Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:18,930
We were just... Please don't hurt me.
You're dead.
2
00:00:19,210 --> 00:00:20,210
Ow!
3
00:00:20,970 --> 00:00:21,970
It's back!
4
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
Zoom's back!
5
00:00:28,170 --> 00:00:30,490
Our beloved boss thought everything was
going to plan.
6
00:00:30,870 --> 00:00:32,630
He only saw what I wanted him to see.
7
00:00:33,410 --> 00:00:34,510
The end of the mole rat.
8
00:00:34,990 --> 00:00:37,050
All it took was a specially adapted
headset.
9
00:00:37,610 --> 00:00:38,610
Inside seat.
10
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
Ooh.
11
00:00:43,600 --> 00:00:46,240
I didn't realize there were virtual mole
rats getting wiped.
12
00:00:46,560 --> 00:00:48,220
You gave Ram a whole new reality?
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,960
Including a tearful send -off into
paradise.
14
00:00:52,580 --> 00:00:53,840
See you in my dreams.
15
00:00:55,020 --> 00:00:58,520
What happened to him? Did he end up in
paradise or what?
16
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
Not exactly.
17
00:01:03,040 --> 00:01:04,440
This isn't reality.
18
00:01:05,500 --> 00:01:07,100
This is reality.
19
00:01:20,040 --> 00:01:22,280
starving to death, and they won't let me
take off their helmets.
20
00:01:22,980 --> 00:01:24,160
You can hardly blame them.
21
00:01:24,660 --> 00:01:27,160
Wanting to live in a virtual world after
all they've been through.
22
00:01:27,680 --> 00:01:29,660
How are we ever going to clean up this
mess, Amber?
23
00:01:30,280 --> 00:01:31,320
One day at a time.
24
00:01:33,100 --> 00:01:36,000
Look, I'm heading back to the mall, see
if everyone's okay. You want to come?
25
00:01:36,340 --> 00:01:37,340
What are the others doing?
26
00:01:37,760 --> 00:01:40,720
Well, Lex is doing what he does best,
throwing people in jail.
27
00:01:41,460 --> 00:01:42,540
Everyone else is celebrating.
28
00:01:43,300 --> 00:01:45,160
We should be, too. We won in Pride.
29
00:01:45,600 --> 00:01:46,940
We've got a real chance now.
30
00:01:47,720 --> 00:01:51,020
Yeah, until the next control freak comes
along and decides he wants to take over
31
00:01:51,020 --> 00:01:52,720
the world. We won't let that happen.
32
00:01:53,340 --> 00:01:56,400
Besides, if we can survive Ram, we can
survive anything.
33
00:01:56,760 --> 00:01:58,220
Who could be worse than that guy?
34
00:02:08,259 --> 00:02:09,259
You're not real.
35
00:02:09,880 --> 00:02:10,900
This is a trick.
36
00:02:11,300 --> 00:02:12,740
I'm disappointed, Ebony.
37
00:02:13,100 --> 00:02:15,300
You showed so little faith.
38
00:02:15,970 --> 00:02:18,530
Don't you remember what I told you when
we became one?
39
00:02:19,170 --> 00:02:21,170
I told you we'd always be together.
40
00:02:21,610 --> 00:02:23,770
That one day we would see my property.
41
00:02:24,270 --> 00:02:26,830
That time has arrived.
42
00:02:27,790 --> 00:02:29,270
Power and chaos, Ebony.
43
00:02:29,770 --> 00:02:31,130
Remember? No.
44
00:02:31,530 --> 00:02:32,650
Power and chaos!
45
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
No!
46
00:02:39,870 --> 00:02:41,030
You coming to the mall?
47
00:02:41,490 --> 00:02:43,250
Some of us are heading off to spread the
word.
48
00:02:44,609 --> 00:02:45,950
You a mole rat now?
49
00:02:48,050 --> 00:02:49,770
Let's hope people want to hear the word.
50
00:02:52,730 --> 00:02:53,489
You go.
