Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:17,240
I don't want any part of it. We've got
to go through with it. No way.
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,620
Look, you heard what she said. That
chick is trouble.
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,720
If we let her go, she'll track us down
and waste us.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,060
I'm willing to take the chance.
5
00:00:24,260 --> 00:00:26,240
No more deleting. You want to do it, do
it on your own.
6
00:00:27,100 --> 00:00:29,540
That's... Chicken!
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
She kind of got out on her own.
8
00:00:51,340 --> 00:00:52,460
Somebody must have helped her.
9
00:00:53,360 --> 00:00:55,760
The question is... Who?
10
00:01:09,340 --> 00:01:10,340
Welcome home.
11
00:01:10,780 --> 00:01:11,820
Our old school.
12
00:01:12,420 --> 00:01:13,420
Our new HQ.
13
00:01:14,480 --> 00:01:15,480
I don't get it.
14
00:01:15,840 --> 00:01:18,320
What do you need for defendable
headquarters, big sister?
15
00:01:19,500 --> 00:01:21,220
Doors, locks, knowledge.
16
00:01:22,580 --> 00:01:26,520
Right now, I'd say Mega is going to
launch one of the biggest girl hunts
17
00:01:26,520 --> 00:01:27,600
city has ever seen.
18
00:01:28,500 --> 00:01:31,080
Come on, we know this place like the
back of our hands.
19
00:01:31,920 --> 00:01:33,440
No one could surprise us.
20
00:01:35,360 --> 00:01:38,440
Well, anyone got any better suggestions?
21
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
All right.
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,120
Back to school, girls.
23
00:01:52,380 --> 00:01:53,380
Okay, let's go.
24
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
Where to?
25
00:01:54,960 --> 00:01:55,839
Ram's gone.
26
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
Time to shut shop and cut our losses.
27
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
And waste me.
28
00:01:59,560 --> 00:02:02,120
Unless you promise not to tell anybody
it was us.
29
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
I wouldn't. I wouldn't tell anyone.
30
00:02:05,180 --> 00:02:06,920
You must think I'm really stupid.
31
00:02:08,880 --> 00:02:10,919
Please. Please, you can't do this.
32
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
Let me go!
33
00:02:14,820 --> 00:02:15,820
Look,
34
00:02:16,160 --> 00:02:18,120
you can do this the easy way or the hard
way.
35
00:02:29,550 --> 00:02:30,550
I think you need to line up.
36
00:02:38,190 --> 00:02:40,290
You know one of my favorite things, Mal?
37
00:02:40,690 --> 00:02:41,810
Hot buttered toast.
38
00:02:42,330 --> 00:02:46,510
And that is why I've made some bread. We
like waffles.
39
00:02:47,270 --> 00:02:48,690
We've got a waffle maker.
40
00:02:49,110 --> 00:02:50,850
Can we have waffles, Trudy?
41
00:02:51,150 --> 00:02:53,630
This morning, you guys can have anything
you like.
42
00:02:55,170 --> 00:02:57,310
Bacon and chewy, sunny side up. Thank
you very much.
43
00:03:05,359 --> 00:03:07,180
Oh, golly, I should go home more often.
44
00:03:08,080 --> 00:03:12,220
Definitely. I found them in a weird
little shantytown a few miles up north.
45
00:03:12,480 --> 00:03:13,960
Save their skins, as usual.
46
00:03:14,720 --> 00:03:16,320
Athletic, modern, as usual.
47
00:03:16,540 --> 00:03:17,640
Jack, this is wonderful.
48
00:03:18,240 --> 00:03:20,520
Mouse, can you watch the toast? I have
to go tell everyone.
49
00:03:21,760 --> 00:03:24,180
Well, of course I don't think she'd be
that happy.
50
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
What do you know?
51
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
What are you doing in here?
52
00:03:36,980 --> 00:03:38,240
We live here.
53
00:03:39,200 --> 00:03:40,700
Not anymore, you don't.
54
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
Beat it!
55
00:03:44,420 --> 00:03:45,960
I'm going to count to three.
56
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
One!
57
00:03:52,180 --> 00:03:53,360
Needs a little TLC.
58
00:03:54,240 --> 00:03:58,080
I still don't get it. I mean, it's a big
place to defend.
59
00:03:58,860 --> 00:04:01,340
I know lots of places that would be
better. No!
60
00:04:02,200 --> 00:04:03,340
We stay here.
61
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
But why?
