All language subtitles for The Tribe s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,300 --> 00:00:26,540 We've got to find your daddy. 2 00:00:27,800 --> 00:00:30,940 He's out there somewhere. 3 00:00:35,140 --> 00:00:36,360 And we're going to find him. 4 00:00:42,830 --> 00:00:43,830 This isn't paradise. 5 00:00:44,650 --> 00:00:46,270 Best room in the house, though. 6 00:00:46,650 --> 00:00:47,870 I know what's good. 7 00:00:48,630 --> 00:00:50,110 Another virtual world. 8 00:00:51,010 --> 00:00:52,190 It's pretty pathetic. 9 00:00:53,150 --> 00:00:54,930 Most other folks would be grateful. 10 00:00:55,250 --> 00:00:57,330 It beats rotting on a rubbish tip. 11 00:01:00,450 --> 00:01:01,450 Who are you? 12 00:01:01,970 --> 00:01:02,970 What's your name? 13 00:01:03,610 --> 00:01:06,350 Slade. Yeah, who are you working for, Slade? 14 00:01:07,070 --> 00:01:08,670 Who said I was working? 15 00:01:09,110 --> 00:01:10,110 Oh! 16 00:01:10,800 --> 00:01:14,420 I might not be feeling so great right now, but my head is clear enough to know 17 00:01:14,420 --> 00:01:15,900 that this isn't real. 18 00:01:16,440 --> 00:01:20,320 It's another virtual world. If you say so. Look, don't interrupt me! 19 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 For what? 20 00:01:23,360 --> 00:01:24,720 Who programmed you? 21 00:01:25,280 --> 00:01:26,400 What's the deal here? 22 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 You're sick. 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,700 Delirious. You should rest. 24 00:01:31,180 --> 00:01:33,500 The deal here is you rest. 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,360 We'll settle up later. 26 00:01:51,770 --> 00:01:53,730 Amber. I forgot to see you. I need your help. 27 00:01:53,970 --> 00:01:54,908 Sure, what's up? 28 00:01:54,910 --> 00:01:57,870 Well, I need to know where he actually is. I need to know what really happened 29 00:01:57,870 --> 00:02:01,150 so I can find him. He should be back by now, shouldn't he? What do you think's 30 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 taking him so long? 31 00:02:02,510 --> 00:02:03,510 Slow down. 32 00:02:03,810 --> 00:02:04,810 Who? 33 00:02:04,870 --> 00:02:05,870 Bray. 34 00:02:08,009 --> 00:02:11,470 Amber, I'd really like to help you, but since I left the Technos, I'm no longer 35 00:02:11,470 --> 00:02:12,510 privy to that kind of information. 36 00:02:13,430 --> 00:02:15,050 I don't know where he is. I'm sorry. 37 00:02:15,590 --> 00:02:17,650 Oh, come on, Jay. You were a Techno when he was taken. 38 00:02:18,070 --> 00:02:20,090 The Commander. You overthought the invasion. 39 00:02:21,050 --> 00:02:22,050 You took him. 40 00:02:22,670 --> 00:02:24,530 Look, there are a lot of people out there who are still missing. 41 00:02:25,070 --> 00:02:26,770 Don't you think I'd like to be able to find all of them? 42 00:02:27,930 --> 00:02:29,150 Then make Bray the first one. 43 00:02:29,770 --> 00:02:33,110 I don't even know if he's still alive, Jay, and I need to know. 44 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 It's not just for me. 45 00:02:35,870 --> 00:02:36,870 It's for my son. 46 00:02:56,930 --> 00:02:58,790 No! You were having a bad dream. 47 00:02:59,670 --> 00:03:00,670 About Tyson. 48 00:03:01,390 --> 00:03:04,010 Oh, Siva, please. I can't help what I dream. 49 00:03:04,330 --> 00:03:06,150 So you admit you were dreaming about her. 50 00:03:06,470 --> 00:03:07,470 What if I was? 51 00:03:07,690 --> 00:03:11,310 You said my past relationship with Tyson doesn't bother you. Right. 52 00:03:11,530 --> 00:03:16,070 Your past relationship doesn't bother me. Your present relationship is 53 00:03:16,070 --> 00:03:18,570 else. I can't undo the past. 54 00:03:18,990 --> 00:03:20,130 Nor would I want to. 55 00:03:20,830 --> 00:03:23,330 When I saw her at the hotel, I was shocked. 