51
00:02:53,490 --> 00:02:54,590
I got my hands full here.
52
00:02:55,350 --> 00:02:57,490
Power stations don't run themselves,
unfortunately.
53
00:02:58,330 --> 00:03:00,550
You're going to have to start recruiting
people, Jay. Training them up.
54
00:03:01,910 --> 00:03:04,130
Look, I want to thank you, Mega.
55
00:03:04,950 --> 00:03:05,950
For everything.
56
00:03:07,370 --> 00:03:08,370
Ram had it coming.
57
00:03:09,490 --> 00:03:11,970
I was hoping maybe Ved was going to join
us.
58
00:03:13,360 --> 00:03:15,600
I think maybe he was planning to with
Chloe.
59
00:03:16,340 --> 00:03:18,120
Which is why Ram got rid of him.
60
00:03:18,580 --> 00:03:19,580
Because he found out.
61
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
What do you think?
62
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
We'll never know.
63
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
Name?
64
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
The name's Wizard.
65
00:03:35,660 --> 00:03:36,740
And is that thing loaded?
66
00:03:37,060 --> 00:03:38,480
Why don't you jump me and find out?
67
00:03:39,580 --> 00:03:40,580
It's quite an invitation.
68
00:03:42,820 --> 00:03:43,820
Hey, Sheriff.
69
00:03:43,940 --> 00:03:46,040
How long are you planning on keeping us
locked up in there?
70
00:03:46,360 --> 00:03:49,860
Well, you're all murdering scumbags who
deserve to be punished.
71
00:03:50,160 --> 00:03:53,980
That includes Mrs. Ram here, for all her
scheming and fun and games at our
72
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
expense.
73
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
I don't know.
74
00:03:56,280 --> 00:03:58,980
How about I lock the door and throw away
the key? That sounds fair.
75
00:03:59,600 --> 00:04:02,340
Is that some kind of joke, you seeming
laughing pal?
76
00:04:05,980 --> 00:04:07,320
I never deleted anyone.
77
00:04:08,380 --> 00:04:10,280
No, but you had a pretty good try at it,
Java.
78
00:04:10,750 --> 00:04:12,190
Your own sister, too. Nice going.
79
00:04:13,250 --> 00:04:16,510
That was her hard luck, hanging out with
a bunch of verts.
80
00:04:16,910 --> 00:04:18,470
She deserved everything she got.
81
00:04:19,370 --> 00:04:21,170
You going to put her in with the others,
Lex?
82
00:04:21,970 --> 00:04:25,350
Only I think she'd be better off alone
and under guard so she can't cause any
83
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
more trouble. Don't you?
84
00:04:27,210 --> 00:04:28,210
Sure, babe.
85
00:04:28,410 --> 00:04:29,410
Good idea.
86
00:04:33,710 --> 00:04:34,750
Everything under control?
87
00:04:35,970 --> 00:04:37,490
Just going to go have a look around
outside.
88
00:04:38,210 --> 00:04:39,210
Rounding up straight techno?
89
00:04:40,120 --> 00:04:41,420
Exactly. Like Tyson.
90
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Ebony.
91
00:04:49,760 --> 00:04:51,220
Watch out! They're getting away!
92
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Hey! Hey!
93
00:04:54,180 --> 00:04:55,320
Nice going, mate.
94
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Did you miss Mommy?
95
00:05:29,380 --> 00:05:31,220
Oh, look who's here!
96
00:05:31,700 --> 00:05:32,920
Hey, how are you doing?
97
00:05:33,540 --> 00:05:35,120
Hey, it's so good to see you.
98
00:05:35,520 --> 00:05:37,820
I can't believe you're all safe. Did
anybody get hurt?
99
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
Only the bad guy.
100
00:05:39,460 --> 00:05:40,520
And what happened to Ram?
101
00:05:41,420 --> 00:05:43,300
We took all the toys away and hid the
batteries.
102
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
What?
103
00:05:45,200 --> 00:05:47,600
He's still alive, but he can't hurt
anyone. Not anymore.