62
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
Why here?
63
00:04:07,700 --> 00:04:09,100
Because this is where it begins.
64
00:04:10,120 --> 00:04:12,300
This is where it all began.
65
00:04:13,800 --> 00:04:15,220
Where I first saw him.
66
00:04:16,600 --> 00:04:18,360
Who? Saw who?
67
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Power and power!
68
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Loot.
69
00:04:29,660 --> 00:04:32,600
I found her in the city after she got
separated from her tribe.
70
00:04:32,900 --> 00:04:34,460
Well, you're most welcome here, gal.
71
00:04:34,940 --> 00:04:36,880
I never dreamed I'd get to meet the
Mallrats.
72
00:04:37,200 --> 00:04:39,040
I've heard all about you. You're like
royalty.
73
00:04:39,820 --> 00:04:40,980
Well, hardly.
74
00:04:41,380 --> 00:04:43,680
You are. There are all sorts of stories
about you.
75
00:04:43,900 --> 00:04:47,660
How you beat the Chosen and the Locos,
and one of you wiped out Zoot.
76
00:04:48,060 --> 00:04:49,600
Yeah, that was me.
77
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Really?
78
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Where's Ebony?
79
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
I don't know.
80
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
When did you last see her?
81
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Yesterday sometime.
82
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
What is it?
83
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Jarvis escaped.
84
00:05:01,660 --> 00:05:02,660
Oh, no.
85
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Someone's helped her.
86
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Where's Siva?
87
00:05:06,760 --> 00:05:08,320
I don't know. I haven't been in town.
88
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
She wasn't there when I went to tell
everyone about Jack.
89
00:05:11,960 --> 00:05:13,560
Her bed hadn't been slept in.
90
00:05:13,880 --> 00:05:15,320
Oh, no, they couldn't have.
91
00:05:15,580 --> 00:05:16,720
What, you mean teamed up?
92
00:05:17,860 --> 00:05:19,400
No, that doesn't bear thinking about.
93
00:05:22,160 --> 00:05:23,600
What's with all the glum faces?
94
00:05:25,880 --> 00:05:26,880
Hey!
95
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Oh!
96
00:05:29,660 --> 00:05:30,700
This is wonderful!
97
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
This is so wonderful!
98
00:05:32,160 --> 00:05:33,440
First Jack, and now you?
99
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
We have to celebrate.
100
00:05:35,060 --> 00:05:36,060
We should have a party.
101
00:06:04,240 --> 00:06:05,560
It's all making sense now.
102
00:06:06,700 --> 00:06:09,680
Ebony's stirring up all the Zoot stuff,
making us think she's crazy.
103
00:06:10,100 --> 00:06:12,420
And all the while, she's planning to
spring her sister.
104
00:06:12,860 --> 00:06:14,520
I could really get out of control now.
105
00:06:14,940 --> 00:06:17,880
With Zoot and Paradise, we could lose
this city completely.
106
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
Well, we've got the strike first.
107
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
How?
108
00:06:22,060 --> 00:06:23,140
We've got the power back.
109
00:06:23,380 --> 00:06:25,320
We've still got CityNet. We could do a
broadcast.
110
00:06:26,160 --> 00:06:28,660
I suppose the whole thing for the con
trick it is.
111
00:06:29,140 --> 00:06:30,340
Great. It might work.
112
00:06:30,840 --> 00:06:32,720
Well, at least it'll make people think
twice.
113
00:06:33,210 --> 00:06:34,209
It's a start.
114
00:06:34,210 --> 00:06:36,890
Good. Can you get something to get
there, Amber? A speech?
115
00:06:37,730 --> 00:06:39,870
Me? You're the obvious choice.
116
00:06:40,310 --> 00:06:42,150
Meg is right, Amber. It has to be you.
117
00:06:43,190 --> 00:06:45,350
God, I thought I'd never feel clean
again.
118
00:06:47,150 --> 00:06:48,670
Sorry, am I interrupting something?
119
00:06:49,430 --> 00:06:51,130
Oh, no, Sal, it's fine.
120
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
Did you want something?
121
00:06:53,110 --> 00:06:55,250
Yeah, my man, Pride.
122
00:06:55,670 --> 00:06:58,750
Look, I'm sure he'll turn up. We'll get
word out that you're safe.
123
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
Thanks.
