All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e20 Carol Ankles for Indie-Prod
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,449 --> 00:01:09,150
Emily, I've been studying this handbook
all day. It's too complicated.
2
00:01:09,590 --> 00:01:11,510
I don't think I'll ever pass my driver's
test.
3
00:01:12,190 --> 00:01:13,930
Howard, it's really not that hard.
4
00:01:14,370 --> 00:01:17,050
Here, let me ask you a few questions.
We'll see how you're doing, okay? Okay.
5
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
All right.
6
00:01:18,730 --> 00:01:21,190
You are approaching a railroad crossing.
7
00:01:21,530 --> 00:01:22,970
The red lights are flashing.
8
00:01:23,530 --> 00:01:24,630
What are you supposed to do?
9
00:01:28,550 --> 00:01:30,410
Am I driving the car or the train?
10
00:01:33,410 --> 00:01:35,060
Driving the car. car, of course.
11
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
Well, who's driving the train?
12
00:01:36,600 --> 00:01:39,960
Oh, well, it doesn't matter who's
driving the train. What matters to me,
13
00:01:39,960 --> 00:01:41,720
are good train drivers and bad train
drivers.
14
00:01:42,520 --> 00:01:44,040
Jim is driving the train.
15
00:01:47,460 --> 00:01:52,680
How long has Jim been driving? Oh, now,
when you get to a railroad crossing and
16
00:01:52,680 --> 00:01:55,000
the red lights are flashing, you're
supposed to stop, okay?
17
00:01:55,560 --> 00:01:56,940
Try another one. Okay.
18
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
All right.
19
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
What are you supposed to do when you're
going through a hospital zone?
20
00:02:02,220 --> 00:02:03,580
Speed up so you won't catch anything.
21
00:02:05,980 --> 00:02:09,060
Howard, if you pass this test, I am
staying off the streets.
22
00:02:10,460 --> 00:02:12,340
Hi, honey. Hi, Howard. Hi, sweetheart.
23
00:02:12,740 --> 00:02:13,860
Hi, Bob. Make yourself at home.
24
00:02:16,160 --> 00:02:17,220
Thanks. Thanks, Howard.
25
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
Listen, there is something really
exciting in today's paper.
26
00:02:21,740 --> 00:02:23,960
Look at this and see if you get any
ideas.
27
00:02:25,460 --> 00:02:27,760
Man marries pet chicken in formal
ceremony.
28
00:02:29,940 --> 00:02:30,940
Any pictures?
29
00:02:32,720 --> 00:02:34,060
Well, there's a nice group shot of the
in -laws.
30
00:02:37,200 --> 00:02:39,060
I'm talking about this article.
31
00:02:40,160 --> 00:02:43,520
Secretary of the Year honors to be given
by Sun -Times. What do you think?
32
00:02:44,260 --> 00:02:45,520
I'd like to hear more about the chicken.
33
00:02:47,000 --> 00:02:49,680
Howard, why don't you go downstairs and
practice parking your car?
34
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Oh, yeah, good idea.
35
00:02:51,700 --> 00:02:54,420
Oh, I just thought that my car is
already parked.
36
00:02:54,940 --> 00:02:56,360
Well, that ought to make it real easy.
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,140
I don't know. It's a pretty small space.
38
00:03:05,390 --> 00:03:06,870
coward as it won too many air pockets.
39
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
Well,
40
00:03:08,590 --> 00:03:10,130
what do you think about nominating
Carol?
41
00:03:10,610 --> 00:03:14,030
If anybody deserves to be Secretary of
the Year to be Carol, I'd be happy to
42
00:03:14,030 --> 00:03:16,250
nominate her. Oh, honey, that's
fantastic.
43
00:03:16,910 --> 00:03:20,650
Now, all you do is write a short
statement to the newspaper telling why
44
00:03:20,650 --> 00:03:21,670
think Carol should win.
45
00:03:22,170 --> 00:03:26,230
I don't know. I'm not too good at
putting my feelings down on paper.
46
00:03:27,210 --> 00:03:28,390
Come on, Bob.
47
00:03:29,330 --> 00:03:32,350
Do you remember those beautiful letters
you wrote me before we were married?
48
00:03:32,830 --> 00:03:34,650
Oh, I guess I got a little...
49
00:03:34,920 --> 00:03:35,799
Carried away.
50
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
Yeah.
51
00:03:37,060 --> 00:03:38,180
They were pretty mushy.
52
00:03:38,760 --> 00:03:41,540
But I really knew you were serious about
me when you stopped signing them
53
00:03:41,540 --> 00:03:45,720
sincerely Robert Hartley and you changed
to sincerely Bob Hartley.
54
00:03:47,780 --> 00:03:49,400
Love makes my blood boil.
