All language subtitles for The Tribe s05e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 I don't want any part of it. We've got to go through with it. No way. 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,620 Look, you heard what she said. That chick is trouble. 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,720 If we let her go, she'll track us down and waste us. 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,060 I'm willing to take the chance. 5 00:00:24,260 --> 00:00:26,240 No more deleting. You want to do it, do it on your own. 6 00:00:27,100 --> 00:00:29,540 That's... Chicken! 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 She kind of got out on her own. 8 00:00:51,340 --> 00:00:52,460 Somebody must have helped her. 9 00:00:53,360 --> 00:00:55,760 The question is... Who? 10 00:01:09,340 --> 00:01:10,340 Welcome home. 11 00:01:10,780 --> 00:01:11,820 Our old school. 12 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 Our new HQ. 13 00:01:14,480 --> 00:01:15,480 I don't get it. 14 00:01:15,840 --> 00:01:18,320 What do you need for defendable headquarters, big sister? 15 00:01:19,500 --> 00:01:21,220 Doors, locks, knowledge. 16 00:01:22,580 --> 00:01:26,520 Right now, I'd say Mega is going to launch one of the biggest girl hunts 17 00:01:26,520 --> 00:01:27,600 city has ever seen. 18 00:01:28,500 --> 00:01:31,080 Come on, we know this place like the back of our hands. 19 00:01:31,920 --> 00:01:33,440 No one could surprise us. 20 00:01:35,360 --> 00:01:38,440 Well, anyone got any better suggestions? 21 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 All right. 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,120 Back to school, girls. 23 00:01:52,380 --> 00:01:53,380 Okay, let's go. 24 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 Where to? 25 00:01:54,960 --> 00:01:55,839 Ram's gone. 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 Time to shut shop and cut our losses. 27 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 And waste me. 28 00:01:59,560 --> 00:02:02,120 Unless you promise not to tell anybody it was us. 29 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 I wouldn't. I wouldn't tell anyone. 30 00:02:05,180 --> 00:02:06,920 You must think I'm really stupid. 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,919 Please. Please, you can't do this. 32 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Let me go! 33 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Look, 34 00:02:16,160 --> 00:02:18,120 you can do this the easy way or the hard way. 35 00:02:29,550 --> 00:02:30,550 I think you need to line up. 36 00:02:38,190 --> 00:02:40,290 You know one of my favorite things, Mal? 37 00:02:40,690 --> 00:02:41,810 Hot buttered toast. 38 00:02:42,330 --> 00:02:46,510 And that is why I've made some bread. We like waffles. 39 00:02:47,270 --> 00:02:48,690 We've got a waffle maker. 40 00:02:49,110 --> 00:02:50,850 Can we have waffles, Trudy? 41 00:02:51,150 --> 00:02:53,630 This morning, you guys can have anything you like. 42 00:02:55,170 --> 00:02:57,310 Bacon and chewy, sunny side up. Thank you very much. 43 00:03:05,359 --> 00:03:07,180 Oh, golly, I should go home more often. 44 00:03:08,080 --> 00:03:12,220 Definitely. I found them in a weird little shantytown a few miles up north. 45 00:03:12,480 --> 00:03:13,960 Save their skins, as usual. 46 00:03:14,720 --> 00:03:16,320 Athletic, modern, as usual. 47 00:03:16,540 --> 00:03:17,640 Jack, this is wonderful. 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,520 Mouse, can you watch the toast? I have to go tell everyone. 49 00:03:21,760 --> 00:03:24,180 Well, of course I don't think she'd be that happy. 50 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 What do you know? 51 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 What are you doing in here? 52 00:03:36,980 --> 00:03:38,240 We live here. 53 00:03:39,200 --> 00:03:40,700 Not anymore, you don't. 54 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 Beat it! 55 00:03:44,420 --> 00:03:45,960 I'm going to count to three. 56 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 One! 57 00:03:52,180 --> 00:03:53,360 Needs a little TLC. 58 00:03:54,240 --> 00:03:58,080 I still don't get it. I mean, it's a big place to defend. 