All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e19 It Didnt Happen One Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:12,640 Emily, what a good idea to have a nice diet dinner when our husbands are out of 2 00:01:12,640 --> 00:01:16,060 town. Yeah, especially since we stuffed ourselves last night. 3 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 I'm so sick of junk food. 4 00:01:24,940 --> 00:01:29,560 Ah, exactly what I was talking about. This is a disgrace, and you should not 5 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 have these in your home. 6 00:01:31,420 --> 00:01:33,720 Delicious, aren't they? I would kill for them. 7 00:01:36,080 --> 00:01:39,600 you giving in already? We've only been dieting for an hour. Well, it's time for 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 a reward. 9 00:01:41,240 --> 00:01:44,900 I can't believe how very nice you look, but you shouldn't have dressed up for 10 00:01:44,900 --> 00:01:47,220 me. No, actually, I'm expecting company. 11 00:01:47,440 --> 00:01:50,620 Well, what am I, chopped liver? Carol, you're not company, you're family. 12 00:01:50,960 --> 00:01:54,080 A friend of mine is in town on business. He called this afternoon, so I invited 13 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 him over for a drink. 14 00:01:55,180 --> 00:01:56,840 You mean him as in man? 15 00:01:57,340 --> 00:02:01,000 Well, if him isn't a man, he's certainly been fooling his wife and children. 16 00:02:01,380 --> 00:02:03,200 Ah, a family. 17 00:02:03,480 --> 00:02:05,200 Where do you know him from? College. 18 00:02:06,380 --> 00:02:08,280 Oh, you've known him for ages. 19 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Watch it, Carol. 20 00:02:11,120 --> 00:02:14,340 Sorry. When do you expect him? Oh, he said he'd be by after dinner. 21 00:02:14,640 --> 00:02:18,100 Who's the extra place for him? Howard. You invited Howard to dinner? 22 00:02:18,580 --> 00:02:21,120 Well, I did eight years ago, and he's still coming. 23 00:02:24,460 --> 00:02:27,220 When's Bob coming home? Oh, Friday. I can't wait. 24 00:02:27,620 --> 00:02:29,140 Oh, you really miss him, huh? Yeah. 25 00:02:29,380 --> 00:02:30,680 You know, I hate to be in the house alone. 26 00:02:31,180 --> 00:02:32,640 Well, what am I, animal crackers? 27 00:02:34,060 --> 00:02:35,440 Would you please just go get the salt? 28 00:02:37,760 --> 00:02:38,940 Surprise, I came for dinner. 29 00:02:39,320 --> 00:02:42,720 Oh, you could knock me over with a feather. 30 00:02:43,600 --> 00:02:46,200 You don't mind an extra guest, do you? Of course not, Howard. 31 00:02:46,520 --> 00:02:47,760 Good, you can stay, Carol. 32 00:02:48,840 --> 00:02:50,000 The perfect host. 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,780 Well, what are we having after salad? 34 00:02:53,020 --> 00:02:54,020 The good night. 35 00:02:54,140 --> 00:02:56,500 Carol and I decided to cut down on the calories tonight. 36 00:02:56,860 --> 00:02:59,040 Yeah, that's a good idea. I've been meaning to cut down myself. 37 00:02:59,620 --> 00:03:01,300 That airplane food is a bit rich. 38 00:03:05,260 --> 00:03:06,900 I usually don't have time to send out. 39 00:03:08,180 --> 00:03:09,600 Oh, then that'll be good for you. 40 00:03:09,940 --> 00:03:12,800 Yeah, do you have any stuff to put on top of this to give a little more 41 00:03:12,920 --> 00:03:17,800 Sure. Well, thank you. I need some salami and some bologna and some cheese, 42 00:03:18,060 --> 00:03:21,880 mayonnaise, some mustard, a little guacamole sauce, and some sourdough 43 00:03:22,540 --> 00:03:25,280 Oh, are you going to put all that stuff on top of your lettuce? 