All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e18 Easy for You to Say
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,990 --> 00:01:13,750
I wouldn't worry, Mr. Carlin. A lot of
people do it.
2
00:01:14,110 --> 00:01:15,890
Yeah, but I do it eight or nine times a
day.
3
00:01:16,550 --> 00:01:18,830
I still wouldn't say it was, you know,
strange.
4
00:01:19,230 --> 00:01:20,230
Oh, yeah?
5
00:01:20,270 --> 00:01:21,530
How about you, Peterson? Do you do it?
6
00:01:22,190 --> 00:01:25,710
Well, I didn't think I'd do it after I
got married.
7
00:01:26,190 --> 00:01:30,130
But sometimes when Doris is out of the
house, I break down.
8
00:01:32,330 --> 00:01:33,330
Beckerman?
9
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Certainly not.
10
00:01:34,830 --> 00:01:38,150
My mother taught me that good girls
don't do things like that.
11
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
How about you, Hartley?
12
00:01:43,600 --> 00:01:44,600
Me? No, no.
13
00:01:45,080 --> 00:01:48,120
Hartley? I have never kissed myself in
my mirror.
14
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Come on.
15
00:01:51,880 --> 00:01:58,660
Well, maybe once, but I was practicing
for the prom, and I was in a
16
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
tuxedo.
17
00:02:00,940 --> 00:02:02,820
And we're paying him money to help us.
18
00:02:04,200 --> 00:02:08,320
Well, why don't we pick it up with that
thought next session? We've run out of
19
00:02:08,320 --> 00:02:09,380
time. I believe.
20
00:02:10,060 --> 00:02:13,600
That what every person does in the
privacy of his own home is all right.
21
00:02:14,000 --> 00:02:16,460
But I think you're all a little bit
kinky.
22
00:02:18,420 --> 00:02:23,060
Mrs. Bakerman, if you tell Doris I
kissed that mirror, I'll tell everybody
23
00:02:23,060 --> 00:02:24,880
your fantasy with Grandpa Walton.
24
00:02:27,340 --> 00:02:29,040
That's all over, Mr. Peterson.
25
00:02:29,440 --> 00:02:31,280
Now it's Walter Cronkite.
26
00:02:32,380 --> 00:02:34,080
And that's the way it is.
27
00:02:39,560 --> 00:02:41,400
should be locked in the room hardly, and
you know it.
28
00:02:45,860 --> 00:02:46,739
Yes, Carol?
29
00:02:46,740 --> 00:02:47,920
Your new patient's here, Bob.
30
00:02:48,500 --> 00:02:49,580
Oh, uh, fine. Send him in.
31
00:02:52,580 --> 00:02:53,680
Oh, you must be Mr.
32
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
Bellingham. That's right.
33
00:02:55,060 --> 00:02:56,120
Why don't you have a seat?
34
00:02:59,380 --> 00:03:00,840
What's, uh, what's your full name?
35
00:03:01,560 --> 00:03:04,740
Pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop,
pop.
36
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Billingham.
37
00:03:13,420 --> 00:03:15,340
What's your occupation?
38
00:03:15,800 --> 00:03:20,420
I'm a radio announcer.
39
00:03:25,280 --> 00:03:26,960
You work much?
40
00:03:28,980 --> 00:03:31,800
Yes, I have a kid show on the radio.
41
00:03:32,340 --> 00:03:35,780
You probably know me as Ralph Alfalfa,
the happy farmer.
42
00:03:37,610 --> 00:03:38,670
I'm sorry, I don't.
43
00:03:40,030 --> 00:03:43,190
Why is it you wanted to come to a
psychologist?
44
00:03:43,750 --> 00:03:47,430
I stuttered.
45
00:03:48,450 --> 00:03:49,450
Surprise.