59 00:03:58,860 --> 00:04:01,340 I know lots of places that would be better. No! 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,340 We stay here. 61 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 But why? 62 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Why here? 63 00:04:07,700 --> 00:04:09,100 Because this is where it begins. 64 00:04:10,120 --> 00:04:12,300 This is where it all began. 65 00:04:13,800 --> 00:04:15,220 Where I first saw him. 66 00:04:16,600 --> 00:04:18,360 Who? Saw who? 67 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Power and power! 68 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Loot. 69 00:04:29,660 --> 00:04:32,600 I found her in the city after she got separated from her tribe. 70 00:04:32,900 --> 00:04:34,460 Well, you're most welcome here, gal. 71 00:04:34,940 --> 00:04:36,880 I never dreamed I'd get to meet the Mallrats. 72 00:04:37,200 --> 00:04:39,040 I've heard all about you. You're like royalty. 73 00:04:39,820 --> 00:04:40,980 Well, hardly. 74 00:04:41,380 --> 00:04:43,680 You are. There are all sorts of stories about you. 75 00:04:43,900 --> 00:04:47,660 How you beat the Chosen and the Locos, and one of you wiped out Zoot. 76 00:04:48,060 --> 00:04:49,600 Yeah, that was me. 77 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Really? 78 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Where's Ebony? 79 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 I don't know. 80 00:04:54,840 --> 00:04:55,920 When did you last see her? 81 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Yesterday sometime. 82 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 What is it? 83 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Jarvis escaped. 84 00:05:01,660 --> 00:05:02,660 Oh, no. 85 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Someone's helped her. 86 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Where's Siva? 87 00:05:06,760 --> 00:05:08,320 I don't know. I haven't been in town. 88 00:05:09,000 --> 00:05:11,240 She wasn't there when I went to tell everyone about Jack. 89 00:05:11,960 --> 00:05:13,560 Her bed hadn't been slept in. 90 00:05:13,880 --> 00:05:15,320 Oh, no, they couldn't have. 91 00:05:15,580 --> 00:05:16,720 What, you mean teamed up? 92 00:05:17,860 --> 00:05:19,400 No, that doesn't bear thinking about. 93 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 What's with all the glum faces? 94 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Hey! 95 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Oh! 96 00:05:29,660 --> 00:05:30,700 This is wonderful! 97 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 This is so wonderful! 98 00:05:32,160 --> 00:05:33,440 First Jack, and now you? 99 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 We have to celebrate. 100 00:05:35,060 --> 00:05:36,060 We should have a party. 101 00:06:04,240 --> 00:06:05,560 It's all making sense now. 102 00:06:06,700 --> 00:06:09,680 Ebony's stirring up all the Zoot stuff, making us think she's crazy. 103 00:06:10,100 --> 00:06:12,420 And all the while, she's planning to spring her sister. 104 00:06:12,860 --> 00:06:14,520 I could really get out of control now. 105 00:06:14,940 --> 00:06:17,880 With Zoot and Paradise, we could lose this city completely. 106 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 Well, we've got the strike first. 107 00:06:20,660 --> 00:06:21,660 How? 108 00:06:22,060 --> 00:06:23,140 We've got the power back. 109 00:06:23,380 --> 00:06:25,320 We've still got CityNet. We could do a broadcast. 110 00:06:26,160 --> 00:06:28,660 I suppose the whole thing for the con trick it is. 111 00:06:29,140 --> 00:06:30,340 Great. It might work. 112 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Well, at least it'll make people think twice. 113 00:06:33,210 --> 00:06:34,209 It's a start. 114 00:06:34,210 --> 00:06:36,890 Good. Can you get something to get there, Amber? A speech? 115 00:06:37,730 --> 00:06:39,870 Me? You're the obvious choice. 116 00:06:40,310 --> 00:06:42,150 Meg is right, Amber. It has to be you. 117 00:06:43,190 --> 00:06:45,350 God, I thought I'd never feel clean again. 