56 00:03:23,890 --> 00:03:25,770 But pleased to see she was still alive. 57 00:03:26,390 --> 00:03:30,050 And now that she's disappeared again, I need to know what's happened to her. 58 00:03:30,330 --> 00:03:32,090 You need to get a divorce. 59 00:03:32,970 --> 00:03:34,530 How the heck is that going to help? 60 00:03:34,990 --> 00:03:37,390 It'll prove you care for me, so it'll help a lot. 61 00:03:37,690 --> 00:03:39,030 You just don't get it, do you? 62 00:03:39,790 --> 00:03:43,410 I've got to find her, and you should stop being so jealous and let me try. 63 00:03:43,690 --> 00:03:44,429 Go ahead. 64 00:03:44,430 --> 00:03:47,230 Try. Find her. I don't need your permission. 65 00:03:47,650 --> 00:03:49,130 You're right. You don't. 66 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 One thing. 67 00:03:52,520 --> 00:03:55,660 What? I can't guarantee I'll be here when you get back. 68 00:04:03,140 --> 00:04:06,520 I'm not sure this is going to help you, Amber. We should be looking forward when 69 00:04:06,520 --> 00:04:07,519 you start. 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 The city is full of people who've lost their loved ones. 71 00:04:09,940 --> 00:04:13,720 If you can help me find Bray, it'll give the city hope, something to believe in. 72 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 She's got a point, Megan. 73 00:04:16,079 --> 00:04:17,140 He's my son's father. 74 00:04:17,870 --> 00:04:19,390 I have to know where he is. 75 00:04:20,450 --> 00:04:22,390 Look, help us out. 76 00:04:22,870 --> 00:04:25,430 If he was abducted in the initial roundup, he'll be on the list. 77 00:04:27,630 --> 00:04:30,030 Are you sure you want to do this? 78 00:04:30,890 --> 00:04:31,890 Key in the password. 79 00:04:33,890 --> 00:04:35,510 Fine, if that's what you want. 80 00:04:45,590 --> 00:04:47,390 Sorry, not lifted. 81 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 Let me try. 82 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Got ya. 83 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Ray. 84 00:05:05,360 --> 00:05:07,400 Well, you found him. I don't believe it. 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Deleted? 86 00:05:20,460 --> 00:05:21,960 Mind telling me what that means? 87 00:05:23,540 --> 00:05:24,780 It means he's dead. 88 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Are you sure? 89 00:05:32,800 --> 00:05:35,300 In the real world or the virtual world? 90 00:05:47,690 --> 00:05:49,990 And keep forgetting, kettles don't boil without electricity. 91 00:05:50,650 --> 00:05:51,910 And I really wanted a coffee. 92 00:05:52,570 --> 00:05:54,550 Hey, well, would you like a cup of H2O? 93 00:05:58,410 --> 00:06:02,890 So, is there any news from those low -life scumbags? 94 00:06:03,710 --> 00:06:04,710 How would I know? 95 00:06:05,270 --> 00:06:06,830 Well, I thought you were sort of the go -between. 96 00:06:08,570 --> 00:06:10,750 What's that supposed to mean? It makes me sound like I'm in on it. 97 00:06:11,590 --> 00:06:12,590 No, silly. 98 00:06:13,090 --> 00:06:14,330 Hey, Celine will be okay. 99 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 Yeah? 100 00:06:16,190 --> 00:06:18,860 May. Selene is strong and smart. 101 00:06:19,300 --> 00:06:20,660 She will get through this. 102 00:06:22,460 --> 00:06:24,880 Hey, Mal. What's up? Is everything okay? 103 00:06:25,740 --> 00:06:27,520 Yes, but Sammy isn't. 104 00:06:28,140 --> 00:06:29,880 We'll have to be patient with Sammy. 105 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 He'll get there. 106 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 How? 107 00:06:32,880 --> 00:06:36,560 Selene's not here, and I'm just too little to look after him all by myself. 108 00:06:37,020 --> 00:06:40,180 And now he's sulking in a really bad mood. 109 00:06:40,780 --> 00:06:45,140 And he doesn't even want a hug, which is a really big offer, because he's a boy. 110 00:06:45,980 --> 00:06:47,080 What a shame, Mouse. 