104
00:05:48,000 --> 00:05:50,940
Does that mean we're going to have to
turn the power off? I'm kind of getting
105
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
used to it.
106
00:05:52,760 --> 00:05:54,440
Yeah, we'll have to talk about all that.
107
00:05:54,800 --> 00:05:57,060
Well, if you ask me, we should go back
to the way things were.
108
00:05:57,600 --> 00:05:58,720
I'd like the technology to be here.
109
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Amber!
110
00:06:02,220 --> 00:06:03,680
Hey, Mouth. How are you?
111
00:06:03,920 --> 00:06:04,719
Did you win?
112
00:06:04,720 --> 00:06:08,280
Yeah, of course. You didn't have to
worry. We had it all planned. I was
113
00:06:08,780 --> 00:06:09,719
I know.
114
00:06:09,720 --> 00:06:10,980
But it's like I told you, Mouth.
115
00:06:11,280 --> 00:06:12,780
Sometimes you just gotta have a little
faith.
116
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
Dad!
117
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
Wait a minute.
118
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Why are we running?
119
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
I don't think anyone followed us either.
Or just in case.
120
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
What do you mean, why run?
121
00:06:25,020 --> 00:06:28,580
Just a bunch of filthy birds, man.
They're cowards. All of them. Maybe.
122
00:06:29,060 --> 00:06:31,800
But they have our weapon, and there's at
least one on the back there who ain't
123
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
afraid to use them.
124
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
Lex? Did you see that?
125
00:06:35,220 --> 00:06:36,920
Look at those ladies got him on a leash.
126
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
You know what I reckon?
127
00:06:38,520 --> 00:06:39,800
I think Bram's still alive.
128
00:06:40,280 --> 00:06:43,880
I don't think those morats have the
common sense to finish him off. So what
129
00:06:43,880 --> 00:06:45,300
he is? There's nothing we can do about
it.
130
00:06:45,660 --> 00:06:47,780
Not yet. Not until we've got something
to trade.
131
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Or someone.
132
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Are you insane?
133
00:06:52,340 --> 00:06:53,940
Big reward if we pull it off.
134
00:06:54,510 --> 00:06:56,090
I mean, saving the Technos?
135
00:06:56,330 --> 00:06:57,430
It's got to be worth.
136
00:06:58,310 --> 00:07:00,510
Paradise on Earth. What if you're wrong?
137
00:07:00,790 --> 00:07:01,950
What if Ram's dead?
138
00:07:07,910 --> 00:07:09,890
That's the one. That's Sammy.
139
00:07:10,210 --> 00:07:11,210
He's cute.
140
00:07:11,330 --> 00:07:12,930
Hands up. I've no friends.
141
00:07:15,030 --> 00:07:17,050
He's the greatest surfer ever.
142
00:07:17,530 --> 00:07:18,449
Hey, Sammy.
143
00:07:18,450 --> 00:07:19,450
You're so cool.
144
00:07:19,690 --> 00:07:20,950
Could I get your autograph?
145
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Uh, yeah.
146
00:07:22,730 --> 00:07:25,130
Yeah. Uh, I don't have any paper.
147
00:07:25,570 --> 00:07:27,330
Oh, well, uh, you could sign it here.
148
00:07:27,630 --> 00:07:28,650
On my heart.
149
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Daddy!
150
00:07:33,770 --> 00:07:34,770
Daddy!
151
00:07:36,850 --> 00:07:38,150
Daddy! Huh?
152
00:07:39,870 --> 00:07:41,050
Daddy, listen to me.
153
00:07:41,930 --> 00:07:43,190
What are you doing?
154
00:07:43,830 --> 00:07:44,890
Can't you see I'm busy?
155
00:07:45,170 --> 00:07:46,129
Leave me alone.
156
00:07:46,130 --> 00:07:47,390
But I thought you wanted to know.
157
00:07:47,610 --> 00:07:48,610
It's all over.
158
00:07:48,830 --> 00:07:49,649
What is?