118 00:06:47,150 --> 00:06:48,670 Sorry, am I interrupting something? 119 00:06:49,430 --> 00:06:51,130 Oh, no, Sal, it's fine. 120 00:06:51,410 --> 00:06:52,410 Did you want something? 121 00:06:53,110 --> 00:06:55,250 Yeah, my man, Pride. 122 00:06:55,670 --> 00:06:58,750 Look, I'm sure he'll turn up. We'll get word out that you're safe. 123 00:06:59,490 --> 00:07:00,490 Thanks. 124 00:07:01,410 --> 00:07:06,150 Hey, I was thinking, if Jack's back, maybe Bray will be back soon, too. Then 125 00:07:06,150 --> 00:07:07,290 we'll really have something to celebrate. 126 00:07:10,310 --> 00:07:11,310 What? 127 00:07:12,750 --> 00:07:15,110 Sal, they took some of the prisoners away in a plane. 128 00:07:16,010 --> 00:07:17,390 He might have a long way to travel. 129 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 Oh, right. 130 00:07:21,490 --> 00:07:23,510 Well, I hope Pride gets back before the party. 131 00:07:23,730 --> 00:07:25,090 I'm going to dance that man to death. 132 00:07:51,210 --> 00:07:52,230 He's still here. 133 00:07:52,710 --> 00:07:54,010 We've got work to do. 134 00:07:55,230 --> 00:07:56,230 Don't worry. 135 00:07:56,650 --> 00:07:59,290 You won't say that if Mega comes sniffing around. 136 00:07:59,950 --> 00:08:01,390 We need to defend the place. 137 00:08:01,610 --> 00:08:03,690 There's an old alarm system we could rig up. 138 00:08:04,850 --> 00:08:06,170 Don't worry about it. 139 00:08:06,670 --> 00:08:08,290 It's all in hand. 140 00:08:08,970 --> 00:08:09,970 How? 141 00:08:10,430 --> 00:08:12,450 Zoot will protect us. 142 00:08:13,170 --> 00:08:14,170 Zoot? 143 00:08:16,010 --> 00:08:17,670 This is where I first saw him. 144 00:08:19,370 --> 00:08:20,590 This was his desk. 145 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 So what do we do when Mega arrives? 146 00:08:23,440 --> 00:08:24,920 All climb into it and hide? 147 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 Siva. Siva. 148 00:08:27,920 --> 00:08:29,680 You just don't understand, do you? 149 00:08:30,180 --> 00:08:33,320 How could you? You're a born follower, not a leader. 150 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 Have you seen him again? 151 00:08:36,159 --> 00:08:37,159 Yes. 152 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 He was here. 153 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 Zoot's dead. 154 00:08:40,340 --> 00:08:41,340 See, Java? 155 00:08:41,659 --> 00:08:42,820 A born follower. 156 00:08:44,240 --> 00:08:45,320 Did he say anything? 157 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 Yes. 158 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 Oh, yes. 159 00:08:49,930 --> 00:08:51,830 Hey, cut this out, you two. This is scary. 160 00:08:53,010 --> 00:08:54,010 What did he say? 161 00:08:57,910 --> 00:08:59,590 He asked me to be his bride. 162 00:09:00,890 --> 00:09:01,890 What? 163 00:09:02,050 --> 00:09:03,390 Java, what's going on? 164 00:09:04,830 --> 00:09:08,350 And he wants Siva to be my bridesmaid. 165 00:09:25,430 --> 00:09:26,430 Ebony? 166 00:09:27,650 --> 00:09:31,070 Sorry, I know it's over between you guys, but... That's not what I'm worried 167 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 about. 168 00:09:32,750 --> 00:09:37,790 If it's true that Ebony and her sisters have joined together... Maybe they've 169 00:09:37,790 --> 00:09:40,410 left the city. I mean, even Ebony must have given up by now. 170 00:09:40,790 --> 00:09:42,010 You know better than I do. 171 00:09:42,690 --> 00:09:43,770 You've been through a lot with her. 172 00:09:44,470 --> 00:09:46,090 Do you really think that she'll walk away? 173 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 Run? 174 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 No. 175 00:09:49,950 --> 00:09:50,950 Neither do I. 176 00:09:51,850 --> 00:09:52,950 So it's like Amber said. 177 00:09:53,520 --> 00:09:55,340 It's like starting all over again. 178 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Time three. 179 00:09:57,780 --> 00:10:01,500 Well, maybe Amber's broadcast will win over the city. She's brilliant at that. 180 00:10:02,900 --> 00:10:04,180 She's just brilliant, period. 