124
00:07:01,410 --> 00:07:06,150
Hey, I was thinking, if Jack's back,
maybe Bray will be back soon, too. Then
125
00:07:06,150 --> 00:07:07,290
we'll really have something to
celebrate.
126
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
What?
127
00:07:12,750 --> 00:07:15,110
Sal, they took some of the prisoners
away in a plane.
128
00:07:16,010 --> 00:07:17,390
He might have a long way to travel.
129
00:07:19,070 --> 00:07:20,070
Oh, right.
130
00:07:21,490 --> 00:07:23,510
Well, I hope Pride gets back before the
party.
131
00:07:23,730 --> 00:07:25,090
I'm going to dance that man to death.
132
00:07:51,210 --> 00:07:52,230
He's still here.
133
00:07:52,710 --> 00:07:54,010
We've got work to do.
134
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
Don't worry.
135
00:07:56,650 --> 00:07:59,290
You won't say that if Mega comes
sniffing around.
136
00:07:59,950 --> 00:08:01,390
We need to defend the place.
137
00:08:01,610 --> 00:08:03,690
There's an old alarm system we could rig
up.
138
00:08:04,850 --> 00:08:06,170
Don't worry about it.
139
00:08:06,670 --> 00:08:08,290
It's all in hand.
140
00:08:08,970 --> 00:08:09,970
How?
141
00:08:10,430 --> 00:08:12,450
Zoot will protect us.
142
00:08:13,170 --> 00:08:14,170
Zoot?
143
00:08:16,010 --> 00:08:17,670
This is where I first saw him.
144
00:08:19,370 --> 00:08:20,590
This was his desk.
145
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
So what do we do when Mega arrives?
146
00:08:23,440 --> 00:08:24,920
All climb into it and hide?
147
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Siva. Siva.
148
00:08:27,920 --> 00:08:29,680
You just don't understand, do you?
149
00:08:30,180 --> 00:08:33,320
How could you? You're a born follower,
not a leader.
150
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Have you seen him again?
151
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
Yes.
152
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
He was here.
153
00:08:39,059 --> 00:08:40,059
Zoot's dead.
154
00:08:40,340 --> 00:08:41,340
See, Java?
155
00:08:41,659 --> 00:08:42,820
A born follower.
156
00:08:44,240 --> 00:08:45,320
Did he say anything?
157
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
Yes.
158
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
Oh, yes.
159
00:08:49,930 --> 00:08:51,830
Hey, cut this out, you two. This is
scary.
160
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
What did he say?
161
00:08:57,910 --> 00:08:59,590
He asked me to be his bride.
162
00:09:00,890 --> 00:09:01,890
What?
163
00:09:02,050 --> 00:09:03,390
Java, what's going on?
164
00:09:04,830 --> 00:09:08,350
And he wants Siva to be my bridesmaid.
165
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
Ebony?
166
00:09:27,650 --> 00:09:31,070
Sorry, I know it's over between you
guys, but... That's not what I'm worried
167
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
about.
168
00:09:32,750 --> 00:09:37,790
If it's true that Ebony and her sisters
have joined together... Maybe they've
169
00:09:37,790 --> 00:09:40,410
left the city. I mean, even Ebony must
have given up by now.
170
00:09:40,790 --> 00:09:42,010
You know better than I do.
171
00:09:42,690 --> 00:09:43,770
You've been through a lot with her.
172
00:09:44,470 --> 00:09:46,090
Do you really think that she'll walk
away?
173
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
Run?
174
00:09:48,670 --> 00:09:49,670
No.
175
00:09:49,950 --> 00:09:50,950
Neither do I.
176
00:09:51,850 --> 00:09:52,950
So it's like Amber said.
177
00:09:53,520 --> 00:09:55,340
It's like starting all over again.
178
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Time three.
179
00:09:57,780 --> 00:10:01,500
Well, maybe Amber's broadcast will win
over the city. She's brilliant at that.
180
00:10:02,900 --> 00:10:04,180
She's just brilliant, period.
181
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
So are you.
182
00:10:09,080 --> 00:10:14,420
That dinner... That was really kind of
you.
183
00:10:15,920 --> 00:10:17,420
Well, I'm a really kind person.
184
00:10:19,220 --> 00:10:20,260
I was in a ways.
185
00:10:21,360 --> 00:10:22,780
Truly, that was a long time ago.
186
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
We've all made a mistake.
187
00:10:26,000 --> 00:10:27,800
Yeah, and I suppose we'll make some
again.
188
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
I guess.
