All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e22 Happy Trails to You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
Finally.
2
00:00:44,040 --> 00:00:45,920
Not a minute too soon, Bob, if you ask
me.
3
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
Glad I asked you, Jerry.
4
00:00:48,740 --> 00:00:51,740
Oh, you've come to the right decision,
Bob. You're like an athlete who's trying
5
00:00:51,740 --> 00:00:52,740
to hang on.
6
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
Legs are starting to go.
7
00:00:55,940 --> 00:00:59,660
Jerry, I'm really glad you're a friend
of mine because it makes me appreciate
8
00:00:59,660 --> 00:01:00,760
other friends that much more.
9
00:01:02,340 --> 00:01:05,379
I, for one, think you're doing the right
thing, Bob. I quit my job when I
10
00:01:05,379 --> 00:01:06,600
thought it was time and look where it
got me.
11
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Unemployed.
12
00:01:09,440 --> 00:01:10,880
I'm behind you 100%, Bob.
13
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
Have you told your patients yet that
you're hanging it up?
14
00:01:13,660 --> 00:01:16,560
Oh, I thought I'd tell them when they
come in today. How do you think they'll
15
00:01:16,560 --> 00:01:17,419
take it?
16
00:01:17,420 --> 00:01:18,359
Oh, they'll be fine.
17
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Oh, I'm sure they will.
18
00:01:19,520 --> 00:01:22,300
You know, when those people first came
to you, they were hopeless neurotics.
19
00:01:22,420 --> 00:01:25,460
Aha, but now they are hopeless neurotics
with a place to go.
20
00:01:28,060 --> 00:01:29,400
Come on, Gerald, let's go to lunch.
21
00:01:29,640 --> 00:01:30,639
Uh, who's buying?
22
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
Why don't we go Dutch?
23
00:01:32,020 --> 00:01:33,740
Me at one table and you in Holland.
24
00:01:36,040 --> 00:01:38,080
Excuse us, Dr. Hartley, we're here for
our session.
25
00:01:38,400 --> 00:01:40,500
Yeah, I'll come right in. Hi there, good
to see you.
26
00:01:40,810 --> 00:01:42,390
You're all looking very well.
27
00:01:42,910 --> 00:01:43,930
I'll see you later, Bob.
28
00:01:46,290 --> 00:01:48,570
Robinson, there's a real class act,
isn't he, Hartley?
29
00:01:49,930 --> 00:01:51,590
Well, how have you all been?
30
00:01:51,850 --> 00:01:53,650
Oh, I'm doing great, Dr. Hartley.
31
00:01:54,050 --> 00:01:58,090
Things are finally going very well at
home. My wife, Doris, left town.
32
00:01:58,290 --> 00:02:00,030
I thought Chicago felt lighter.
33
00:02:01,730 --> 00:02:02,730
How nice.
34
00:02:03,850 --> 00:02:04,850
Visiting relatives?
35
00:02:05,010 --> 00:02:05,628
Oh, no.
36
00:02:05,630 --> 00:02:07,470
She's joined the pro wrestling circuit.
37
00:02:07,710 --> 00:02:08,810
She's known professionally.
38
00:02:09,289 --> 00:02:10,889
as the mask avenger of death.
39
00:02:11,750 --> 00:02:15,110
Oh, that explains that signature on your
Christmas card this year.
40
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
Dr. Harvey?
41
00:02:17,550 --> 00:02:20,570
Yes, Mrs. Bacon? I have come to a very
important decision.
42
00:02:21,390 --> 00:02:28,330
I have some vacation time coming next
summer, and... And I think
43
00:02:28,330 --> 00:02:30,710
I'll go to Denmark and have a sex change
operation.
44
00:02:44,620 --> 00:02:45,418
is fine.
45
00:02:45,420 --> 00:02:48,240
I'm as good as I get, Hurley.
46
00:02:49,480 --> 00:02:50,700
What are you doing, taking a poll?
47
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Not exactly.
48
00:02:54,240 --> 00:02:57,880
I really am gratified to hear that
you're all doing so well.
49
00:02:58,720 --> 00:03:02,800
I have some very important news for you
concerning me.
50
00:03:03,020 --> 00:03:04,620
You're having a sex change operation.
51
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
It's not that extreme.