111 00:06:47,300 --> 00:06:49,060 A hug might just have done it, too. 112 00:06:49,400 --> 00:06:50,660 Would you like me to come and help you? 113 00:06:58,940 --> 00:07:04,160 I just had no idea that the techno should... Say it. 114 00:07:06,080 --> 00:07:07,240 Go on, say it. 115 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Deleted, Bray. 116 00:07:11,040 --> 00:07:14,040 Killed, murdered, butchered, destroyed, assassinated. 117 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 Graphic enough for you? 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,600 Or should we stick to your quaint little euphemism? 119 00:07:19,440 --> 00:07:22,560 Save your breath, Jay, because no amount of sorry is going to bring him back 120 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 from something so permanent, is it? 121 00:07:56,330 --> 00:07:58,070 You're going to regret this, you hear me? 122 00:08:06,590 --> 00:08:08,870 Is it too early for a drink? 123 00:08:09,970 --> 00:08:11,150 This is liberty. 124 00:08:11,970 --> 00:08:13,170 It's never too early. 125 00:08:13,890 --> 00:08:14,890 What'll it be? 126 00:08:15,150 --> 00:08:17,050 Something mellow with a sour kick. 127 00:08:18,150 --> 00:08:19,490 Sounds like a guy used to know. 128 00:08:20,510 --> 00:08:21,510 Crossword, eh? 129 00:08:22,610 --> 00:08:23,610 Exercising your mind? 130 00:08:24,950 --> 00:08:25,950 Reminds me of your dad. 131 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 When we had newspapers. 132 00:08:27,960 --> 00:08:29,160 Limited to once a day, though. 133 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Don't want to get upset. 134 00:08:37,600 --> 00:08:39,340 Ah, just what the doctor ordered. 135 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Give me a clue. 136 00:08:42,500 --> 00:08:44,860 Speaking of which, is he right up there? 137 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Nothing rests on cure. 138 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Maybe. 139 00:09:08,560 --> 00:09:09,760 Okay. Nine across. 140 00:09:10,880 --> 00:09:14,120 He'll act badly, being a spiteful person. 141 00:09:15,920 --> 00:09:17,980 You planning on sticking around long? 142 00:09:18,360 --> 00:09:20,060 Nope. Where are you headed? 143 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 No place in particular. 144 00:09:21,900 --> 00:09:23,380 Waiting for your friend to get better. 145 00:09:23,600 --> 00:09:25,220 I don't recall saying he's my friend. 146 00:09:25,760 --> 00:09:27,100 But he is going with you. 147 00:09:27,340 --> 00:09:28,880 Don't recall saying that either. 148 00:09:30,460 --> 00:09:32,720 You ever win a prize for your conversation skills? 149 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Nope. 150 00:09:35,760 --> 00:09:36,940 What do I owe you? 151 00:09:37,280 --> 00:09:38,940 Oh, about three answers in a sentence. 152 00:09:39,180 --> 00:09:41,040 But hey, you amused me. 153 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Drinks on the house. 154 00:09:42,880 --> 00:09:44,700 Are you sure that's good for business? 155 00:09:45,420 --> 00:09:46,420 Sure. 156 00:09:46,660 --> 00:09:47,900 It's called a lost leader. 157 00:09:48,420 --> 00:09:52,880 It leaves the customer feeling obligated to return at a later date. 158 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Hellcat. 159 00:09:56,620 --> 00:09:59,780 How did you work that out? 160 00:10:00,100 --> 00:10:02,420 Act badly, mix it up, gives you cat. 161 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Heal is hell. 162 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 Spiteful person. 163 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 Hellcat. 164 00:10:07,660 --> 00:10:08,619 I knew that. 165 00:10:08,620 --> 00:10:10,400 I don't remember saying you didn't. 166 00:10:18,280 --> 00:10:19,960 I know what you're going through. 