55
00:03:52,400 --> 00:03:54,580
Quick, can I borrow a coat hanger?
56
00:03:54,880 --> 00:03:57,620
Sure, Howard. What do you need it for?
Well, I locked my keys in the car.
57
00:03:58,780 --> 00:04:01,160
Yeah, I'll get you one, Howard. Be
careful. Don't break any windows.
58
00:04:01,580 --> 00:04:02,820
Don't worry. They're all rolled down.
59
00:04:12,840 --> 00:04:13,960
take life so seriously.
60
00:04:17,459 --> 00:04:20,100
But, Dr. Hartley, I feel so
insignificant.
61
00:04:20,980 --> 00:04:23,200
People are always laughing at me.
62
00:04:25,360 --> 00:04:29,780
You are a clown.
63
00:04:31,060 --> 00:04:33,800
And your profession is a very dignified
one.
64
00:04:34,200 --> 00:04:38,680
I mean, your wig is as important as a
doctor's stethoscope.
65
00:04:40,240 --> 00:04:42,900
Your seltzer bottle is as vital as a
judge's gavel.
66
00:04:43,220 --> 00:04:44,640
Your funny ears.
67
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
These are my real ears.
68
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
I'm sorry.
69
00:04:50,320 --> 00:04:53,760
I mean, you have nothing to be ashamed
of. Well, maybe you're right.
70
00:04:54,280 --> 00:04:56,260
What I do isn't so silly, is it?
71
00:04:58,060 --> 00:05:02,880
I wouldn't call it... I wouldn't call it
silly.
72
00:05:03,600 --> 00:05:05,940
By God, Dr. Hartley, you're right.
73
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
part of society.
74
00:05:10,490 --> 00:05:12,070
My job does have dignity.
75
00:05:14,470 --> 00:05:16,670
I'm glad you've come to that
realization, Mr. Stevens.
76
00:05:17,210 --> 00:05:22,130
I'm afraid our time is up. Oh, yeah.
Well, I better get back to work anyway.
77
00:05:22,470 --> 00:05:24,630
The next show starts in 15 minutes.
78
00:05:25,510 --> 00:05:27,650
Thanks for everything you said.
79
00:05:28,210 --> 00:05:30,090
See you next week. So long, Doc.
80
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
That's my new patient.
81
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
What's his problem?
82
00:05:46,350 --> 00:05:47,930
He's, uh, tired of people laughing at
him.
83
00:05:48,310 --> 00:05:49,490
Did you suggest a new wardrobe?
84
00:05:50,710 --> 00:05:51,710
He's got one of those ears.
85
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
Jerry,
86
00:05:55,530 --> 00:05:57,370
what are you doing here? Uh, Carol said
you want to see me.
87
00:05:57,810 --> 00:05:59,670
Oh, oh, yeah. You want to close the...
Yeah.
88
00:06:01,910 --> 00:06:03,530
I, uh, I don't want Carol to hear.
89
00:06:04,110 --> 00:06:05,390
Oh, right. I get it, Bob.
90
00:06:05,650 --> 00:06:07,950
I love it when you tell me these four
-men -only stories.
91
00:06:08,910 --> 00:06:12,410
Jerry, the Sun -Times is running a
contest on the Secretary of the Year.
92
00:06:12,410 --> 00:06:13,339
yeah. Ah!
93
00:06:13,340 --> 00:06:14,340
I like it already, Bob.
94
00:06:14,940 --> 00:06:17,040
This is going to be better than the one
about the two sailors and the camel.
95
00:06:18,340 --> 00:06:21,520
Jerry, this isn't a joke. I think we
should nominate Carol for Secretary of
96
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Year.
97
00:06:22,840 --> 00:06:23,980
Sounds like a joke to me.
98
00:06:25,400 --> 00:06:30,300
Well, Jerry, she's an awfully good
secretary. I mean, she's... Now, the
99
00:06:30,300 --> 00:06:33,660
remember about these, these ballpoint
pens, you want to write anything, you
100
00:06:33,660 --> 00:06:35,960
an urge at all, you just pick... Oh, hi.
Hi, Carol.
101
00:06:36,620 --> 00:06:38,000
Hi, Bob. Hi, Jerry.
102
00:06:38,640 --> 00:06:41,700
On this letter I'm typing to Dr.
Walburn, do you want three or four
103
00:06:42,080 --> 00:06:43,340
Three will be fine. Gotcha.
104
00:06:47,980 --> 00:06:51,920
Now, we have to write a short statement
and send it to the paper on why Carol is
105
00:06:51,920 --> 00:06:54,220
the best secretary of the year. Okay.
What should we say?
106
00:06:54,740 --> 00:06:55,760
Let's just tell the truth.
107
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
Okay.
108
00:06:57,900 --> 00:06:59,880
Carol is not always disrespectful.
