All language subtitles for The Tribe s05e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,420 Fruit. You brought me fruit. 2 00:00:08,680 --> 00:00:09,680 Uh -huh. 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,040 Later. 4 00:00:12,140 --> 00:00:15,600 Fuck. You have to take delivery of a little present. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,260 A present? 6 00:00:17,680 --> 00:00:18,639 Huh? 7 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 Bring it in. 8 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 Yeah. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,660 You're kidding me, right? 10 00:00:32,420 --> 00:00:33,440 No way. 11 00:00:34,510 --> 00:00:37,830 No way, Slater. What do you think I am, man? Your granddad? 12 00:00:39,150 --> 00:00:40,790 You can get in the chair, Gabe. 13 00:00:41,330 --> 00:00:45,650 Or you can stay in that bed till we scrape your body off the sheets. 14 00:00:46,430 --> 00:00:48,970 Either way, room service is over. 15 00:00:51,930 --> 00:00:52,970 As from now. 16 00:01:08,390 --> 00:01:09,390 Jack, get it out! 17 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 It's a real big one. 18 00:01:19,630 --> 00:01:22,950 I swear, it was a girl's voice. 19 00:01:23,290 --> 00:01:26,770 Maybe she's the one I saw yesterday walking down the street with some geeky 20 00:01:27,550 --> 00:01:29,410 You take the loft. We'll check down here. 21 00:01:36,490 --> 00:01:37,810 It was a masterstroke, Java. 22 00:01:39,950 --> 00:01:41,490 I can see him too, Ebony. 23 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 I can see Zoot too. 24 00:01:44,490 --> 00:01:45,850 She was so grateful. 25 00:01:46,490 --> 00:01:49,290 She must have been going through hell living with that all on her own. 26 00:01:49,630 --> 00:01:51,490 We're not having... Second thoughts. 27 00:01:52,750 --> 00:01:54,730 This is Java you're talking to. 28 00:01:57,270 --> 00:01:59,670 So, time for phase three, I think. 29 00:01:59,870 --> 00:02:00,890 The sooner the better. 30 00:02:01,190 --> 00:02:03,210 This place is beginning to get on my nerves. 31 00:02:04,090 --> 00:02:05,550 I don't do sitting around. 32 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 It was a wreck. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,920 You should have seen the size of it. Sure. 34 00:02:16,240 --> 00:02:17,340 And it had a skirt on. 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,060 You guys should control your hormones. 36 00:02:20,080 --> 00:02:22,720 Well, maybe if this town had a few more girls, then it might. 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,460 We should go on a raid and get some. 38 00:02:26,120 --> 00:02:27,240 Let's just get out of here, okay? 39 00:02:31,000 --> 00:02:36,560 Where are you going? 40 00:02:36,880 --> 00:02:38,060 To find some food. 41 00:02:39,520 --> 00:02:41,460 But you're not going to leave me here on my own. 42 00:02:41,870 --> 00:02:42,869 Are you? 43 00:02:42,870 --> 00:02:43,990 There are rats and things. 44 00:02:44,690 --> 00:02:48,070 Well, what do you suggest, girl? You know, you go out there, you waggle your 45 00:02:48,070 --> 00:02:49,110 hips, you wave at the boys. 46 00:02:50,010 --> 00:02:52,510 Mind you, looking like that, I'm not too sure they'd take much notice. 47 00:02:53,130 --> 00:02:54,130 What? 48 00:02:54,350 --> 00:02:55,350 Like what? 49 00:02:56,070 --> 00:02:57,650 Sorry, I can't look. Just stay here. 50 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 Stay out of sight. 51 00:03:00,130 --> 00:03:01,530 Please, be quiet. 52 00:03:02,670 --> 00:03:03,970 I'll be back as soon as I can, all right? 53 00:03:11,050 --> 00:03:12,270 It's just an experiment. 54 00:03:13,550 --> 00:03:15,190 You said there weren't any experiments. 