46
00:03:50,150 --> 00:03:56,750
I thought that might be it. How are you
able to do a radio show? When
47
00:03:56,750 --> 00:04:03,650
I'm on the radio, I use certain
distracting devices
48
00:04:03,650 --> 00:04:05,690
that allow me to talk fully.
49
00:04:06,310 --> 00:04:08,840
Right. Like what? Like this.
50
00:04:12,720 --> 00:04:16,320
Hi there, kids. It's your old friend
Ralph Alfalfa, the happy farmer. It's
51
00:04:16,320 --> 00:04:18,160
once again for Fun on the Farm.
52
00:04:21,019 --> 00:04:24,400
A lot of stutters use rhythmic devices
to help them talk.
53
00:04:24,880 --> 00:04:28,960
Yeah, I know, Dr. Hartley, but you see,
next month...
54
00:04:30,170 --> 00:04:33,270
Next month, I've got the chance of a
lifetime. They want me to do my show,
55
00:04:33,270 --> 00:04:34,270
on the Farm, on television.
56
00:04:34,530 --> 00:04:36,690
I can't let my little fans see me doing
this.
57
00:04:37,250 --> 00:04:41,370
Dr. Hartley, my whole career depends on
you.
58
00:04:43,550 --> 00:04:46,670
Sometimes when I get used to one trick,
I have to use another.
59
00:04:48,930 --> 00:04:51,530
Stuttering is a very complex problem.
60
00:04:51,730 --> 00:04:52,990
It can't be cured overnight.
61
00:04:53,710 --> 00:04:56,910
Well, then maybe we can think of some
other kind of distraction.
62
00:05:00,370 --> 00:05:03,830
Sometimes it helps when I turn my back
on the person I'm speaking to.
63
00:05:05,810 --> 00:05:08,670
Have you sought professional help
before?
64
00:05:10,130 --> 00:05:16,690
Dr. Hutley, I've tried everything. X
-rays, hypnosis, tranquilizers. They
65
00:05:16,690 --> 00:05:19,610
wanted to make me left -handed and
shorten my tongue.
66
00:05:20,350 --> 00:05:21,350
Well, I...
67
00:05:23,150 --> 00:05:27,970
I certainly hope I can help you without
any crutches. You think you can help me
68
00:05:27,970 --> 00:05:28,970
in time for the TV show?
69
00:05:29,310 --> 00:05:33,050
Well, I think maybe we'll start tomorrow
morning, although I can't promise
70
00:05:33,050 --> 00:05:38,810
miracles. Thank you very much. I
really... I really... I
71
00:05:38,810 --> 00:05:40,530
really...
72
00:06:00,620 --> 00:06:02,400
All the kids at school just love his
show.
73
00:06:02,740 --> 00:06:06,280
Yeah, he's a new patient. I'm not sure
the happy farmer is too happy.
74
00:06:06,760 --> 00:06:08,480
Oh, really, Bob? What's his problem?
75
00:06:08,740 --> 00:06:09,800
He's going to be on television.
76
00:06:10,360 --> 00:06:11,400
Oh, that's great!
77
00:06:11,740 --> 00:06:13,080
I'll be sure and tell the kids.
78
00:06:13,680 --> 00:06:16,060
Well, I wouldn't tell him yet. The show
may never get on the air.
79
00:06:16,680 --> 00:06:19,740
Ralph Alfalfa, Paul Billingham, is a
stutterer.
80
00:06:20,060 --> 00:06:23,020
Oh, well, that can be difficult on
television, Bob. How are you going to
81
00:06:23,020 --> 00:06:23,979
that?
82
00:06:23,980 --> 00:06:25,460
Well, I thought I'd bring him into the
group.
83
00:06:26,060 --> 00:06:28,000
The same group with Mr. Carlin?
84
00:06:29,920 --> 00:06:32,460
Bob, there are days that Mr. Carlin
makes you stutter.
85
00:06:34,360 --> 00:06:36,440
Yeah, but Emily, you see, I have to
build up his confidence.
