All language subtitles for The Tribe s05e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:08,570 What did he do to Stat? 2 00:00:10,190 --> 00:00:11,450 He's been deleted, hasn't he? 3 00:00:11,990 --> 00:00:13,730 There's no need to be scared, May. 4 00:00:14,310 --> 00:00:16,030 Don't you get it? We're offering to cut you in. 5 00:00:17,790 --> 00:00:20,310 There's going to be a lot of changes in this city, and when the time is right, 6 00:00:20,370 --> 00:00:21,530 we're taking over. 7 00:00:21,870 --> 00:00:22,910 Well, who exactly is Wayne? 8 00:00:23,270 --> 00:00:24,270 All in good time. 9 00:00:24,410 --> 00:00:26,670 You'll work with me. Keep me up to date with developments. 10 00:00:27,750 --> 00:00:28,870 Writing on the Marats, you mean? 11 00:00:29,330 --> 00:00:30,450 What have they ever done for you? 12 00:00:31,050 --> 00:00:32,850 Admit it. You don't owe them a thing. 13 00:00:34,150 --> 00:00:35,410 You seem pretty sure of yourself. 14 00:00:35,810 --> 00:00:36,810 I'm sure of you, May. 15 00:00:37,480 --> 00:00:41,180 I've watched you trying to fit in with those verts, trying to play it their 16 00:00:41,660 --> 00:00:44,700 They're over there right now holding a wake for their friend. Do you think they 17 00:00:44,700 --> 00:00:47,000 care where you are or what you're doing? 18 00:00:48,040 --> 00:00:50,880 You'll never be a part of their little gang this way. 19 00:00:51,500 --> 00:00:57,000 In a few weeks' time, you'll have them eating out of your hand, begging for 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 mercy. 21 00:00:59,320 --> 00:01:00,320 So what do you say? 22 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 Do we have a deal? 23 00:01:11,440 --> 00:01:12,440 When do I start? 24 00:01:29,280 --> 00:01:34,640 Good old Zoot, eh? 25 00:01:34,900 --> 00:01:36,180 Seems like he's never been away. 26 00:01:43,740 --> 00:01:45,280 We're going to need extra security. 27 00:01:45,880 --> 00:01:47,920 Jay's on it and he's posting trips around the place. 28 00:01:48,340 --> 00:01:50,340 Even so, how are you guys going to get out? 29 00:01:50,620 --> 00:01:52,480 Through the service. They haven't found that exit yet. 30 00:01:53,580 --> 00:01:55,920 I've been thinking. I've just figured out what I've been doing wrong. 31 00:01:56,220 --> 00:01:57,960 All this time I've wanted to be somebody. 32 00:01:58,300 --> 00:01:59,300 Make a name for myself. 33 00:01:59,680 --> 00:02:03,520 And all I had to do was wear a pink cap and goggles and give myself a stupid 34 00:02:03,520 --> 00:02:06,140 name. And get yourself killed, most important. 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,060 I don't get it. Why did it come to us? 36 00:02:09,600 --> 00:02:12,180 We haven't got the loot guy, have we? 37 00:02:12,650 --> 00:02:13,650 This is where he died. 38 00:02:13,750 --> 00:02:18,150 And for them, this is like a place of... Pilgrimage. 39 00:02:18,550 --> 00:02:20,790 Yeah. That's like a shrine. 40 00:02:21,030 --> 00:02:24,130 Perhaps we should let them in. Once they've seen it, maybe they'll go away. 41 00:02:24,850 --> 00:02:26,190 That's a very big maybe. 42 00:02:27,210 --> 00:02:28,970 Look, we've got to go. It's a really long journey. 43 00:02:29,890 --> 00:02:32,870 Take care of yourselves. You too. 44 00:02:33,930 --> 00:02:34,930 Be careful. 45 00:02:35,670 --> 00:02:36,670 We will. 46 00:02:38,090 --> 00:02:39,090 Hey. 47 00:02:39,590 --> 00:02:40,590 Now. 48 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 Stay in the mall. 49 00:02:42,610 --> 00:02:43,930 Promise? Can't. 50 00:02:49,710 --> 00:02:53,810 You know, Lee, if you wanted to get famous, there's a way. 51 00:02:54,310 --> 00:02:57,710 You know, you could go outside and tell them with you, that wasted boot. 52 00:03:15,630 --> 00:03:16,950 Sounds like there's even more of them. 53 00:03:17,370 --> 00:03:18,690 Head east, that's the best bet. 54 00:03:19,370 --> 00:03:21,250 I'm sure you don't want any of these guys to come with you. 55 00:03:21,610 --> 00:03:22,610 No. 56 00:03:22,690 --> 00:03:24,870 The trouble's in the city, not where we're headed. 