44 00:03:25,900 --> 00:03:28,340 Oh, you're right. I'll just get rid of some of this stuff here. 45 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 an old flame while Bob's out of town? 46 00:03:43,080 --> 00:03:44,700 I won't have it. I simply won't have it. 47 00:03:45,920 --> 00:03:47,180 Howard is just a friend. 48 00:03:47,920 --> 00:03:49,860 No, actually, he is an old flame. 49 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 I won't have it. I simply won't have it. 50 00:03:54,800 --> 00:03:56,460 Will you two stop being silly? 51 00:03:57,080 --> 00:03:59,500 There's nothing between Steve and me anymore. We're just friends. 52 00:03:59,960 --> 00:04:04,260 Uh, Emily, if God had intended men and women to be just friends, he wouldn't 53 00:04:04,260 --> 00:04:05,260 have invented hands. 54 00:04:15,120 --> 00:04:16,120 meet you, too. 55 00:04:18,600 --> 00:04:20,200 I'm so upset I'm losing my appetite. 56 00:04:22,860 --> 00:04:24,600 Emily. Oh, Steve. 57 00:04:25,420 --> 00:04:27,820 I like the looks of this. 58 00:04:28,100 --> 00:04:29,240 Emily, you look gorgeous. 59 00:04:29,600 --> 00:04:33,920 Oh, you're just saying that, and I'm loving it. Oh, you look wonderful 60 00:04:34,480 --> 00:04:39,220 I want you to meet a friend of mine, Carol Bondurant. How do you do? 61 00:04:39,500 --> 00:04:41,800 And this is our friend and our next -door neighbor, Howard Borden. 62 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 How do you... 63 00:04:50,850 --> 00:04:54,070 I don't. Yes, we do. I mean, you two want to catch up on old times. 64 00:04:54,550 --> 00:04:55,950 Come on, Howard. You can buy me dinner. 65 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Yeah, I'm starved. You buy. 66 00:04:57,390 --> 00:04:58,530 It was nice meeting you two. 67 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 My pleasure. 68 00:04:59,850 --> 00:05:01,690 Steve, did you bring your family with you on this trip? 69 00:05:02,150 --> 00:05:07,350 Oh, I didn't want to tell you on the phone, but Marge and I just got 70 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 Don't you want your teeth checked? 71 00:05:29,180 --> 00:05:30,500 No, I like them all one color. 72 00:05:35,000 --> 00:05:37,300 Okay. You shut your mouth and open wide. 73 00:05:38,300 --> 00:05:40,900 Now, what's all this about Emily and another man? 74 00:05:42,080 --> 00:05:45,780 Uh -huh. Old college boyfriend. 75 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 Uh -huh. 76 00:05:51,820 --> 00:05:54,120 Just got a divorce. What are you trying to tell me, Howard? 77 00:05:56,430 --> 00:05:58,010 I'm going to pretend I never heard that. 78 00:06:00,390 --> 00:06:01,410 Howard, it's for you. 79 00:06:01,990 --> 00:06:03,650 Bob, returning your call from Cincinnati. 80 00:06:04,610 --> 00:06:05,610 Hi. Hello, Howard. 81 00:06:06,330 --> 00:06:08,230 I got your message. What's the origin? 82 00:06:08,510 --> 00:06:12,330 Are you sitting here with... Howard, 83 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 what are you eating? 84 00:06:16,870 --> 00:06:18,590 Jerry has some dentist stuff in your mouth. 85 00:06:18,950 --> 00:06:20,010 Take it out, Howard. 86 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 What's the problem? 87 00:06:25,390 --> 00:06:28,010 I just want to tell you, Bob, that things are about the same as when you 88 00:06:28,730 --> 00:06:30,050 Jerry is cleaning my teeth. 89 00:06:30,490 --> 00:06:32,130 My last flight was to Denver. 90 00:06:32,570 --> 00:06:35,970 It looks like rain out, and Emily's fooling around with another man. See you 91 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 later. 