55 00:03:16,650 --> 00:03:18,230 What are you getting yourself in for, babe? 56 00:03:18,430 --> 00:03:20,230 If you don't stop now, you'll never get out. 57 00:03:21,150 --> 00:03:22,350 Don't make me your enemy, babe. 58 00:03:25,790 --> 00:03:27,050 Are you a good man, Jay? 59 00:03:28,310 --> 00:03:29,390 I think you're a good man. 60 00:03:30,670 --> 00:03:31,810 So why are we enemies? 61 00:03:33,750 --> 00:03:35,150 Be the man I think you are. 62 00:03:36,230 --> 00:03:37,230 Jay, are you okay? 63 00:03:41,900 --> 00:03:43,480 I didn't do enough to stop it, did I? 64 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 Could have done more. 65 00:03:46,700 --> 00:03:47,860 You're a good man, Jay. 66 00:03:48,160 --> 00:03:49,840 I know that you're a good man. 67 00:03:50,660 --> 00:03:52,280 So just be who you are. 68 00:03:53,420 --> 00:03:54,740 Hey, what is it? 69 00:03:55,360 --> 00:03:59,420 Trouble. The tribal leaders want the power switch back on. I've organized a 70 00:03:59,420 --> 00:04:02,240 meeting for later today, but they're getting suspicious. 71 00:04:02,740 --> 00:04:04,640 I don't know how much longer we can stall them. 72 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Want me to come with you? 73 00:04:06,100 --> 00:04:07,100 It'd be a help. 74 00:04:07,780 --> 00:04:09,080 How are we doing with the headsets? 75 00:04:10,570 --> 00:04:12,570 By Mega's estimates, there's still plenty out there. 76 00:04:13,690 --> 00:04:17,250 Okay, so we go to the hotel and we discuss it with Mega, okay? 77 00:04:17,649 --> 00:04:18,930 There's just something I have to do first. 78 00:04:23,350 --> 00:04:25,230 We've got to come up with something on this, Trudy. 79 00:04:25,570 --> 00:04:27,450 The Zoot business is getting out of hand. 80 00:04:28,010 --> 00:04:30,030 But it's just a crazy rumor, Amber. 81 00:04:30,670 --> 00:04:32,990 Zoot can't really be alive, can he? 82 00:04:33,470 --> 00:04:34,830 It's just someone messing around. 83 00:04:35,590 --> 00:04:36,590 Yeah, but who? 84 00:04:37,010 --> 00:04:38,770 At first I thought it was just a prank. 85 00:04:39,400 --> 00:04:40,720 But it's organized, Trudy. 86 00:04:41,020 --> 00:04:43,460 There's posters chanting mobs, even his car. 87 00:04:44,400 --> 00:04:48,220 If the tribal leaders get their way, and we unleash paradise amongst that 88 00:04:48,220 --> 00:04:51,640 madness, well, we could lose the city forever. 89 00:04:56,960 --> 00:04:58,800 Why couldn't I see it? Why? 90 00:05:00,740 --> 00:05:05,440 You know what? He's just a no -good, lying, cheating male. 91 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 That's Lex. 92 00:05:09,480 --> 00:05:11,680 Between Mr. Lex and me. It's over! 93 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 Don't worry, Steve. 94 00:05:14,420 --> 00:05:17,120 Soon you'll be able to have whatever mail you want. 95 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 What are you talking about? 96 00:05:20,460 --> 00:05:22,740 You think Amber and her friends are going to last? 97 00:05:24,700 --> 00:05:28,160 The clock is ticking, Steve, and their days are numbered. 98 00:05:28,780 --> 00:05:31,520 Because the chaos is coming again. 99 00:05:33,660 --> 00:05:36,160 And this time it will be our turn to rule. 100 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 You. 101 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 And me. 102 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 And Java. 103 00:05:43,700 --> 00:05:44,960 I know where he's gone. 104 00:05:45,620 --> 00:05:48,360 His little secret love nest, where he used to take me. 105 00:05:53,660 --> 00:05:54,660 Well, well. 106 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 Another male. 107 00:06:09,770 --> 00:06:10,770 The guy in the chair? 