52
00:03:09,390 --> 00:03:13,610
I've decided to take a new direction in
my career, and I've accepted a post at a
53
00:03:13,610 --> 00:03:14,790
small college in Oregon.
54
00:03:15,430 --> 00:03:20,330
The only thing I regret is that I'm
going to have to give up my practice.
55
00:03:21,510 --> 00:03:22,670
Dr. Hartley.
56
00:03:23,150 --> 00:03:24,990
You can't. Dr.
57
00:03:25,290 --> 00:03:27,490
Hartley. What about us?
58
00:03:28,470 --> 00:03:29,470
You'll be fine.
59
00:03:29,730 --> 00:03:32,390
My mother told me never to trust a man.
60
00:03:32,770 --> 00:03:33,810
Mine did, too.
61
00:03:47,210 --> 00:03:48,210
and noticed he was gone.
62
00:03:49,230 --> 00:03:51,470
Mr. Carlin, aren't you the least bit
upset?
63
00:03:51,910 --> 00:03:55,050
We're not going to have any more
sessions with Dr. Hartley, ever.
64
00:03:55,570 --> 00:03:58,030
Who needs him? I only come here for the
laughs, anyhow.
65
00:03:58,550 --> 00:04:01,270
I can't wait to get home from these
sessions and tell my friends about the
66
00:04:01,270 --> 00:04:02,510
stuff you weirdos say.
67
00:04:04,090 --> 00:04:06,670
Mr. Carlin, you've always told us you
don't have any friends.
68
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
And you bought it.
69
00:04:09,390 --> 00:04:10,390
That's really a laugh.
70
00:04:10,670 --> 00:04:13,010
I've lost more friends than the three of
you will ever have.
71
00:04:14,880 --> 00:04:15,900
I don't doubt that for a minute.
72
00:04:17,839 --> 00:04:20,019
I'm really, really going to miss these
sessions, though.
73
00:04:22,200 --> 00:04:25,440
Come on, tiny tears. Let's get out of
here.
74
00:04:25,660 --> 00:04:27,100
Hartley's starting to get mortal on us.
75
00:04:27,640 --> 00:04:31,660
I'd like you all to stay, and we'll
continue the session, and you'll
76
00:04:31,660 --> 00:04:36,280
your feelings about my leaving. Oh, I
don't think I can handle that, Dr.
77
00:04:36,340 --> 00:04:42,240
Hartley. I'm going to go wander the
streets aimlessly, and I am going to
78
00:04:42,240 --> 00:04:43,900
myself into a stupor.
79
00:04:46,140 --> 00:04:51,240
I won't be going for a couple weeks, so
we'll have plenty of time to talk about
80
00:04:51,240 --> 00:04:53,040
it. Yeah, I'll see if I can fit you into
my schedule.
81
00:04:53,680 --> 00:04:55,520
Mr. Carlin, are you sure you're all
right?
82
00:04:55,720 --> 00:04:56,439
Of course.
83
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
See you in the funny papers.
84
00:05:15,760 --> 00:05:17,580
Hi, Holly. Hi, dear. How'd it go today?
85
00:05:18,080 --> 00:05:21,980
Rough. Mrs. Bakerman and Mr. Peterson
got hysterical, and then Mr. Carlin took
86
00:05:21,980 --> 00:05:22,699
it from there.
87
00:05:22,700 --> 00:05:24,620
Oh. How was your day?
88
00:05:25,660 --> 00:05:28,080
Well, actually, Bob, you know, I'm
really very proud of myself.
89
00:05:28,360 --> 00:05:31,520
I mean, it was the last day of school,
and they threw me a party, and I didn't
90
00:05:31,520 --> 00:05:32,399
cry one.
91
00:05:32,400 --> 00:05:35,440
I mean, I promised myself no matter what
happened, I was not going to break
92
00:05:35,440 --> 00:05:38,640
down, so I just said my goodbyes, and I
just walked out of there.
93
00:05:39,260 --> 00:05:40,740
Looks like a big girl, huh? Yeah.
94
00:05:41,060 --> 00:05:42,180
I'm very proud of you. Yeah.
95
00:05:42,640 --> 00:05:45,960
Oh, by the way, did you remember to
cancel the newspaper subscription today?
96
00:06:20,250 --> 00:06:23,870
Emily, I promise when we get to Oregon,
I'll buy you a newspaper.