92 00:06:39,530 --> 00:06:41,570 Well, Howard, that will sure put his mind at ease. 93 00:06:43,310 --> 00:06:46,030 Well, somebody had to do it. You know, if you were working for the State 94 00:06:46,030 --> 00:06:47,470 Department, we'd be at war with Utah. 95 00:06:49,510 --> 00:06:51,210 Only if they want their canal back. 96 00:06:53,710 --> 00:06:56,230 I just had lunch with Emily. It is worse than we suspected. 97 00:06:56,670 --> 00:06:58,030 Oh, yeah? Well, what'd she say? 98 00:06:58,230 --> 00:07:02,090 Nothing. She said about last night was okay, fine, he left early. 99 00:07:03,050 --> 00:07:04,890 Who does she think she's kidding? 100 00:07:06,130 --> 00:07:08,290 She's trying to pull the wool over our sheep. 101 00:07:11,410 --> 00:07:13,690 You know, it's as though he's got Novocaine in his brain. 102 00:07:15,070 --> 00:07:16,710 Come on, you guys, we've got to do something. 103 00:07:16,990 --> 00:07:18,510 You're making something out of nothing here. 104 00:07:18,730 --> 00:07:19,790 Jerry, the guy's gorgeous. 105 00:07:20,620 --> 00:07:25,620 If Emily were the kind of person who'd fall for a gorgeous human male, she'd 106 00:07:25,620 --> 00:07:26,660 have fallen for me years ago. 107 00:07:27,920 --> 00:07:29,600 This is no time for jokes, Jerry. 108 00:07:31,140 --> 00:07:33,320 Blubber Boy's coming over to Emily's for dinner tonight. 109 00:07:33,900 --> 00:07:35,040 Did you say what we're having? 110 00:07:36,480 --> 00:07:40,460 Just Emily and Steve, Howard. Alone, the two of them, solo. 111 00:07:40,920 --> 00:07:42,020 What does that tell you? 112 00:07:42,320 --> 00:07:44,300 Tells me I'd better find someplace healthy to eat. 113 00:07:45,420 --> 00:07:48,020 You guys got nothing to worry about. Emily's nuts about Bob. 114 00:07:48,380 --> 00:07:49,500 I'm... I know that, Jerry. 115 00:07:49,720 --> 00:07:51,320 But Bob happens to be out of town. 116 00:07:51,580 --> 00:07:54,620 And this terrific -looking guy Emily used to date happens to be in town. 117 00:07:55,120 --> 00:07:58,360 I mean, they'll get to talking about old times. Who knows what'll happen? Hey, 118 00:07:58,380 --> 00:07:59,920 come on. Emily's only human, you know. 119 00:08:00,220 --> 00:08:01,880 We've really got to think this thing out. 120 00:08:03,340 --> 00:08:04,340 I got it. 121 00:08:05,440 --> 00:08:06,880 I'd order chicken from the colonel. 122 00:08:10,100 --> 00:08:14,240 Huh? Emily, do you remember that night you made coffee for me? 123 00:08:14,580 --> 00:08:16,700 I was staying up late studying for finals. 124 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 Yes. 125 00:08:19,050 --> 00:08:20,550 It was the first time I ever brewed coffee. 126 00:08:20,810 --> 00:08:24,310 A little strong, wasn't it? Oh, it wasn't so bad once you get past the 127 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 slice. 128 00:08:26,030 --> 00:08:27,170 Catch up, didn't it? 129 00:08:28,670 --> 00:08:30,510 Yeah, until last Thursday. 130 00:08:30,850 --> 00:08:34,130 You know, Steve, it really is incredible. 131 00:08:34,530 --> 00:08:37,809 I mean, good friends don't have to see each other every day to stay close. 132 00:08:39,150 --> 00:08:41,770 We picked it up right where we left off, right? 133 00:08:42,049 --> 00:08:43,330 Well, in a way, I guess you're right. 134 00:08:43,960 --> 00:08:47,100 Too bad Bob's out of town. You know, you really would have liked him. Oh, I'm 135 00:08:47,100 --> 00:08:48,680 sure I would. We have a lot in common. 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,920 The same good taste in women. 137 00:08:52,260 --> 00:08:53,780 He's really a terrific guy. 138 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 Is he going a lot? 139 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Yeah, too much. 140 00:08:57,180 --> 00:08:58,660 I don't know why he'd ever want to leave. 141 00:08:59,000 --> 00:09:01,760 I haven't enjoyed a dinner like this in months. It was wonderful. 