All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e22 Happy Trails to You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,620 --> 00:00:43,620 Finally. 2 00:00:44,040 --> 00:00:45,920 Not a minute too soon, Bob, if you ask me. 3 00:00:47,640 --> 00:00:48,640 Glad I asked you, Jerry. 4 00:00:48,740 --> 00:00:51,740 Oh, you've come to the right decision, Bob. You're like an athlete who's trying 5 00:00:51,740 --> 00:00:52,740 to hang on. 6 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 Legs are starting to go. 7 00:00:55,940 --> 00:00:59,660 Jerry, I'm really glad you're a friend of mine because it makes me appreciate 8 00:00:59,660 --> 00:01:00,760 other friends that much more. 9 00:01:02,340 --> 00:01:05,379 I, for one, think you're doing the right thing, Bob. I quit my job when I 10 00:01:05,379 --> 00:01:06,600 thought it was time and look where it got me. 11 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 Unemployed. 12 00:01:09,440 --> 00:01:10,880 I'm behind you 100%, Bob. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 Have you told your patients yet that you're hanging it up? 14 00:01:13,660 --> 00:01:16,560 Oh, I thought I'd tell them when they come in today. How do you think they'll 15 00:01:16,560 --> 00:01:17,419 take it? 16 00:01:17,420 --> 00:01:18,359 Oh, they'll be fine. 17 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Oh, I'm sure they will. 18 00:01:19,520 --> 00:01:22,300 You know, when those people first came to you, they were hopeless neurotics. 19 00:01:22,420 --> 00:01:25,460 Aha, but now they are hopeless neurotics with a place to go. 20 00:01:28,060 --> 00:01:29,400 Come on, Gerald, let's go to lunch. 21 00:01:29,640 --> 00:01:30,639 Uh, who's buying? 22 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Why don't we go Dutch? 23 00:01:32,020 --> 00:01:33,740 Me at one table and you in Holland. 24 00:01:36,040 --> 00:01:38,080 Excuse us, Dr. Hartley, we're here for our session. 25 00:01:38,400 --> 00:01:40,500 Yeah, I'll come right in. Hi there, good to see you. 26 00:01:40,810 --> 00:01:42,390 You're all looking very well. 27 00:01:42,910 --> 00:01:43,930 I'll see you later, Bob. 28 00:01:46,290 --> 00:01:48,570 Robinson, there's a real class act, isn't he, Hartley? 29 00:01:49,930 --> 00:01:51,590 Well, how have you all been? 30 00:01:51,850 --> 00:01:53,650 Oh, I'm doing great, Dr. Hartley. 31 00:01:54,050 --> 00:01:58,090 Things are finally going very well at home. My wife, Doris, left town. 32 00:01:58,290 --> 00:02:00,030 I thought Chicago felt lighter. 33 00:02:01,730 --> 00:02:02,730 How nice. 34 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Visiting relatives? 35 00:02:05,010 --> 00:02:05,628 Oh, no. 36 00:02:05,630 --> 00:02:07,470 She's joined the pro wrestling circuit. 37 00:02:07,710 --> 00:02:08,810 She's known professionally. 38 00:02:09,289 --> 00:02:10,889 as the mask avenger of death. 39 00:02:11,750 --> 00:02:15,110 Oh, that explains that signature on your Christmas card this year. 40 00:02:16,370 --> 00:02:17,370 Dr. Harvey? 41 00:02:17,550 --> 00:02:20,570 Yes, Mrs. Bacon? I have come to a very important decision. 42 00:02:21,390 --> 00:02:28,330 I have some vacation time coming next summer, and... And I think 43 00:02:28,330 --> 00:02:30,710 I'll go to Denmark and have a sex change operation. 44 00:02:44,620 --> 00:02:45,418 is fine. 45 00:02:45,420 --> 00:02:48,240 I'm as good as I get, Hurley. 46 00:02:49,480 --> 00:02:50,700 What are you doing, taking a poll? 47 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Not exactly. 48 00:02:54,240 --> 00:02:57,880 I really am gratified to hear that you're all doing so well. 49 00:02:58,720 --> 00:03:02,800 I have some very important news for you concerning me. 50 00:03:03,020 --> 00:03:04,620 You're having a sex change operation. 