86
00:06:36,740 --> 00:06:39,860
And I figure once he's able to talk in
front of Mr. Carlin, then we can move on
87
00:06:39,860 --> 00:06:40,860
to people.
88
00:06:43,260 --> 00:06:44,260
Hi, Bob. Hi, Mike.
89
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
You still growing hard?
90
00:07:00,040 --> 00:07:00,859
Not much.
91
00:07:00,860 --> 00:07:06,580
Oh, I hate to change the subject, but I
want you guys to be honest with me.
92
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Does this suit fit?
93
00:07:11,460 --> 00:07:13,880
You like to show a lot of cuff.
94
00:07:15,200 --> 00:07:16,440
Perhaps I was afraid of that.
95
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
Howard, where'd you get it?
96
00:07:19,240 --> 00:07:21,020
Well, I had it custom -made in Hong
Kong.
97
00:07:22,860 --> 00:07:24,220
Only cost $39 .50.
98
00:07:25,140 --> 00:07:26,860
Could you give me the name of the
tailor?
99
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
Governor Nick Long.
100
00:07:31,440 --> 00:07:32,620
Bart Schaffner and Wong?
101
00:07:33,560 --> 00:07:35,260
Well, I never had a chance to meet his
partners.
102
00:07:36,460 --> 00:07:37,460
The lights changed.
103
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
Double Knit does nice work.
104
00:07:43,260 --> 00:07:45,900
Yeah, we had a little problem
communicating, though. When he said
105
00:07:45,900 --> 00:07:47,540
% off, I thought he meant the price.
106
00:07:49,480 --> 00:07:53,980
Well, you can always donate it to the
annual clothing drive for tiny
107
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
Any messages?
108
00:08:09,580 --> 00:08:11,020
Tell them I'll get right back to them.
109
00:08:12,840 --> 00:08:17,040
Well, what did you think of that?
110
00:08:17,420 --> 00:08:19,020
I think we should stick with goldfish.
111
00:08:21,220 --> 00:08:24,580
I was practicing holding my breath.
That's a good idea. You never know when
112
00:08:24,580 --> 00:08:26,820
you're going to fall into a bowl of
water like that.
113
00:08:28,220 --> 00:08:31,140
No, I signed up for scuba diving lessons
next door at the Y.
114
00:08:31,770 --> 00:08:35,130
Aren't you supposed to wear equipment
when you scuba dive? No, Bob, you learn
115
00:08:35,130 --> 00:08:36,130
dive without equipment first.
116
00:08:36,630 --> 00:08:38,210
I'm glad you're not learning to hang
glide.
117
00:08:40,809 --> 00:08:42,010
Is my group here?
118
00:08:42,230 --> 00:08:45,050
Yes, they're waiting in your office, but
Ralph Alfalfa hasn't arrived yet.
119
00:08:45,530 --> 00:08:46,570
I'd better wait for him.
120
00:08:46,970 --> 00:08:49,850
Well, better keep practicing. I'll go
get myself some fresh water.
121
00:08:53,250 --> 00:08:54,350
Oh, thanks, Carol. I'm driving.
122
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
How are you doing, Bob? What's up?
123
00:08:58,320 --> 00:09:01,320
Jerry, this may sound silly, but I'm
actually waiting to meet a man here
124
00:09:01,320 --> 00:09:03,920
Ralph Alfalfa. The Ralph Alfalfa?
125
00:09:04,840 --> 00:09:08,080
You know him? Are you kidding? All my
little patients listen to Fun on the
126
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
Why is he coming to see you?
127
00:09:09,660 --> 00:09:11,400
Well, it's confidential, Jerry.
128
00:09:13,700 --> 00:09:17,800
Hi. How are you doing?
129
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Can I take a guess?
130
00:09:21,930 --> 00:09:26,110
Jerry, this is Paul Billingham,
otherwise known as Ralph Alfalfa, the
131
00:09:26,110 --> 00:09:28,170
Farmer. It's an honor to meet you. I
love your program.