189
00:10:34,080 --> 00:10:38,940
Sometimes... Sometimes you know you're
going to do something that you shouldn't
190
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
do.
191
00:10:40,500 --> 00:10:44,340
Something that's really wrong, that's
going to hurt people close to you.
192
00:10:46,040 --> 00:10:47,980
But you just can't help it.
193
00:10:56,650 --> 00:10:58,230
A little too much wine last night.
194
00:10:58,850 --> 00:11:00,370
Yeah, I think we both did.
195
00:11:01,130 --> 00:11:04,150
Thank you for listening and the advice.
196
00:11:04,610 --> 00:11:07,630
Hey, I enjoyed it, and I'd like to help.
197
00:11:07,850 --> 00:11:09,930
I really care for you both.
198
00:11:11,390 --> 00:11:12,950
Amber's very lucky to have you as a
friend.
199
00:11:13,970 --> 00:11:14,970
She'll come round.
200
00:11:15,310 --> 00:11:16,490
She just needs time.
201
00:11:17,730 --> 00:11:18,730
We'll see.
202
00:11:19,970 --> 00:11:20,970
Thanks.
203
00:11:29,710 --> 00:11:31,910
I don't understand. This is crazy. Java,
crazy.
204
00:11:32,610 --> 00:11:34,430
Siva, Ebony did see Zoot.
205
00:11:34,630 --> 00:11:38,370
Yeah, in her head. She must have been
messing with that Paradise program.
206
00:11:38,770 --> 00:11:41,370
I can give you flashbacks, but it's not
real.
207
00:11:41,750 --> 00:11:44,130
It's real to Ebony. That's what matters.
208
00:11:44,690 --> 00:11:46,150
What are you thinking of, Java?
209
00:11:46,390 --> 00:11:47,910
Telling her you saw Zoot as well?
210
00:11:48,230 --> 00:11:49,230
What are you doing?
211
00:11:49,630 --> 00:11:50,489
Encouraging her?
212
00:11:50,490 --> 00:11:51,870
What are we doing here, Siva?
213
00:11:52,370 --> 00:11:53,610
We're barricading the school.
214
00:11:53,950 --> 00:11:56,550
I mean, why aren't we 50 miles from
here?
215
00:11:56,950 --> 00:12:01,820
Where? Anywhere. Get a grip, Siva. I
thought it was supposed to be Ebony
216
00:12:01,820 --> 00:12:04,020
crazy. We're setting up an HQ.
217
00:12:04,860 --> 00:12:05,859
For what?
218
00:12:05,860 --> 00:12:08,040
To take control of the sector, I
suppose.
219
00:12:09,020 --> 00:12:11,900
Not just the sector. We don't need Zoot
for that.
220
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Need Zoot?
221
00:12:14,360 --> 00:12:15,740
Think about it, Siva.
222
00:12:18,680 --> 00:12:20,900
You heard of the Chosen?
223
00:12:21,720 --> 00:12:24,940
The Guardian took the city apart in the
name of Zoot.
224
00:12:25,500 --> 00:12:28,380
If he hadn't lost that big style, he'd
still be in control.
225
00:12:29,600 --> 00:12:32,680
Zuta's still the most powerful guy the
city has ever seen.
226
00:12:33,420 --> 00:12:36,680
He's like a god, feared and worshipped.
227
00:12:37,560 --> 00:12:40,580
And today, our little sister's going to
marry him.
228
00:12:46,000 --> 00:12:48,160
Hey, there you are.
229
00:12:48,780 --> 00:12:50,220
I thought we'd last you now.
230
00:12:50,560 --> 00:12:52,980
I just needed a quiet place to gather my
thoughts.
231
00:12:53,920 --> 00:12:57,500
This speech, well, I guess it's the most
important one I've ever had to make.
232
00:12:58,420 --> 00:12:59,420
You'll be great.
233
00:13:01,860 --> 00:13:03,320
So, party time.
234
00:13:04,060 --> 00:13:06,700
Mouth is so excited, she's rushing about
like a mad thing.
235
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
How about you?
236
00:13:09,440 --> 00:13:12,060
The older I get, the harder it is to get
excited about anything.
237
00:13:12,600 --> 00:13:15,680
We have to have a bit of fun, too, you
know. Let her hair down occasionally.
238
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Yeah, you're right.
239
00:13:18,820 --> 00:13:21,280
So, are you looking forward to seeing
Jay?
240
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Jay?