97
00:06:24,150 --> 00:06:27,470
Oh, my very own newspaper.
98
00:06:33,630 --> 00:06:34,810
Hello, Dr. Hartley.
99
00:06:35,050 --> 00:06:37,570
Oh, how are you, Mr. Gerber? Come on in.
Thanks a lot.
100
00:06:38,370 --> 00:06:40,870
Hey, you remember Mr. Gerber, our
landlord?
101
00:06:41,570 --> 00:06:43,830
Oh, the place that we're leaving.
102
00:06:45,790 --> 00:06:47,130
Yeah, sure. Hi there.
103
00:06:48,510 --> 00:06:49,510
Well, you...
104
00:06:50,250 --> 00:06:51,450
Riviera Holiday Units.
105
00:06:52,230 --> 00:06:53,570
This is my favorite floor plan.
106
00:06:53,970 --> 00:06:57,310
Yeah, everybody who comes up here
compliments us on our floor plan.
107
00:06:58,270 --> 00:06:59,350
Well, enough chit -chat.
108
00:07:02,810 --> 00:07:04,670
I have good news, Dr. Hartley.
109
00:07:05,050 --> 00:07:07,250
There will be no problem in your
breaking your lease.
110
00:07:08,670 --> 00:07:10,930
Well, I'm glad to hear that. Oh, that's
good.
111
00:07:11,150 --> 00:07:15,050
You know, we were afraid we'd have to
pay a lease -breaking penalty fee or
112
00:07:15,050 --> 00:07:18,530
something. No, don't be silly. You will,
of course, have to forfeit your rent
113
00:07:18,530 --> 00:07:22,110
deposit, your security deposit, your
garage deposit, your key deposit, and
114
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
of your children.
115
00:07:23,550 --> 00:07:24,870
I'm only kidding about the kids.
116
00:07:27,750 --> 00:07:29,770
Well, it's good to have a jolly
landlord.
117
00:07:30,010 --> 00:07:31,190
Hey, wife is short.
118
00:07:33,270 --> 00:07:37,090
I'll just give the apartment a quick
once -over, and then I'll give you back
119
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
your cleaning deposit.
120
00:07:38,350 --> 00:07:40,790
I'm sure that your apartment is in
perfect condition.
121
00:07:41,190 --> 00:07:43,230
Oh, my God! What happened there?
122
00:07:48,510 --> 00:07:52,290
Where? This area here. Look at what
happened here. It's all charred. It
123
00:07:52,290 --> 00:07:53,670
like someone was burned at the stake.
124
00:07:55,130 --> 00:07:57,770
That's just a little spot. That was
there when we moved in.
125
00:07:58,070 --> 00:08:00,790
Well, it looks fresh to me, but let's
not quibble.
126
00:08:03,750 --> 00:08:06,110
This is the only area that you've
ravaged.
127
00:08:07,760 --> 00:08:08,960
You're still in good shape.
128
00:08:09,360 --> 00:08:14,000
This holiday Riviera unit is in perfect
condition because I have been cleaning
129
00:08:14,000 --> 00:08:14,919
it for two weeks.
130
00:08:14,920 --> 00:08:18,020
Yes, I'm sure that you and the... How
many animals do you people have?
131
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
You know, none.
132
00:08:21,900 --> 00:08:26,860
None? You mean to tell me that a human
being did this?
133
00:08:29,100 --> 00:08:30,440
That's just a little nip.
134
00:08:31,100 --> 00:08:33,860
Howard did that. He was banging his bowl
for more cereal.
135
00:08:35,760 --> 00:08:36,980
What's howling? A buffalo?
136
00:08:38,700 --> 00:08:40,159
Sometimes. Mr.
137
00:08:40,380 --> 00:08:42,780
Gerber, are you going to be this picky
about the whole apartment?
138
00:08:43,220 --> 00:08:44,220
Picky?
139
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Picky?
140
00:08:48,080 --> 00:08:52,580
How do you expect me to feel when my
best unit looks like a gypsy camp?
141
00:08:54,520 --> 00:08:56,560
Mr. Gerber, you're exaggerating.
142
00:08:56,760 --> 00:08:57,920
Yeah, well, maybe.
143
00:09:05,160 --> 00:09:08,620
I'll take a look at the rest of the
apartment before I pass judgment.