51 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 It's not that extreme. 52 00:03:09,390 --> 00:03:13,610 I've decided to take a new direction in my career, and I've accepted a post at a 53 00:03:13,610 --> 00:03:14,790 small college in Oregon. 54 00:03:15,430 --> 00:03:20,330 The only thing I regret is that I'm going to have to give up my practice. 55 00:03:21,510 --> 00:03:22,670 Dr. Hartley. 56 00:03:23,150 --> 00:03:24,990 You can't. Dr. 57 00:03:25,290 --> 00:03:27,490 Hartley. What about us? 58 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 You'll be fine. 59 00:03:29,730 --> 00:03:32,390 My mother told me never to trust a man. 60 00:03:32,770 --> 00:03:33,810 Mine did, too. 61 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 and noticed he was gone. 62 00:03:49,230 --> 00:03:51,470 Mr. Carlin, aren't you the least bit upset? 63 00:03:51,910 --> 00:03:55,050 We're not going to have any more sessions with Dr. Hartley, ever. 64 00:03:55,570 --> 00:03:58,030 Who needs him? I only come here for the laughs, anyhow. 65 00:03:58,550 --> 00:04:01,270 I can't wait to get home from these sessions and tell my friends about the 66 00:04:01,270 --> 00:04:02,510 stuff you weirdos say. 67 00:04:04,090 --> 00:04:06,670 Mr. Carlin, you've always told us you don't have any friends. 68 00:04:06,910 --> 00:04:07,910 And you bought it. 69 00:04:09,390 --> 00:04:10,390 That's really a laugh. 70 00:04:10,670 --> 00:04:13,010 I've lost more friends than the three of you will ever have. 71 00:04:14,880 --> 00:04:15,900 I don't doubt that for a minute. 72 00:04:17,839 --> 00:04:20,019 I'm really, really going to miss these sessions, though. 73 00:04:22,200 --> 00:04:25,440 Come on, tiny tears. Let's get out of here. 74 00:04:25,660 --> 00:04:27,100 Hartley's starting to get mortal on us. 75 00:04:27,640 --> 00:04:31,660 I'd like you all to stay, and we'll continue the session, and you'll 76 00:04:31,660 --> 00:04:36,280 your feelings about my leaving. Oh, I don't think I can handle that, Dr. 77 00:04:36,340 --> 00:04:42,240 Hartley. I'm going to go wander the streets aimlessly, and I am going to 78 00:04:42,240 --> 00:04:43,900 myself into a stupor. 79 00:04:46,140 --> 00:04:51,240 I won't be going for a couple weeks, so we'll have plenty of time to talk about 80 00:04:51,240 --> 00:04:53,040 it. Yeah, I'll see if I can fit you into my schedule. 81 00:04:53,680 --> 00:04:55,520 Mr. Carlin, are you sure you're all right? 82 00:04:55,720 --> 00:04:56,439 Of course. 83 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 See you in the funny papers. 84 00:05:15,760 --> 00:05:17,580 Hi, Holly. Hi, dear. How'd it go today? 85 00:05:18,080 --> 00:05:21,980 Rough. Mrs. Bakerman and Mr. Peterson got hysterical, and then Mr. Carlin took 86 00:05:21,980 --> 00:05:22,699 it from there. 87 00:05:22,700 --> 00:05:24,620 Oh. How was your day? 88 00:05:25,660 --> 00:05:28,080 Well, actually, Bob, you know, I'm really very proud of myself. 89 00:05:28,360 --> 00:05:31,520 I mean, it was the last day of school, and they threw me a party, and I didn't 90 00:05:31,520 --> 00:05:32,399 cry one. 91 00:05:32,400 --> 00:05:35,440 I mean, I promised myself no matter what happened, I was not going to break 92 00:05:35,440 --> 00:05:38,640 down, so I just said my goodbyes, and I just walked out of there. 93 00:05:39,260 --> 00:05:40,740 Looks like a big girl, huh? Yeah. 94 00:05:41,060 --> 00:05:42,180 I'm very proud of you. Yeah. 95 00:05:42,640 --> 00:05:45,960 Oh, by the way, did you remember to cancel the newspaper subscription today? 96 00:06:20,250 --> 00:06:23,870 Emily, I promise when we get to Oregon, I'll buy you a newspaper. 97 00:06:24,150 --> 00:06:27,470 Oh, my very own newspaper. 