169
00:10:01,560 --> 00:10:02,680
We had a little visit.
170
00:10:03,790 --> 00:10:06,110
Two of Jay's scouts checking out the
school.
171
00:10:06,870 --> 00:10:09,930
Ebony's got them locked up in the lion's
enclosure.
172
00:10:10,670 --> 00:10:14,150
She's not going... If the city hear
about that, they're going to turn
173
00:10:14,150 --> 00:10:15,210
her. Don't worry.
174
00:10:15,570 --> 00:10:16,269
I do.
175
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
She's too unpredictable.
176
00:10:17,530 --> 00:10:18,630
Leave Ebony to me.
177
00:10:19,890 --> 00:10:22,590
I just want you to get those mole rats
off our back.
178
00:10:22,930 --> 00:10:26,790
The only threat left was Jack. We've
taken care of him, you know that.
179
00:10:27,010 --> 00:10:29,670
Then why are they still looking? Jay's
scouts prove it.
180
00:10:30,640 --> 00:10:34,320
They find out about the little game
we're playing before the big day, and
181
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
thing's over.
182
00:10:35,720 --> 00:10:37,080
For you and me.
183
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
They won't.
184
00:10:43,740 --> 00:10:46,820
Though, Scout, I have a suggestion.
185
00:10:47,260 --> 00:10:50,260
Send them back to the mall and scare
them up a bit first.
186
00:10:51,180 --> 00:10:52,940
I'd say they're pretty scared already.
187
00:10:53,460 --> 00:10:55,740
I mean, really scare them.
188
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Come on.
189
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
Come on, please.
190
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Come on.
191
00:11:02,260 --> 00:11:03,640
Oh, old technology, eh?
192
00:11:06,980 --> 00:11:08,400
I told you!
193
00:11:09,100 --> 00:11:10,260
So I didn't imagine it.
194
00:11:14,040 --> 00:11:16,540
Oh, thanks for knocking, Link. Get lost,
Sammy.
195
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
But... Get lost.
196
00:11:22,780 --> 00:11:23,880
You listen to me, Jack.
197
00:11:24,160 --> 00:11:27,440
You were there when Zoot died, and you
were there when his body was sent out to
198
00:11:27,440 --> 00:11:29,000
sea. So get real.
199
00:11:29,710 --> 00:11:31,310
Zoot is gone. He's history.
200
00:11:31,570 --> 00:11:35,750
He... What is that?
201
00:11:36,450 --> 00:11:37,550
Is this some sort of joke?
202
00:11:38,230 --> 00:11:41,250
It's a photo taken... It was taken
yesterday.
203
00:11:42,970 --> 00:11:44,210
Yesterday? Yesterday.
204
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
Well, it's a fake.
205
00:11:46,390 --> 00:11:48,350
No, it isn't, Lex. It's a real photo.
206
00:11:48,890 --> 00:11:53,010
Proving I was attacked by a Zoot who
looks... pretty much alive, wouldn't you
207
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
say?
208
00:11:54,930 --> 00:11:57,750
Well, you know, don't you want to
believe your own eyes? I don't know what
209
00:11:57,750 --> 00:12:01,540
is. I don't know who that is, but Zoot
is gone.
210
00:12:22,220 --> 00:12:25,000
I've been trying to work it out, and I
think I know.
211
00:12:25,480 --> 00:12:29,140
All this time you've resigned yourself
to something which just may not be true.
212
00:12:29,700 --> 00:12:32,460
I guess it'd be too much to bear to find
that out, huh?
213
00:12:32,780 --> 00:12:37,920
To know that all these months and these
years you've been the biggest fool you
214
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
know.
215
00:12:40,580 --> 00:12:42,380
But tell me, which is worse?
216
00:12:43,080 --> 00:12:46,980
To be a fool or to be stuck in that
chair forever?
217
00:12:53,770 --> 00:12:55,230
You should have come with us, Javi.
218
00:12:55,610 --> 00:12:58,670
Seen their faces. I mean, so, so scared
of little us.
219
00:12:58,910 --> 00:13:00,250
Are the spies still alive?
220
00:13:00,830 --> 00:13:01,830
Yeah. Why?
221
00:13:02,750 --> 00:13:04,410
The Zoot appeared to me again.
222
00:13:04,970 --> 00:13:06,090
He came to you?
223
00:13:06,850 --> 00:13:09,150
Jay and his friends are irritating him,
Ebony.