181 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 So are you. 182 00:10:09,080 --> 00:10:14,420 That dinner... That was really kind of you. 183 00:10:15,920 --> 00:10:17,420 Well, I'm a really kind person. 184 00:10:19,220 --> 00:10:20,260 I was in a ways. 185 00:10:21,360 --> 00:10:22,780 Truly, that was a long time ago. 186 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 We've all made a mistake. 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,800 Yeah, and I suppose we'll make some again. 188 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 I guess. 189 00:10:34,080 --> 00:10:38,940 Sometimes... Sometimes you know you're going to do something that you shouldn't 190 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 do. 191 00:10:40,500 --> 00:10:44,340 Something that's really wrong, that's going to hurt people close to you. 192 00:10:46,040 --> 00:10:47,980 But you just can't help it. 193 00:10:56,650 --> 00:10:58,230 A little too much wine last night. 194 00:10:58,850 --> 00:11:00,370 Yeah, I think we both did. 195 00:11:01,130 --> 00:11:04,150 Thank you for listening and the advice. 196 00:11:04,610 --> 00:11:07,630 Hey, I enjoyed it, and I'd like to help. 197 00:11:07,850 --> 00:11:09,930 I really care for you both. 198 00:11:11,390 --> 00:11:12,950 Amber's very lucky to have you as a friend. 199 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 She'll come round. 200 00:11:15,310 --> 00:11:16,490 She just needs time. 201 00:11:17,730 --> 00:11:18,730 We'll see. 202 00:11:19,970 --> 00:11:20,970 Thanks. 203 00:11:29,710 --> 00:11:31,910 I don't understand. This is crazy. Java, crazy. 204 00:11:32,610 --> 00:11:34,430 Siva, Ebony did see Zoot. 205 00:11:34,630 --> 00:11:38,370 Yeah, in her head. She must have been messing with that Paradise program. 206 00:11:38,770 --> 00:11:41,370 I can give you flashbacks, but it's not real. 207 00:11:41,750 --> 00:11:44,130 It's real to Ebony. That's what matters. 208 00:11:44,690 --> 00:11:46,150 What are you thinking of, Java? 209 00:11:46,390 --> 00:11:47,910 Telling her you saw Zoot as well? 210 00:11:48,230 --> 00:11:49,230 What are you doing? 211 00:11:49,630 --> 00:11:50,489 Encouraging her? 212 00:11:50,490 --> 00:11:51,870 What are we doing here, Siva? 213 00:11:52,370 --> 00:11:53,610 We're barricading the school. 214 00:11:53,950 --> 00:11:56,550 I mean, why aren't we 50 miles from here? 215 00:11:56,950 --> 00:12:01,820 Where? Anywhere. Get a grip, Siva. I thought it was supposed to be Ebony 216 00:12:01,820 --> 00:12:04,020 crazy. We're setting up an HQ. 217 00:12:04,860 --> 00:12:05,859 For what? 218 00:12:05,860 --> 00:12:08,040 To take control of the sector, I suppose. 219 00:12:09,020 --> 00:12:11,900 Not just the sector. We don't need Zoot for that. 220 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Need Zoot? 221 00:12:14,360 --> 00:12:15,740 Think about it, Siva. 222 00:12:18,680 --> 00:12:20,900 You heard of the Chosen? 223 00:12:21,720 --> 00:12:24,940 The Guardian took the city apart in the name of Zoot. 224 00:12:25,500 --> 00:12:28,380 If he hadn't lost that big style, he'd still be in control. 225 00:12:29,600 --> 00:12:32,680 Zuta's still the most powerful guy the city has ever seen. 226 00:12:33,420 --> 00:12:36,680 He's like a god, feared and worshipped. 227 00:12:37,560 --> 00:12:40,580 And today, our little sister's going to marry him. 228 00:12:46,000 --> 00:12:48,160 Hey, there you are. 229 00:12:48,780 --> 00:12:50,220 I thought we'd last you now. 230 00:12:50,560 --> 00:12:52,980 I just needed a quiet place to gather my thoughts. 231 00:12:53,920 --> 00:12:57,500 This speech, well, I guess it's the most important one I've ever had to make. 232 00:12:58,420 --> 00:12:59,420 You'll be great. 233 00:13:01,860 --> 00:13:03,320 So, party time. 234 00:13:04,060 --> 00:13:06,700 Mouth is so excited, she's rushing about like a mad thing. 235 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 How about you? 236 00:13:09,440 --> 00:13:12,060 The older I get, the harder it is to get excited about anything. 237 00:13:12,600 --> 00:13:15,680 We have to have a bit of fun, too, you know. Let her hair down occasionally. 238 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Yeah, you're right. 