144
00:09:10,620 --> 00:09:11,620
Help yourself.
145
00:09:11,720 --> 00:09:15,480
Our home is your home. Looks like you
said that to Barnum and Bailey.
146
00:09:18,040 --> 00:09:22,160
There are better ways, you know, of
telling if your spaghetti is done.
147
00:09:23,800 --> 00:09:26,340
Don't get excited. Wait a minute. I'm a
nice guy.
148
00:09:27,080 --> 00:09:30,200
And you're nice people. I can tell from
all the parties you've had here.
149
00:09:33,930 --> 00:09:36,990
Just let me finish up, and I'll be on my
way.
150
00:09:39,370 --> 00:09:41,890
Hartley, was this carpet ever one color?
151
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Nice guy.
152
00:09:47,770 --> 00:09:51,070
I should have invited him up when the
circus was in town.
153
00:09:51,770 --> 00:09:52,770
Hi, Bob. Hi, Emily.
154
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
What's for dinner?
155
00:09:55,210 --> 00:09:57,510
Oh, Howard, dinner won't be ready for a
little while.
156
00:09:58,030 --> 00:09:59,190
That's okay. I just had a pizza.
157
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Could I speak to you for a minute?
158
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Yeah, sure.
159
00:10:12,700 --> 00:10:14,560
Oh, uh, Howard, we wanted to be alone.
160
00:10:15,880 --> 00:10:16,880
We are alone.
161
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
Bob and I.
162
00:10:20,020 --> 00:10:22,120
I got an idea. Why don't I sit up on the
couch?
163
00:10:22,500 --> 00:10:23,740
Why didn't I do that?
164
00:10:28,100 --> 00:10:30,260
Um, uh, have you told Howard yet?
165
00:10:31,780 --> 00:10:32,960
Yeah, you're right.
166
00:10:34,439 --> 00:10:35,940
Well, you know, one time like the
present.
167
00:10:40,460 --> 00:10:41,459
Hi, Howard.
168
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
Dinner ready?
169
00:10:43,940 --> 00:10:48,000
It's getting there, though. Oh, boy!
170
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
Hi, Mr. Gerber.
171
00:10:52,080 --> 00:10:53,340
Oh, how you doing, Borden?
172
00:10:54,400 --> 00:10:58,060
I'm afraid, Hartley, that you will not
be getting back all of your deposit
173
00:10:58,060 --> 00:11:01,300
money. I'm, you know, I'm sorry we let
the place go like this.
174
00:11:02,620 --> 00:11:06,000
It's okay. I'll try to save it I'll come
up tomorrow and hose it down.
175
00:11:11,140 --> 00:11:13,560
Bob, we're not going to get any of our
money back.
176
00:11:13,960 --> 00:11:16,860
Emily, it's worth every penny we lose
just to see that performance.
177
00:11:17,700 --> 00:11:19,320
What are we doing here, Bob?
178
00:11:20,320 --> 00:11:23,780
Oh, that's what I wanted to talk to you
about, Howard.
179
00:11:24,960 --> 00:11:30,660
I've decided to take a whole new
direction in my career.
180
00:11:30,980 --> 00:11:31,980
Good for you, Bob.
181
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
Thank you.
182
00:11:34,120 --> 00:11:38,220
I've taken a teaching position at a
small college in Oregon.
183
00:11:39,520 --> 00:11:42,160
No, Bob, I might get tired making that
drive every night.
184
00:11:46,100 --> 00:11:47,800
I don't think you understand.
185
00:11:49,040 --> 00:11:50,880
Does Emily know about this?
186
00:11:52,600 --> 00:11:53,940
She's coming with me.
187
00:11:54,280 --> 00:11:55,860
I could make the drive easier.
188
00:11:57,500 --> 00:12:01,120
Howard, we're leaving Chicago and moving
to Oregon.
189
00:12:01,970 --> 00:12:04,030
and Oregon is going to be our home.
190
00:12:04,910 --> 00:12:06,410
Ah, okay, let me get this straight.
191
00:12:07,470 --> 00:12:11,090
You're giving up your practice, you're
moving out of the building, and you're
192
00:12:11,090 --> 00:12:13,930
moving to Oregon, and I won't be your
neighbor anymore, right?
193
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
That's about it, Howard.