159
00:07:49,650 --> 00:07:51,150
You know, Ram and the Techno.
160
00:07:52,170 --> 00:07:53,830
We've beaten them. Beaten them in what?
161
00:07:54,210 --> 00:07:55,730
I mean, we've defeated them.
162
00:07:56,410 --> 00:07:58,210
They can't boss us around anymore.
163
00:07:58,610 --> 00:08:00,270
You got me out of paradise to tell me
that?
164
00:08:01,210 --> 00:08:04,550
Listen, don't bother me unless it's
something important.
165
00:08:05,110 --> 00:08:07,250
Come to think of it, don't bother me at
all.
166
00:08:12,530 --> 00:08:16,670
Look, I know I went back on my word, but
I had my reason.
167
00:08:17,630 --> 00:08:18,910
We can still be together.
168
00:08:20,790 --> 00:08:22,310
Just... Not in the woods, Ebony.
169
00:08:23,470 --> 00:08:24,510
This is where we belong.
170
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
Do you mean it?
171
00:08:28,050 --> 00:08:29,190
We're city kids, Ebony.
172
00:08:30,770 --> 00:08:34,190
And I don't know about you, but I never
really suited that retro look.
173
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
What's wrong?
174
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Nothing.
175
00:08:45,410 --> 00:08:47,090
Are you okay? What are you, cold?
176
00:08:47,330 --> 00:08:49,830
No, I'm fine. Just keep talking.
177
00:08:50,990 --> 00:08:53,850
Tell me again about that retro look
178
00:08:53,850 --> 00:09:04,750
Work
179
00:09:04,750 --> 00:09:12,130
like
180
00:09:12,130 --> 00:09:15,750
a dream time for phase two I think
181
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Yeah.
182
00:09:36,700 --> 00:09:38,140
What are you, deaf?
183
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Get out of here.
184
00:09:52,580 --> 00:09:55,040
Hey, so this is where we're going to
have meetings from now on.
185
00:09:55,760 --> 00:09:58,580
Yeah, Pride and I thought it'd be best
to keep everyone close to the exit for
186
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
added security.
187
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
Where's Celine?
188
00:10:01,330 --> 00:10:02,330
Still no sign.
189
00:10:03,490 --> 00:10:04,670
Siva, wasn't she at the hotel?
190
00:10:05,530 --> 00:10:07,450
Yeah, I thought she was coming over
here.
191
00:10:07,750 --> 00:10:09,670
She was probably just helping Meg or
something.
192
00:10:10,150 --> 00:10:11,510
Yeah, we need to have a roll call.
193
00:10:11,870 --> 00:10:12,990
Is anyone else missing?
194
00:10:14,890 --> 00:10:15,890
Miles, where's Sammy?
195
00:10:16,190 --> 00:10:18,190
In his room. What about Patch and Dee?
196
00:10:18,810 --> 00:10:20,050
Oh, that's the point.
197
00:10:20,710 --> 00:10:22,090
Ty's band's gone AWOL too.
198
00:10:22,730 --> 00:10:25,130
I reckon we should look for our missing
friends right now.
199
00:10:25,510 --> 00:10:28,870
We could split into groups, that way
cover more ground. Hold it, Lex.
200
00:10:29,560 --> 00:10:30,960
It's a bit early to sound the alarm.
201
00:10:31,380 --> 00:10:34,140
Besides, we've got more pressing matters
to attend to.
202
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
Like what?
203
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
Like a techno for starters.
204
00:10:37,740 --> 00:10:40,220
We can't just lock them up and throw
away the key.
205
00:10:40,680 --> 00:10:41,760
Nah, sorry, you're right.
206
00:10:42,300 --> 00:10:45,540
Maybe we should put them up here in the
mall. Give them a hot meal, read them a
207
00:10:45,540 --> 00:10:46,800
bedtime story. How's that?
208
00:10:47,220 --> 00:10:48,880
Once again, you're missing the point.
209
00:10:49,260 --> 00:10:52,140
We need their skills, especially if
we're going to keep the power going.