224
00:13:09,930 --> 00:13:11,010
Makes two of us.
225
00:13:11,610 --> 00:13:15,470
He wants you to send the spies back to
them with a message.
226
00:13:15,890 --> 00:13:16,689
All right.
227
00:13:16,690 --> 00:13:17,870
Now I'm to do it.
228
00:13:18,430 --> 00:13:20,210
He said you should stay here.
229
00:13:20,630 --> 00:13:21,630
Prepare yourself.
230
00:13:22,589 --> 00:13:23,830
Steve can wait with you.
231
00:13:24,570 --> 00:13:26,710
Something big's about to happen, sis.
232
00:13:27,570 --> 00:13:28,990
He'll come to you soon.
233
00:13:29,630 --> 00:13:30,630
Tell you.
234
00:13:31,590 --> 00:13:32,650
Only you.
235
00:13:32,970 --> 00:13:33,970
I'll wait for him.
236
00:13:34,450 --> 00:13:36,090
What's the message we sent back with the
spies?
237
00:13:36,410 --> 00:13:38,110
He said it's time to have it out.
238
00:13:39,390 --> 00:13:40,530
With a mole rat.
239
00:13:44,230 --> 00:13:47,110
I remember when Alice got Lexie in love
with her.
240
00:13:47,350 --> 00:13:49,090
And then discovered him with Tyson.
241
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
Really?
242
00:13:50,940 --> 00:13:53,040
I thought she'd clock on one with the
frying pan.
243
00:13:55,780 --> 00:13:58,620
We've traveled a long way, even since
those days.
244
00:13:59,680 --> 00:14:04,180
But you know, whatever the future holds,
we'll get through it.
245
00:14:04,440 --> 00:14:06,360
Together. Always together.
246
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Fancy a swim?
247
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
Why not?
248
00:14:14,280 --> 00:14:18,500
All morning I've been wanting to find
you. I don't see you there and I start
249
00:14:18,500 --> 00:14:19,780
believe this hasn't happened.
250
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
Here's the proof.
251
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
You've got to see.
252
00:14:24,570 --> 00:14:26,370
Sammy took this yesterday out on the
east side.
253
00:14:26,710 --> 00:14:27,930
What? Sammy went outside?
254
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
Yeah, with Mellis.
255
00:14:29,770 --> 00:14:31,250
Okay, okay, it was stupid.
256
00:14:31,490 --> 00:14:32,910
All right, but, you know, everyone's
home.
257
00:14:33,590 --> 00:14:36,310
Everyone's safe, so... Jack, what were
they doing?
258
00:14:36,530 --> 00:14:38,230
They went ghost hunting. And they found
one, too.
259
00:14:38,730 --> 00:14:40,250
Only, uh, he's not a guy.
260
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
That's not possible.
261
00:14:47,810 --> 00:14:51,330
Well, I would agree, but if you look
closely... He's casting a shadow.
262
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
It's a real person.
263
00:14:52,810 --> 00:14:54,930
The question is, is it Zoot?
264
00:14:55,450 --> 00:14:58,930
Okay, this one is a detailed blob of his
hand. Now, I had to fill around a bit,
265
00:14:59,010 --> 00:15:00,930
but you tell me what that is.
266
00:15:01,170 --> 00:15:02,170
A tattoo.
267
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
What does it say?
268
00:15:03,930 --> 00:15:08,770
Daryl. That's exactly what it is. But
tell me, why would Zoot have a stupid
269
00:15:08,770 --> 00:15:10,530
like that tattooed on his hand?
270
00:15:10,810 --> 00:15:11,810
What are you saying?
271
00:15:12,450 --> 00:15:14,910
Well, I'm not certain yet, but... Yeah.
272
00:15:15,130 --> 00:15:17,750
Jay, could you take me to those marks
that you and Lex found in the building?
273
00:15:18,050 --> 00:15:19,050
Sure you want to go there?
274
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Remy, if I didn't have to, I wouldn't.
275
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
Okay, Jack.
276
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Then let's go.
277
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
Amber?
278
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
Yeah?
279
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Never mind.
280
00:15:43,100 --> 00:15:45,980
You know, it's okay to forget, Sal.
281
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Just for a moment.
282
00:15:48,900 --> 00:15:51,000
Funny, I wasn't even thinking about him.
283
00:15:54,020 --> 00:15:56,020
Have you thought any more about Jay?