109
00:07:00,280 --> 00:07:04,780
In certain cases, she actually is too
busy working to insult a person.
110
00:07:05,960 --> 00:07:07,560
Let's not lay it on too thick, John.
111
00:07:08,300 --> 00:07:11,380
What I meant was that... Now...
112
00:07:13,450 --> 00:07:19,070
You press the clicker here, and the
point comes out the other end. Holy cow!
113
00:07:19,310 --> 00:07:21,050
Gee whiz, Bob, can I take a look at
that?
114
00:07:21,330 --> 00:07:27,910
Uh, excuse me, doctors, but there's a
lady here collecting from Save the Whale
115
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
Society.
116
00:07:28,970 --> 00:07:31,190
Oh, they'll donate?
117
00:07:31,450 --> 00:07:35,830
Yeah, I just happen to have some shrimp
right here in my pocket. There you go. I
118
00:07:35,830 --> 00:07:38,190
thank you, she thanks you. Her whales
thank you.
119
00:07:38,890 --> 00:07:41,750
Oh, you gentlemen continue your high
-level discussion.
120
00:07:44,440 --> 00:07:46,700
Take it back, Bob. She is always
disrespectful.
121
00:07:47,300 --> 00:07:50,500
The deadline is tonight. Put down
whatever you want, Bob. I'll sign it.
122
00:07:50,920 --> 00:07:55,680
Well, I thought I'd say, uh, Carol
Bondurant is the secretary's secretary.
123
00:07:56,680 --> 00:08:00,500
Oh, I get it. And then when you're
finished with your writing, all you do
124
00:08:00,500 --> 00:08:04,780
click the, uh, clicker. That's right.
And the point goes back up inside the
125
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
book.
126
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Oh, yeah.
127
00:08:07,660 --> 00:08:09,600
I'll tell you, Bob, this has been some
warning for me.
128
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
My, my.
129
00:08:12,850 --> 00:08:14,670
Professional men have fascinating
conversations.
130
00:08:15,170 --> 00:08:17,410
Oh, you startled me, Carol. I didn't see
you standing there.
131
00:08:17,830 --> 00:08:19,330
Bob, Mr. Carlin's here for a session.
132
00:08:19,570 --> 00:08:21,650
Oh, have him wait a minute. I'm not
finished with Jerry yet.
133
00:08:21,890 --> 00:08:24,690
I'm not paying you 50 bucks an hour to
sit in a waiting room listening to some
134
00:08:24,690 --> 00:08:25,810
woman blubber about whales.
135
00:08:28,450 --> 00:08:30,370
If only his species were endangered.
136
00:08:32,650 --> 00:08:36,370
All right, Jerry, I'll talk to you later
about this. Sure, Robert, but I tell
137
00:08:36,370 --> 00:08:38,309
you, there's a lot of good secretaries
in this town.
138
00:08:38,590 --> 00:08:41,169
I ought to know. I've been shot down by
a whole battalion of them.
139
00:08:45,480 --> 00:08:46,980
Oh, just office business.
140
00:08:47,360 --> 00:08:49,440
Oh, sure. Don't tell me. I'm left out of
everything.
141
00:08:51,680 --> 00:08:52,900
It was about Carol.
142
00:08:53,180 --> 00:08:54,240
What do I care about Carol?
143
00:08:55,580 --> 00:08:58,440
She doesn't know it, but Jerry and I are
going to nominate her for secretary of
144
00:08:58,440 --> 00:08:59,740
the year. She's a great secretary.
145
00:09:00,280 --> 00:09:03,540
There's no such thing. Every time I hire
one, she turns out to be rotten.
146
00:09:03,880 --> 00:09:07,460
You know, there's an old story, Mr.
Carlin, about the man who had been
147
00:09:07,460 --> 00:09:08,620
and divorced 15 times.
148
00:09:09,100 --> 00:09:12,380
And when they asked him, he said each
one of his wives had been impossible to
149
00:09:12,380 --> 00:09:13,359
live with.
150
00:09:13,360 --> 00:09:14,640
Do you get my point?
151
00:09:15,100 --> 00:09:16,860
Uh, having trouble with your old lady,
huh, Hartley?
152
00:09:20,240 --> 00:09:23,200
I knew it. She's had her eye on me for a
long time.
153
00:09:26,020 --> 00:09:27,480
We all have, Mr. Carter.
154
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
Oh, Bob, I'm so glad you're finally
home.
155
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
Oh, it's easy once you learn the way.
156
00:09:39,340 --> 00:09:40,700
Bob, it's so exciting.
157
00:09:41,340 --> 00:09:43,460
Carol won Secretary of the Year.
158
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Well, that's wonderful.
159
00:09:45,090 --> 00:09:48,730
Does she know you? No, I thought it
would be nice if you told her the news.