210
00:10:52,620 --> 00:10:53,960
Mega will vouch for their loyalty.
211
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
Jay's right, Lex.
212
00:10:56,560 --> 00:10:59,780
When those kids who'd signed up with the
Guardian got free, a lot of them
213
00:10:59,780 --> 00:11:01,820
became, well, almost friends.
214
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
Some of us were even accepted back into
the mall rats.
215
00:11:06,460 --> 00:11:08,300
Not by everyone, Trudy.
216
00:11:09,020 --> 00:11:10,820
I'm sorry, Amber, but I agree with Lyra.
217
00:11:11,280 --> 00:11:13,600
I have to know what's going on. I'll
catch up with you later.
218
00:11:14,980 --> 00:11:16,280
Yeah, goes for me too.
219
00:11:19,300 --> 00:11:20,300
What's the big deal?
220
00:11:21,180 --> 00:11:23,280
Selene and Tyson are probably catching
up on some gossip.
221
00:11:23,720 --> 00:11:26,180
As for Patch and Dee, I think we all
know what they'll be getting up to.
222
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Hey!
223
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Get off me!
224
00:11:36,500 --> 00:11:37,740
Knock it off, you hear me?
225
00:11:38,440 --> 00:11:39,480
Let me out!
226
00:11:41,100 --> 00:11:42,039
Look at that.
227
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
It's your blood.
228
00:11:43,260 --> 00:11:44,820
I'm such cowards after all.
229
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
Let me out of here!
230
00:11:46,980 --> 00:11:48,400
You keep it quiet in there.
231
00:11:48,600 --> 00:11:49,640
Be a good girl now.
232
00:11:49,940 --> 00:11:50,939
Come on!
233
00:11:50,940 --> 00:11:53,260
Play it cool and I'll come back with a
fool like I told you.
234
00:11:53,640 --> 00:11:56,520
We're gonna do a deal, but if you keep
this up, I may not come back at all, you
235
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
hear?
236
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
She heard.
237
00:12:01,560 --> 00:12:04,500
Well, at least the hard part's over now.
We just gotta wait for the trade.
238
00:12:05,160 --> 00:12:06,300
That's not quite right.
239
00:12:07,060 --> 00:12:09,920
What? The hard part being over. I'd say
it's still to come.
240
00:12:10,560 --> 00:12:11,840
You're a freak, you know that?
241
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Can I come with you?
242
00:12:27,460 --> 00:12:29,100
I move around faster by myself.
243
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
Thanks anyway.
244
00:12:31,280 --> 00:12:36,420
Lex, if Tyson went over to the Technos,
then maybe she got arrested with the
245
00:12:36,420 --> 00:12:38,780
others. Who says I'm going after Tyson?
246
00:12:39,580 --> 00:12:42,620
Yeah, like you're suddenly worried about
everyone else.
247
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
And Selene is such a big mate of yours.
248
00:12:45,540 --> 00:12:46,540
What is it?
249
00:12:46,820 --> 00:12:49,160
I've got to feel guilty for looking out
for my own tribe?
250
00:12:49,540 --> 00:12:52,060
And for your information, Selene and I
go way back.
251
00:12:52,520 --> 00:12:55,120
Yeah. But Tysanne's your wife, Lex.
252
00:12:55,920 --> 00:12:57,720
She's the only one you care about, isn't
she?
253
00:12:59,120 --> 00:13:00,660
I don't have time for this.
254
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
We'll talk later.
255
00:13:17,480 --> 00:13:18,700
It's a pity Ram's not here.
256
00:13:19,580 --> 00:13:20,680
He'd be very impressed.
257
00:13:24,770 --> 00:13:26,550
So them all right there are back in
charge, huh?
258
00:13:27,230 --> 00:13:28,230
What do you know?
259
00:13:28,490 --> 00:13:29,490
Looks like it.
260
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
They always are.
261
00:13:31,790 --> 00:13:33,190
Blaine was married anyway, wasn't she?
262
00:13:34,010 --> 00:13:35,010
What did she quit?