132
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Thanks.
133
00:09:30,070 --> 00:09:31,850
I used to stutter myself when I was a
kid.
134
00:09:32,130 --> 00:09:35,050
Do you ever stutter anymore?
135
00:09:35,330 --> 00:09:38,590
Oh, never anymore. Only when I'm around
other people who sting, sting, sting.
136
00:09:39,610 --> 00:09:41,610
Other people who stutter.
137
00:09:42,810 --> 00:09:45,610
Other people who sting, sting, sting.
138
00:09:47,090 --> 00:09:49,090
While you two...
139
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
I'm paranoid, son.
140
00:09:52,280 --> 00:09:56,580
Sorry I'm late.
141
00:09:56,900 --> 00:09:58,500
That's okay. We started without you.
142
00:10:00,180 --> 00:10:04,280
What did you do? Mrs. Bakerman was
telling us about a movie she saw last
143
00:10:04,540 --> 00:10:09,020
The girl's in my quilting circle and I
went to an X -rated movie, Dr. Hartley.
144
00:10:10,280 --> 00:10:13,320
That's very interesting, Mrs. Bakerman.
We were looking for ideas for new
145
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
patterns.
146
00:10:18,060 --> 00:10:22,120
to tell you what it was about? No, I
don't think we have time. It was about a
147
00:10:22,120 --> 00:10:28,460
man and a woman and another man and
another woman and another man and
148
00:10:28,460 --> 00:10:31,940
woman and another man and another woman.
Why don't we wait a week and you can
149
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
show us the quilt?
150
00:10:35,140 --> 00:10:38,860
Speaking of obscenities, Peterson here
was just showing us a snapshot of his
151
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
wife.
152
00:10:40,880 --> 00:10:42,940
It was taken at the Lincoln Park Zoo.
153
00:10:44,080 --> 00:10:46,240
Oh, Doris had her hair frosted, huh?
154
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
No, that's a yak.
155
00:10:49,990 --> 00:10:51,410
Doris is the one in the print dress.
156
00:10:52,650 --> 00:10:54,150
She's nice, too.
157
00:10:56,490 --> 00:10:57,490
Thanks.
158
00:10:59,530 --> 00:11:04,510
Well, I thought we'd have a little
different session today. I'd like to
159
00:11:04,510 --> 00:11:07,930
a new member to the group and have him
join the group for a while.
160
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
Is he a weirdo?
161
00:11:10,430 --> 00:11:13,830
Mr. Carlin, I don't refer to my patients
as weirdos. Why not? We are.
162
00:11:15,220 --> 00:11:17,440
I am not a weirdo. Of course you're not.
163
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
I'm a weirdette.
164
00:11:22,520 --> 00:11:26,700
In any event, his name is Paul
Billingham, and he's a stutterer. Oh, I
165
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
speech problem once.
166
00:11:27,880 --> 00:11:31,180
I used to have a very high voice. Now
you've got a voice that only dogs can
167
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
hear.
168
00:11:34,600 --> 00:11:36,420
Well, I'd like to have meat on.
169
00:11:36,980 --> 00:11:39,700
Dr. Hartley, do you think that's a good
idea?
170
00:11:40,080 --> 00:11:43,960
Yes. Bringing in a poor, defenseless man
when...
171
00:11:44,240 --> 00:11:45,500
You know who is here?
172
00:11:46,520 --> 00:11:47,520
Hey, come on.
173
00:11:47,740 --> 00:11:50,400
Give me a chance, will you? I'm a nice
guy. I have a heart.
174
00:11:50,800 --> 00:11:53,040
Just bring the guy in and give me a
chance.
175
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
I think it's a mistake, Dr. Hartley.
176
00:11:55,420 --> 00:11:56,820
I think I have a point to prove here.
177
00:11:57,600 --> 00:11:58,319
Well, good.