160
00:09:48,730 --> 00:09:50,950
call her right now. No, you don't have
to, honey. I called her and told her to
161
00:09:50,950 --> 00:09:52,930
rush right over here that we had a small
emergency.
162
00:09:53,750 --> 00:09:55,310
What'd you tell her? The building was on
fire?
163
00:09:55,930 --> 00:09:58,370
What are you telling me? I told you I
had 30 minutes to live.
164
00:10:00,070 --> 00:10:01,930
Emily, don't you think that's a little
far -fetched?
165
00:10:02,450 --> 00:10:03,810
Well, we'll see in 30 minutes.
166
00:10:06,150 --> 00:10:07,190
Bob! Emily!
167
00:10:07,430 --> 00:10:08,770
I passed my driver's test!
168
00:10:09,490 --> 00:10:11,290
Congratulations, huh? Oh, champagne!
169
00:10:16,960 --> 00:10:19,560
Oh, you didn't have to do that. It was
just a silly old driver's test.
170
00:10:20,560 --> 00:10:22,340
You see, the surprise party's for Carol.
171
00:10:22,620 --> 00:10:23,780
Oh, when did she take her test?
172
00:10:25,360 --> 00:10:26,199
She didn't.
173
00:10:26,200 --> 00:10:27,540
You mean she's driving without a
license?
174
00:10:28,700 --> 00:10:30,300
Emily, you're not going to win this one.
175
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Watch her.
176
00:10:34,220 --> 00:10:35,960
See, it's really very simple.
177
00:10:36,440 --> 00:10:38,660
It's not that simple. I missed four
questions.
178
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Told you.
179
00:10:41,620 --> 00:10:43,040
Now, you see, Howard...
180
00:10:43,340 --> 00:10:46,860
Carol won Secretary of the Year, and
we're going to surprise her with some
181
00:10:46,860 --> 00:10:49,720
champagne. Meaning she's never seen
champagne before?
182
00:10:50,840 --> 00:10:55,600
I think after eight years, I'd know
better.
183
00:10:56,540 --> 00:10:57,600
I'm going to get the glasses.
184
00:10:58,180 --> 00:11:01,360
Well, I'm going to go downstairs and
change out of my lucky suit.
185
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
Congratulations. We're really very proud
of you. Well, I, uh, got to confess, I,
186
00:11:09,260 --> 00:11:11,160
uh, I cheated on the eye test.
187
00:11:13,160 --> 00:11:14,780
How do you cheat on an eye test?
188
00:11:15,160 --> 00:11:16,580
I memorize the charts.
189
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Want to hear it?
190
00:11:22,100 --> 00:11:26,880
They've changed it.
191
00:11:34,040 --> 00:11:35,200
Oh, Bob.
192
00:11:35,560 --> 00:11:37,120
Do you suppose Darwin...
193
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
I could. Are you okay?
194
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Never feel better.
195
00:11:46,900 --> 00:11:48,120
Carol, I have to tell you the truth.
196
00:11:48,460 --> 00:11:50,880
Bob has more than 30 minutes to live.
197
00:11:51,180 --> 00:11:53,620
Well, I hope it's not much more. I'm
parked in an hour's zone.
198
00:11:55,440 --> 00:11:58,520
Carol, why don't you sit down? Bob has
some news for you.
199
00:11:58,840 --> 00:12:01,380
Oh, well, what a coincidence.
200
00:12:02,080 --> 00:12:03,780
I've got some news for Bob, too.
201
00:12:04,620 --> 00:12:06,500
Oh, yeah? What? Oh, mine can wait.
202
00:12:06,780 --> 00:12:11,200
No, you do yours first, because mine is
really interesting. His is terrific.
203
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
for Mr. Carlin.
204
00:12:21,560 --> 00:12:23,100
What was your exciting news?
205
00:12:25,040 --> 00:12:30,000
Oh, it was just about this man that
married his pet chicken.
206
00:12:37,460 --> 00:12:42,260
Bob, look, my very first desk calendar.
Oh, wow, does that bring back memories.
207
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
Do you not remember my very first day of
work here?
208
00:12:44,840 --> 00:12:46,660
You were really very nervous. I know.
209
00:12:47,080 --> 00:12:51,200
And then you came in with that silly
joke to cheer me up. Do the joke, Bob.
210
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Knock,
211
00:12:54,320 --> 00:12:55,279
knock.
212
00:12:55,280 --> 00:12:56,199
Who's there?
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Sam and Janet.
214
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
Sam and Janet who?
215
00:12:58,660 --> 00:12:59,840
Sam and Janet evening.
216
00:13:04,200 --> 00:13:07,100
You know, I've always loved that about
you, Carol. No matter how bad my jokes
217
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
were, you always laughed.
218
00:13:08,260 --> 00:13:09,420
It hasn't been easy.