167 00:10:20,580 --> 00:10:23,460 How can you? You haven't done Paradise. 168 00:10:23,920 --> 00:10:26,680 No, but I have lost things that hurt. 169 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 We all have. 170 00:10:28,520 --> 00:10:30,200 I want to play the game. 171 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Do you? 172 00:10:32,600 --> 00:10:34,520 Do you really still want to play? 173 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 Yes! 174 00:10:37,320 --> 00:10:41,120 Well, that's not an option, Sammy. We don't have the electricity anymore. 175 00:10:41,400 --> 00:10:43,480 No power, no play. 176 00:10:44,140 --> 00:10:48,200 But I feel so bad. I can't stop thinking about it. 177 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 You will. 178 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 Write it out. 179 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 You'll get there. 180 00:10:53,720 --> 00:10:56,680 But I guess you could do with a little help. 181 00:10:58,740 --> 00:11:02,360 Mouth, it's okay. I know you're just concerned about your friend and not 182 00:11:02,360 --> 00:11:03,079 at all. 183 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 Come here. 184 00:11:08,680 --> 00:11:10,060 You want to help Sammy get better? 185 00:11:16,820 --> 00:11:17,820 Wait. 186 00:11:18,320 --> 00:11:20,420 You could be there to rot like garbage. 187 00:11:21,300 --> 00:11:22,680 I trusted you, Ben. 188 00:11:23,920 --> 00:11:25,160 I gave you a purpose. 189 00:11:27,300 --> 00:11:28,600 I'm going to get you, Ben. 190 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 Let's die. 191 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 I'm going to. 192 00:11:31,560 --> 00:11:35,760 As much as I don't want to miss a single syllable of this erudite, stimulating 193 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 conversation. 194 00:11:38,320 --> 00:11:40,340 Sweet dreams and adios, amigo. 195 00:11:55,160 --> 00:11:56,340 It's beginning to spread. 196 00:11:56,620 --> 00:11:58,800 First the car, then the signs. 197 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 Meanwhile, I'm cooped up in here. 198 00:12:03,080 --> 00:12:04,220 Jabba, have patience. 199 00:12:04,740 --> 00:12:07,840 We have to make this look as plausible as possible. If I were to just... 200 00:12:08,170 --> 00:12:10,530 Let you out, the whole thing would fall. 201 00:12:10,850 --> 00:12:12,070 You don't want that, do you? 202 00:12:12,990 --> 00:12:15,510 No, no, you want what's at the end of all this. 203 00:12:15,950 --> 00:12:16,990 You want all of that. 204 00:12:18,590 --> 00:12:19,830 And what do you want, Mega? 205 00:12:20,710 --> 00:12:22,450 Just to play the game? 206 00:12:22,870 --> 00:12:23,870 Is that it? 207 00:12:25,150 --> 00:12:28,070 We all have our own vision of Paradise Java. 208 00:12:31,230 --> 00:12:32,470 We could play a game. 209 00:12:32,850 --> 00:12:34,870 Lex taught me how to play Five Carp Red. 210 00:12:36,030 --> 00:12:37,030 Wanna play? 211 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 Got any cards? 212 00:12:39,290 --> 00:12:40,770 No, I haven't. 213 00:12:41,790 --> 00:12:44,750 Look, Mouse, I just want to be left alone right now. 214 00:12:44,970 --> 00:12:50,030 But Trudy said I'd be doing a great job if I stayed here and made you a buddy. 215 00:12:50,750 --> 00:12:54,990 I don't need a buddy, especially a small little kid like you. 216 00:12:56,290 --> 00:12:57,610 Do you want me to go away? 217 00:12:58,190 --> 00:12:59,190 Yes. 218 00:13:00,070 --> 00:13:01,130 Okay, then I will. 219 00:13:25,640 --> 00:13:27,060 Can't believe I'm doing this. 220 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 How's Sammy? 221 00:13:39,880 --> 00:13:41,980 Don't know. He told me to go away. 222 00:13:42,380 --> 00:13:43,860 Oh, well, that's a shame. 