178
00:11:58,320 --> 00:12:02,620
And I'm sure I can count on all of you
to treat him with kindness and
179
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
understanding.
180
00:12:07,100 --> 00:12:08,360
Now, come in, Mr. Gillingham.
181
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Hi, everybody.
182
00:12:13,790 --> 00:12:17,530
Thanks for letting me come.
183
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
It's a pleasure.
184
00:12:19,110 --> 00:12:20,110
Glad to have you here.
185
00:12:20,710 --> 00:12:21,990
Billingham, it's nice to have you in the
group.
186
00:12:22,210 --> 00:12:24,250
I hope we can be of some help to you.
That's why we're here.
187
00:12:24,970 --> 00:12:25,970
Thanks.
188
00:12:26,050 --> 00:12:29,250
Don't mention it. I'll see you. Where
are you going, Mr. Conner? Well, I
189
00:12:29,250 --> 00:12:32,630
I'd go home and put on my daffy duck
suit so Porky Pig here would feel at
190
00:12:36,330 --> 00:12:37,330
Bye.
191
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
Rubber baby buggy bumpers.
192
00:12:49,260 --> 00:12:50,460
Rubber baby buggy bumpers.
193
00:12:51,460 --> 00:12:52,580
Rubber baby buggy bumpers.
194
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
Hey, terrific.
195
00:12:55,540 --> 00:12:58,880
Oh, that's wonderful you said that, just
like a normal person. Rubber baby
196
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
buggle bumps.
197
00:13:01,580 --> 00:13:03,180
Rubber bagel.
198
00:13:04,480 --> 00:13:06,100
It's no challenge for me.
199
00:13:07,920 --> 00:13:11,940
Dr. Hardy, I can't thank you enough for
what you've done. I mean, I am actually
200
00:13:11,940 --> 00:13:14,680
beginning to talk like a normal human
being.
201
00:13:15,160 --> 00:13:16,780
Oh, don't forget about Jerry.
202
00:13:17,080 --> 00:13:19,260
You want to thank him for being here for
all the sessions.
203
00:13:19,660 --> 00:13:21,760
I don't mention it. Stutters have to
stick together, huh?
204
00:13:22,020 --> 00:13:23,480
We've got to form a Stutterers
Anonymous.
205
00:13:23,700 --> 00:13:24,740
How would that work?
206
00:13:25,020 --> 00:13:28,040
Well, when you feel like you're going to
stutter, you call up another stutterer,
207
00:13:28,060 --> 00:13:30,360
he comes over, and you get drunk.
208
00:13:34,560 --> 00:13:39,580
Tomorrow is the big day. Well, we're all
pulling for you.
209
00:13:40,280 --> 00:13:42,940
Dr. Harvey, there's only one thing that
concerns me. For the past couple of
210
00:13:42,940 --> 00:13:46,720
weeks, you and Jerry are the only two
I've been talking to. I hope I won't
211
00:13:46,720 --> 00:13:48,520
to stutter around other people. I got
it.
212
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Give him a test. Let's call Carol in
here.
213
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Good idea.
214
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Carol, are you there?
215
00:13:54,960 --> 00:13:56,980
Yes, Bob. I just got in from my scuba
diving lesson.
216
00:13:57,480 --> 00:13:58,520
Could you come in here, please?
217
00:13:59,500 --> 00:14:02,960
Chief, I'm a little busy. I lost the key
to my locker. I had to come up and get
218
00:14:02,960 --> 00:14:03,659
a duplicate.
219
00:14:03,660 --> 00:14:05,780
Well, it's very important, Carol. It'll
only take a minute.
220
00:14:07,260 --> 00:14:09,280
Mr. Billingham has something he wants to
tell you.
221
00:14:11,660 --> 00:14:14,300
Well, let's see how you react in front
of a normal everyday person.
222
00:14:41,230 --> 00:14:42,810
blots to take to my art class in school.