219
00:13:12,320 --> 00:13:14,360
Bob, I'm really going to miss this
place.
220
00:13:14,680 --> 00:13:15,940
Well, we're going to miss you, too.
221
00:13:16,520 --> 00:13:20,680
I must confess I was a little upset when
you broke the news to me. I know. It
222
00:13:20,680 --> 00:13:23,740
isn't easy for me to leave, but I've
been doing the same thing for six years.
223
00:13:23,800 --> 00:13:25,660
You know, it's... I'm too comfortable
here.
224
00:13:27,180 --> 00:13:31,220
Yeah, I guess I understand. I mean, of
course I understand, but you're an
225
00:13:31,220 --> 00:13:33,220
insensitive jerk not to understand.
226
00:13:33,480 --> 00:13:34,900
So, the big shot's checking out, huh?
227
00:13:35,660 --> 00:13:37,160
Jerry isn't making this any easier.
228
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
Oh, excuse me all the hell, your
highness.
229
00:13:40,660 --> 00:13:43,620
Don't worry, Jerry. He'll come around.
He's still mad at Mickey Mantle for
230
00:13:43,620 --> 00:13:44,620
retiring.
231
00:13:46,920 --> 00:13:50,560
I hope he gets over it. I mean, I've
gone as far as I can as a secretary and
232
00:13:50,560 --> 00:13:54,320
receptionist. There's a big world out
there. You know, mountains to climb,
233
00:13:54,460 --> 00:13:55,980
places to go, people to see.
234
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
I want it all.
235
00:13:57,980 --> 00:14:00,780
I want to bite it up and spit it out. I
want to live.
236
00:14:02,600 --> 00:14:05,100
Carol, if you start singing The
Impossible Dream, I'm leaving.
237
00:14:06,580 --> 00:14:09,240
This place isn't big enough for the
prima donna to excuse us for living.
238
00:14:11,740 --> 00:14:13,780
I told you he'd come around.
239
00:14:15,760 --> 00:14:19,320
I hope this new job works out, Bob. You
wish me luck, don't you? Of course I do.
240
00:14:19,560 --> 00:14:22,500
Now, I know it's not going to be easy
working for Mr. Carlin, but he promised
241
00:14:22,500 --> 00:14:23,940
he'd teach me everything about real
estate.
242
00:14:24,820 --> 00:14:26,860
Contessa's still talking to you, Bob.
Count your blessings.
243
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Jerry.
244
00:14:29,140 --> 00:14:30,660
Talking to me, Miss High and Mighty?
245
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Jerry, cut it out.
246
00:14:32,480 --> 00:14:35,200
I'm not the one who's walking out. I am
not leaving you.
247
00:14:35,560 --> 00:14:37,060
After all we've been through together.
248
00:14:37,460 --> 00:14:39,740
Jerry, I told you this was something I
had to do.
249
00:14:40,520 --> 00:14:43,220
I mean, I want something finer,
something nicer in life. Now, come on. A
250
00:14:43,220 --> 00:14:44,560
got to do what a woman's got to do.
251
00:14:44,860 --> 00:14:48,420
We nominated you Secretary of the Year.
I mean, doesn't that mean anything to
252
00:14:48,420 --> 00:14:49,860
you? Whose idea do you think that was?
253
00:14:50,120 --> 00:14:52,560
I mean, who do you think wrote all those
nice things about you?
254
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
You did that, Jerry?
255
00:14:53,920 --> 00:14:55,320
No, but I signed the stupid thing.
256
00:14:57,420 --> 00:14:59,920
Carol, what Jerry is trying to say, he's
going to miss you, too.
257
00:15:00,420 --> 00:15:03,720
The three of us had some great times
together, didn't we?
258
00:15:04,000 --> 00:15:05,140
Yeah. Terrific.
259
00:15:06,380 --> 00:15:08,640
Hi, I'm Gary Johnson, Sun Times.
260
00:15:09,340 --> 00:15:10,820
Are you Carol Bonderon? Yes.
261
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Yes, I am. Congratulations.
262
00:15:12,400 --> 00:15:14,660
Thank you. We'd like a picture of the
Secretary of the Year.
263
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Are these your bosses?
264
00:15:17,140 --> 00:15:20,160
Uh, they're the guys who nominated me.
265
00:15:20,380 --> 00:15:21,359
Oh, great.
266
00:15:21,360 --> 00:15:24,160
Hey, you know, you guys are really lucky
having a secretary like her.
267
00:15:24,440 --> 00:15:25,399
She's the best.
268
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
Why don't you all gather around by the
desk?
269
00:15:29,720 --> 00:15:31,820
Okay, now give me a big smile.
270
00:15:44,430 --> 00:15:46,130
the wonderful years you've had together.