194
00:12:43,850 --> 00:12:44,469
Where's Mr.
195
00:12:44,470 --> 00:12:48,350
Carlin? Oh, he called and he said he'd
be late, so why don't we just start
196
00:12:48,350 --> 00:12:52,310
without him? Well, Dr. Hartley, this is
our last time together as a group.
197
00:12:52,910 --> 00:12:53,910
That's right, Mrs. Bacon.
198
00:12:54,070 --> 00:12:56,670
I called Doris last night and told her
you were leaving.
199
00:12:57,430 --> 00:12:59,170
How'd she take it? Not well.
200
00:12:59,770 --> 00:13:01,490
But she was in a bad mood anyway.
201
00:13:01,770 --> 00:13:04,750
She'd just lost a split decision to the
screaming Swede.
202
00:13:07,090 --> 00:13:08,530
That would do it for me.
203
00:13:10,250 --> 00:13:13,430
Dr. Hartley, I don't know how we're
going to get along without you.
204
00:13:13,740 --> 00:13:17,040
Well, I'm glad you brought that up, Mrs.
Bakerman. I have another psychologist
205
00:13:17,040 --> 00:13:20,720
outside. I'd like to introduce him to
you. Was he supposed to take your place?
206
00:13:21,200 --> 00:13:24,640
Well, no, that's entirely up to you, but
I would like to bring him in here and
207
00:13:24,640 --> 00:13:27,220
you say hello. Well, it won't work for
me, Dr. Hartley.
208
00:13:27,520 --> 00:13:30,540
After you're gone, I'm never going to
see another psychologist, not even
209
00:13:30,540 --> 00:13:31,540
socially.
210
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
Dr. Weiler?
211
00:13:36,340 --> 00:13:39,200
Dr. James Weiler is one of the best
psychologists in Chicago.
212
00:13:39,500 --> 00:13:40,860
Why, thank you, Dr. Hartley.
213
00:13:41,500 --> 00:13:42,640
How do you do? How do you do?
214
00:13:43,070 --> 00:13:46,110
Why don't you sit down here? Oh, thank
you. Yes.
215
00:13:47,530 --> 00:13:49,490
Dr. Hartley has told me about your
group.
216
00:13:49,690 --> 00:13:50,830
It's a pleasure to meet you.
217
00:13:51,210 --> 00:13:53,530
You are the ex -Marine, are you?
218
00:13:54,030 --> 00:13:56,590
Yeah. My bull neck always gives me away.
219
00:13:58,410 --> 00:14:03,090
Dr. Hartley, you didn't tell him about
my fantasy with Ed Too Tall Jones.
220
00:14:05,770 --> 00:14:08,810
I think it would be better if he heard
it from you.
221
00:14:09,290 --> 00:14:10,470
Yes, what Dr.
222
00:14:10,850 --> 00:14:12,530
Hartley didn't tell me is that you...
223
00:14:12,780 --> 00:14:14,480
Have such an attractive lady in your
group.
224
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Oh, my.
225
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
Are you talking about me, Dr.
226
00:14:18,960 --> 00:14:22,080
Weiler? Well, you must be, Mrs.
Bakerman. You're the only lady in the
227
00:14:41,870 --> 00:14:43,170
you leave this with a clear conscience?
228
00:14:48,950 --> 00:14:50,990
Dr. Weiler, this is Elliot Collins.
229
00:14:51,530 --> 00:14:52,990
I had a feeling it might be.
230
00:14:54,630 --> 00:14:55,630
How do you do?
231
00:14:55,770 --> 00:14:56,770
Who's this bozo?
232
00:14:58,890 --> 00:15:03,010
Dr. Weiler is a psychologist that I'm
recommending to my patients.
233
00:15:03,270 --> 00:15:04,910
Oh, the buck passes here, huh, Harley?
234
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Ridiculous dress.
235
00:15:21,920 --> 00:15:23,960
Ridiculous? This happens to be a
designer original.
236
00:15:24,940 --> 00:15:26,320
Better than that rag you're wearing.
237
00:15:31,000 --> 00:15:35,120
Dr. Hartley, look at us. We're at each
other's throats. How can we get along
238
00:15:35,120 --> 00:15:38,880
without you? Mrs. Bakerman, losing a
psychologist can be a very traumatic
239
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
experience.