57 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 Take care. 58 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 You too. 59 00:03:35,130 --> 00:03:37,150 You're crazy about you. You do know that, right? 60 00:03:38,290 --> 00:03:39,129 Come on. 61 00:03:39,130 --> 00:03:40,130 Get out of here. 62 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 We'll eat some breakfast. 63 00:03:44,240 --> 00:03:45,480 Yeah, I'm not hungry. 64 00:03:45,880 --> 00:03:47,280 Don't tell me you've already had a bite. 65 00:03:47,800 --> 00:03:48,779 A bite? 66 00:03:48,780 --> 00:03:49,780 Is that a joke? 67 00:03:50,500 --> 00:03:52,280 Uh, forget it. 68 00:03:52,880 --> 00:03:55,340 Look, uh, here's a list of some stuff I need done. 69 00:03:57,260 --> 00:04:00,260 What? I just bought you a load of spare parts yesterday. 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,900 Yeah, from a high street store. 71 00:04:03,300 --> 00:04:05,940 It was kids' toys, Slade. I need specialist equipment. 72 00:04:06,460 --> 00:04:08,200 You're gonna have to search further afield. 73 00:04:08,500 --> 00:04:10,460 Government buildings, hospitals, etc. 74 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 Look. 75 00:04:13,390 --> 00:04:17,190 The bottom line is, if you want to see what I can really do, 76 00:04:18,370 --> 00:04:19,910 you've got to get me what I need. 77 00:04:23,050 --> 00:04:24,850 Say, come on, sweetie, just try and eat something. 78 00:04:27,070 --> 00:04:30,550 Look, it's okay. Those nasty people outside are going to be gone really 79 00:04:31,390 --> 00:04:32,510 Where did you get that idea? 80 00:04:32,910 --> 00:04:35,650 A couple of them I saw had a tent and a big glass of coffee. 81 00:04:36,730 --> 00:04:37,730 Thanks, girl. 82 00:04:39,770 --> 00:04:42,170 Zoot, you knew him pretty well, didn't you? 83 00:04:43,030 --> 00:04:45,990 Yes. Pretty good friend of yours, wasn't he? 84 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 Meaning? 85 00:04:47,750 --> 00:04:50,790 I don't mean to pry or anything. I just like to keep up with the gossip. 86 00:04:52,250 --> 00:04:53,249 Wait a minute. 87 00:04:53,250 --> 00:04:55,710 I know who you go for. It's so obvious. 88 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 Go for? 89 00:04:58,230 --> 00:05:00,050 Jay. I'm right, aren't I? 90 00:05:00,710 --> 00:05:02,310 I've got a neck for this sort of thing. 91 00:05:02,810 --> 00:05:04,570 Just lay off Lex, okay? 92 00:05:05,030 --> 00:05:06,030 He's mine. 93 00:05:06,350 --> 00:05:09,510 I'm going to take Brady back to our room now. She needs a rest. 94 00:05:09,790 --> 00:05:10,890 But you just got her up. 95 00:05:13,130 --> 00:05:16,610 And for the record, gal, I don't go for anyone. 96 00:05:17,070 --> 00:05:18,630 We're all just friends, okay? 97 00:05:22,730 --> 00:05:24,710 What happened? 98 00:05:24,950 --> 00:05:27,050 He was scouting the area. He ran into someone or something. 99 00:05:27,310 --> 00:05:28,390 What is it? What did you see? 100 00:05:28,630 --> 00:05:30,450 Zoot. But Zoot's dead, right? 101 00:05:32,250 --> 00:05:34,190 Right. Let's get him back to the mall. 102 00:05:39,030 --> 00:05:40,150 Casey, it's all done with merit. 103 00:05:40,490 --> 00:05:41,990 And laser beams, of course. 104 00:05:42,430 --> 00:05:43,329 Of course. 