271
00:15:46,470 --> 00:15:48,210
And all the years still to come.
272
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
Oh!
273
00:15:55,810 --> 00:15:57,990
Well, so far it's been pretty routine,
Emily.
274
00:15:58,290 --> 00:16:01,830
I mean, Mr. Carlin hasn't taught me
anything yet, but he says that I'll have
275
00:16:01,830 --> 00:16:03,650
lot more responsibility very soon.
276
00:16:04,230 --> 00:16:06,310
Yeah, okay, honey, I'll talk to you
later. Bye.
277
00:16:07,310 --> 00:16:10,590
Lonerat, reporting you president of
Carlin Enterprises.
278
00:16:10,930 --> 00:16:12,130
How sooner than I thought.
279
00:16:12,450 --> 00:16:13,690
Well, I think you're ready for it.
280
00:16:14,170 --> 00:16:15,810
You've come a long way in the last three
days.
281
00:16:16,590 --> 00:16:19,090
If anybody's looking for me, tell them
I'm out of the country.
282
00:16:20,010 --> 00:16:21,950
We want to talk to you, Carlin.
283
00:16:22,210 --> 00:16:24,710
No hablo inglesa. Este el presidente.
284
00:16:25,670 --> 00:16:29,810
You habla ingles when you sold us homes
on your new housing track, Carlin Side
285
00:16:29,810 --> 00:16:32,870
Heights. How do you like luxury living?
We want our money back.
286
00:16:33,070 --> 00:16:35,810
Now. The entire track is slipping,
Carlin.
287
00:16:36,290 --> 00:16:38,970
Settling, settling. There's bound to be
a little settling in new homes. Well,
288
00:16:38,990 --> 00:16:40,070
our new homes have settled.
289
00:16:40,430 --> 00:16:43,150
In a new neighborhood. How lucky for
you, mobile homes.
290
00:16:44,610 --> 00:16:48,050
We won't stand for this, Carlin. You're
a crook. What are you talking about? I
291
00:16:48,050 --> 00:16:49,530
finally put in your swimming pools,
didn't I?
292
00:16:49,750 --> 00:16:51,810
Yeah, but they stayed back in the old
neighborhood.
293
00:16:52,750 --> 00:16:54,510
Well, what are you going to do about
this, Mrs.
294
00:16:54,770 --> 00:16:58,330
President? Oh, my, I cannot tell you how
sorry we are that this is happening.
295
00:16:58,470 --> 00:17:01,010
And if what you say is true, I'm sure
we'll be able to refund your money.
296
00:17:01,650 --> 00:17:03,410
Oh, the acoustics are very bad in here.
297
00:17:04,940 --> 00:17:07,460
I didn't hear what she was saying, but I
think what she was trying to say is
298
00:17:07,460 --> 00:17:09,920
that you should all go back to your
homes. That is, if you can find them.
299
00:17:10,440 --> 00:17:13,560
And we'll be out there this afternoon to
personally inspect the area, okay?
300
00:17:14,119 --> 00:17:16,540
I'm sure that everything will be worked
out to your complete satisfaction.
301
00:17:16,880 --> 00:17:18,480
By 3 o 'clock, we should be in Iowa.
302
00:17:18,819 --> 00:17:22,400
You better make us happy, Carlin. Right,
right. We'll make you happy. Very, very
303
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
happy. You'll be happy.
304
00:17:24,859 --> 00:17:27,140
There are two words that never go
together in the real estate business.
305
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
Refund and money.
306
00:17:29,020 --> 00:17:30,160
What about those people?
307
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
Never mind about those people. They'll
be so busy looking for their homes,
308
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
they'll forget about us.
309
00:17:34,510 --> 00:17:37,210
Besides, once they sign on the dotted
line, we're off the hook.
310
00:17:37,630 --> 00:17:39,130
I don't believe you.
311
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
Thank you.
312
00:17:40,790 --> 00:17:43,690
By the way, I'm president again.
313
00:17:43,950 --> 00:17:45,870
Ah, well, it was nice while it lasted.
314
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
What's next on the agenda?
315
00:17:47,310 --> 00:17:48,890
I was going to have lunch with Bob and
Jerry.
316
00:17:49,210 --> 00:17:50,450
Lunch? Well, make it quick.
317
00:17:50,750 --> 00:17:51,750
I'll have a minute steak.
318
00:17:52,050 --> 00:17:53,050
Okay, good.
319
00:17:53,090 --> 00:17:54,530
Oh, by the way, there's one more thing.
320
00:17:55,230 --> 00:17:58,450
I have this list here, my grocery list.
I want you to get these items on your
321
00:17:58,450 --> 00:18:02,030
way home, put them in my apartment, have
my car filled with gas, rotate the
322
00:18:02,030 --> 00:18:03,430
tires, you'll find the jack in the
trunk.