142 00:09:02,760 --> 00:09:07,220 You know, Steve, the one subject you've been avoiding all night is your 143 00:09:07,220 --> 00:09:08,700 marriage. 144 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 We tried. 145 00:09:11,580 --> 00:09:12,580 It didn't work. 146 00:09:13,360 --> 00:09:14,400 We called it off. 147 00:09:16,220 --> 00:09:21,280 You know, Emily, I... I'm sure there were things I could have done. 148 00:09:22,440 --> 00:09:23,500 Probably should have done. 149 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 But I didn't. 150 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Oh, Steve. 151 00:09:28,900 --> 00:09:30,860 You know, I think you're being too hard on yourself. 152 00:09:31,220 --> 00:09:34,080 I mean, you've always been a kind and a sensitive man. 153 00:09:35,880 --> 00:09:39,540 Do you remember that Christmas when I had to stay in the infirmary with the 154 00:09:39,540 --> 00:09:42,560 tonsillitis and you snuck in that little silly tree? 155 00:09:43,360 --> 00:09:47,040 What about the mistletoe? Ah, no, the mistletoe was a nice touch, yes. 156 00:09:48,380 --> 00:09:52,620 You are the only guy I ever knew who had mistletoe all year round. Well, I like 157 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 to beat the Christmas rush. 158 00:09:55,860 --> 00:09:57,080 Hi, Emily. Carol. 159 00:09:57,320 --> 00:09:58,660 Oh, you're not alone. 160 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 Who is that? 161 00:10:01,640 --> 00:10:03,400 Steve. Hi, Steve. 162 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 Hi, Carol. 163 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 Ah, coffee. 164 00:10:06,980 --> 00:10:11,500 Coffee. I am dying for a cup of coffee. Uh, Carol, this is a surprise. 165 00:10:11,960 --> 00:10:12,719 Oh, no. 166 00:10:12,720 --> 00:10:14,120 I've always been a big coffee drinker. 167 00:10:16,020 --> 00:10:20,120 Actually, Emily, I figured out I owed you $1 .43 for lunch today, so I thought 168 00:10:20,120 --> 00:10:21,320 I'd better come by and pay it. 169 00:10:21,820 --> 00:10:23,440 Carol, you bought lunch today. 170 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 Oh. 171 00:10:25,480 --> 00:10:27,500 Ah, well, then you owe me a dollar for it. 172 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 Pay up, deadbeat. 173 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 How you doing, Steve? 174 00:10:34,940 --> 00:10:39,120 Fine, thanks. How are you tonight? Oh, Steve, I could not be better. 175 00:10:39,980 --> 00:10:41,700 I've just taken up scuba diving, you know. 176 00:10:42,400 --> 00:10:44,820 Why don't you let me tell you how it's done? Now, first, you need some water. 177 00:10:44,920 --> 00:10:48,380 Ah, Carol, you know I always love to see you. However, there are some... Oh, my 178 00:10:48,380 --> 00:10:51,460 golly gosh, look at the time. Excuse me. I've got a million things to do. I'd 179 00:10:51,460 --> 00:10:53,600 sure love to stay, though. Will you excuse me, Steve? 180 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 Of course. 181 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 Have a nice evening. 182 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 I'm sorry. 183 00:11:01,120 --> 00:11:02,480 I don't know what that was all about. 184 00:11:03,020 --> 00:11:05,040 Just when I was getting interested in scuba diving. 185 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 Hi, 186 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Ellen. Is Bob ready? 187 00:11:12,520 --> 00:11:13,720 Oh, the Bulls game. We're going to the Bulls game. 188 00:11:14,180 --> 00:11:15,540 Jerry, you know Bob's out of town. 189 00:11:16,500 --> 00:11:19,820 Oh, damn, that's right. What the heck am I going to do with this other ticket? 