98 00:06:33,630 --> 00:06:34,810 Hello, Dr. Hartley. 99 00:06:35,050 --> 00:06:37,570 Oh, how are you, Mr. Gerber? Come on in. Thanks a lot. 100 00:06:38,370 --> 00:06:40,870 Hey, you remember Mr. Gerber, our landlord? 101 00:06:41,570 --> 00:06:43,830 Oh, the place that we're leaving. 102 00:06:45,790 --> 00:06:47,130 Yeah, sure. Hi there. 103 00:06:48,510 --> 00:06:49,510 Well, you... 104 00:06:50,250 --> 00:06:51,450 Riviera Holiday Units. 105 00:06:52,230 --> 00:06:53,570 This is my favorite floor plan. 106 00:06:53,970 --> 00:06:57,310 Yeah, everybody who comes up here compliments us on our floor plan. 107 00:06:58,270 --> 00:06:59,350 Well, enough chit -chat. 108 00:07:02,810 --> 00:07:04,670 I have good news, Dr. Hartley. 109 00:07:05,050 --> 00:07:07,250 There will be no problem in your breaking your lease. 110 00:07:08,670 --> 00:07:10,930 Well, I'm glad to hear that. Oh, that's good. 111 00:07:11,150 --> 00:07:15,050 You know, we were afraid we'd have to pay a lease -breaking penalty fee or 112 00:07:15,050 --> 00:07:18,530 something. No, don't be silly. You will, of course, have to forfeit your rent 113 00:07:18,530 --> 00:07:22,110 deposit, your security deposit, your garage deposit, your key deposit, and 114 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 of your children. 115 00:07:23,550 --> 00:07:24,870 I'm only kidding about the kids. 116 00:07:27,750 --> 00:07:29,770 Well, it's good to have a jolly landlord. 117 00:07:30,010 --> 00:07:31,190 Hey, wife is short. 118 00:07:33,270 --> 00:07:37,090 I'll just give the apartment a quick once -over, and then I'll give you back 119 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 your cleaning deposit. 120 00:07:38,350 --> 00:07:40,790 I'm sure that your apartment is in perfect condition. 121 00:07:41,190 --> 00:07:43,230 Oh, my God! What happened there? 122 00:07:48,510 --> 00:07:52,290 Where? This area here. Look at what happened here. It's all charred. It 123 00:07:52,290 --> 00:07:53,670 like someone was burned at the stake. 124 00:07:55,130 --> 00:07:57,770 That's just a little spot. That was there when we moved in. 125 00:07:58,070 --> 00:08:00,790 Well, it looks fresh to me, but let's not quibble. 126 00:08:03,750 --> 00:08:06,110 This is the only area that you've ravaged. 127 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 You're still in good shape. 128 00:08:09,360 --> 00:08:14,000 This holiday Riviera unit is in perfect condition because I have been cleaning 129 00:08:14,000 --> 00:08:14,919 it for two weeks. 130 00:08:14,920 --> 00:08:18,020 Yes, I'm sure that you and the... How many animals do you people have? 131 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 You know, none. 132 00:08:21,900 --> 00:08:26,860 None? You mean to tell me that a human being did this? 133 00:08:29,100 --> 00:08:30,440 That's just a little nip. 134 00:08:31,100 --> 00:08:33,860 Howard did that. He was banging his bowl for more cereal. 135 00:08:35,760 --> 00:08:36,980 What's howling? A buffalo? 136 00:08:38,700 --> 00:08:40,159 Sometimes. Mr. 137 00:08:40,380 --> 00:08:42,780 Gerber, are you going to be this picky about the whole apartment? 138 00:08:43,220 --> 00:08:44,220 Picky? 139 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Picky? 140 00:08:48,080 --> 00:08:52,580 How do you expect me to feel when my best unit looks like a gypsy camp? 141 00:08:54,520 --> 00:08:56,560 Mr. Gerber, you're exaggerating. 142 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 Yeah, well, maybe. 143 00:09:05,160 --> 00:09:08,620 I'll take a look at the rest of the apartment before I pass judgment. 144 00:09:10,620 --> 00:09:11,620 Help yourself. 145 00:09:11,720 --> 00:09:15,480 Our home is your home. Looks like you said that to Barnum and Bailey. 