241
00:13:23,950 --> 00:13:27,490
Well, Ebony's out of the picture now,
and he said it was over anyway, even
242
00:13:27,490 --> 00:13:28,490
before she split.
243
00:13:29,950 --> 00:13:32,790
Oh, yeah, that's right. You had dinner
with him last night. How'd it go?
244
00:13:34,390 --> 00:13:36,170
He talked about you the whole time.
245
00:13:37,050 --> 00:13:38,050
Oh?
246
00:13:38,810 --> 00:13:42,390
So, with Ebony gone, there's nothing to
keep you guys apart.
247
00:13:43,370 --> 00:13:48,430
Look, even if I did feel that way about
him, there'd always be Bray between us.
248
00:13:49,650 --> 00:13:52,190
Amber, Bray's gone.
249
00:13:53,070 --> 00:13:54,790
And Jay didn't know that would happen.
250
00:13:55,650 --> 00:13:58,750
I just... I can't feel anything for him.
251
00:13:59,010 --> 00:14:00,390
Not with what happened to Bray.
252
00:14:01,450 --> 00:14:02,750
What would I tell our son?
253
00:14:04,390 --> 00:14:06,150
Amber, Jay isn't at fault.
254
00:14:07,030 --> 00:14:08,030
Yeah, right.
255
00:14:08,910 --> 00:14:10,070
But would Bray understand?
256
00:14:11,850 --> 00:14:15,050
Your feelings for Jay? Oh, Trudy, I
don't know what I feel.
257
00:14:15,950 --> 00:14:19,310
All I know is that Jay and I... It'll
never happen.
258
00:14:22,160 --> 00:14:24,420
Sorry, Trudy. I've really got to get on
with the speech.
259
00:14:24,980 --> 00:14:27,300
Oh, yeah, sure. I should go and help
with the party anyway.
260
00:14:27,660 --> 00:14:31,560
Hey, thanks for being there for me.
261
00:14:42,000 --> 00:14:45,060
Most of our surveillance cameras were
trashed by the mobs. It's going to be
262
00:14:45,060 --> 00:14:47,140
to find anybody, especially Ebony.
263
00:14:48,920 --> 00:14:50,140
You sure she's still out there?
264
00:14:50,760 --> 00:14:52,140
She's got some scars to settle.
265
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
She's out there.
266
00:14:54,760 --> 00:14:57,480
Foot patrol's our only option, and
that's dangerous.
267
00:14:58,280 --> 00:15:00,260
Not half as dangerous as not finding
her.
268
00:15:02,260 --> 00:15:03,940
I got a lot of faith in Amber.
269
00:15:05,460 --> 00:15:08,960
I mean, you might always see eye to eye,
but you can certainly deliver.
270
00:15:10,640 --> 00:15:12,720
This broadcast will be a turning point.
271
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
I hope so.
272
00:15:15,500 --> 00:15:17,380
Thanks. For what?
273
00:15:17,640 --> 00:15:18,960
For dreaming up the idea.
274
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
Goes with the territory.
275
00:15:30,580 --> 00:15:32,100
I don't know everything, you know.
276
00:15:32,420 --> 00:15:34,080
I haven't been in Mario very long.
277
00:15:34,740 --> 00:15:36,640
We used to talk about them all the time.
278
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Jack was with Ellie.
279
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
You know that?
280
00:15:39,780 --> 00:15:41,180
Yeah. She's nice.
281
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
Kind of moody, though.
282
00:15:43,020 --> 00:15:44,100
Yeah, I heard.
283
00:15:44,540 --> 00:15:46,460
I hope she comes back. Jack would like
that.
284
00:15:47,020 --> 00:15:48,500
I'm not sure they're right for each
other.
285
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
What do you mean?
286
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
You don't know them.
287
00:15:51,340 --> 00:15:52,340
I know Jack.
288
00:15:52,440 --> 00:15:54,200
I slept in a hay barn with him, didn't
I?
289
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
You did?
290
00:15:56,200 --> 00:15:57,280
No, not like that.
291
00:15:57,620 --> 00:16:00,700
I just think he needs someone who's fun,
not too intense.
292
00:16:01,260 --> 00:16:02,480
What do you mean? Like you?
293
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Give me a break.
294
00:16:04,140 --> 00:16:06,680
He's cute, but he's way too young for
me.
295
00:16:07,880 --> 00:16:12,100
Hey, girls. You seen J .R .R.? Yeah, he
went to the hotel to see Baker.