323
00:18:03,920 --> 00:18:07,220
Oh, and I need you to take my spare
toupee over to Mr. Duke's.
324
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Who?
325
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
Mr. Duke. He's my stylist.
326
00:18:12,900 --> 00:18:15,480
Have him do the usual fluff and dry, and
this time, easy on the starch.
327
00:18:17,300 --> 00:18:20,480
Mr. Carlin, I took this job so I could
learn about the real estate business.
328
00:18:21,340 --> 00:18:22,159
All right.
329
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
I'll tell you what.
330
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
Next sucker that walks through that door
is all yours.
331
00:18:29,080 --> 00:18:30,260
Now, this will be easy pickings.
332
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Hi, guys.
333
00:18:32,120 --> 00:18:33,019
Hi, girl.
334
00:18:33,020 --> 00:18:34,700
Pardon us for not bowing, Your Grace.
335
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
That's all right, Robinson.
336
00:18:36,840 --> 00:18:38,540
Are we interrupting anything?
337
00:18:38,800 --> 00:18:40,100
No, we always have time for friends.
338
00:18:40,420 --> 00:18:43,720
Say, Robinson, how'd you like to buy a
nice new home in Carlinside Heights? I
339
00:18:43,720 --> 00:18:44,339
don't know.
340
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
Better hurry. They're moving fast.
341
00:18:48,280 --> 00:18:49,480
Elliot, Carlin, real estate.
342
00:18:50,180 --> 00:18:51,280
Oh, one moment, please.
343
00:18:51,920 --> 00:18:53,720
It's for you, Mr. Carlin. It's your
mother.
344
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
Yes, Mom.
345
00:18:58,200 --> 00:18:59,740
I'd better take this to my private
office.
346
00:19:00,500 --> 00:19:01,640
Is anything wrong?
347
00:19:01,860 --> 00:19:03,640
Oh, no. Mama just wants to go over the
books with me.
348
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
Boy, you think I'm rough.
349
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
How's everything going, Carol?
350
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Couldn't be better, Bob.
351
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
Couldn't be better, ma 'am.
352
00:19:12,380 --> 00:19:16,180
I had no idea how fascinating real
estate was. And do you know, it has not
353
00:19:16,180 --> 00:19:19,100
hard working with Mr. Carlin. As a
matter of fact, I think of myself as
354
00:19:19,100 --> 00:19:21,300
with him, not for him. He treats me as
an equal.
355
00:19:22,180 --> 00:19:23,420
I need these typed. Fast.
356
00:19:25,560 --> 00:19:27,780
You type mornings and he types
afternoons?
357
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
Bob, the man is under pressure.
358
00:19:31,420 --> 00:19:33,380
I mean, he's taught me a lot about real
estate.
359
00:19:33,620 --> 00:19:34,680
A lot about real estate.
360
00:19:34,980 --> 00:19:37,440
Jerry, come on, cut it out. Will you
stop?
361
00:19:38,040 --> 00:19:41,540
I'm sorry if I made you mad. I'm sorry
if I hurt you, but I got a life to live
362
00:19:41,540 --> 00:19:45,200
here. I can't help it. Carol, I just
don't like going into the office. It's
363
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
fun there anymore.
364
00:19:46,400 --> 00:19:48,280
I haven't had a good insult since you
left.
365
00:19:48,640 --> 00:19:51,840
Keep in mind, I'm a little rusty, but
here goes.
366
00:19:53,040 --> 00:19:55,080
You, Jerry, are a loudmouth jerk.
367
00:19:55,600 --> 00:19:58,240
When they were handing out brains, you
were somewhere being obnoxious.
368
00:19:59,530 --> 00:20:03,710
more times in the 1962 Mets, I wouldn't
have you straighten the teeth on my
369
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
comb.
370
00:20:06,570 --> 00:20:07,750
God, how I'd miss her.
371
00:20:09,670 --> 00:20:11,810
Thank you,
372
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
Dr. Hartley.
373
00:20:16,670 --> 00:20:22,010
Miss Pringle, it's five minutes to
closing time. Why don't you take the
374
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
the day off?
375
00:20:24,930 --> 00:20:26,390
That only gives me five minutes.
376
00:20:26,710 --> 00:20:28,630
I'd hardly call that the rest of the
day.
377
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Good point.
378
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Knock, knock.
379
00:20:36,220 --> 00:20:37,220
I beg your pardon?
380
00:20:38,580 --> 00:20:40,600
It's a joke. I said, knock, knock.
381
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
I don't get it.
382
00:20:42,400 --> 00:20:44,120
No, you're supposed to say, who's there?
383
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Who's where?
384
00:20:47,040 --> 00:20:51,120
See, I say, knock, knock, and you say,
who's there? Oh, but I know who's there.