146 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 There are better ways, you know, of telling if your spaghetti is done. 147 00:09:23,800 --> 00:09:26,340 Don't get excited. Wait a minute. I'm a nice guy. 148 00:09:27,080 --> 00:09:30,200 And you're nice people. I can tell from all the parties you've had here. 149 00:09:33,930 --> 00:09:36,990 Just let me finish up, and I'll be on my way. 150 00:09:39,370 --> 00:09:41,890 Hartley, was this carpet ever one color? 151 00:09:45,770 --> 00:09:46,770 Nice guy. 152 00:09:47,770 --> 00:09:51,070 I should have invited him up when the circus was in town. 153 00:09:51,770 --> 00:09:52,770 Hi, Bob. Hi, Emily. 154 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 What's for dinner? 155 00:09:55,210 --> 00:09:57,510 Oh, Howard, dinner won't be ready for a little while. 156 00:09:58,030 --> 00:09:59,190 That's okay. I just had a pizza. 157 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 Could I speak to you for a minute? 158 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Yeah, sure. 159 00:10:12,700 --> 00:10:14,560 Oh, uh, Howard, we wanted to be alone. 160 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 We are alone. 161 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Bob and I. 162 00:10:20,020 --> 00:10:22,120 I got an idea. Why don't I sit up on the couch? 163 00:10:22,500 --> 00:10:23,740 Why didn't I do that? 164 00:10:28,100 --> 00:10:30,260 Um, uh, have you told Howard yet? 165 00:10:31,780 --> 00:10:32,960 Yeah, you're right. 166 00:10:34,439 --> 00:10:35,940 Well, you know, one time like the present. 167 00:10:40,460 --> 00:10:41,459 Hi, Howard. 168 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 Dinner ready? 169 00:10:43,940 --> 00:10:48,000 It's getting there, though. Oh, boy! 170 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 Hi, Mr. Gerber. 171 00:10:52,080 --> 00:10:53,340 Oh, how you doing, Borden? 172 00:10:54,400 --> 00:10:58,060 I'm afraid, Hartley, that you will not be getting back all of your deposit 173 00:10:58,060 --> 00:11:01,300 money. I'm, you know, I'm sorry we let the place go like this. 174 00:11:02,620 --> 00:11:06,000 It's okay. I'll try to save it I'll come up tomorrow and hose it down. 175 00:11:11,140 --> 00:11:13,560 Bob, we're not going to get any of our money back. 176 00:11:13,960 --> 00:11:16,860 Emily, it's worth every penny we lose just to see that performance. 177 00:11:17,700 --> 00:11:19,320 What are we doing here, Bob? 178 00:11:20,320 --> 00:11:23,780 Oh, that's what I wanted to talk to you about, Howard. 179 00:11:24,960 --> 00:11:30,660 I've decided to take a whole new direction in my career. 180 00:11:30,980 --> 00:11:31,980 Good for you, Bob. 181 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 Thank you. 182 00:11:34,120 --> 00:11:38,220 I've taken a teaching position at a small college in Oregon. 183 00:11:39,520 --> 00:11:42,160 No, Bob, I might get tired making that drive every night. 184 00:11:46,100 --> 00:11:47,800 I don't think you understand. 185 00:11:49,040 --> 00:11:50,880 Does Emily know about this? 186 00:11:52,600 --> 00:11:53,940 She's coming with me. 187 00:11:54,280 --> 00:11:55,860 I could make the drive easier. 188 00:11:57,500 --> 00:12:01,120 Howard, we're leaving Chicago and moving to Oregon. 189 00:12:01,970 --> 00:12:04,030 and Oregon is going to be our home. 190 00:12:04,910 --> 00:12:06,410 Ah, okay, let me get this straight. 191 00:12:07,470 --> 00:12:11,090 You're giving up your practice, you're moving out of the building, and you're 192 00:12:11,090 --> 00:12:13,930 moving to Oregon, and I won't be your neighbor anymore, right? 193 00:12:15,050 --> 00:12:16,050 That's about it, Howard. 