105 00:05:43,330 --> 00:05:46,810 Yeah, okay, but the crucial thing is, is you need three projectors pointing 106 00:05:46,810 --> 00:05:50,450 from, you know, different angles, so that when the laser beams interact, you 107 00:05:50,450 --> 00:05:52,230 your 3D image. 108 00:05:52,610 --> 00:05:53,610 Claire is a belle. 109 00:05:53,730 --> 00:05:54,930 What are you talking about, Jack? 110 00:05:56,110 --> 00:05:59,350 Holograms. Look, you know, I'm just trying to work out a way that Zoot could 111 00:05:59,350 --> 00:06:02,910 appear all over the city, spook everyone, and then vanish. 112 00:06:03,570 --> 00:06:05,030 I wish you'd vanish, Jack. 113 00:06:05,530 --> 00:06:07,870 Like, do you believe any of this? Well, I'd like to. 114 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 What's that supposed to mean? 115 00:06:09,430 --> 00:06:11,290 No offence, Jack, but... 116 00:06:11,660 --> 00:06:14,940 When I look back at your record, I mean, there was the wind turbine. Okay, that 117 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 wasn't my fault. 118 00:06:16,020 --> 00:06:18,380 It was a machine used for powering up batteries. 119 00:06:18,800 --> 00:06:21,520 That was one of Jack's better ideas. It would have worked if you had installed 120 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 one of the parts. 121 00:06:23,180 --> 00:06:24,260 Thanks for your help, Jake. 122 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 Go and have a read. 123 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 Thanks. 124 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Someone get hurt? 125 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 Not exactly. 126 00:06:33,780 --> 00:06:35,080 He claims he saw Zoot. 127 00:06:35,440 --> 00:06:36,540 He's pretty shaken up. 128 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 You trust him? 129 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Yeah. 130 00:06:39,840 --> 00:06:41,160 He says the thing... 131 00:06:41,800 --> 00:06:46,860 whatever it was, appeared in some sort of halo and then vanished. 132 00:06:47,120 --> 00:06:48,520 Hey, that's what I was saying. 133 00:06:49,120 --> 00:06:52,660 Now, wait a minute. There's obviously just some kind of mass hysteria going on 134 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 here. 135 00:06:53,840 --> 00:06:57,040 Everybody's scared and going a little crazy, that's all. He saw something. 136 00:06:57,520 --> 00:07:02,740 Maybe. But I for one don't believe in ghosts or zombies or gods for that 137 00:07:03,340 --> 00:07:08,000 And no one in the world, no one, is ever going to convince me that this thing 138 00:07:08,000 --> 00:07:09,160 out there is a hologram. 139 00:07:31,719 --> 00:07:33,020 They're on to you. I mean us. 140 00:07:33,780 --> 00:07:36,040 Jack knows all about it, so you better come up with a new plan. 141 00:07:36,580 --> 00:07:37,559 Slow down. 142 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Well, he knows. 143 00:07:38,980 --> 00:07:42,140 He knows about the holograms. He's figured it all out. 144 00:07:42,420 --> 00:07:45,320 And what did you say to all this? I told him he was nuts. What else? 145 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 And he has no proof. 146 00:07:47,720 --> 00:07:49,160 How long until he gets some? 147 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Leave Jack to me. 148 00:07:51,820 --> 00:07:53,000 I'll take care of it. 149 00:07:56,180 --> 00:07:58,540 Do you know what? I think those crazies have left. 150 00:07:59,160 --> 00:08:00,540 Or maybe they just got tired. 151 00:08:00,970 --> 00:08:01,970 Shall we go see? 152 00:08:02,050 --> 00:08:03,190 We're not allowed out. 153 00:08:03,490 --> 00:08:04,690 I promised Amber. 