263
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
Oh, I forget.
264
00:13:37,210 --> 00:13:38,950
Well, I'll tell her you were looking for
her.
265
00:13:39,370 --> 00:13:41,070
Yeah, well, I mean, only if it's there.
266
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
Don't let yourself out.
267
00:13:43,050 --> 00:13:44,050
Can I have another one of these?
268
00:13:45,130 --> 00:13:46,230
She won't be needing that.
269
00:13:49,290 --> 00:13:51,730
What are you doing here?
270
00:13:52,200 --> 00:13:54,640
I wanted to see how tough you were
without that gun gun.
271
00:13:54,980 --> 00:13:55,980
Beat it.
272
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
You don't scare me.
273
00:13:57,200 --> 00:14:00,940
Oh, come on. That's not very friendly
now, is it? Listen, warlock. Wizard.
274
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Whatever.
275
00:14:02,880 --> 00:14:05,460
Not many kids around here like being
pushed around by techno.
276
00:14:06,120 --> 00:14:07,280
All I have to do is shout.
277
00:14:07,860 --> 00:14:09,660
Well, go ahead, and your friend will
suffer.
278
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
My friend?
279
00:14:12,140 --> 00:14:13,740
She calls herself a moron.
280
00:14:14,180 --> 00:14:16,280
Look, we don't want to hurt you. You're
the messenger.
281
00:14:16,580 --> 00:14:18,180
You're the one who's going to do the
deal for us.
282
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Shall we go?
283
00:14:22,920 --> 00:14:26,200
I hope you don't mind, but we're going
to have to blindfold you.
284
00:14:35,700 --> 00:14:42,600
Where is she? Where
285
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
is Tythan?
286
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
How would I know?
287
00:14:45,280 --> 00:14:46,620
I'm in solitary, remember?
288
00:14:47,060 --> 00:14:50,600
Yeah. And if you ever want to see
daylight again, you better start
289
00:14:53,360 --> 00:14:56,400
She's not in the cupboard or under the
bed, if that's what you think.
290
00:14:57,100 --> 00:14:59,220
Don't mess with me, Java. You know
something.
291
00:15:00,460 --> 00:15:03,800
Honey, you found out she was spying on
the technos and you had her taken care
292
00:15:03,800 --> 00:15:07,120
of. But if I find out that something's
happened to her, I swear to you, you'll
293
00:15:07,120 --> 00:15:08,860
pay. Have you finished?
294
00:15:09,700 --> 00:15:12,060
Why don't we calm down and discuss this?
295
00:15:14,300 --> 00:15:15,580
I'll tell you what I know.
296
00:15:16,640 --> 00:15:17,820
Maybe I can help you.
297
00:15:18,860 --> 00:15:20,500
But only if you help me first.
298
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
What does that mean?
299
00:15:22,960 --> 00:15:29,560
You and me, we're not so different, are
we, Lex?
300
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Is that right?
301
00:15:31,400 --> 00:15:33,060
You know it was all Rand doing.
302
00:15:33,820 --> 00:15:34,900
All the bad stuff.
303
00:15:36,080 --> 00:15:37,900
I was just along for the ride.
304
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
So what?
305
00:15:40,120 --> 00:15:43,820
So you're making me take all the blame
and letting Ebony and Siva off the hook.
306
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
It's not fair.
307
00:15:46,220 --> 00:15:52,300
Why don't you use your influence with
the Morats and get me out of here?
308
00:15:54,320 --> 00:15:55,740
In your dreams, Java.
309
00:15:56,540 --> 00:15:58,120
Do you know anything or not?
310
00:16:01,460 --> 00:16:02,580
I'll take that as a no.
311
00:16:04,540 --> 00:16:08,360
Then I'll bring you down. All your
scams, selling paradise.
312
00:16:09,320 --> 00:16:10,860
What if I tell them everything?
313
00:16:13,480 --> 00:16:14,620
Go ahead, Java.
314
00:16:15,530 --> 00:16:17,590
Who'd believe a loser like you anyway?