240
00:15:40,280 --> 00:15:42,820
I just want you to know that I'll be
here to help if you need me.
241
00:15:43,140 --> 00:15:46,260
Why, thank you very much, Dr. Weiler.
That's very comforting.
242
00:15:48,060 --> 00:15:52,880
I think you'll be surprised how easy it
is to transfer your trust to a new
243
00:15:52,880 --> 00:15:56,140
therapist. Oh, Dr. Hartley, I don't
adjust to change very well.
244
00:15:56,340 --> 00:15:59,380
I remember the time Doris decided to
become a liberated woman.
245
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
What'd you do, burn her harness?
246
00:16:02,560 --> 00:16:04,760
Mr. Carlin, that's not very nice.
247
00:16:05,040 --> 00:16:06,500
Why don't you knit your lips together,
Bakerman?
248
00:16:06,960 --> 00:16:11,440
Mr. Carlin, you in particular seem to be
very upset to have gone to such
249
00:16:11,440 --> 00:16:15,300
extremes to show your disapproval. What,
this old thing?
250
00:16:17,530 --> 00:16:20,970
Mr. Carlin, I think you're a big bully.
A bully in a dress.
251
00:16:21,970 --> 00:16:24,170
Even in a dress, I'm more of a man than
you are.
252
00:16:26,030 --> 00:16:27,950
You can't say that to me. I'm a
leatherneck.
253
00:16:28,430 --> 00:16:31,930
Please, gentlemen, all of your arguing
has made me drop a stitch.
254
00:16:32,190 --> 00:16:36,010
Excuse me, but I think we can channel
all this emotion into other outlets.
255
00:16:36,590 --> 00:16:40,030
Oh, relax, will you, Wyler? I pay a good
money so I can come here and belittle
256
00:16:40,030 --> 00:16:42,250
Peterson. Oh, yeah? You slip a showing.
257
00:16:42,510 --> 00:16:43,730
You wimp. Bully.
258
00:16:45,180 --> 00:16:47,900
Mr. Carlin, you seem rather hostile this
afternoon.
259
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Oh, yeah? So what?
260
00:16:50,640 --> 00:16:51,920
Did you want to go with that?
261
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
Yeah, I guess so.
262
00:16:54,820 --> 00:16:59,060
It all started when I was on the way
over here to this session and I saw a
263
00:16:59,060 --> 00:17:00,360
wearing a better dress than mine.
264
00:17:03,400 --> 00:17:06,300
Bob, giving this goodbye party was a
great idea.
265
00:17:07,280 --> 00:17:08,300
Emily, it was your idea.
266
00:17:08,579 --> 00:17:10,180
I can still like it, can't I?
267
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Look, Bob...
268
00:17:12,680 --> 00:17:14,720
You know what I think would be very
nice?
269
00:17:15,520 --> 00:17:18,060
If we told our friends how we feel about
them.
270
00:17:18,540 --> 00:17:20,040
Fine, and why don't you do it?
271
00:17:20,319 --> 00:17:24,579
No, Bob, I mean, I know it's hard for
you to express your feelings, but,
272
00:17:24,660 --> 00:17:26,500
it would mean so much to them and to me.
273
00:17:27,020 --> 00:17:30,780
All right, I'll do it, if the right
moment presents itself. Okay.
274
00:17:31,460 --> 00:17:35,560
But if when I start talking, you better
not start crying. No, no, Bob, no, I
275
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
thought of a little trick.
276
00:17:36,760 --> 00:17:40,820
You see, if I start to break down, see,
what I'm going to do is I'm going to
277
00:17:40,820 --> 00:17:41,820
sing an upbeat tune.
278
00:17:42,830 --> 00:17:43,890
What up in tune?
279
00:17:44,110 --> 00:17:47,770
Well, I only know the words to two
songs, Oklahoma and Melancholy Baby.
280
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
Tough choice.
281
00:17:52,510 --> 00:17:53,510
Yahoo!
282
00:17:56,170 --> 00:17:59,930
Oh, Bob, Emily, excuse me for being so
happy, but I just passed my real estate
283
00:17:59,930 --> 00:18:02,290
exam. Oh, Carol, that's wonderful.
284
00:18:02,910 --> 00:18:06,010
And I made a promise to myself I was not
going to get obnoxious and try to sell
285
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
property to France.