239 00:13:18,820 --> 00:13:21,280 So, are you looking forward to seeing Jay? 240 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 Jay? 241 00:13:23,950 --> 00:13:27,490 Well, Ebony's out of the picture now, and he said it was over anyway, even 242 00:13:27,490 --> 00:13:28,490 before she split. 243 00:13:29,950 --> 00:13:32,790 Oh, yeah, that's right. You had dinner with him last night. How'd it go? 244 00:13:34,390 --> 00:13:36,170 He talked about you the whole time. 245 00:13:37,050 --> 00:13:38,050 Oh? 246 00:13:38,810 --> 00:13:42,390 So, with Ebony gone, there's nothing to keep you guys apart. 247 00:13:43,370 --> 00:13:48,430 Look, even if I did feel that way about him, there'd always be Bray between us. 248 00:13:49,650 --> 00:13:52,190 Amber, Bray's gone. 249 00:13:53,070 --> 00:13:54,790 And Jay didn't know that would happen. 250 00:13:55,650 --> 00:13:58,750 I just... I can't feel anything for him. 251 00:13:59,010 --> 00:14:00,390 Not with what happened to Bray. 252 00:14:01,450 --> 00:14:02,750 What would I tell our son? 253 00:14:04,390 --> 00:14:06,150 Amber, Jay isn't at fault. 254 00:14:07,030 --> 00:14:08,030 Yeah, right. 255 00:14:08,910 --> 00:14:10,070 But would Bray understand? 256 00:14:11,850 --> 00:14:15,050 Your feelings for Jay? Oh, Trudy, I don't know what I feel. 257 00:14:15,950 --> 00:14:19,310 All I know is that Jay and I... It'll never happen. 258 00:14:22,160 --> 00:14:24,420 Sorry, Trudy. I've really got to get on with the speech. 259 00:14:24,980 --> 00:14:27,300 Oh, yeah, sure. I should go and help with the party anyway. 260 00:14:27,660 --> 00:14:31,560 Hey, thanks for being there for me. 261 00:14:42,000 --> 00:14:45,060 Most of our surveillance cameras were trashed by the mobs. It's going to be 262 00:14:45,060 --> 00:14:47,140 to find anybody, especially Ebony. 263 00:14:48,920 --> 00:14:50,140 You sure she's still out there? 264 00:14:50,760 --> 00:14:52,140 She's got some scars to settle. 265 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 She's out there. 266 00:14:54,760 --> 00:14:57,480 Foot patrol's our only option, and that's dangerous. 267 00:14:58,280 --> 00:15:00,260 Not half as dangerous as not finding her. 268 00:15:02,260 --> 00:15:03,940 I got a lot of faith in Amber. 269 00:15:05,460 --> 00:15:08,960 I mean, you might always see eye to eye, but you can certainly deliver. 270 00:15:10,640 --> 00:15:12,720 This broadcast will be a turning point. 271 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 I hope so. 272 00:15:15,500 --> 00:15:17,380 Thanks. For what? 273 00:15:17,640 --> 00:15:18,960 For dreaming up the idea. 274 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 Goes with the territory. 275 00:15:30,580 --> 00:15:32,100 I don't know everything, you know. 276 00:15:32,420 --> 00:15:34,080 I haven't been in Mario very long. 277 00:15:34,740 --> 00:15:36,640 We used to talk about them all the time. 278 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Jack was with Ellie. 279 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 You know that? 280 00:15:39,780 --> 00:15:41,180 Yeah. She's nice. 281 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Kind of moody, though. 282 00:15:43,020 --> 00:15:44,100 Yeah, I heard. 283 00:15:44,540 --> 00:15:46,460 I hope she comes back. Jack would like that. 284 00:15:47,020 --> 00:15:48,500 I'm not sure they're right for each other. 285 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 What do you mean? 286 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 You don't know them. 287 00:15:51,340 --> 00:15:52,340 I know Jack. 288 00:15:52,440 --> 00:15:54,200 I slept in a hay barn with him, didn't I? 289 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 You did? 290 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 No, not like that. 291 00:15:57,620 --> 00:16:00,700 I just think he needs someone who's fun, not too intense. 292 00:16:01,260 --> 00:16:02,480 What do you mean? Like you? 293 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Give me a break. 294 00:16:04,140 --> 00:16:06,680 He's cute, but he's way too young for me. 295 00:16:07,880 --> 00:16:12,100 Hey, girls. You seen J .R .R.? Yeah, he went to the hotel to see Baker. 