315
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
Lex!
316
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
Lex!
317
00:16:26,650 --> 00:16:28,470
Just who is the loser, Lex?
318
00:16:39,090 --> 00:16:40,390
Leave me, baby!
319
00:16:42,810 --> 00:16:44,490
You wanna fight? Fight!
320
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
Fight me!
321
00:16:46,100 --> 00:16:53,080
We have a lot to celebrate. The defeat
of
322
00:16:53,080 --> 00:16:54,120
the Technos, the new cafe.
323
00:16:54,440 --> 00:16:55,920
We should have a party or something.
324
00:16:56,140 --> 00:16:57,140
I think we're all too exhausted.
325
00:16:57,740 --> 00:16:59,280
We can't have a party without Dee.
326
00:16:59,500 --> 00:17:01,120
She should be here and patch.
327
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
They'll turn up.
328
00:17:03,140 --> 00:17:04,480
You worry too much, Mouse.
329
00:17:05,700 --> 00:17:07,599
I know what Ty Sam would do if she were
here.
330
00:17:07,960 --> 00:17:10,700
What? She'd have us all hold hands and
say a prayer.
331
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Let's do it.
332
00:17:13,079 --> 00:17:15,069
Okay. Jay, you want to join us?
333
00:17:15,369 --> 00:17:16,209
With what?
334
00:17:16,210 --> 00:17:17,310
We're going to say a prayer.
335
00:17:19,290 --> 00:17:23,030
Thank you for our freedom and for our
home and for bringing our tribe back
336
00:17:23,030 --> 00:17:27,250
together. And please bring our friends
home as soon as possible and don't let
337
00:17:27,250 --> 00:17:29,730
any of them come to any harm, especially
Celine.
338
00:17:30,910 --> 00:17:33,290
Mouth, that was really nice.
339
00:17:33,750 --> 00:17:35,250
Come on, let's get you ready for bed.
340
00:17:37,690 --> 00:17:38,790
I'm going to turn in too.
341
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Get my beauty sleep.
342
00:17:40,230 --> 00:17:41,510
Good night. Good night, Piva.
343
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
How are you feeling?
344
00:17:46,250 --> 00:17:49,090
Shattered. Well, you did it. You beat
Ram.
345
00:17:49,490 --> 00:17:50,610
You should be feeling proud.
346
00:17:51,630 --> 00:17:55,170
Now that it's over, I just... I feel
ashamed that I was even involved.
347
00:17:55,850 --> 00:17:57,230
Taking orders from that creep.
348
00:17:57,810 --> 00:17:59,450
Yeah, but you stopped taking orders.
349
00:17:59,650 --> 00:18:00,910
And you found your own way.
350
00:18:01,710 --> 00:18:04,530
Sometimes that's the hardest part, just
standing up for what you believe in.
351
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
Thanks to you.
352
00:18:08,930 --> 00:18:11,110
Ebony, are you going to join us?
353
00:18:11,880 --> 00:18:13,560
Oh, I wouldn't want to spoil the party.
354
00:18:13,840 --> 00:18:16,180
I mean, you've got such a beautiful
thing going on here.
355
00:18:16,400 --> 00:18:17,440
Ebony, it's not like that.
356
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
Oh, my God, what's going on?
357
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Are we under attack?
358
00:18:21,600 --> 00:18:25,080
I knew it was too good to last. No, no,
it's just a power cut. Meg has lost half
359
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
his technicians.
360
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
This is it.
361
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
This is the beginning.
362
00:18:30,860 --> 00:18:35,560
Ebony, what... The beginning of what?
363
00:18:45,550 --> 00:18:47,830
Give me backup. Get those generators
working now.
364
00:18:58,730 --> 00:19:00,990
That password was incorrect.
365
00:19:01,450 --> 00:19:03,230
That password was incorrect.
366
00:19:03,710 --> 00:19:05,010
You said the wrong password.
367
00:19:05,290 --> 00:19:06,470
You said the wrong password.