296
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Thanks.
297
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Now, Lex.
298
00:16:16,100 --> 00:16:17,220
He's another story.
299
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
Oh, really?
300
00:16:43,640 --> 00:16:45,580
Liberty. You know it. Heard of it.
301
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
Pretty violent.
302
00:16:46,980 --> 00:16:47,980
A no -go area.
303
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
What, even for the technos?
304
00:16:49,440 --> 00:16:51,140
No, well, there was nothing for us.
305
00:16:51,800 --> 00:16:54,120
No point in having a fight unless
there's something at the end of it.
306
00:16:54,820 --> 00:16:58,060
Listen, you didn't hear anything about
Ram while you were on the road?
307
00:16:58,740 --> 00:17:00,020
No rumors or anything?
308
00:17:01,040 --> 00:17:03,240
No, I didn't even know he was missing
until I met Lex.
309
00:17:04,200 --> 00:17:05,300
Why do you think he's dead?
310
00:17:06,140 --> 00:17:07,300
Not until we find the body.
311
00:17:08,160 --> 00:17:09,420
No one's safe until then.
312
00:17:11,119 --> 00:17:14,020
Yeah, but Jay, I mean, what threat can
there be, you know, if his power base is
313
00:17:14,020 --> 00:17:17,359
gone? If Ram's alive, believe me...
314
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
He's a threat.
315
00:17:20,480 --> 00:17:24,099
When Zoot arrives, tell him he can't see
me till the ceremony.
316
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
It's bad luck.
317
00:17:26,579 --> 00:17:27,680
When will he get here?
318
00:17:28,200 --> 00:17:31,320
When he arrives, Zoot's a law unto
himself.
319
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Like me.
320
00:17:34,400 --> 00:17:36,500
So where's the honeymoon going to be?
321
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Here in the city.
322
00:17:39,220 --> 00:17:40,760
Zoot wants to get the city back.
323
00:17:41,100 --> 00:17:42,220
He's so impatient.
324
00:17:42,760 --> 00:17:44,420
He's going to take it back all on his
own?
325
00:17:44,860 --> 00:17:47,100
Well, when people find out he's back and
that...
326
00:17:47,370 --> 00:17:49,730
Where together, they'll come running.
327
00:17:50,010 --> 00:17:52,910
I mean, they've been waiting for this a
long time.
328
00:17:53,570 --> 00:17:54,570
Now leave me.
329
00:17:55,830 --> 00:17:57,230
I want to prepare myself.
330
00:18:00,270 --> 00:18:04,290
This is the greatest day of my life.
331
00:18:09,850 --> 00:18:12,090
This time, no one will stop us.
332
00:18:13,970 --> 00:18:14,990
Yeah, I heard of it.
333
00:18:15,370 --> 00:18:17,830
Just a bunch of crazies intent on
hurting each other.
334
00:18:18,210 --> 00:18:20,350
The guy who runs the place didn't seem
crazy to me.
335
00:18:21,030 --> 00:18:22,950
No one runs it. Not that I heard.
336
00:18:23,350 --> 00:18:25,010
Well, this guy seemed to own the place.
337
00:18:25,270 --> 00:18:26,410
No one would stand up to him.
338
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Did he have a name?
339
00:18:28,330 --> 00:18:29,650
He called himself Slade.
340
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Never heard of him.
341
00:18:31,790 --> 00:18:33,170
Well, I think we should check him out.
342
00:18:33,910 --> 00:18:34,910
What's the point?
343
00:18:35,390 --> 00:18:36,630
Well, I think he's hiding something.
344
00:18:37,270 --> 00:18:38,270
Like what?
345
00:18:39,270 --> 00:18:40,270
I don't know.
346
00:18:40,550 --> 00:18:42,150
Well, then how do you know?
347
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
It's just a feeling.
348
00:18:45,459 --> 00:18:49,600
Right. So you have one of your famous
feelings that this blade is hiding
349
00:18:49,600 --> 00:18:53,480
something. You don't know what, but you
want us to waste valuable manpower
350
00:18:53,480 --> 00:18:55,180
checking it out while the city falls
apart.
351
00:18:55,740 --> 00:18:57,440
Okay, I'll check it out myself then.
352
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
Your decision.
353
00:18:59,480 --> 00:19:00,960
Careful though, it's pretty rough out
there.
354
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Thanks for the concern.