154 00:08:05,050 --> 00:08:06,770 Oh well, probably best. 155 00:08:07,730 --> 00:08:08,910 What do you want to do then? 156 00:08:11,010 --> 00:08:12,210 Tell me about paradise. 157 00:08:12,650 --> 00:08:14,610 Lex said you can live out your fantasies. 158 00:08:14,990 --> 00:08:16,090 Sounds pretty wild. 159 00:08:16,650 --> 00:08:18,110 We don't talk about that. 160 00:08:18,430 --> 00:08:19,430 It's all gone. 161 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 They took them all away. 162 00:08:21,110 --> 00:08:25,990 Can't go out, can't have fun, can't even talk about having fun. I thought the 163 00:08:25,990 --> 00:08:27,650 Mallrats were supposed to be so cool. 164 00:08:31,080 --> 00:08:32,080 I have to go help Trudy. 165 00:08:34,580 --> 00:08:35,880 What's with her, Sammy? 166 00:08:36,740 --> 00:08:37,699 She's okay. 167 00:08:37,700 --> 00:08:40,940 The thing is, Paradise was pretty cool at first. 168 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 But you get hooked. 169 00:08:42,880 --> 00:08:44,500 Then, it was really bad. 170 00:08:45,260 --> 00:08:47,740 Mouse tried to warn me, but I didn't listen. 171 00:08:48,040 --> 00:08:50,240 What sort of stuff did you dream about in Paradise? 172 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 Or would it be too shocking for me to hear? 173 00:08:53,160 --> 00:08:54,580 I like the surfing. 174 00:08:55,800 --> 00:08:58,940 Anything where you can be the best, and everybody think you're great. 175 00:08:59,400 --> 00:09:03,300 You can dream without computers, you know. If you could be anybody in the 176 00:09:03,460 --> 00:09:04,460 who would it be? 177 00:09:05,040 --> 00:09:06,600 Anybody? Anyone at all. 178 00:09:07,120 --> 00:09:08,540 Who's the coolest guy you know? 179 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Paradise. 180 00:09:14,280 --> 00:09:16,940 Wow, this is it. The love nest. 181 00:09:17,840 --> 00:09:21,320 This is where Lex brought Siva and whoever else. 182 00:09:22,400 --> 00:09:23,740 Doesn't bear thinking about. 183 00:09:24,400 --> 00:09:26,040 You got to hand it to Lex, though. 184 00:09:26,760 --> 00:09:29,960 Working to trash the technos while at the same time helping you to pedal this 185 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 stuff? 186 00:09:31,460 --> 00:09:34,320 Genius. He's lower than a snake's armpit. 187 00:09:34,600 --> 00:09:35,960 You two would get on well. 188 00:09:37,160 --> 00:09:38,440 Can I have one of those? 189 00:09:39,460 --> 00:09:40,860 Planning a little trip to paradise? 190 00:09:42,000 --> 00:09:43,900 Perhaps a little love nest of your own? 191 00:09:44,640 --> 00:09:49,380 It's Ebony's love life that needs a boost, not mine. Be careful, Jabba. 192 00:09:49,910 --> 00:09:51,890 Having her marry Zoot wasn't part of the plan. 193 00:09:52,110 --> 00:09:53,170 Oh, why? 194 00:09:53,630 --> 00:09:56,170 Is there some law against marrying the dead? 195 00:09:56,530 --> 00:10:00,810 We don't want to tip her over the edge until we're ready. I told you, I can 196 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 handle Ebony. 197 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 One more thing. 198 00:10:04,910 --> 00:10:08,430 This kid Jack, I know he doesn't look like much of a threat, but he may be 199 00:10:08,430 --> 00:10:11,610 trouble. I want to scare him off. I need your help. 200 00:10:14,390 --> 00:10:15,670 You know the drill by now. 201 00:10:16,270 --> 00:10:18,910 If you want to join us, you play by our rule. 202 00:10:19,500 --> 00:10:21,500 If not, we take you as slaves. 203 00:10:21,840 --> 00:10:24,800 The choice is yours. I don't have a problem with that. 204 00:10:25,040 --> 00:10:28,380 Anyone who doesn't follow Zoot deserves to be a slave. 