368
00:19:06,670 --> 00:19:08,650
That password was incorrect.
369
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
Incorrect.
370
00:19:15,399 --> 00:19:16,700
Ebony, what's the matter?
371
00:19:18,320 --> 00:19:20,800
Trudy, get out of here.
372
00:19:21,500 --> 00:19:24,280
Just take your kid and get out of here
while you don't care.
373
00:19:24,920 --> 00:19:26,380
It's just a power cut, okay?
374
00:19:26,680 --> 00:19:28,340
We'll be fine with candlelight.
375
00:19:28,600 --> 00:19:30,060
It'll be just like the good old days.
376
00:19:30,340 --> 00:19:31,420
The good old days.
377
00:19:32,440 --> 00:19:34,100
But there's nothing good about that.
378
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
Trudy.
379
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
Zoot's back.
380
00:19:41,700 --> 00:19:43,240
What? He's back.
381
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
He's here now.
382
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Right now.
383
00:19:49,840 --> 00:19:51,360
I don't understand, Ebony.
384
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
Are you blind?
385
00:19:54,680 --> 00:19:56,480
He's in this room, Trudy.
386
00:19:58,860 --> 00:20:00,340
He's right behind you.
387
00:20:02,920 --> 00:20:04,240
Ebony, you're scaring me.
388
00:20:05,960 --> 00:20:07,060
Can't you see?
389
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
He's here.
390
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
I don't see anything.
391
00:20:28,920 --> 00:20:30,180
My poor thing.
392
00:20:31,580 --> 00:20:32,820
You must be exhausted.
393
00:20:40,640 --> 00:20:41,880
What happened to all the lights?
394
00:20:43,020 --> 00:20:44,020
We don't know yet.
395
00:20:45,060 --> 00:20:46,420
I take it you didn't find her.
396
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
You mean like that?
397
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Who else?
398
00:20:51,280 --> 00:20:53,480
Do me a favor and don't even start on
that.
399
00:20:53,940 --> 00:20:55,480
Hey, look, just take it easy, okay?
400
00:20:56,000 --> 00:20:57,100
I'm as worried as you are.
401
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
Yeah.
402
00:21:00,420 --> 00:21:01,460
Get your arm, sorry.
403
00:21:02,460 --> 00:21:03,940
Don't know what you got till it's gone,
huh?
404
00:21:04,440 --> 00:21:07,260
I'm telling you, Prada, if she's gone
for good this time, I don't think I can
405
00:21:07,260 --> 00:21:08,239
handle it.
406
00:21:08,240 --> 00:21:09,660
I can't lose her again.
407
00:21:10,940 --> 00:21:13,180
We heard the grill go. I was just
locking up.
408
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Still no sign.
409
00:21:15,260 --> 00:21:16,360
Wait, someone's coming.
410
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
It's only me.
411
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
May, are you all right?
412
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
No, not really.
413
00:21:20,650 --> 00:21:21,650
What's up?
414
00:21:21,790 --> 00:21:24,210
I bumped into those techno guys, the
ones that escaped.
415
00:21:24,950 --> 00:21:26,310
Well, they didn't leave empty -handed.
416
00:21:27,190 --> 00:21:29,450
They've taken a hostage, and they want
Rem in return.
417
00:21:29,950 --> 00:21:30,869
Is she alive?
418
00:21:30,870 --> 00:21:31,870
She's alive.
419
00:21:32,990 --> 00:21:34,290
Look, they took me to this warehouse.
420
00:21:34,590 --> 00:21:35,209
Where is she?
421
00:21:35,210 --> 00:21:37,430
Look, I was blindfolded. I can't tell
you that.
422
00:21:38,130 --> 00:21:40,670
But I did see her. She's okay. She's
just scared.
423
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
It's Selene.
424
00:21:48,410 --> 00:21:49,610
I've got Selene pride.
425
00:21:50,699 --> 00:21:55,140
And they said, unless we hand over Ram,
they're going to waste her.
426
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Search the area.
427
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
One, two, three!
28628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.