223
00:14:43,750 --> 00:14:47,070
Well, what for? I just think it would be
an exciting project if the kids could
224
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
make their own ink blots.
225
00:14:48,430 --> 00:14:49,850
These aren't playthings.
226
00:14:50,490 --> 00:14:56,010
I mean, these seemingly innocuous random
blots of ink are a very important
227
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
psychological tool.
228
00:14:58,130 --> 00:15:00,310
Boy, that was very well put on.
229
00:15:02,690 --> 00:15:04,150
What's this, the instruction sheets?
230
00:15:06,630 --> 00:15:07,650
This seemingly...
231
00:15:08,150 --> 00:15:12,930
innocuous and random blood of ink is
actually... Just a lot of technical
232
00:15:13,010 --> 00:15:13,989
I'll show you.
233
00:15:13,990 --> 00:15:16,270
I'll show you how it works. Oh, would
you, honey? That'd be fun.
234
00:15:16,490 --> 00:15:19,510
Now, the important thing to remember is
the blots are not important. The
235
00:15:19,510 --> 00:15:23,310
important thing is what you see in the
blots. There are no right or wrong
236
00:15:23,310 --> 00:15:24,310
answers. Okay.
237
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
I see.
238
00:15:27,930 --> 00:15:31,810
A man standing in a pair of boots
swallowing turkey.
239
00:15:32,270 --> 00:15:35,150
Wrong. Because you said there were no
right or wrong answers.
240
00:15:35,390 --> 00:15:39,870
Up until now, there were. But, Emily,
it's obvious that there is no turkey in
241
00:15:39,870 --> 00:15:40,509
that inkblot.
242
00:15:40,510 --> 00:15:43,170
Not turkey the bird. Turkey the country.
243
00:15:43,850 --> 00:15:48,030
It's a man standing in a pair of boots,
swallowing a map of Turkey.
244
00:15:58,090 --> 00:15:59,090
Hi,
245
00:15:59,870 --> 00:16:01,870
Bob. Hi, Emily. Can I watch your TV set?
246
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
Oh, is yours broken?
247
00:16:03,530 --> 00:16:04,770
No, my refrigerator is.
248
00:16:08,390 --> 00:16:10,510
I don't like watching television without
something to eat.
249
00:16:12,530 --> 00:16:15,210
You can watch, Howard, but you're going
to have to watch Fun on the Farm.
250
00:16:15,750 --> 00:16:18,530
Oh, that's what I want to watch. I
didn't know you went in for that
251
00:16:18,530 --> 00:16:19,530
stuff.
252
00:16:20,630 --> 00:16:21,810
I'll fix you something, Howard.
253
00:16:23,610 --> 00:16:24,670
What are you looking at, Bob?
254
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
Inkblots.
255
00:16:26,870 --> 00:16:27,870
The Inkblots?
256
00:16:28,190 --> 00:16:29,510
That's my favorite singing group.
257
00:16:32,970 --> 00:16:34,450
Howard, these are psychological tests.
258
00:16:34,810 --> 00:16:35,810
What are they for?
259
00:16:36,370 --> 00:16:37,790
They show you how your mind works.
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,590
Here, Howard, tell me what you see in
that.
261
00:16:46,330 --> 00:16:51,390
Wow. Are these French inkblots?
262
00:16:53,590 --> 00:16:54,970
Howard, they're just inkblots.
263
00:16:56,330 --> 00:16:59,330
Oh, wow. This is even better.
264
00:17:00,140 --> 00:17:02,480
Can I take a couple of these down and
show them to the guys at work?
265
00:17:04,140 --> 00:17:05,180
Howard, you are incredible.
266
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
So are these pictures.
267
00:17:12,280 --> 00:17:18,480
Bob, this one goes too far. I appreciate
your sharing this with me, but this is
268
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
just not my cup of tea.
269
00:17:22,119 --> 00:17:24,200
Howard, you're misreading the inkblots.