205 00:10:30,480 --> 00:10:31,820 We were locals once. 206 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 Well, I was. 207 00:10:34,060 --> 00:10:38,320 You're Siva, aren't you? What did I tell you? I told you to keep your mouth 208 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 shut. 209 00:10:39,560 --> 00:10:40,640 I'll do the talking. 210 00:10:41,940 --> 00:10:43,260 What do you want us to do? 211 00:10:44,180 --> 00:10:48,580 Siva, I've got something very special in mind for these two. 212 00:10:49,410 --> 00:10:53,710 We're turning the city zoo into a prison camp for traitors and slaves to the 213 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 cause. 214 00:10:54,950 --> 00:10:57,370 I want you to be my head jailer. 215 00:10:57,770 --> 00:10:58,770 Any objections? 216 00:10:59,050 --> 00:11:01,510 No. I wasn't talking to you, boy. 217 00:11:01,990 --> 00:11:03,750 I was talking to the chick. 218 00:11:04,090 --> 00:11:07,370 You and your loser pals will be on the other side of the bars. 219 00:11:07,650 --> 00:11:08,650 Take them away! 220 00:11:08,990 --> 00:11:09,990 What? 221 00:11:10,410 --> 00:11:12,090 Hey! Hey! 222 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Wow. 223 00:11:16,050 --> 00:11:17,610 Girl power and chaos. 224 00:11:20,500 --> 00:11:22,140 Have you got a problem with that? 225 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 No. 226 00:11:23,860 --> 00:11:28,040 All senior ranks in our new order will be filled by sisters. 227 00:11:28,560 --> 00:11:33,920 And there'll be some guys where appropriate, but not in positions of 228 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Zeke's a man? 229 00:11:36,820 --> 00:11:37,920 What am I saying? 230 00:11:38,380 --> 00:11:39,820 He's greater than any man. 231 00:11:40,340 --> 00:11:42,360 This is probably one of his ideas, right? 232 00:11:42,920 --> 00:11:45,220 No, it's one of mine. 233 00:11:45,580 --> 00:11:47,040 I mean, think about it, sis. 234 00:11:47,640 --> 00:11:50,120 Guys are treacherous. They're scum. 235 00:11:50,360 --> 00:11:52,720 There's not one of them you can trust. 236 00:11:53,340 --> 00:11:55,100 Jay betrayed me with Amber. 237 00:11:55,740 --> 00:11:58,380 Lex trashed you to get back with Tyson. 238 00:11:58,580 --> 00:12:01,620 And poor Javi lost Ram to a stupid computer. 239 00:12:02,540 --> 00:12:04,680 I've had it with guys. 240 00:12:05,620 --> 00:12:12,280 The only people I know I can trust in this world are you and Java. 241 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 Sisters. 242 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Yeah? 243 00:12:25,870 --> 00:12:27,350 Sister. Brody. 244 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 Hello. 245 00:12:32,630 --> 00:12:33,630 Brody. 246 00:12:37,010 --> 00:12:38,110 Who is it? 247 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 Just a joke. 248 00:12:54,910 --> 00:12:57,750 Trudy, it was my fault. I can explain. 249 00:12:58,150 --> 00:13:01,750 What? What are you trying to do to me? You idiot! 250 00:13:02,510 --> 00:13:04,550 You stupid idiot! 251 00:13:14,490 --> 00:13:18,150 Hello there, power and chaos. 252 00:13:18,790 --> 00:13:20,030 Nice to meet you, power. 253 00:13:20,690 --> 00:13:21,990 And this must be chaos. 254 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 Well, it's been a pleasure. 255 00:13:25,420 --> 00:13:27,100 Bow down before your master. 256 00:13:27,460 --> 00:13:29,100 The mighty Zoot! 257 00:13:29,340 --> 00:13:30,840 What? You heard. 258 00:13:31,900 --> 00:13:34,480 I'd love to bow, but I have a problem with my back. 259 00:13:34,860 --> 00:13:36,420 He looks strong enough to me. 260 00:13:36,900 --> 00:13:38,200 He'll make a good slave. 261 00:13:38,760 --> 00:13:39,940 Seems a waste, really. 