190 00:11:20,260 --> 00:11:21,980 Well, perhaps you would like to go, Steve. 191 00:11:25,040 --> 00:11:25,999 Have we met? 192 00:11:26,000 --> 00:11:28,620 Ah, yeah. No, actually not. No, no, no. 193 00:11:29,220 --> 00:11:30,820 Then how did you know his name was Steve? 194 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 You mean I guessed right. 195 00:11:35,460 --> 00:11:39,000 Steve Darnell, this is Jerry Robinson. How do you do? How do you do? Steve, I 196 00:11:39,000 --> 00:11:40,640 work in the same building as the killer. 197 00:11:44,460 --> 00:11:48,100 Yeah, that's what we call Bob Emily's husband ever since that nasty incident 198 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 with the three Marines. 199 00:11:52,120 --> 00:11:53,120 Jerry, what do you want? 200 00:11:53,420 --> 00:11:56,140 What do I want? Oh, yeah, I was just trying to find somebody to go to the 201 00:11:56,140 --> 00:11:57,620 basketball game with me. How about it, Steve? 202 00:11:58,320 --> 00:12:01,160 Oh, I'm not much of a basketball fan. 203 00:12:01,440 --> 00:12:02,880 Oh, I made a mistake. Actually, they're hockey tickets. 204 00:12:04,060 --> 00:12:05,620 I don't care much for hockey either. 205 00:12:07,540 --> 00:12:08,600 What do you like? Oh! 206 00:12:17,480 --> 00:12:19,160 There must be a full moon tonight. 207 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 Hi, Steve. 208 00:12:23,980 --> 00:12:26,300 What is this, a bus stop? 209 00:12:26,740 --> 00:12:27,920 Howard, what do you want? 210 00:12:28,540 --> 00:12:29,540 What do I want? 211 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 I forgot. 212 00:12:32,400 --> 00:12:34,160 Well, is the cup in your hand a clue? 213 00:12:34,480 --> 00:12:35,179 To what? 214 00:12:35,180 --> 00:12:36,340 To why you're here. 215 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Oh, I came over to lend you a cup of sugar. 216 00:12:40,080 --> 00:12:41,780 Howard, I have plenty of sugar. 217 00:12:42,360 --> 00:12:45,500 Oh, well, I came over to borrow a cup of sugar. 218 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 You have sugar. 219 00:12:47,690 --> 00:12:48,850 Must meet me, too. 220 00:12:50,850 --> 00:12:53,490 Howard, how can I fill that cup if it's already full? 221 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 Oh, yeah. 222 00:12:55,530 --> 00:12:56,970 Do I have time to call Carol? 223 00:12:58,330 --> 00:12:59,950 Howard, go home. 224 00:13:00,170 --> 00:13:02,490 My time isn't up. I'll get you off the hook with Carol. 225 00:13:02,690 --> 00:13:04,850 Yeah, well, take this for your trouble. Howard! 226 00:13:06,330 --> 00:13:07,650 Carol, I think I blew it. 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 pictures of my tanks. 228 00:13:20,140 --> 00:13:24,360 See, we do excuse us. Carol and I are going to go in the den for a minute. No, 229 00:13:24,360 --> 00:13:25,580 no, no. Wait a minute. Wait a minute. 230 00:13:25,960 --> 00:13:29,200 I'll go in the den. I have to make a quick phone call. All right? Thank you. 231 00:13:29,480 --> 00:13:35,980 I'll go dial for him. Carol, I want you and Curly and Mo to stop this nonsense 232 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 right now. 233 00:13:37,240 --> 00:13:40,520 Now, I know what you're up to and I really resent it. But Emily, that 234 00:13:40,520 --> 00:13:44,040 That is a man who has just gone through a very difficult divorce and he needs a 235 00:13:44,040 --> 00:13:47,300 friend to be a little understanding and to talk to him and I intend to be that 236 00:13:47,300 --> 00:13:50,700 friend. And frankly, you know, I find your suspicions very insulting. 