194 00:12:43,850 --> 00:12:44,469 Where's Mr. 195 00:12:44,470 --> 00:12:48,350 Carlin? Oh, he called and he said he'd be late, so why don't we just start 196 00:12:48,350 --> 00:12:52,310 without him? Well, Dr. Hartley, this is our last time together as a group. 197 00:12:52,910 --> 00:12:53,910 That's right, Mrs. Bacon. 198 00:12:54,070 --> 00:12:56,670 I called Doris last night and told her you were leaving. 199 00:12:57,430 --> 00:12:59,170 How'd she take it? Not well. 200 00:12:59,770 --> 00:13:01,490 But she was in a bad mood anyway. 201 00:13:01,770 --> 00:13:04,750 She'd just lost a split decision to the screaming Swede. 202 00:13:07,090 --> 00:13:08,530 That would do it for me. 203 00:13:10,250 --> 00:13:13,430 Dr. Hartley, I don't know how we're going to get along without you. 204 00:13:13,740 --> 00:13:17,040 Well, I'm glad you brought that up, Mrs. Bakerman. I have another psychologist 205 00:13:17,040 --> 00:13:20,720 outside. I'd like to introduce him to you. Was he supposed to take your place? 206 00:13:21,200 --> 00:13:24,640 Well, no, that's entirely up to you, but I would like to bring him in here and 207 00:13:24,640 --> 00:13:27,220 you say hello. Well, it won't work for me, Dr. Hartley. 208 00:13:27,520 --> 00:13:30,540 After you're gone, I'm never going to see another psychologist, not even 209 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 socially. 210 00:13:33,540 --> 00:13:34,540 Dr. Weiler? 211 00:13:36,340 --> 00:13:39,200 Dr. James Weiler is one of the best psychologists in Chicago. 212 00:13:39,500 --> 00:13:40,860 Why, thank you, Dr. Hartley. 213 00:13:41,500 --> 00:13:42,640 How do you do? How do you do? 214 00:13:43,070 --> 00:13:46,110 Why don't you sit down here? Oh, thank you. Yes. 215 00:13:47,530 --> 00:13:49,490 Dr. Hartley has told me about your group. 216 00:13:49,690 --> 00:13:50,830 It's a pleasure to meet you. 217 00:13:51,210 --> 00:13:53,530 You are the ex -Marine, are you? 218 00:13:54,030 --> 00:13:56,590 Yeah. My bull neck always gives me away. 219 00:13:58,410 --> 00:14:03,090 Dr. Hartley, you didn't tell him about my fantasy with Ed Too Tall Jones. 220 00:14:05,770 --> 00:14:08,810 I think it would be better if he heard it from you. 221 00:14:09,290 --> 00:14:10,470 Yes, what Dr. 222 00:14:10,850 --> 00:14:12,530 Hartley didn't tell me is that you... 223 00:14:12,780 --> 00:14:14,480 Have such an attractive lady in your group. 224 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 Oh, my. 225 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 Are you talking about me, Dr. 226 00:14:18,960 --> 00:14:22,080 Weiler? Well, you must be, Mrs. Bakerman. You're the only lady in the 227 00:14:41,870 --> 00:14:43,170 you leave this with a clear conscience? 228 00:14:48,950 --> 00:14:50,990 Dr. Weiler, this is Elliot Collins. 229 00:14:51,530 --> 00:14:52,990 I had a feeling it might be. 230 00:14:54,630 --> 00:14:55,630 How do you do? 231 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Who's this bozo? 232 00:14:58,890 --> 00:15:03,010 Dr. Weiler is a psychologist that I'm recommending to my patients. 233 00:15:03,270 --> 00:15:04,910 Oh, the buck passes here, huh, Harley? 234 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 Ridiculous dress. 235 00:15:21,920 --> 00:15:23,960 Ridiculous? This happens to be a designer original. 236 00:15:24,940 --> 00:15:26,320 Better than that rag you're wearing. 237 00:15:31,000 --> 00:15:35,120 Dr. Hartley, look at us. We're at each other's throats. How can we get along 238 00:15:35,120 --> 00:15:38,880 without you? Mrs. Bakerman, losing a psychologist can be a very traumatic 239 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 experience. 240 00:15:40,280 --> 00:15:42,820 I just want you to know that I'll be here to help if you need me. 241 00:15:43,140 --> 00:15:46,260 Why, thank you very much, Dr. Weiler. That's very comforting. 