262 00:13:40,680 --> 00:13:41,920 So how about it? 263 00:13:42,780 --> 00:13:44,320 Will you follow Zoot? 264 00:13:47,820 --> 00:13:49,080 Which way did he go? 265 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Take him! 266 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Are you okay? 267 00:13:59,860 --> 00:14:02,360 No, thanks to you. It was just a bit of fun. 268 00:14:02,800 --> 00:14:07,100 I asked Sammy who he'd most like to be, and I promised I'd make his dream come 269 00:14:07,100 --> 00:14:08,900 true. And he wanted to be Zoot. 270 00:14:10,220 --> 00:14:11,660 Well, that's really reassuring. 271 00:14:12,220 --> 00:14:14,860 Trudy, it's not Gail's fault. 272 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 It's mine. 273 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 I'm sorry. 274 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Oh, Sammy. 275 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 I'm sorry, too. 276 00:14:24,780 --> 00:14:26,160 He did look pretty convincing. 277 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 You have to admit. 278 00:14:29,000 --> 00:14:32,240 Yeah. Yeah, you did. I wonder which one of us is more scared. 279 00:14:34,220 --> 00:14:35,220 Everything okay? 280 00:14:36,480 --> 00:14:38,160 It is now. 281 00:14:38,720 --> 00:14:40,560 Let me get the rest of that makeup off. 282 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 I just made a fool of myself, as usual. 283 00:14:47,820 --> 00:14:50,320 No one could blame you with all the weird things going on out there. 284 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 It was a cruel trick. 285 00:14:53,600 --> 00:14:54,579 They weren't to know. 286 00:14:54,580 --> 00:14:55,580 About you and Zoot? 287 00:14:56,600 --> 00:14:58,920 I heard you had a thing together once. 288 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 You heard what he called you, Brady? 289 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 A thing. 290 00:15:03,460 --> 00:15:04,780 Oh, I didn't realize. 291 00:15:06,760 --> 00:15:07,940 Brady Zoot's daughter. 292 00:15:09,860 --> 00:15:13,200 It's Brady that I'm so afraid for, Jay. Not myself. 293 00:15:14,560 --> 00:15:20,940 See, the first time that the Zoot craze happened, she was taken. 294 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 No. 295 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 By the Chosen. 296 00:15:24,580 --> 00:15:27,680 It was the worst time in my entire life. 297 00:15:28,500 --> 00:15:30,920 I had to join them to try and get her back. 298 00:15:32,000 --> 00:15:33,760 Trudy, we're going to bust this thing apart. 299 00:15:34,680 --> 00:15:37,360 Now, Jack thinks he knows where the hologram's being projected from. 300 00:15:37,580 --> 00:15:39,100 It's an old factory in Sector 8. 301 00:15:39,520 --> 00:15:40,600 We're going to go and check it out. 302 00:15:41,520 --> 00:15:44,060 We're going to get to the bottom of this thing, Trudy. I promise you. 303 00:15:47,580 --> 00:15:48,920 It's been so hard. 304 00:15:49,880 --> 00:15:52,520 Just surviving on my own. 305 00:15:53,910 --> 00:15:55,150 And I've been so stupid. 306 00:15:55,810 --> 00:15:59,730 Every time I think I've found someone, it just turns out... 307 00:15:59,730 --> 00:16:04,130 Look, Trudy, I better go. 308 00:16:04,970 --> 00:16:08,030 But I want you to know, you can talk to me anytime. 309 00:16:09,370 --> 00:16:11,390 Yeah, I know. Thanks, Jay. 310 00:16:11,950 --> 00:16:15,110 And be careful, okay? 311 00:16:23,880 --> 00:16:25,280 Bring up a map of Sector 8. 312 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Mega. 313 00:16:38,720 --> 00:16:39,619 How's it going? 314 00:16:39,620 --> 00:16:41,400 Good. You going somewhere? 315 00:16:41,680 --> 00:16:43,020 We're off to do some ghostbusting. 