296 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Thanks. 297 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 Now, Lex. 298 00:16:16,100 --> 00:16:17,220 He's another story. 299 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 Oh, really? 300 00:16:43,640 --> 00:16:45,580 Liberty. You know it. Heard of it. 301 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 Pretty violent. 302 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 A no -go area. 303 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 What, even for the technos? 304 00:16:49,440 --> 00:16:51,140 No, well, there was nothing for us. 305 00:16:51,800 --> 00:16:54,120 No point in having a fight unless there's something at the end of it. 306 00:16:54,820 --> 00:16:58,060 Listen, you didn't hear anything about Ram while you were on the road? 307 00:16:58,740 --> 00:17:00,020 No rumors or anything? 308 00:17:01,040 --> 00:17:03,240 No, I didn't even know he was missing until I met Lex. 309 00:17:04,200 --> 00:17:05,300 Why do you think he's dead? 310 00:17:06,140 --> 00:17:07,300 Not until we find the body. 311 00:17:08,160 --> 00:17:09,420 No one's safe until then. 312 00:17:11,119 --> 00:17:14,020 Yeah, but Jay, I mean, what threat can there be, you know, if his power base is 313 00:17:14,020 --> 00:17:17,359 gone? If Ram's alive, believe me... 314 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 He's a threat. 315 00:17:20,480 --> 00:17:24,099 When Zoot arrives, tell him he can't see me till the ceremony. 316 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 It's bad luck. 317 00:17:26,579 --> 00:17:27,680 When will he get here? 318 00:17:28,200 --> 00:17:31,320 When he arrives, Zoot's a law unto himself. 319 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Like me. 320 00:17:34,400 --> 00:17:36,500 So where's the honeymoon going to be? 321 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Here in the city. 322 00:17:39,220 --> 00:17:40,760 Zoot wants to get the city back. 323 00:17:41,100 --> 00:17:42,220 He's so impatient. 324 00:17:42,760 --> 00:17:44,420 He's going to take it back all on his own? 325 00:17:44,860 --> 00:17:47,100 Well, when people find out he's back and that... 326 00:17:47,370 --> 00:17:49,730 Where together, they'll come running. 327 00:17:50,010 --> 00:17:52,910 I mean, they've been waiting for this a long time. 328 00:17:53,570 --> 00:17:54,570 Now leave me. 329 00:17:55,830 --> 00:17:57,230 I want to prepare myself. 330 00:18:00,270 --> 00:18:04,290 This is the greatest day of my life. 331 00:18:09,850 --> 00:18:12,090 This time, no one will stop us. 332 00:18:13,970 --> 00:18:14,990 Yeah, I heard of it. 333 00:18:15,370 --> 00:18:17,830 Just a bunch of crazies intent on hurting each other. 334 00:18:18,210 --> 00:18:20,350 The guy who runs the place didn't seem crazy to me. 335 00:18:21,030 --> 00:18:22,950 No one runs it. Not that I heard. 336 00:18:23,350 --> 00:18:25,010 Well, this guy seemed to own the place. 337 00:18:25,270 --> 00:18:26,410 No one would stand up to him. 338 00:18:27,010 --> 00:18:28,010 Did he have a name? 339 00:18:28,330 --> 00:18:29,650 He called himself Slade. 340 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 Never heard of him. 341 00:18:31,790 --> 00:18:33,170 Well, I think we should check him out. 342 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 What's the point? 343 00:18:35,390 --> 00:18:36,630 Well, I think he's hiding something. 344 00:18:37,270 --> 00:18:38,270 Like what? 345 00:18:39,270 --> 00:18:40,270 I don't know. 346 00:18:40,550 --> 00:18:42,150 Well, then how do you know? 347 00:18:42,630 --> 00:18:43,630 It's just a feeling. 348 00:18:45,459 --> 00:18:49,600 Right. So you have one of your famous feelings that this blade is hiding 349 00:18:49,600 --> 00:18:53,480 something. You don't know what, but you want us to waste valuable manpower 350 00:18:53,480 --> 00:18:55,180 checking it out while the city falls apart. 351 00:18:55,740 --> 00:18:57,440 Okay, I'll check it out myself then. 352 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 Your decision. 353 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 Careful though, it's pretty rough out there. 354 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 Thanks for the concern. 