286
00:18:07,280 --> 00:18:11,620
Not even you two happen to be moving to
Oregon, where I know of this darling
287
00:18:11,620 --> 00:18:14,740
little two -bedroom, two -and -a -half
-bath love grotto with built -ins.
288
00:18:15,500 --> 00:18:18,100
Emily, if I try to sign anything
tonight, you stop me, okay?
289
00:18:19,140 --> 00:18:21,220
Carol, oh, it's so wonderful.
290
00:18:21,880 --> 00:18:25,700
Oh, that gives us a real reason to
celebrate tonight at the goodbye party.
291
00:18:25,940 --> 00:18:29,020
Oh, listen, that reminds me. I have a
favor I'd like to ask you. I mean, it's
292
00:18:29,020 --> 00:18:31,440
just a small thing, but you know, it'd
mean a lot to me.
293
00:18:31,660 --> 00:18:32,740
What is it?
294
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
Don't go.
295
00:18:36,510 --> 00:18:37,710
Go on, have an under.
296
00:18:39,990 --> 00:18:42,170
Do I hear a song coming on?
297
00:18:44,610 --> 00:18:47,310
Hey, nice to see you up and around this
late, old -timer.
298
00:18:48,450 --> 00:18:50,690
Yeah, the doctor said I could do it one
day a week.
299
00:18:52,090 --> 00:18:53,090
We're going to miss you.
300
00:18:53,410 --> 00:18:55,770
I say we're going to miss you down by
the office, Graham.
301
00:18:56,290 --> 00:18:57,390
Take care of my wife.
302
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
Hi,
303
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
Bob. Hi, Emily.
304
00:19:02,090 --> 00:19:05,310
You know, the other day when you said
you were leaving and...
305
00:19:06,030 --> 00:19:07,050
Did I seem flustered?
306
00:19:09,370 --> 00:19:12,570
I didn't notice it, Howard. No, I
thought you took it very calmly, Howard.
307
00:19:12,870 --> 00:19:15,850
Oh, good, because I feel great now. In
fact, I'm hunky -dory.
308
00:19:16,130 --> 00:19:19,330
And I have a surprise with some of the
pictures I took over the years.
309
00:19:19,550 --> 00:19:21,090
Oh, Howard, how sweet.
310
00:19:21,650 --> 00:19:23,910
Can't wait to see them. I didn't come
here to look at pictures.
311
00:19:24,210 --> 00:19:25,350
Good, then the surprise worked.
312
00:19:31,110 --> 00:19:33,430
Howard, this is a picture of a turkey.
313
00:19:34,010 --> 00:19:38,290
Yeah, that was Christmas 1975, and this
is a picture of the dressing.
314
00:19:40,890 --> 00:19:42,070
Howard? Yeah?
315
00:19:42,690 --> 00:19:44,730
These pictures are all of food.
316
00:19:45,050 --> 00:19:46,490
Where are all the people, Howard?
317
00:19:46,790 --> 00:19:48,150
They put the food there.
318
00:19:48,690 --> 00:19:50,150
Oh, that's a good point, Howard.
319
00:19:50,670 --> 00:19:52,970
Howard, maybe we'll look at the rest of
them later.
320
00:19:53,170 --> 00:19:54,390
I suddenly feel very hungry.
321
00:19:56,030 --> 00:19:57,030
Howard,
322
00:19:57,430 --> 00:20:00,790
how do you navigate an airplane?
323
00:20:01,410 --> 00:20:02,410
No, no, no.
324
00:20:02,680 --> 00:20:04,100
You'll have to take lessons just like I
did.
325
00:20:12,240 --> 00:20:14,460
Oh, Emily, this all looks delicious.
326
00:20:15,280 --> 00:20:16,520
Nuts, I didn't bring my camera.
327
00:20:18,720 --> 00:20:21,820
Wow, you realize this may be the last
time we all have dinner together?
328
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
out of the big city.
329
00:20:39,350 --> 00:20:43,190
Oh, that's a little trick Emily's using.
Whenever she feels like crying, she's
330
00:20:43,190 --> 00:20:44,190
going to sing Oklahoma.
331
00:20:44,350 --> 00:20:45,350
Oh, sure.
332
00:20:48,830 --> 00:20:50,370
I thought she was moving to Oregon.