385
00:20:51,140 --> 00:20:51,699
It's you.
386
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Say it!
387
00:21:02,280 --> 00:21:03,380
Of course it isn't. There's more.
388
00:21:03,640 --> 00:21:07,640
You want me to say something else? Sam
and Janet even. Now it's closing time.
389
00:21:09,860 --> 00:21:14,220
Will you be leaving now, too, Dr.
Hartley? No. No, I'm meeting my wife.
390
00:21:14,220 --> 00:21:15,680
going to dinner. Oh, how nice.
391
00:21:16,180 --> 00:21:18,760
Yes, we've had five wonderful years of
marriage.
392
00:21:19,460 --> 00:21:21,120
Five out of ten isn't a bad average.
393
00:21:24,520 --> 00:21:26,720
So sorry to hear that, Dr. Hartley.
394
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
Oh, hi.
395
00:21:29,220 --> 00:21:30,800
So sorry about your marriage.
396
00:21:35,550 --> 00:21:38,710
That's a little inside joke. She's a
barrel of laughs.
397
00:21:40,110 --> 00:21:41,290
Honey, you ready to go to dinner?
398
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
Yeah, I just want to lock up.
399
00:21:42,650 --> 00:21:43,650
Hi, Bob. Hi, Emily.
400
00:21:45,570 --> 00:21:47,130
Oh, hi. Hi, Carol. Hi.
401
00:21:47,830 --> 00:21:49,170
So, what's going on?
402
00:21:50,310 --> 00:21:51,830
Oh, I was just locking up.
403
00:21:52,810 --> 00:21:55,430
Oh, where's the new receptionist? Didn't
she work out?
404
00:21:55,670 --> 00:21:56,990
No, she's working out fine.
405
00:21:57,470 --> 00:21:58,650
Oh, good. Great.
406
00:21:59,010 --> 00:22:01,530
As a matter of fact, I stopped by to see
if I could give her some pointers.
407
00:22:04,030 --> 00:22:05,030
I'm lying.
408
00:22:05,290 --> 00:22:08,930
I came here because I quit my job with
Carlin and I wanted to talk to you about
409
00:22:08,930 --> 00:22:13,330
it. Oh, Carol, what happened? What did
Mr. Carlin do? Oh, nothing out of the
410
00:22:13,330 --> 00:22:14,510
ordinary for Carlin.
411
00:22:15,190 --> 00:22:16,630
Bob, did you know that guy's crazy?
412
00:22:19,470 --> 00:22:20,670
That's the word I was looking for.
413
00:22:21,470 --> 00:22:23,570
I am so glad you quit that job.
414
00:22:23,990 --> 00:22:27,430
Yeah, Carol, I am too. I mean, you
weren't right to me. No, I wasn't.
415
00:22:28,830 --> 00:22:31,430
Did I ask how the new receptionist was
working out?
416
00:22:32,070 --> 00:22:33,230
Just before you said hello.
417
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
Oh, Bob, who am I kidding?
418
00:22:36,260 --> 00:22:39,160
I came by here today because I want my
job back.
419
00:22:39,760 --> 00:22:43,920
Oh, I am so glad. You know, Bob comes
home cranky every night because he
420
00:22:43,920 --> 00:22:45,600
you. I'm so happy you're coming back.
421
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
Oh, I love everything about this place.
422
00:22:48,080 --> 00:22:52,660
My old desk, the coffee machine, oh, and
this fine dispenser.
423
00:22:53,160 --> 00:22:54,620
Well, when can you start?
424
00:22:54,820 --> 00:22:56,780
Now, take a letter.
425
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
Can't come back, girl.
426
00:23:00,580 --> 00:23:02,320
But you said it was right to quit
Carlin.
427
00:23:02,700 --> 00:23:06,560
You were right to quit Carlin, but, I
mean, all the things you told me when
428
00:23:06,560 --> 00:23:08,680
left here, they're still true.
429
00:23:08,920 --> 00:23:12,700
I mean, you won't be happy until you try
something new.
430
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
No.
431
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
No, he's right.
432
00:23:16,660 --> 00:23:19,600
I hate to admit it, but he's right.
433
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Gotta get a new job.
434
00:23:23,880 --> 00:23:27,640
That's not gonna be easy, but I guess
that's why it's important, huh, Bob?
435
00:23:28,640 --> 00:23:29,800
Thanks for firing me.
436
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
Anytime.
437
00:23:34,490 --> 00:23:36,270
Well, why don't we have dinner? I'll
buy.
438
00:23:36,490 --> 00:23:37,550
Oh, I know just the place.
439
00:23:37,790 --> 00:23:38,950
You two go ahead. I'll catch up.
440
00:23:39,470 --> 00:23:41,550
Okay. Well, we'll wait for you
downstairs. Okay.
33742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.