355 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 I don't like this, Java. It's scary. 356 00:19:08,400 --> 00:19:10,460 Ebony's going crazy and I don't know what to do. 357 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Do nothing. 358 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Just play along. 359 00:19:13,680 --> 00:19:15,980 She's my sister, Java. Our sister. 360 00:19:16,320 --> 00:19:20,500 I know she's done bad things to us in the past, but I can't see her like that. 361 00:19:21,160 --> 00:19:23,400 I don't like using her. She needs help. 362 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 When did she ever do anything to help us? 363 00:19:27,120 --> 00:19:29,780 It's always been Ebony first and last. 364 00:19:30,160 --> 00:19:32,460 But I... Now she wants to be first again. 365 00:19:33,180 --> 00:19:35,400 We're the one symbol that can take her there. 366 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 Zoot. 367 00:19:37,760 --> 00:19:42,780 But the difference is, Siva, this time when she gets to the top... 368 00:19:43,500 --> 00:19:47,280 We'll be right alongside her, pulling the strings. 369 00:19:48,740 --> 00:19:53,620 How are you feeling? 370 00:19:54,540 --> 00:19:55,900 Nervous. That's good. 371 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 So they say. 372 00:19:58,300 --> 00:19:59,980 We'll be ready to go in five. 373 00:20:00,500 --> 00:20:01,980 I just hope someone's watching. 374 00:20:02,500 --> 00:20:04,720 I bet the loudspeaker van's announcing it all day. 375 00:20:04,940 --> 00:20:06,320 The whole city will be watching. 376 00:20:06,920 --> 00:20:09,380 Thanks. You just made me more nervous. 377 00:20:12,240 --> 00:20:14,240 I wish... Pride was here for this. 378 00:20:14,580 --> 00:20:15,740 Don't worry, he'll turn up. 379 00:20:16,100 --> 00:20:18,840 Yeah, and when he does, he's going to get a piece of my mind for keeping me 380 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 waiting. 381 00:20:19,900 --> 00:20:23,300 I didn't go to all that trouble of escaping just to get stood up. 382 00:20:24,020 --> 00:20:25,360 Oh, shush, it's starting. 383 00:20:27,240 --> 00:20:30,080 Please stand by for an announcement from Amber of the Mallrats. 384 00:20:31,660 --> 00:20:33,260 I hope she doesn't go on too long. 385 00:20:33,540 --> 00:20:34,940 I want to get the party started. 386 00:20:42,640 --> 00:20:43,830 Maeve! What's wrong? 387 00:20:45,610 --> 00:20:46,610 It's pride. 388 00:20:50,170 --> 00:20:51,170 Pride's dead. 389 00:20:59,530 --> 00:21:06,190 Do you, Ebony, take Zoot to be your husband and companion in power and 390 00:21:06,690 --> 00:21:08,290 Till death do you part? 391 00:21:09,870 --> 00:21:10,870 I do. 392 00:21:12,200 --> 00:21:14,860 I now pronounce you man and wife. 393 00:21:15,260 --> 00:21:16,640 You may kiss the groom. 394 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 I'm sorry. 395 00:21:53,360 --> 00:21:55,120 I'm sorry. I saw it happen. 396 00:21:56,380 --> 00:21:57,380 Did he suffer? 397 00:21:58,540 --> 00:22:00,080 No. It was quick. 398 00:22:00,960 --> 00:22:02,020 Did he say anything? 399 00:22:02,620 --> 00:22:04,820 Did he say anything? Anything at all? 400 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 No. 401 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Nothing at all. 402 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 Hello. 403 00:22:21,000 --> 00:22:22,180 I guess you all know me. 404 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 Don't worry, this won't take long. 405 00:22:25,340 --> 00:22:26,860 What I have to say is simple. 406 00:22:27,620 --> 00:22:29,860 Simple, but very, very important. 407 00:22:31,280 --> 00:22:35,480 Despite all the rumors that you've been hearing, the posters, the chanting mobs, 408 00:22:35,840 --> 00:22:37,960 Zoot is dead. 409 00:22:39,480 --> 00:22:40,780 I saw him die. 410 00:22:40,980 --> 00:22:42,300 I was at his funeral. 411 00:22:45,200 --> 00:22:46,360 What's happening? Should I go on? 412 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Wasn't that? 413 00:22:51,620 --> 00:22:52,640 I'm back. 27659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.