333
00:20:54,330 --> 00:20:58,310
Dr. Hartley, I'm sorry to bother you,
but I've got good news.
334
00:20:58,650 --> 00:21:01,250
You get some money back on your cleaning
deposit.
335
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
You're kidding.
336
00:21:03,590 --> 00:21:04,710
A dollar seventeen.
337
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
What's going on here?
338
00:21:11,380 --> 00:21:13,320
Oh, it's a little farewell party.
339
00:21:13,900 --> 00:21:15,140
Another party.
340
00:21:17,000 --> 00:21:18,320
This should cover it.
341
00:21:21,460 --> 00:21:23,100
Sodom and Gomorrah.
342
00:21:26,120 --> 00:21:27,200
Who was that?
343
00:21:28,180 --> 00:21:31,740
Oh, that's our landlord. I would have
invited him to stay, but I was afraid he
344
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
might.
345
00:21:33,020 --> 00:21:35,880
You're not leaving, are you, Jer? Oh,
no, I'm going to stick around here, you
346
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
know, straighten teeth.
347
00:21:37,309 --> 00:21:39,750
having meaningless relationships with
lots of women.
348
00:21:40,550 --> 00:21:43,930
I only hope that when my time comes, I
don't make a fool out of myself like
349
00:21:43,930 --> 00:21:44,970
old geezer I know.
350
00:21:46,210 --> 00:21:49,730
Well, I didn't see you want to start the
mushy stuff, but I think it's time for
351
00:21:49,730 --> 00:21:50,229
a toast.
352
00:21:50,230 --> 00:21:51,230
Here, here, here.
353
00:21:52,090 --> 00:21:53,150
To Bob and Emily.
354
00:21:53,850 --> 00:21:55,770
I'd like to wish them the very best of
luck.
355
00:21:56,750 --> 00:22:00,250
And inform them that the little two
-bedroom cottage I mentioned can be had
356
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
a song.
357
00:22:13,610 --> 00:22:15,510
Well, I have a toast.
358
00:22:17,350 --> 00:22:22,690
There once was a pirate named Bates who
learned how to rumba on skates. Howard.
359
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
Howard.
360
00:22:25,430 --> 00:22:27,150
Too sentimental, Bob?
361
00:22:27,370 --> 00:22:28,370
Right.
362
00:22:28,510 --> 00:22:31,930
Yeah, well, I just want to say I'm going
to miss you guys, too.
363
00:22:32,830 --> 00:22:37,050
Howard, I think Bob had something to say
to all of you.
364
00:22:38,690 --> 00:22:41,170
Yeah, I've been thinking about it,
Emily, and I think...
365
00:22:41,660 --> 00:22:44,980
I really think, you know, you ought to
say it. No, Bob, you go ahead and say
366
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
Please, Bob.
367
00:22:47,260 --> 00:22:51,320
Well, it's just that this is, you know,
kind of difficult for me to say.
368
00:22:51,740 --> 00:22:57,060
But, you know, I wouldn't feel right if
I didn't say it. I mean, you know, I
369
00:22:57,060 --> 00:23:02,380
regret it for the rest of my life. And
I'd just like to say that, you know, I
370
00:23:02,380 --> 00:23:04,360
love you guys.
371
00:23:08,620 --> 00:23:10,720
Hey, Bob, we love you, too.
372
00:23:11,880 --> 00:23:16,360
I mean, you know, sometimes I treat
things lightly, but that's only because
373
00:23:16,360 --> 00:23:22,000
hard for me to, you know, let my
feelings out. I don't make friends
374
00:23:22,780 --> 00:23:28,060
But you and Emily have... Yeah, yeah.
375
00:23:29,020 --> 00:23:35,580
We know what you mean, and, uh...
Oklahoma,
376
00:23:35,740 --> 00:23:39,200
where the wind comes sweeping down the
plains.
377
00:23:40,080 --> 00:23:46,820
Where the waving wheat can sure smell
sweet when the wind comes right behind
378
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
rain.
379
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
Oh,
380
00:23:50,420 --> 00:23:57,220
home every night, my honey lamb and I.
Come on, Howard, come on, sing with us.
381
00:23:57,220 --> 00:23:59,640
can't. I don't even know the words.
382
00:24:01,700 --> 00:24:03,880
I've never even seen South Pacific.
29298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.