108 00:06:15,990 --> 00:06:16,990 Hey! 109 00:06:21,590 --> 00:06:23,230 Ebony, we need to talk. 110 00:06:23,850 --> 00:06:26,750 Yeah? But then you're one of those people, aren't you, Jay? 111 00:06:27,610 --> 00:06:30,230 Who thinks the world gets fixed by people talking. 112 00:06:31,570 --> 00:06:34,590 You've been with Amber again. I can smell her on you. 113 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 This is stupid. 114 00:06:36,790 --> 00:06:37,790 Oh, no. 115 00:06:37,910 --> 00:06:40,000 It's... Fine by me. You do what you want. 116 00:06:40,640 --> 00:06:41,800 We were going to head south. 117 00:06:42,120 --> 00:06:43,380 Start over. You and me. 118 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 You remember? 119 00:06:45,160 --> 00:06:46,160 Oh, I remember. 120 00:06:47,360 --> 00:06:49,040 But you decided to come back. 121 00:06:49,640 --> 00:06:50,880 North with Amber, remember? 122 00:06:53,200 --> 00:06:56,060 Guess I should have known better than to trust a dream. 123 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 Or you. 124 00:06:59,800 --> 00:07:00,820 But look, Jay. 125 00:07:01,580 --> 00:07:03,920 My eyes are wide open now. 126 00:07:04,920 --> 00:07:06,560 If you can't trust someone... 127 00:07:07,180 --> 00:07:08,360 How can you be with them? 128 00:07:09,140 --> 00:07:10,700 Are we finally getting the picture? 129 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Then it's over. 130 00:07:13,960 --> 00:07:16,820 Honey, it never even started. 131 00:07:26,320 --> 00:07:32,080 Hold on! 132 00:07:32,880 --> 00:07:36,180 The guy in the chair and a girl. Was there a girl with him? How can you help 133 00:07:36,180 --> 00:07:37,180 starving cattle? 134 00:07:37,530 --> 00:07:38,930 What? Give him a hand. 135 00:07:39,610 --> 00:07:42,910 Either you start giving me answers or this goes right in your face. Doesn't 136 00:07:42,910 --> 00:07:45,690 matter. Pain, death, life. It's all the same here. 137 00:07:45,950 --> 00:07:47,390 Watch it under a bridge and smell. 138 00:07:48,550 --> 00:07:50,310 You're crazy. And you stink. 139 00:07:51,370 --> 00:07:52,850 Stink. Stink. 140 00:07:53,130 --> 00:07:54,150 Cleverer than you, though. 141 00:07:54,490 --> 00:07:57,030 Answer and I answer. Watch it under a bridge and smell. 142 00:07:57,790 --> 00:07:59,090 Your mother. Wrong. 143 00:07:59,530 --> 00:08:00,670 Stupid boy. Stupid. 144 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 A nose. 145 00:08:03,170 --> 00:08:04,170 A nose. See? 146 00:08:04,590 --> 00:08:05,590 A nose. A nose. 147 00:08:05,970 --> 00:08:06,970 Try another? 148 00:08:08,050 --> 00:08:09,550 I'll answer you if you answer me. 149 00:08:10,530 --> 00:08:14,110 What are you saying? You tell me about the guy in the chair. What colors do you 150 00:08:14,110 --> 00:08:15,150 paint? The sun and the wind. 151 00:08:15,950 --> 00:08:19,170 The wind doesn't have a color. You answer. I answer. 152 00:08:19,430 --> 00:08:20,430 But be careful. 153 00:08:20,590 --> 00:08:22,030 Stupid boy has to think. 154 00:08:22,290 --> 00:08:24,950 Stupid boy. Stupid boy. Stupid boy. 155 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Tell me. 156 00:08:28,990 --> 00:08:30,550 The sun and the wind. 157 00:08:39,179 --> 00:08:40,200 I need food! 158 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 Food! 159 00:08:48,560 --> 00:08:49,940 I'm going to fry you all. 160 00:08:50,740 --> 00:08:54,500 As soon as I get out of here, this town is going to be wasted. 161 00:09:05,620 --> 00:09:07,280 Don't you think maybe we could... No. 162 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Leave him. 163 00:09:10,980 --> 00:09:12,460 Ever broken in a horse, Ruby? 164 00:09:13,140 --> 00:09:14,960 The way to do it is you don't give in. 165 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 Not ever. 166 00:09:17,300 --> 00:09:18,480 Eventually they get the picture. 