237 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 I'm sorry. 238 00:13:52,820 --> 00:13:56,520 I didn't think of it that way. Listen, I'll go apologize to him. No, no, I will 239 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 make your apologies. 240 00:13:57,720 --> 00:14:00,500 You won't be bothered anymore tonight. I certainly will not. 241 00:14:00,760 --> 00:14:04,000 Steve, you like bowling? Bowling, Steve, badminton, darts. Where's Steve? 242 00:14:04,240 --> 00:14:05,239 Let's go, dummy. 243 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Right. 244 00:14:07,340 --> 00:14:08,580 Well, leave those guys. 245 00:14:09,540 --> 00:14:11,260 Is your private conference over? 246 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 Oh, Steve. 247 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 I'm so sorry. 248 00:14:15,280 --> 00:14:17,260 I don't know what came over my friend. 249 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 It should be, Annette. 250 00:14:19,160 --> 00:14:21,780 No. You know, they're really very nice people. 251 00:14:22,160 --> 00:14:28,460 Well, it's just that... See, they thought that something romantic was 252 00:14:28,840 --> 00:14:31,640 You mean they thought that some of the old magic might still be working? 253 00:14:31,960 --> 00:14:35,840 Well, I guess they thought that, you know, what we had before might not be 254 00:14:37,960 --> 00:14:40,040 You mean they thought that something like this might happen? 255 00:14:45,020 --> 00:14:46,260 Uh, yeah. 256 00:14:46,490 --> 00:14:50,950 I guess that is kind of what they had in mind. 257 00:14:56,050 --> 00:14:58,530 Steve, I think you better leave. 258 00:14:59,050 --> 00:15:03,150 No, let me rephrase that. I mean, I know you better leave. 259 00:15:03,390 --> 00:15:09,470 Emily, I didn't plan this, but I think... I think I still love you. 260 00:15:11,470 --> 00:15:13,230 I'm positive you better leave. 261 00:15:13,450 --> 00:15:15,630 Can't we just talk this over? Just write me. 262 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Emily, I'm sorry. 263 00:15:23,600 --> 00:15:26,120 I thought I knew what was going on here tonight, but I guess I didn't. 264 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Thanks for the dinner. 265 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 You're welcome. 266 00:15:33,580 --> 00:15:37,000 It was nice seeing you again. 267 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 Is Steve gone? 268 00:15:59,450 --> 00:16:01,550 Yeah, he had to leave suddenly. 269 00:16:02,130 --> 00:16:03,770 We decided to come by and apologize. 270 00:16:04,530 --> 00:16:06,850 Yeah, we really feel like fools right now. 271 00:16:08,550 --> 00:16:09,630 I don't feel any different. 272 00:16:14,690 --> 00:16:17,890 We know what we did was awful, but our intentions were really good. 273 00:16:18,890 --> 00:16:21,930 I tried to tell these people they were making a mistake. I mean, I've been 274 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 around. 275 00:16:22,940 --> 00:16:25,780 I took one look at that Steve guy, and I knew he wasn't the type who would make 276 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 a pass at a married woman. 277 00:16:27,520 --> 00:16:30,500 He just made a pass at me. I knew it. His eyes. Shit. 278 00:16:31,680 --> 00:16:34,300 If he isn't here, he'd be sorry. Take it easy. Hey. 279 00:16:37,820 --> 00:16:40,640 Oh, I'm really starting to feel bad about this. 280 00:16:41,140 --> 00:16:45,740 I mean, I was so hard on him. I just got so upset, you know, I just lost my 281 00:16:45,740 --> 00:16:48,380 head. Are you feeling guilty? He's the one who made the pass. 282 00:16:48,880 --> 00:16:50,440 Oh, you don't understand. I mean, it's... 283 00:16:51,280 --> 00:16:54,200 You see, Steve's not really in control of his feelings right now. 284 00:16:55,760 --> 00:17:01,060 You know, I think I'm going to go call him and leave a message at his hotel. 