316 00:16:43,280 --> 00:16:44,840 Right. Good luck. 317 00:16:52,490 --> 00:16:53,490 Yeah, come in. 318 00:16:58,410 --> 00:16:59,610 Something I can do for you? 319 00:16:59,930 --> 00:17:01,090 Little matter of the rent? 320 00:17:01,390 --> 00:17:03,330 You guys said you're only staying for one night. 321 00:17:03,770 --> 00:17:04,770 Rent's late, department. 322 00:17:05,089 --> 00:17:06,089 I got nothing to trade. 323 00:17:07,390 --> 00:17:08,470 What are you doing here? 324 00:17:08,750 --> 00:17:11,069 I've asked myself that question many times. 325 00:17:11,849 --> 00:17:12,950 You mean with the computer? 326 00:17:13,349 --> 00:17:14,710 What, they make you nervous? 327 00:17:15,050 --> 00:17:17,450 I only like what I can see and touch. 328 00:17:17,730 --> 00:17:20,329 Well, lady, you're living in the wrong time. 329 00:17:20,710 --> 00:17:21,730 He'll be back soon. 330 00:17:22,140 --> 00:17:23,619 I'll tell him about your little problem. 331 00:17:28,079 --> 00:17:30,160 He's certainly going to a lot of trouble for you. 332 00:17:30,420 --> 00:17:31,780 He must like you a lot. 333 00:17:32,040 --> 00:17:34,340 Slade, let me tell you something. 334 00:17:34,740 --> 00:17:37,300 This is all for his benefit, not mine. 335 00:17:37,560 --> 00:17:40,360 I mean, haven't you figured it out yet? 336 00:17:40,740 --> 00:17:44,100 Slade is only out for one person, and that's Slade. 337 00:17:52,019 --> 00:17:53,019 Hey, they're mine. 338 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Not anymore. 339 00:17:54,340 --> 00:17:56,320 All your property will be confiscated. 340 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 Deva, wait. 341 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 What's your name? 342 00:18:01,140 --> 00:18:02,140 Who wants to know? 343 00:18:04,700 --> 00:18:07,680 You ever been face to face with a full -grown lion at feeding time? 344 00:18:09,240 --> 00:18:10,960 You want to know how that feels? 345 00:18:12,220 --> 00:18:13,840 Slade. Nice to meet you. 346 00:18:14,880 --> 00:18:16,340 What do you need these for, Slade? 347 00:18:17,160 --> 00:18:19,640 I don't see you limping. Well, you don't see me running either. 348 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 I had a fall. 349 00:18:21,700 --> 00:18:22,900 I'm not recovered yet. 350 00:18:23,160 --> 00:18:24,440 Oh, that's too bad. 351 00:18:25,540 --> 00:18:27,100 Who is this Zoot guy, anyway? 352 00:18:27,380 --> 00:18:29,080 He's not some guy, Slade. 353 00:18:29,320 --> 00:18:31,500 But you'd get to know him if you want to be enlightened. 354 00:18:31,980 --> 00:18:32,959 Oh, wait. 355 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 I remember now. 356 00:18:34,240 --> 00:18:36,160 You're Ebony, the Bride of Zoot. 357 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 Isn't that right? 358 00:18:38,060 --> 00:18:40,580 I've seen you on the poster standing next to the man himself. 359 00:18:41,140 --> 00:18:42,140 Tell me something. 360 00:18:42,860 --> 00:18:44,580 Did you marry him for his power? 361 00:18:46,140 --> 00:18:49,740 What? Only between you and me. You didn't look at all well in the picture. 362 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 Very pale. 363 00:18:52,260 --> 00:18:55,640 I'd be surprised if he survived one night with a hot babe like you. 364 00:18:57,980 --> 00:19:00,620 Siva, I want this one at the school. 365 00:19:01,100 --> 00:19:04,440 He can be a slave to my inner circle. 366 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 What do you say, girl? 367 00:19:12,120 --> 00:19:14,080 You think we could find a use for him? 368 00:19:16,520 --> 00:19:19,520 We'll see who survives through the night. 369 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 We're nearly there. 