223 00:13:45,220 --> 00:13:47,300 There's nothing, nothing to do. 224 00:13:47,720 --> 00:13:49,220 Not even a lot outside. 225 00:13:49,880 --> 00:13:51,300 Well, it is dangerous, Mal. 226 00:13:51,500 --> 00:13:53,440 We don't want you disappearing as well. 227 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Like Celine. 228 00:13:57,220 --> 00:13:58,220 Kind of. 229 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 Hey, I know what we can do. 230 00:14:03,160 --> 00:14:05,420 We might as well put this old thing to good use. 231 00:14:05,640 --> 00:14:08,140 This mouse will turn you into a woman of letters. 232 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Wow. 233 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Okay. 234 00:14:12,560 --> 00:14:13,980 Go ahead and read that for me. 235 00:14:14,680 --> 00:14:15,780 I can't read. 236 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Oh, sure you can. What does it say? 237 00:14:20,800 --> 00:14:22,220 Okay, I'll give you a clue. 238 00:14:22,680 --> 00:14:24,240 It's in this room. 239 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 I don't know. 240 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Yes, you do. 241 00:14:34,480 --> 00:14:36,620 It says mouth. It says your name. 242 00:14:37,200 --> 00:14:39,160 I don't want to play your stupid game. 243 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 It's the first sign, you know. 244 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 What is? 245 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 Talking to yourself. 246 00:14:54,680 --> 00:14:56,160 Madness. Yeah. 247 00:14:56,740 --> 00:14:58,720 Dickinson is speaking to geeks like you. 248 00:14:59,120 --> 00:15:02,460 I'll ignore your ignorant remarks, Sheriff, because it's something I want 249 00:15:02,460 --> 00:15:03,419 know. 250 00:15:03,420 --> 00:15:04,319 Same here. 251 00:15:04,320 --> 00:15:06,340 And I'm real busy, so get out of my face. 252 00:15:07,660 --> 00:15:09,380 We've been spreading all the rumors about Zeus. 253 00:15:10,900 --> 00:15:12,580 Zeus? It's all over town. 254 00:15:12,920 --> 00:15:14,600 Some people have even seen him. 255 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 And his car. 256 00:15:16,120 --> 00:15:17,240 You remember his car. 257 00:15:17,920 --> 00:15:19,080 Yeah, how could I forget? 258 00:15:19,460 --> 00:15:21,360 So, what's the scam? 259 00:15:21,820 --> 00:15:22,820 Or is it for real? 260 00:15:22,920 --> 00:15:24,740 Get alive. Zoot is dead. 261 00:15:26,380 --> 00:15:28,040 How about we take a life instead? 262 00:15:28,460 --> 00:15:30,680 I'm asking you because you should know. 263 00:15:31,420 --> 00:15:33,740 You're the one who's supposed to have wiped him out. 264 00:15:39,620 --> 00:15:42,020 There is no supposed about it. 265 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 He's a goner. 266 00:15:44,020 --> 00:15:48,580 Like you will be if you ever lay a finger on me again. Am I making myself 267 00:15:58,060 --> 00:15:59,540 Are you all right? What do you care? 268 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 We need to talk. 269 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 No, we don't. 270 00:16:02,580 --> 00:16:04,360 Amber, it's a mess out there. I need your help. 271 00:16:04,840 --> 00:16:06,980 It's your mess. You clean it up. You're the techno. 272 00:16:07,280 --> 00:16:08,119 None anymore. 273 00:16:08,120 --> 00:16:10,300 I had nothing to do with that. You have to believe me. 274 00:16:10,540 --> 00:16:12,000 Why? Will it bring him back? 275 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Didn't think so. 276 00:16:14,580 --> 00:16:15,980 Mouse, look after Brady for me. 277 00:16:16,540 --> 00:16:19,260 Let go of my arm. 278 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 Amber, please. 