242 00:15:48,060 --> 00:15:52,880 I think you'll be surprised how easy it is to transfer your trust to a new 243 00:15:52,880 --> 00:15:56,140 therapist. Oh, Dr. Hartley, I don't adjust to change very well. 244 00:15:56,340 --> 00:15:59,380 I remember the time Doris decided to become a liberated woman. 245 00:15:59,620 --> 00:16:00,620 What'd you do, burn her harness? 246 00:16:02,560 --> 00:16:04,760 Mr. Carlin, that's not very nice. 247 00:16:05,040 --> 00:16:06,500 Why don't you knit your lips together, Bakerman? 248 00:16:06,960 --> 00:16:11,440 Mr. Carlin, you in particular seem to be very upset to have gone to such 249 00:16:11,440 --> 00:16:15,300 extremes to show your disapproval. What, this old thing? 250 00:16:17,530 --> 00:16:20,970 Mr. Carlin, I think you're a big bully. A bully in a dress. 251 00:16:21,970 --> 00:16:24,170 Even in a dress, I'm more of a man than you are. 252 00:16:26,030 --> 00:16:27,950 You can't say that to me. I'm a leatherneck. 253 00:16:28,430 --> 00:16:31,930 Please, gentlemen, all of your arguing has made me drop a stitch. 254 00:16:32,190 --> 00:16:36,010 Excuse me, but I think we can channel all this emotion into other outlets. 255 00:16:36,590 --> 00:16:40,030 Oh, relax, will you, Wyler? I pay a good money so I can come here and belittle 256 00:16:40,030 --> 00:16:42,250 Peterson. Oh, yeah? You slip a showing. 257 00:16:42,510 --> 00:16:43,730 You wimp. Bully. 258 00:16:45,180 --> 00:16:47,900 Mr. Carlin, you seem rather hostile this afternoon. 259 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Oh, yeah? So what? 260 00:16:50,640 --> 00:16:51,920 Did you want to go with that? 261 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 Yeah, I guess so. 262 00:16:54,820 --> 00:16:59,060 It all started when I was on the way over here to this session and I saw a 263 00:16:59,060 --> 00:17:00,360 wearing a better dress than mine. 264 00:17:03,400 --> 00:17:06,300 Bob, giving this goodbye party was a great idea. 265 00:17:07,280 --> 00:17:08,300 Emily, it was your idea. 266 00:17:08,579 --> 00:17:10,180 I can still like it, can't I? 267 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Look, Bob... 268 00:17:12,680 --> 00:17:14,720 You know what I think would be very nice? 269 00:17:15,520 --> 00:17:18,060 If we told our friends how we feel about them. 270 00:17:18,540 --> 00:17:20,040 Fine, and why don't you do it? 271 00:17:20,319 --> 00:17:24,579 No, Bob, I mean, I know it's hard for you to express your feelings, but, 272 00:17:24,660 --> 00:17:26,500 it would mean so much to them and to me. 273 00:17:27,020 --> 00:17:30,780 All right, I'll do it, if the right moment presents itself. Okay. 274 00:17:31,460 --> 00:17:35,560 But if when I start talking, you better not start crying. No, no, Bob, no, I 275 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 thought of a little trick. 276 00:17:36,760 --> 00:17:40,820 You see, if I start to break down, see, what I'm going to do is I'm going to 277 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 sing an upbeat tune. 278 00:17:42,830 --> 00:17:43,890 What up in tune? 279 00:17:44,110 --> 00:17:47,770 Well, I only know the words to two songs, Oklahoma and Melancholy Baby. 280 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Tough choice. 281 00:17:52,510 --> 00:17:53,510 Yahoo! 282 00:17:56,170 --> 00:17:59,930 Oh, Bob, Emily, excuse me for being so happy, but I just passed my real estate 283 00:17:59,930 --> 00:18:02,290 exam. Oh, Carol, that's wonderful. 284 00:18:02,910 --> 00:18:06,010 And I made a promise to myself I was not going to get obnoxious and try to sell 285 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 property to France. 