285 00:17:01,160 --> 00:17:02,760 Maybe we can have dinner tomorrow night. 286 00:17:04,280 --> 00:17:05,700 Did you hear that? 287 00:17:07,660 --> 00:17:12,160 Nicest, warmest, most generous. Get together tomorrow and talk it all out? I 288 00:17:12,160 --> 00:17:15,660 don't like the sound of this. Emily may not realize it, but she's got strong 289 00:17:15,660 --> 00:17:18,099 feelings for that guy. What are you going to do? I don't think we should do 290 00:17:18,099 --> 00:17:19,740 anything. We made big mistakes tonight. 291 00:17:20,099 --> 00:17:23,530 Listen. Think how awful it would be if anything ever came between Bob and 292 00:17:23,829 --> 00:17:25,030 Oh, what a terrible thought. 293 00:17:25,710 --> 00:17:27,150 Who's going to get custody of me? 294 00:17:34,590 --> 00:17:38,070 Emily, I understand the man's going through a very difficult period. 295 00:17:38,710 --> 00:17:42,670 And it would probably be a good idea to talk to him again and explain your 296 00:17:42,670 --> 00:17:43,670 feelings. 297 00:17:44,430 --> 00:17:46,990 Of course, I remember you mentioning Steve before. 298 00:17:49,370 --> 00:17:50,710 Emily, I'm not jealous of them. 299 00:17:51,290 --> 00:17:54,690 Well, you've never been jealous of any of my old sweethearts. 300 00:17:56,010 --> 00:17:59,990 Well, of course I don't talk about them. It's not the kind of thing you talk to 301 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 your wife about. 302 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 How many? 303 00:18:04,650 --> 00:18:09,970 I don't know. There was Ruth, Sally. 304 00:18:11,630 --> 00:18:13,050 Well, I know that's two. 305 00:18:14,570 --> 00:18:15,750 There were others. 306 00:18:22,840 --> 00:18:29,800 Mary, Ginny, Kathleen, Paula, and the girl who 307 00:18:29,800 --> 00:18:31,460 worked at the Speedy Plumbing and Heating. 308 00:18:32,220 --> 00:18:33,420 I've got to stop now. 309 00:18:33,980 --> 00:18:35,900 Well, this is a long -distance call. 310 00:18:37,600 --> 00:18:38,880 Things are going very well. 311 00:18:39,780 --> 00:18:42,480 I've been doing a lot of TV interview shows, you know. 312 00:18:43,600 --> 00:18:48,040 Coffee with Phil, Coffee Break, Time Out for Coffee, Coffee Talk with Connie. 313 00:18:49,489 --> 00:18:52,910 The interviews are good, but I'm having a hell of a time trying to get to sleep 314 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 at night. 315 00:19:07,010 --> 00:19:08,010 Steve. 316 00:19:09,130 --> 00:19:13,150 Emily. I hope I didn't keep you waiting long. No, just 12 years. 317 00:19:14,550 --> 00:19:15,550 Please sit down. 318 00:19:20,360 --> 00:19:22,860 I'm really glad you called and asked me to meet you. 319 00:19:23,300 --> 00:19:25,640 Well, I didn't want to leave things the way they were. 320 00:19:26,260 --> 00:19:29,640 I think that, well, I overreacted a little. 321 00:19:30,320 --> 00:19:33,680 Have you given some more thought to us? 322 00:19:35,580 --> 00:19:38,780 Steve, there is no us. 323 00:19:40,060 --> 00:19:44,060 You see, what you're feeling is a reaction to being alone after all those 324 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 of marriage. 325 00:19:46,280 --> 00:19:49,820 Steve, for you, I'm... 326 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 I'm comfortable. 327 00:20:36,490 --> 00:20:37,870 Robinson, the orthodontist? 328 00:20:38,070 --> 00:20:39,070 No, no. 329 00:20:39,210 --> 00:20:41,130 Sure you are. You fixed my kid's teeth. 330 00:20:41,950 --> 00:20:47,870 What are you talking about? He comes to you every Tuesday. 