355
00:19:05,600 --> 00:19:07,640
I don't like this, Java. It's scary.
356
00:19:08,400 --> 00:19:10,460
Ebony's going crazy and I don't know
what to do.
357
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
Do nothing.
358
00:19:12,060 --> 00:19:13,060
Just play along.
359
00:19:13,680 --> 00:19:15,980
She's my sister, Java. Our sister.
360
00:19:16,320 --> 00:19:20,500
I know she's done bad things to us in
the past, but I can't see her like that.
361
00:19:21,160 --> 00:19:23,400
I don't like using her. She needs help.
362
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
When did she ever do anything to help
us?
363
00:19:27,120 --> 00:19:29,780
It's always been Ebony first and last.
364
00:19:30,160 --> 00:19:32,460
But I... Now she wants to be first
again.
365
00:19:33,180 --> 00:19:35,400
We're the one symbol that can take her
there.
366
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Zoot.
367
00:19:37,760 --> 00:19:42,780
But the difference is, Siva, this time
when she gets to the top...
368
00:19:43,500 --> 00:19:47,280
We'll be right alongside her, pulling
the strings.
369
00:19:48,740 --> 00:19:53,620
How are you feeling?
370
00:19:54,540 --> 00:19:55,900
Nervous. That's good.
371
00:19:56,340 --> 00:19:57,340
So they say.
372
00:19:58,300 --> 00:19:59,980
We'll be ready to go in five.
373
00:20:00,500 --> 00:20:01,980
I just hope someone's watching.
374
00:20:02,500 --> 00:20:04,720
I bet the loudspeaker van's announcing
it all day.
375
00:20:04,940 --> 00:20:06,320
The whole city will be watching.
376
00:20:06,920 --> 00:20:09,380
Thanks. You just made me more nervous.
377
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
I wish... Pride was here for this.
378
00:20:14,580 --> 00:20:15,740
Don't worry, he'll turn up.
379
00:20:16,100 --> 00:20:18,840
Yeah, and when he does, he's going to
get a piece of my mind for keeping me
380
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
waiting.
381
00:20:19,900 --> 00:20:23,300
I didn't go to all that trouble of
escaping just to get stood up.
382
00:20:24,020 --> 00:20:25,360
Oh, shush, it's starting.
383
00:20:27,240 --> 00:20:30,080
Please stand by for an announcement from
Amber of the Mallrats.
384
00:20:31,660 --> 00:20:33,260
I hope she doesn't go on too long.
385
00:20:33,540 --> 00:20:34,940
I want to get the party started.
386
00:20:42,640 --> 00:20:43,830
Maeve! What's wrong?
387
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
It's pride.
388
00:20:50,170 --> 00:20:51,170
Pride's dead.
389
00:20:59,530 --> 00:21:06,190
Do you, Ebony, take Zoot to be your
husband and companion in power and
390
00:21:06,690 --> 00:21:08,290
Till death do you part?
391
00:21:09,870 --> 00:21:10,870
I do.
392
00:21:12,200 --> 00:21:14,860
I now pronounce you man and wife.
393
00:21:15,260 --> 00:21:16,640
You may kiss the groom.
394
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
I'm sorry.
395
00:21:53,360 --> 00:21:55,120
I'm sorry. I saw it happen.
396
00:21:56,380 --> 00:21:57,380
Did he suffer?
397
00:21:58,540 --> 00:22:00,080
No. It was quick.
398
00:22:00,960 --> 00:22:02,020
Did he say anything?
399
00:22:02,620 --> 00:22:04,820
Did he say anything? Anything at all?
400
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
No.
401
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Nothing at all.
402
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Hello.
403
00:22:21,000 --> 00:22:22,180
I guess you all know me.
404
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
Don't worry, this won't take long.
405
00:22:25,340 --> 00:22:26,860
What I have to say is simple.
406
00:22:27,620 --> 00:22:29,860
Simple, but very, very important.
407
00:22:31,280 --> 00:22:35,480
Despite all the rumors that you've been
hearing, the posters, the chanting mobs,
408
00:22:35,840 --> 00:22:37,960
Zoot is dead.
409
00:22:39,480 --> 00:22:40,780
I saw him die.
410
00:22:40,980 --> 00:22:42,300
I was at his funeral.
411
00:22:45,200 --> 00:22:46,360
What's happening? Should I go on?
412
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Wasn't that?
413
00:22:51,620 --> 00:22:52,640
I'm back.
27659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.