167 00:09:19,000 --> 00:09:20,420 They're the ones who have to give in. 168 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 So they do. 169 00:09:26,920 --> 00:09:28,280 And that's when you've broken them. 170 00:09:30,240 --> 00:09:36,020 Hey, that's mine. 171 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 What are you doing? 172 00:09:38,000 --> 00:09:39,840 I'm just seeing what we've got to trade. 173 00:09:42,949 --> 00:09:44,690 Ah, batteries. Now that is good. 174 00:09:45,350 --> 00:09:47,110 No, they're from a hairdryer. 175 00:09:47,950 --> 00:09:49,110 You've got a hairdryer in here? 176 00:09:50,850 --> 00:09:51,850 She's got a hairdryer. 177 00:09:52,430 --> 00:09:54,550 To you, the virus was just a bad hair day, wasn't it? 178 00:09:57,090 --> 00:09:58,090 You're not going out again. 179 00:09:59,090 --> 00:10:03,470 Look, you're not safe in this town, okay? That is obvious. So we're going to 180 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 out of here tonight. 181 00:10:05,510 --> 00:10:06,510 Only... 182 00:10:08,360 --> 00:10:11,700 Yeah, don't know about you, but if we're going to be back on the road, I'd 183 00:10:11,700 --> 00:10:13,320 rather be on a horse's back than on my feet. 184 00:10:13,940 --> 00:10:16,220 You're going to try and trade batteries for a horse? 185 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 Yeah, that's the idea. 186 00:10:18,220 --> 00:10:20,420 Jack, what if no one wants to trade? 187 00:10:21,580 --> 00:10:22,580 Then I'll steal one. 188 00:10:22,680 --> 00:10:24,120 They kill people for that. 189 00:10:50,250 --> 00:10:52,330 Next, your piece of porn life. 190 00:10:56,430 --> 00:11:00,890 You want those headsets back? Take off these stupid restraints and let my 191 00:11:00,890 --> 00:11:01,890 do it the tough way. 192 00:11:02,190 --> 00:11:03,190 Your troops? 193 00:11:04,130 --> 00:11:05,370 Let's get this straight, Mega. 194 00:11:05,890 --> 00:11:09,710 The Technos are under our authority. Mine and Jay's. If you don't like that, 195 00:11:09,710 --> 00:11:10,910 can leave town right now. 196 00:11:11,290 --> 00:11:12,350 So what are we going to do? 197 00:11:12,830 --> 00:11:14,130 The only thing we can do. 198 00:11:14,430 --> 00:11:15,970 Tell the tribal leaders the truth. 199 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 That's stupid. 200 00:11:18,090 --> 00:11:21,430 If we tell them we can switch on the power, but that we need to get the 201 00:11:21,430 --> 00:11:24,210 technology back first, well, they may help. 202 00:11:24,830 --> 00:11:27,450 You know, they don't want to turn their people into zombies, do they? 203 00:11:28,890 --> 00:11:29,970 I agree with Mega, Amber. 204 00:11:30,510 --> 00:11:34,490 What you say may work, but if it doesn't, and the other leaders find out 205 00:11:34,490 --> 00:11:36,770 been holding out on them, it's just too dangerous. 206 00:11:37,450 --> 00:11:38,690 We're just going to have to play for time. 207 00:11:39,430 --> 00:11:41,710 Well, looks like I'm outvoted then. 208 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 I hope it works. 209 00:11:47,280 --> 00:11:50,700 She's trouble you don't know what you're talking about 210 00:11:50,700 --> 00:12:01,140 Why 211 00:12:01,140 --> 00:12:06,880 is this happening to me 212 00:12:21,000 --> 00:12:22,920 Tell us how the sun rose. 213 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Great. 214 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 I know it. 215 00:12:36,560 --> 00:12:37,560 I've got it. 216 00:12:37,980 --> 00:12:42,320 The sun rose and the wind blew. 217 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Yes. 218 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 Clever boy. 219 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 The one in the wheelchair. 