284
00:15:56,320 --> 00:15:57,660
I knew that was coming.
285
00:15:58,980 --> 00:16:00,100
Yeah, I suppose so.
286
00:16:04,140 --> 00:16:06,280
Actually, that's not true.
287
00:16:07,300 --> 00:16:09,400
Yeah, I've thought about him a lot.
288
00:16:09,660 --> 00:16:11,920
You can't blame him for Bray's death,
Amber.
289
00:16:12,180 --> 00:16:14,940
Any more than Hawk can blame you for
Pride's.
290
00:16:15,900 --> 00:16:17,020
Jay is a good man.
291
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
I know.
292
00:16:22,280 --> 00:16:24,100
Some of the things I said to him.
293
00:16:24,420 --> 00:16:26,220
Why do I get on such a high horse?
294
00:16:26,520 --> 00:16:29,180
At least you know how to climb back
down. That's just it. I don't.
295
00:16:29,860 --> 00:16:30,960
Do you want to be with him?
296
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Well?
297
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Yeah.
298
00:16:38,740 --> 00:16:41,320
I've been trying to pretend, but yes, I
do.
299
00:16:41,800 --> 00:16:43,200
So tell him. How?
300
00:16:43,720 --> 00:16:44,980
Just tell him.
301
00:16:45,620 --> 00:16:47,560
I mean, with all the things you've said
to him.
302
00:16:48,080 --> 00:16:49,720
He can't possibly know.
303
00:16:50,520 --> 00:16:51,980
And I got the chance.
304
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
A new start.
305
00:16:53,960 --> 00:16:55,500
So just tell him.
306
00:17:51,850 --> 00:17:54,450
There was some taper that suggested this
was one of three hologram sites.
307
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Seems to have gone.
308
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
What do you think?
309
00:17:58,430 --> 00:18:01,150
Uh, yeah, well, there are definitely
holograms. Yeah, but who?
310
00:18:01,590 --> 00:18:02,590
Who's using them?
311
00:18:03,370 --> 00:18:05,990
Wait. Hang on a second. I'm just going
to get this thing else out.
312
00:18:08,390 --> 00:18:09,390
Jay!
313
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
Take a look.
314
00:18:11,070 --> 00:18:12,070
What is it?
315
00:18:12,730 --> 00:18:13,730
Look, it's here.
316
00:18:13,810 --> 00:18:16,570
But that has to be Zeus. I mean, it's
got the beads and everything.
317
00:18:17,550 --> 00:18:18,830
I told you he was real.
318
00:18:19,070 --> 00:18:21,070
I don't understand. I thought you just
said he was a hologram.
319
00:18:21,340 --> 00:18:24,540
Well, yeah, okay, I think he's actually
wrong. I think someone is playing Zeus
320
00:18:24,540 --> 00:18:28,720
double very, yeah, very convincingly. I
mean, I suspect this is a fake. I mean,
321
00:18:28,740 --> 00:18:30,420
it certainly feels pathetic.
322
00:18:30,940 --> 00:18:34,620
So... So, this is how they've been doing
it, Jay. This is how they have fooled
323
00:18:34,620 --> 00:18:36,320
the entire city, including me.
324
00:18:36,780 --> 00:18:40,080
Okay, look, they've been doing it two
ways. They've had a hologram and a
325
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
playing the man himself.
326
00:18:41,400 --> 00:18:44,320
And here is the evidence. Let's get this
back to Megan before I get started.
327
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
You coming?
328
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
Try to stop.
329
00:18:57,160 --> 00:18:58,580
You know, I could have sworn he'd try.
330
00:19:00,020 --> 00:19:01,440
That's what happens when you play God.
331
00:19:02,140 --> 00:19:03,520
I guess I should have known better.
332
00:19:04,420 --> 00:19:06,220
You're the one who tried. He's the one
who didn't.
333
00:19:07,640 --> 00:19:10,680
Let's just forget about everyone else
and get to know each other a little
334
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
better.
335
00:19:12,140 --> 00:19:13,360
Is that enough for Ruby?
336
00:19:15,040 --> 00:19:17,280
Yes, late. I guess that's what it is.
337
00:19:26,100 --> 00:19:30,800
Well? These photos and this sample,
they're undeniable. I agree with
338
00:19:30,800 --> 00:19:31,719
you say, Jack.