279 00:16:21,500 --> 00:16:24,400 I have to feed my baby. I'm finding the atmosphere here a little stressful. 280 00:16:24,880 --> 00:16:28,300 Would you excuse me? There's a bunch of people out there who need our help. We 281 00:16:28,300 --> 00:16:29,360 have to stay united. 282 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 Don't make me laugh. 283 00:16:31,360 --> 00:16:33,480 You don't care about the city. You don't care about anything. 284 00:16:33,960 --> 00:16:37,500 Ice runs through your veins. I can see that now. And I was foolish enough to 285 00:16:37,500 --> 00:16:39,300 call you a friend. Stop it. No. 286 00:16:40,000 --> 00:16:42,580 You condoned the murder of my baby's father. 287 00:16:43,060 --> 00:16:44,340 That's as good as doing it yourself. 288 00:16:45,800 --> 00:16:47,320 I hope you can sleep at night, Jay. 289 00:16:47,880 --> 00:16:49,700 Because thanks to you, I can't. 290 00:16:55,760 --> 00:16:57,380 Come on. It'll do you good. 291 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 What is it, Muck? I can't eat just anything. 292 00:17:00,980 --> 00:17:02,700 If you're not hungry, say so. 293 00:17:03,040 --> 00:17:06,000 I'm not doing this to get a model citizen award, you know? 294 00:17:06,380 --> 00:17:08,240 Why are you doing all of this? 295 00:17:08,839 --> 00:17:11,300 Maybe I didn't want a dead man on my conscience. 296 00:17:11,980 --> 00:17:15,480 Why do I get the feeling that wouldn't bother you for one second? 297 00:17:16,060 --> 00:17:19,040 For a sick guy, you're pretty ungrateful. 298 00:17:30,280 --> 00:17:32,100 I told you not to let her see those files. 299 00:17:32,420 --> 00:17:33,460 She had a right to know. 300 00:17:33,740 --> 00:17:34,760 I couldn't stop her. 301 00:17:36,560 --> 00:17:37,880 It wasn't your fault, Jay. 302 00:17:38,600 --> 00:17:40,100 Mind swinging that one by Amber? 303 00:17:40,620 --> 00:17:42,220 All the barriers have come up now. 304 00:17:42,700 --> 00:17:44,100 I'm public enemy number one. 305 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 She hates me. 306 00:17:47,660 --> 00:17:49,920 You think you're so clever, don't you? 307 00:17:50,580 --> 00:17:51,600 But I'm on to you. 308 00:17:52,360 --> 00:17:54,880 I worked out your little game and this is where it stops. 309 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 Excuse me? 310 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 Where's Pride? 311 00:17:59,080 --> 00:18:01,810 Pride? Well, he went out looking for Selene. He hasn't come back. 312 00:18:03,330 --> 00:18:04,670 I'm not following this. 313 00:18:05,010 --> 00:18:06,010 No? 314 00:18:06,170 --> 00:18:08,730 Well, you've got Selene, and I bet you've got pride now as well. 315 00:18:09,190 --> 00:18:11,610 May, look, I understand that you... No, you don't understand. 316 00:18:13,690 --> 00:18:14,690 But he does. 317 00:18:15,950 --> 00:18:17,790 You must think we're all stupid. 318 00:18:19,310 --> 00:18:20,570 It was a good plan, Mega. 319 00:18:21,450 --> 00:18:23,490 Use the Marat to do your dirty work for you. 320 00:18:23,830 --> 00:18:25,350 I don't know what you're talking about. 321 00:18:26,530 --> 00:18:28,970 May... No, you're scared Ram's out there somewhere. 322 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 Gunning for you. 323 00:18:30,820 --> 00:18:33,800 You want him found, so you kidnap Celine, so we'll find him for you. 324 00:18:35,060 --> 00:18:37,160 That's a ludicrous suggestion, and you know it. 325 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 Yeah? 326 00:18:41,200 --> 00:18:42,920 I don't know where Celine is. 327 00:18:43,540 --> 00:18:48,760 As for pride, maybe he's gone off somewhere hugging trees. 328 00:18:49,160 --> 00:18:51,280 Oh, you... This is not the way. 329 00:18:52,080 --> 00:18:52,999 You're upset. 330 00:18:53,000 --> 00:18:54,060 Your guy is missing. 