286 00:18:07,280 --> 00:18:11,620 Not even you two happen to be moving to Oregon, where I know of this darling 287 00:18:11,620 --> 00:18:14,740 little two -bedroom, two -and -a -half -bath love grotto with built -ins. 288 00:18:15,500 --> 00:18:18,100 Emily, if I try to sign anything tonight, you stop me, okay? 289 00:18:19,140 --> 00:18:21,220 Carol, oh, it's so wonderful. 290 00:18:21,880 --> 00:18:25,700 Oh, that gives us a real reason to celebrate tonight at the goodbye party. 291 00:18:25,940 --> 00:18:29,020 Oh, listen, that reminds me. I have a favor I'd like to ask you. I mean, it's 292 00:18:29,020 --> 00:18:31,440 just a small thing, but you know, it'd mean a lot to me. 293 00:18:31,660 --> 00:18:32,740 What is it? 294 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 Don't go. 295 00:18:36,510 --> 00:18:37,710 Go on, have an under. 296 00:18:39,990 --> 00:18:42,170 Do I hear a song coming on? 297 00:18:44,610 --> 00:18:47,310 Hey, nice to see you up and around this late, old -timer. 298 00:18:48,450 --> 00:18:50,690 Yeah, the doctor said I could do it one day a week. 299 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 We're going to miss you. 300 00:18:53,410 --> 00:18:55,770 I say we're going to miss you down by the office, Graham. 301 00:18:56,290 --> 00:18:57,390 Take care of my wife. 302 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 Hi, 303 00:19:00,570 --> 00:19:01,570 Bob. Hi, Emily. 304 00:19:02,090 --> 00:19:05,310 You know, the other day when you said you were leaving and... 305 00:19:06,030 --> 00:19:07,050 Did I seem flustered? 306 00:19:09,370 --> 00:19:12,570 I didn't notice it, Howard. No, I thought you took it very calmly, Howard. 307 00:19:12,870 --> 00:19:15,850 Oh, good, because I feel great now. In fact, I'm hunky -dory. 308 00:19:16,130 --> 00:19:19,330 And I have a surprise with some of the pictures I took over the years. 309 00:19:19,550 --> 00:19:21,090 Oh, Howard, how sweet. 310 00:19:21,650 --> 00:19:23,910 Can't wait to see them. I didn't come here to look at pictures. 311 00:19:24,210 --> 00:19:25,350 Good, then the surprise worked. 312 00:19:31,110 --> 00:19:33,430 Howard, this is a picture of a turkey. 313 00:19:34,010 --> 00:19:38,290 Yeah, that was Christmas 1975, and this is a picture of the dressing. 314 00:19:40,890 --> 00:19:42,070 Howard? Yeah? 315 00:19:42,690 --> 00:19:44,730 These pictures are all of food. 316 00:19:45,050 --> 00:19:46,490 Where are all the people, Howard? 317 00:19:46,790 --> 00:19:48,150 They put the food there. 318 00:19:48,690 --> 00:19:50,150 Oh, that's a good point, Howard. 319 00:19:50,670 --> 00:19:52,970 Howard, maybe we'll look at the rest of them later. 320 00:19:53,170 --> 00:19:54,390 I suddenly feel very hungry. 321 00:19:56,030 --> 00:19:57,030 Howard, 322 00:19:57,430 --> 00:20:00,790 how do you navigate an airplane? 323 00:20:01,410 --> 00:20:02,410 No, no, no. 324 00:20:02,680 --> 00:20:04,100 You'll have to take lessons just like I did. 325 00:20:12,240 --> 00:20:14,460 Oh, Emily, this all looks delicious. 326 00:20:15,280 --> 00:20:16,520 Nuts, I didn't bring my camera. 327 00:20:18,720 --> 00:20:21,820 Wow, you realize this may be the last time we all have dinner together? 328 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 out of the big city. 329 00:20:39,350 --> 00:20:43,190 Oh, that's a little trick Emily's using. Whenever she feels like crying, she's 330 00:20:43,190 --> 00:20:44,190 going to sing Oklahoma. 331 00:20:44,350 --> 00:20:45,350 Oh, sure. 332 00:20:48,830 --> 00:20:50,370 I thought she was moving to Oregon. 333 00:20:54,330 --> 00:20:58,310 Dr. Hartley, I'm sorry to bother you, but I've got good news. 334 00:20:58,650 --> 00:21:01,250 You get some money back on your cleaning deposit. 