339
00:19:31,720 --> 00:19:32,980
You think Ram's behind it?
340
00:19:33,280 --> 00:19:34,280
It has to be.
341
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
We show the city.
342
00:19:35,500 --> 00:19:37,360
We run the evidence on CityNet tonight.
343
00:19:37,980 --> 00:19:41,140
They've been tricked by images before,
Jay. Think about it. We need something
344
00:19:41,140 --> 00:19:42,560
else. Something even more substantial.
345
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Like what?
346
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
Like Ram.
347
00:19:46,260 --> 00:19:47,800
Alive. And in our hands.
348
00:19:48,240 --> 00:19:50,060
I'm going to focus all my efforts on
finding him.
349
00:19:50,740 --> 00:19:53,320
I suggest the more I have to concentrate
on Ebony and her sisters.
350
00:19:55,140 --> 00:19:56,260
Well, wait a minute.
351
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
That's it?
352
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
Meg is right.
353
00:19:58,940 --> 00:20:00,020
These are just images.
354
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
But they're real!
355
00:20:01,700 --> 00:20:02,880
What's real and what isn't?
356
00:20:03,140 --> 00:20:04,260
No one knows anymore.
357
00:20:04,620 --> 00:20:05,680
We need something else.
358
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Well done, Jack.
359
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
Let him in.
360
00:20:21,280 --> 00:20:24,680
Those kids weren't part of your brief,
Daryl.
361
00:20:24,920 --> 00:20:25,940
They were snooping around.
362
00:20:26,520 --> 00:20:27,820
So I scared the pants off.
363
00:20:30,060 --> 00:20:31,820
Man, try wearing these all day.
364
00:20:34,520 --> 00:20:36,420
Come on, Meg. It was an opportunity.
365
00:20:37,100 --> 00:20:39,440
A photo opportunity, as it turned out.
366
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Look familiar?
367
00:20:42,280 --> 00:20:43,560
It was found at the factory.
368
00:20:43,900 --> 00:20:46,080
At the place where you encountered our
young Einstein.
369
00:20:46,780 --> 00:20:48,740
It must have dropped in the scuffle.
370
00:20:49,100 --> 00:20:51,860
Yes, it certainly looks that way,
doesn't it, Daryl?
371
00:20:52,120 --> 00:20:53,500
Yet another mistake.
372
00:20:54,570 --> 00:20:56,910
I do not have time for fools.
373
00:20:59,290 --> 00:21:03,490
From now on, you do only what I say.
374
00:21:03,950 --> 00:21:04,950
Do you understand?
375
00:21:06,650 --> 00:21:07,830
I said, do you understand?
376
00:21:08,490 --> 00:21:09,490
Sure.
377
00:21:09,850 --> 00:21:11,010
You're the boss, right?
378
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Right.
379
00:21:13,670 --> 00:21:15,390
Get rid of that tattoo.
380
00:21:16,550 --> 00:21:18,150
How am I supposed to do that?
381
00:21:20,450 --> 00:21:21,450
Burn it off.
382
00:21:21,670 --> 00:21:22,930
I don't care.
383
00:21:23,850 --> 00:21:26,750
If you can't find a way, I will.
384
00:21:35,510 --> 00:21:42,350
Oh, well, looks
385
00:21:42,350 --> 00:21:43,350
like the night's over.
386
00:21:47,890 --> 00:21:49,970
Although, it doesn't have to be.
387
00:21:50,350 --> 00:21:51,610
You want some more of this?
388
00:21:52,939 --> 00:21:56,520
No, I better not, just in case I do
something I don't want to.
389
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
I'm going to bed.
390
00:21:59,100 --> 00:22:00,200
You want some company?
391
00:22:02,240 --> 00:22:04,620
Well, yeah, now that you mention it.
392
00:22:25,200 --> 00:22:26,560
Told you it was no good.
393
00:22:27,420 --> 00:22:28,420
Fool.
394
00:22:30,660 --> 00:22:31,960
What are you waiting for?
395
00:22:33,820 --> 00:22:35,700
Get me up from here now.
396
00:22:44,380 --> 00:22:45,380
We're okay.
397
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
What is it?
398
00:22:50,220 --> 00:22:51,460
Ebony caught them, Jay.
399
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
What did she do?
400
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
She wants a meeting.
401
00:22:54,440 --> 00:22:56,080
Tomorrow. A meeting?
402
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
Or a war?
26601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.