331 00:20:50,970 --> 00:20:57,770 Hey, let me rephrase that. He used to come to you every Tuesday. 332 00:21:06,220 --> 00:21:07,260 I've been happy these last few months. 333 00:21:08,040 --> 00:21:10,420 I guess I was just looking for a happier time. 334 00:21:13,300 --> 00:21:19,700 Those were happy times for me too, Steve, but my life is different now. 335 00:21:20,540 --> 00:21:25,180 I mean, I'm really very happy, and I think you will be too soon. 336 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Thanks for understanding. 337 00:21:27,400 --> 00:21:28,480 Are we still friends? 338 00:21:29,900 --> 00:21:31,580 Of course we're friends. 339 00:21:32,880 --> 00:21:34,320 We'll always be friends. 340 00:21:37,440 --> 00:21:40,660 Now, kiss me, but make it a friendly one. 341 00:21:46,420 --> 00:21:49,140 I knew it. She's falling for a hook, line, and sinker. 342 00:21:51,860 --> 00:21:54,060 Now that weird guy's making gestures at me. 343 00:21:56,080 --> 00:21:57,300 Howard, that's cherry. 344 00:21:58,840 --> 00:22:00,000 Boy, that's a good disguise. 345 00:22:03,180 --> 00:22:05,440 I'd love to. You were always a wonderful dancer. 346 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 Dance! 347 00:22:11,740 --> 00:22:12,740 It's him again! 348 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 How is Jerry? 349 00:22:15,300 --> 00:22:17,640 Oh, yeah, right. I won't. I won't make him sick again. 350 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 Do something. 351 00:22:20,240 --> 00:22:21,600 Don't worry, don't worry. I'll take care of it. 352 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 Excuse me. 353 00:22:46,190 --> 00:22:47,450 that weird guy's coming on with Carol. 354 00:22:48,910 --> 00:22:50,110 You think that's Jerry? 355 00:22:50,610 --> 00:22:51,790 Boy, that's a good disguise. 356 00:22:53,630 --> 00:22:57,750 That settles it. Now, let's get this settled once and for all. You all sit 357 00:22:58,770 --> 00:22:59,930 Emily. Just sit. 358 00:23:02,110 --> 00:23:04,570 Now, I don't know what's come over you three people. 359 00:23:05,030 --> 00:23:09,430 What made you think that anything or anybody could ever come between me and 360 00:23:09,730 --> 00:23:12,290 But even women who love their husbands sometimes get tempted. 361 00:23:12,550 --> 00:23:14,350 Right. Steve's a very... 362 00:23:14,640 --> 00:23:15,720 handsome and desirable man. 363 00:23:16,580 --> 00:23:17,720 Don't get me wrong, Steve. 364 00:23:21,240 --> 00:23:27,140 Well, Bob may not be a matinee idol to you, but he is beautiful to me. 365 00:23:27,620 --> 00:23:32,600 I mean, he has a beautiful smile and beautiful eyes. 366 00:23:32,980 --> 00:23:33,980 I like his ears. 367 00:23:36,320 --> 00:23:40,400 You know, the really beautiful thing about Bob is the insides. You know, his 368 00:23:40,400 --> 00:23:41,720 sensitivity, the way he... 369 00:23:42,640 --> 00:23:46,120 He knows what I'm feeling when I'm feeling it the way he knows when to hold 370 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 and when to leave me alone. 371 00:23:48,860 --> 00:23:52,380 When to talk to me when I need to listen and when to listen when I need to talk. 372 00:23:53,340 --> 00:23:55,820 Every day our marriage just gets stronger and stronger. 373 00:23:56,560 --> 00:23:59,160 I mean, I would never do anything to jeopardize that. 374 00:24:01,280 --> 00:24:05,480 So now, if you will excuse me, I'm going to have dinner with my friend Steve. 375 00:24:06,260 --> 00:24:10,320 And I'm going to go home and I'm going to call my husband and tell him how very 376 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 much I love him. 28803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.