220 00:12:49,060 --> 00:12:50,680 A stranger took him on a motorbike. 221 00:12:51,100 --> 00:12:53,400 Which way did they go? And was there a girl with him? 222 00:12:55,660 --> 00:12:59,420 No more riddle. Just answer me. Another riddle, another answer. 223 00:13:01,520 --> 00:13:05,660 What? Four lines to join the dots. And don't lift your hand. 224 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Four lines. 225 00:13:19,530 --> 00:13:20,530 was going to do with them two. 226 00:13:21,010 --> 00:13:25,090 Wait for the power to come back on, then do a nice little illicit trade in 227 00:13:25,090 --> 00:13:26,090 bootleg paradise. 228 00:13:26,830 --> 00:13:28,930 You want me to tell you I told you so? 229 00:13:29,190 --> 00:13:31,130 How could I have been so wrong? 230 00:13:33,130 --> 00:13:34,970 Looks like we've both lost someone then. 231 00:13:36,790 --> 00:13:37,790 I'm sorry, sis. 232 00:13:38,870 --> 00:13:40,350 But at least you know now. 233 00:13:41,530 --> 00:13:43,050 Maybe we should just stick together. 234 00:13:44,170 --> 00:13:45,170 What do you mean? 235 00:13:45,410 --> 00:13:47,010 I mean family, Siva. 236 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 You and me. 237 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 And Ebony. 238 00:13:50,930 --> 00:13:52,490 That's what she said this morning. 239 00:13:53,430 --> 00:13:54,430 She's crazy. 240 00:13:54,750 --> 00:13:59,070 Having visions and talking like Zoot's back from the dead. I know. 241 00:13:59,830 --> 00:14:01,070 Leave Ebony to me. 242 00:14:01,590 --> 00:14:02,590 I'm on it. 243 00:14:03,170 --> 00:14:04,170 Trust me. 244 00:14:07,410 --> 00:14:08,410 Sammy, 245 00:14:12,810 --> 00:14:14,870 stop that. You'll break it. 246 00:14:15,150 --> 00:14:16,270 It's already broken. 247 00:14:16,710 --> 00:14:18,510 No, it's not. There's just no power. 248 00:14:18,910 --> 00:14:20,290 Well, it might as well be broken then. 249 00:14:20,730 --> 00:14:23,730 You won't be saying that when the power comes back on. When will that be? 250 00:14:24,110 --> 00:14:26,990 When all those stupid headsets are handed in. That's when. 251 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 Mae! 252 00:14:31,010 --> 00:14:32,010 You've come back. 253 00:14:33,370 --> 00:14:34,670 Is there any news of Pride? 254 00:14:35,270 --> 00:14:36,410 No, nor Celine. 255 00:14:38,030 --> 00:14:39,290 I really miss her. 256 00:14:40,010 --> 00:14:41,610 She was important to all of us. 257 00:14:42,290 --> 00:14:45,170 It's hard getting used to the idea that we may never see her again. 258 00:14:49,200 --> 00:14:50,680 I already looked everywhere we could think of. 259 00:14:51,960 --> 00:14:55,300 We may just have to face the fact that she's gone. 260 00:14:56,020 --> 00:14:59,260 No, I don't want to. Well, none of us do, sweetie. 261 00:15:01,020 --> 00:15:02,400 What would I do without her? 262 00:15:03,120 --> 00:15:08,300 Look, I know I can't replace Selene, but I promise I'll try my best. 263 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 Won't that be nice? 264 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 I don't know. 265 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 I don't know. 266 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 Give up? 267 00:15:21,500 --> 00:15:23,200 Yeah, I'd give up. 268 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 See, 269 00:15:31,580 --> 00:15:34,280 see? Cleverer than you, stupid boy. 270 00:15:34,820 --> 00:15:36,720 Stupid, stupid, stupid. 271 00:15:45,900 --> 00:15:48,040 What happened to the treasure that made the burning torch? 