370 00:19:30,180 --> 00:19:32,980 You sure about this factory, Jack? Yeah, pretty sure. I mean, there's been a 371 00:19:32,980 --> 00:19:34,380 couple of throw -ins from that area so far. 372 00:19:34,640 --> 00:19:37,440 This place has been used to protect holograms, and it'll be pretty well 373 00:19:37,480 --> 00:19:38,079 won't it? 374 00:19:38,080 --> 00:19:39,860 Guess we'll just have to keep our heads down then, won't we? 375 00:19:46,440 --> 00:19:47,500 What about the crutches? 376 00:19:47,820 --> 00:19:48,539 I'm in it. 377 00:19:48,540 --> 00:19:49,700 I'm helpless without them. 378 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 Helpless? 379 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Don't worry about it. 380 00:20:02,100 --> 00:20:04,480 Your duties won't involve too much walking. 381 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Move him along. 382 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Let's go. 383 00:20:11,900 --> 00:20:12,900 Hurry up. 384 00:20:14,580 --> 00:20:15,600 He's got it. 385 00:20:17,540 --> 00:20:18,760 Hold this for me, right? 386 00:20:27,600 --> 00:20:29,020 Help us without them. 387 00:20:31,370 --> 00:20:32,430 Should we go after her? 388 00:20:32,990 --> 00:20:34,150 We'll catch up with Mr. 389 00:20:34,430 --> 00:20:35,630 Slade some other time. 390 00:20:37,690 --> 00:20:39,790 Well, it certainly looks the part. I'm spooked. 391 00:20:40,150 --> 00:20:41,390 Things would be deserted anyway. 392 00:20:42,210 --> 00:20:43,250 What do we do now, Jack? 393 00:20:43,950 --> 00:20:45,850 Um, I think we, you know, just keep looking. 394 00:20:46,830 --> 00:20:47,830 What are we looking for? 395 00:20:48,650 --> 00:20:52,610 Okay, I don't know exactly, but these, um, these bridges are pretty big, so it 396 00:20:52,610 --> 00:20:53,610 should be obvious. 397 00:20:54,110 --> 00:20:55,230 So, do we split up? 398 00:20:55,930 --> 00:20:56,930 Are you kidding? 399 00:20:58,340 --> 00:21:00,940 Jack, don't you remember when you were a kid and you used to watch all those 400 00:21:00,940 --> 00:21:04,060 horror films? You know, and the gang were in a haunted castle. 401 00:21:04,660 --> 00:21:06,560 Whenever they split up, it always meant one thing. 402 00:21:06,940 --> 00:21:08,760 They were about to die a horrible death. 403 00:21:09,500 --> 00:21:10,780 You know, just cut it out, please. 404 00:21:11,120 --> 00:21:13,740 I'm not getting scared, are you, Jack? Okay, well, you're the one who brought 405 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 up, all right? Look out! 406 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Come on! 407 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 There. 408 00:21:52,340 --> 00:21:53,340 They're getting away. 409 00:21:53,820 --> 00:21:55,040 Of course they are. 410 00:21:58,990 --> 00:22:00,290 Oh, I get it. You only wanted Jack. 411 00:22:01,650 --> 00:22:03,370 You catch on quickly, Maeve. 412 00:22:05,250 --> 00:22:06,710 Oh, what happens now? 413 00:22:07,070 --> 00:22:08,070 I mean, with Jack. 414 00:22:09,070 --> 00:22:12,670 Not that I care, but... You're not going to waste him, are you? 415 00:22:13,190 --> 00:22:14,190 Frighten him off, you said. 416 00:22:14,590 --> 00:22:15,590 You'll see. 417 00:22:15,850 --> 00:22:18,850 Well, actually, I'd better get back before I'm missed. 418 00:22:21,870 --> 00:22:23,290 You sure you can trust her? 419 00:22:36,270 --> 00:22:37,270 You guys there? 420 00:22:39,990 --> 00:22:43,450 Hey, l -listen to me. Don't... Don't wind me up, okay? 421 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 Hello, Jack. 422 00:22:53,830 --> 00:22:54,910 Real enough for you? 28832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.