270
00:17:26,200 --> 00:17:29,180
I would just like to know what kind of
tramp would pose for those.
271
00:17:32,560 --> 00:17:34,900
Maybe I better not take those to school
after all.
272
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Hello?
273
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
Oh.
274
00:17:44,520 --> 00:17:47,120
Mr. Billingham, why are you calling just
before you're going to go on
275
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
television?
276
00:17:49,980 --> 00:17:51,380
Well, you try singing it.
277
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Camptown races is fine.
278
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
I'll be right down.
279
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
What's wrong, Bob?
280
00:18:05,730 --> 00:18:06,730
Oh, Mr.
281
00:18:06,810 --> 00:18:09,770
Billingham is having an anxiety attack,
and he's stuttering badly. He wants
282
00:18:09,770 --> 00:18:12,830
Jerry and me to show up at the Happy
Farm set. Otherwise, he won't go on
283
00:18:12,830 --> 00:18:17,210
television. Oh, I'll need some capture
to get there. You can't take a cab to
284
00:18:17,210 --> 00:18:18,210
Happy Farm.
285
00:18:18,570 --> 00:18:22,650
I mean, you have to close your eyes and
make a wish and, well, wait for the
286
00:18:22,650 --> 00:18:25,830
ferry to take on his magic leaf down
Sunshine Road.
287
00:18:27,270 --> 00:18:32,250
Emily, give me $5 for a magic leaf fare
and a tip for the ferry.
288
00:18:37,910 --> 00:18:42,030
And now, boys and girls, a special
treat. For the first time on television,
289
00:18:42,430 --> 00:18:46,070
Ralph Alfalfa, the happy farmer and fun
on the farm.
290
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
Yay!
291
00:18:49,590 --> 00:18:50,870
Hi there, boys and girls.
292
00:18:51,890 --> 00:18:53,250
Hi there, boys and girls.
293
00:18:54,050 --> 00:18:56,070
Hi there, boys and non -boys.
294
00:18:58,920 --> 00:19:02,500
Here's a real neat trick, kids, that you
can all do at home, as well as right
295
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
here on the happy farm.
296
00:19:03,700 --> 00:19:06,880
That's right. See if you can pat your
heads and rub your stomachs at the same
297
00:19:06,880 --> 00:19:07,960
time, just like I'm doing.
298
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
Good. Good.
299
00:19:09,840 --> 00:19:16,300
And you keep on doing that, and I won't
even look. I'll just look at the
300
00:19:16,300 --> 00:19:18,320
rest of the farm and see who's around
today.
301
00:19:18,980 --> 00:19:22,340
Well, look who's here, boys and girls.
302
00:19:22,640 --> 00:19:24,380
It's our old friend Bowser the farm dog.
303
00:19:24,900 --> 00:19:25,779
Here, Bowser.
304
00:19:25,780 --> 00:19:26,639
Here, Bowser.
305
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Come on, boy. Yeah.
306
00:19:32,150 --> 00:19:35,810
Oh, good boy, Bowser. Yeah, down,
Bowser. Bowser, you know boys and
307
00:19:35,810 --> 00:19:40,250
Wait, I want to tell the boys and girls
how great you are. Bowser is just about
308
00:19:40,250 --> 00:19:43,190
the smartest farm dog in the whole
world, boys and girls. Watch this.
309
00:19:43,610 --> 00:19:46,970
Bowser, what is that thing called that
covers your house?
310
00:19:47,290 --> 00:19:49,830
A roof!
311
00:19:50,530 --> 00:19:51,530
Okay,
312
00:19:54,330 --> 00:19:55,430
Bowser, good boy.
313
00:19:55,710 --> 00:19:57,050
Bowser, Bowser, I got another one.
314
00:19:58,480 --> 00:20:00,120
What does sandpaper feel like?