272 00:15:50,540 --> 00:15:52,220 Who's stupid now, huh? 273 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 Where did they go? 274 00:15:54,580 --> 00:15:55,439 Answer me! 275 00:15:55,440 --> 00:15:57,100 And this better be the right one. 276 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 Wait! 277 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Please! 278 00:16:06,500 --> 00:16:07,600 Listen to me! 279 00:16:08,780 --> 00:16:13,060 All I'm asking is once the power is switched back on, we cooperate, we work 280 00:16:13,060 --> 00:16:14,580 together. Turn the power off. 281 00:16:15,280 --> 00:16:16,480 just as soon as we can. 282 00:16:16,720 --> 00:16:19,820 And when will that be, Amber? Word is the mall rats can already turn the power 283 00:16:19,820 --> 00:16:21,860 back on because you're stalling. Is that true? 284 00:16:22,240 --> 00:16:24,160 All right. 285 00:16:25,140 --> 00:16:26,280 Yes, it's true. 286 00:16:27,280 --> 00:16:31,160 But with all this zoot and madness, we've just been trying to rid the city 287 00:16:31,160 --> 00:16:32,600 the Paradise software first. 288 00:16:33,140 --> 00:16:36,560 And you can help us. Just a few days is all I'm asking for. 289 00:16:36,760 --> 00:16:38,040 Turn it back on now. 290 00:16:52,240 --> 00:16:55,980 But I'm telling all of you, you're going to live to regret the decision you made 291 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 today. 292 00:16:58,720 --> 00:17:01,440 This is madness. 293 00:17:02,580 --> 00:17:03,640 How did they know, Amber? 294 00:17:04,300 --> 00:17:05,680 How? I don't know. 295 00:17:06,160 --> 00:17:07,780 But someone's got it in for us. 296 00:17:08,140 --> 00:17:10,099 And I've got a pretty good idea I know who. 297 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 Me? 298 00:17:16,500 --> 00:17:19,180 Why does everything bad that happens have to come down to me? 299 00:17:19,589 --> 00:17:22,349 Because that's usually been the case in my experience. You want me to make a 300 00:17:22,349 --> 00:17:26,030 list? Oh, Miss Goody Two -Shoes, I hate your guts. 301 00:17:26,609 --> 00:17:29,870 Which is exactly why you told the tribal leaders we've been stalling about 302 00:17:29,870 --> 00:17:32,370 turning the power back on. To try and bring us down. 303 00:17:32,650 --> 00:17:35,210 Honey, I don't have to try and bring you down. 304 00:17:35,470 --> 00:17:36,810 You're as low as you can go. 305 00:17:37,190 --> 00:17:39,890 And that's why you've been organizing this whole zoop campaign. 306 00:17:40,150 --> 00:17:43,010 To try and foul us up. I haven't been organizing anything. 307 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 It's zoop. 308 00:17:45,790 --> 00:17:46,790 I wrapped my cape. 309 00:17:47,550 --> 00:17:48,630 Ebony, you've got to admit. 310 00:17:49,210 --> 00:17:51,970 I mean, you said yourself you've been seeing Zoot. I have. 311 00:17:52,510 --> 00:17:54,050 Jay, he's here among us. 312 00:17:54,630 --> 00:17:56,710 Other people have seen him. Why not accuse them? 313 00:17:58,290 --> 00:17:59,890 I can't listen to any more of this. 314 00:18:00,870 --> 00:18:03,270 I'm just warning you, Ebony, and you listen good. 315 00:18:03,890 --> 00:18:08,290 If I can prove you're behind all this, up to your old tricks again, I promise 316 00:18:08,290 --> 00:18:10,850 you I will make you regret the day you were ever born. 317 00:18:14,250 --> 00:18:15,670 What makes you think I don't? 318 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 I'm sorry. 319 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 You were right. 320 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 About what? 321 00:18:42,820 --> 00:18:44,340 We should have told the tribal leaders. 322 00:18:45,180 --> 00:18:46,800 Then they couldn't have used it against us. 323 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 Amber, 324 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 are you okay? 325 00:18:57,600 --> 00:18:59,080 Look, don't let her get to you. 326 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 It's not Ebony. 