335 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 You're kidding. 336 00:21:03,590 --> 00:21:04,710 A dollar seventeen. 337 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 What's going on here? 338 00:21:11,380 --> 00:21:13,320 Oh, it's a little farewell party. 339 00:21:13,900 --> 00:21:15,140 Another party. 340 00:21:17,000 --> 00:21:18,320 This should cover it. 341 00:21:21,460 --> 00:21:23,100 Sodom and Gomorrah. 342 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 Who was that? 343 00:21:28,180 --> 00:21:31,740 Oh, that's our landlord. I would have invited him to stay, but I was afraid he 344 00:21:31,740 --> 00:21:32,740 might. 345 00:21:33,020 --> 00:21:35,880 You're not leaving, are you, Jer? Oh, no, I'm going to stick around here, you 346 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 know, straighten teeth. 347 00:21:37,309 --> 00:21:39,750 having meaningless relationships with lots of women. 348 00:21:40,550 --> 00:21:43,930 I only hope that when my time comes, I don't make a fool out of myself like 349 00:21:43,930 --> 00:21:44,970 old geezer I know. 350 00:21:46,210 --> 00:21:49,730 Well, I didn't see you want to start the mushy stuff, but I think it's time for 351 00:21:49,730 --> 00:21:50,229 a toast. 352 00:21:50,230 --> 00:21:51,230 Here, here, here. 353 00:21:52,090 --> 00:21:53,150 To Bob and Emily. 354 00:21:53,850 --> 00:21:55,770 I'd like to wish them the very best of luck. 355 00:21:56,750 --> 00:22:00,250 And inform them that the little two -bedroom cottage I mentioned can be had 356 00:22:00,250 --> 00:22:01,250 a song. 357 00:22:13,610 --> 00:22:15,510 Well, I have a toast. 358 00:22:17,350 --> 00:22:22,690 There once was a pirate named Bates who learned how to rumba on skates. Howard. 359 00:22:23,310 --> 00:22:24,310 Howard. 360 00:22:25,430 --> 00:22:27,150 Too sentimental, Bob? 361 00:22:27,370 --> 00:22:28,370 Right. 362 00:22:28,510 --> 00:22:31,930 Yeah, well, I just want to say I'm going to miss you guys, too. 363 00:22:32,830 --> 00:22:37,050 Howard, I think Bob had something to say to all of you. 364 00:22:38,690 --> 00:22:41,170 Yeah, I've been thinking about it, Emily, and I think... 365 00:22:41,660 --> 00:22:44,980 I really think, you know, you ought to say it. No, Bob, you go ahead and say 366 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 Please, Bob. 367 00:22:47,260 --> 00:22:51,320 Well, it's just that this is, you know, kind of difficult for me to say. 368 00:22:51,740 --> 00:22:57,060 But, you know, I wouldn't feel right if I didn't say it. I mean, you know, I 369 00:22:57,060 --> 00:23:02,380 regret it for the rest of my life. And I'd just like to say that, you know, I 370 00:23:02,380 --> 00:23:04,360 love you guys. 371 00:23:08,620 --> 00:23:10,720 Hey, Bob, we love you, too. 372 00:23:11,880 --> 00:23:16,360 I mean, you know, sometimes I treat things lightly, but that's only because 373 00:23:16,360 --> 00:23:22,000 hard for me to, you know, let my feelings out. I don't make friends 374 00:23:22,780 --> 00:23:28,060 But you and Emily have... Yeah, yeah. 375 00:23:29,020 --> 00:23:35,580 We know what you mean, and, uh... Oklahoma, 376 00:23:35,740 --> 00:23:39,200 where the wind comes sweeping down the plains. 377 00:23:40,080 --> 00:23:46,820 Where the waving wheat can sure smell sweet when the wind comes right behind 378 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 rain. 379 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Oh, 380 00:23:50,420 --> 00:23:57,220 home every night, my honey lamb and I. Come on, Howard, come on, sing with us. 381 00:23:57,220 --> 00:23:59,640 can't. I don't even know the words. 382 00:24:01,700 --> 00:24:03,880 I've never even seen South Pacific. 29298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.