331 00:18:54,620 --> 00:18:56,220 But lashing out won't find him. 332 00:18:59,370 --> 00:19:00,710 But I have to find him. 333 00:19:01,850 --> 00:19:03,030 I have to... 334 00:19:03,030 --> 00:19:13,950 I've 335 00:19:13,950 --> 00:19:18,210 got enemies. Perhaps some I don't even know about. If anything should happen to 336 00:19:18,210 --> 00:19:20,110 me, then you can locate me within. 337 00:19:29,900 --> 00:19:30,960 I see you sitting by yourself. 338 00:19:31,380 --> 00:19:32,400 Is everything okay? 339 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 I doubt it. 340 00:19:39,500 --> 00:19:41,300 Everyone seems to be looking for someone. 341 00:19:41,920 --> 00:19:43,000 People have been deleted. 342 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 People have disappeared. 343 00:19:45,720 --> 00:19:46,860 It's a mess, Trudy. 344 00:19:48,080 --> 00:19:50,660 Even May somehow thinks I'm involved with Celine's disappearance. 345 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 But you're not. 346 00:19:52,580 --> 00:19:53,580 No. 347 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 But she's upset and needs someone to blame. 348 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 Just like Amber. 349 00:19:58,590 --> 00:19:59,590 Is Amber upset? 350 00:20:00,110 --> 00:20:01,230 She'll want to tell you herself. 351 00:20:02,350 --> 00:20:04,690 But, Trudy, you have to believe me. 352 00:20:05,090 --> 00:20:07,550 I didn't give the direct order. I didn't even know. 353 00:20:08,310 --> 00:20:11,770 I was a techno, sure, and that means I'm tainted. 354 00:20:12,430 --> 00:20:13,850 At least that's what Amber thinks. 355 00:20:14,570 --> 00:20:20,070 Look, we all get mixed up in things and held responsible even when it is not our 356 00:20:20,070 --> 00:20:24,630 fault. I did. I never really understood what was going on. 357 00:20:25,550 --> 00:20:30,680 But when I saw how it wrecked... people's lives, I was eaten up with 358 00:20:31,500 --> 00:20:33,340 Please don't let it happen to you. 359 00:20:34,140 --> 00:20:37,580 I can't believe you'd be involved in anything sinister. 360 00:20:38,680 --> 00:20:39,980 You're such a good person. 361 00:20:40,780 --> 00:20:44,740 Well, I don't know about good human, maybe. 362 00:20:45,800 --> 00:20:51,740 Whatever it is that's happened, if you want Amber to forgive you, you have to 363 00:20:51,740 --> 00:20:52,740 forgive yourself first. 364 00:20:53,880 --> 00:20:55,660 I don't know if I can do that. 365 00:21:04,110 --> 00:21:05,910 Now just who's this supposed to bring, huh? 366 00:21:06,150 --> 00:21:07,150 The cavalry? 367 00:21:09,050 --> 00:21:10,990 You can't keep me here forever. 368 00:21:11,390 --> 00:21:14,290 When I found you, you were rotting in the garbage. 369 00:21:14,710 --> 00:21:16,490 I didn't realize you had friends. 370 00:21:19,450 --> 00:21:21,950 When they get here, they're going to waste you! 371 00:21:22,590 --> 00:21:24,630 And this whole stinking place! 372 00:21:26,110 --> 00:21:29,790 Well now, you just better pray they didn't get that message. 373 00:21:30,030 --> 00:21:32,390 Because one second after they arrive... 374 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 Your history. 375 00:21:55,820 --> 00:22:00,400 Amber, are you going to tell me what's wrong, or are you going to keep this 376 00:22:00,400 --> 00:22:01,179 me all day? 377 00:22:01,180 --> 00:22:02,180 Go away! 378 00:22:06,350 --> 00:22:07,810 Amber, what is it? 379 00:22:09,550 --> 00:22:11,190 Amber, please tell me. 380 00:22:13,430 --> 00:22:14,450 He's dead. 381 00:22:15,090 --> 00:22:16,090 Bray's dead. 382 00:22:20,330 --> 00:22:23,030 Oh, my God. 383 00:22:26,710 --> 00:22:33,710 But if he's dead, 384 00:22:33,730 --> 00:22:35,390 then everyone else is. 385 00:22:38,350 --> 00:22:39,710 Oh, Judy, what are we going to do? 25867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.