327 00:19:02,540 --> 00:19:03,700 In that meeting today... 328 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 I was scared. 329 00:19:05,890 --> 00:19:06,930 And I'm still scared. 330 00:19:07,610 --> 00:19:08,950 There was nothing you could have done. 331 00:19:10,670 --> 00:19:11,670 Listen. 332 00:19:15,870 --> 00:19:18,270 Is that the way it's going to be then? 333 00:19:19,570 --> 00:19:20,990 And there's nothing we can do? 334 00:19:22,050 --> 00:19:27,250 We're just going to sit back and watch the city fall into darkness and that 335 00:19:27,250 --> 00:19:29,310 madness we thought we'd left behind forever? 336 00:19:31,240 --> 00:19:35,560 Everything we fought for is just gone, like we've made no progress at all. And 337 00:19:35,560 --> 00:19:39,980 it's just the same, the same as it was in the beginning when the virus came. 338 00:19:40,240 --> 00:19:43,300 No. No, we'll make them see. We'll make them. 339 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 No. 340 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 No, I can't. 341 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 I can't. 342 00:20:00,080 --> 00:20:02,020 Amber, I know you feel something for me. 343 00:20:02,580 --> 00:20:03,580 I know it. 344 00:20:04,660 --> 00:20:07,620 Maybe I do, but how can that ever be right? 345 00:20:09,100 --> 00:20:10,860 I have a child, Jay. 346 00:20:11,200 --> 00:20:15,020 A baby whose father died because of the people you chose to be with. 347 00:20:19,060 --> 00:20:24,880 I know what happened to Bray wasn't your fault, but what am I going to tell my 348 00:20:24,880 --> 00:20:26,300 son when he asks about his daddy? 349 00:20:27,340 --> 00:20:28,640 If I'm sharing your bed? 350 00:20:29,989 --> 00:20:30,989 Amber... No. 351 00:20:31,930 --> 00:20:34,050 It'll always be there, Jay, don't you see? 352 00:20:34,450 --> 00:20:35,450 Driving us apart. 353 00:20:38,410 --> 00:20:39,450 I'm sorry, Jay. 354 00:20:40,430 --> 00:20:43,050 But you and I, we can never be together. 355 00:20:45,090 --> 00:20:46,090 Ever. 356 00:21:00,850 --> 00:21:01,850 Um, nothing. 357 00:21:02,150 --> 00:21:03,150 You're a horsey! 358 00:21:03,190 --> 00:21:05,730 Hey, well, guys, guys, I'm, you know, I'm telling you. 359 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Wait a minute. 360 00:21:07,810 --> 00:21:10,210 This is the guy I saw yesterday with that girl. 361 00:21:11,550 --> 00:21:12,550 Is this true? 362 00:21:13,150 --> 00:21:14,530 No, you know, I don't know any girl. 363 00:21:14,950 --> 00:21:15,950 Where is she? 364 00:21:16,310 --> 00:21:22,030 Hey, I told you I don't know any... The barn. 365 00:21:35,689 --> 00:21:37,030 Get that car in there now. 366 00:22:00,970 --> 00:22:01,970 I'll follow. 367 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 She's here. 368 00:22:09,090 --> 00:22:11,690 Yeah, girly, girly. 369 00:22:13,990 --> 00:22:17,130 There you are. 370 00:22:18,690 --> 00:22:20,870 And such a pretty thing, too. 371 00:22:30,380 --> 00:22:31,980 First up, this thing needs some oil. 372 00:22:32,700 --> 00:22:33,980 You've decided to live. 373 00:22:34,720 --> 00:22:36,780 You know how it is. Too much to do. 374 00:22:37,300 --> 00:22:39,120 Too many old scores to settle. 375 00:22:39,560 --> 00:22:43,000 Well, maybe we can find a use for you after all. I'll see to the oil. 376 00:22:45,780 --> 00:22:46,920 Glad you're back, Gabe. 377 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 Oh, yeah. 378 00:22:53,100 --> 00:22:54,680 I'm back, Wright Slade. 379 00:22:55,840 --> 00:22:57,140 Back with the vengeance. 25439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.