315
00:20:02,100 --> 00:20:02,580
We
316
00:20:02,580 --> 00:20:10,460
have
317
00:20:10,460 --> 00:20:15,160
a very special guest today here on the
Happy Farm. Let's say a big hello to the
318
00:20:15,160 --> 00:20:16,940
friendly scarecrow himself, Mr.
319
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Strawbritches.
320
00:20:22,180 --> 00:20:23,260
Hello there, Mr.
321
00:20:23,580 --> 00:20:25,400
Strawbritches. Am I ever glad to see
you.
322
00:20:25,950 --> 00:20:28,570
Woof, woof, woof, woof. Down, Bowser,
down, Bowser. Woof, woof, woof.
323
00:20:28,830 --> 00:20:35,750
I've just been down from the happy
cornfield, and I brought boys
324
00:20:35,750 --> 00:20:37,910
and girls lots of cartoons.
325
00:20:38,650 --> 00:20:42,050
Mr. Strawbridge, the cartoons come from
the magic barn.
326
00:20:43,450 --> 00:20:45,870
Oh, yeah, I stand corrected.
327
00:20:48,210 --> 00:20:54,650
You know, Bowser and I, we can't come
here every day and talk to you.
328
00:20:55,080 --> 00:20:56,520
You and the boys and girls.
329
00:20:56,800 --> 00:20:57,900
Oh, sure you can, Mr.
330
00:20:58,140 --> 00:21:00,800
Strawbridges. You and Bowser are always
welcome here at the Happy Farm. Right,
331
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
kids?
332
00:21:02,340 --> 00:21:09,180
Bowser and I have a lot of things to do.
You know, being a scarecrow is a very
333
00:21:09,180 --> 00:21:10,180
busy job.
334
00:21:10,420 --> 00:21:12,720
Yeah, well, we'll work that out later,
Mr.
335
00:21:12,920 --> 00:21:15,960
Strawbridges. Right now, we've got a
commercial, so let's all watch this
336
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
message.
337
00:21:22,540 --> 00:21:24,520
I can't thank you guys enough. You saved
my life.
338
00:21:24,840 --> 00:21:26,900
Were you serious about a steady job,
Jerry?
339
00:21:29,480 --> 00:21:32,120
Look, Mr. Billingham, we aren't helping
you at all this way.
340
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
Sure you are. You guys are a hit. The
kids loved us.
341
00:21:34,980 --> 00:21:38,520
But you can't depend on us to jump in
every time you get in trouble.
342
00:21:39,160 --> 00:21:42,460
I mean, you're going to face this
problem or you're never going to get
343
00:21:43,180 --> 00:21:44,880
I guess you're right, Dr.
344
00:21:45,120 --> 00:21:49,420
Hartley. If I'm ever going to come clean
with the kids, now's as good a time as
345
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
any.
346
00:21:51,150 --> 00:21:52,290
I think that's a good decision.
347
00:21:53,890 --> 00:21:59,570
Boys and girls, Bowser and I are going
to have to leave now, so you'll have to
348
00:21:59,570 --> 00:22:00,469
excuse us.
349
00:22:00,470 --> 00:22:01,990
Where are you going, Mr. Strawbridge?
350
00:22:02,810 --> 00:22:08,570
We're going to harvest the marshmallow
tree and milk the chocolate cow.
351
00:22:10,330 --> 00:22:11,690
Sounds pretty stupid.
352
00:22:13,150 --> 00:22:15,890
Well, maybe, but we're still going to do
it.
353
00:22:25,520 --> 00:22:26,580
Okay, boys and girls,
354
00:22:27,360 --> 00:22:29,560
it's time for a cartoon.
355
00:22:30,940 --> 00:22:35,700
Wait a minute. I don't know what you're
thinking.
356
00:22:36,260 --> 00:22:39,920
You're probably wondering why I'm
talking like this.
357
00:22:41,300 --> 00:22:44,980
You see, boys and girls, I stutter.
358
00:22:45,460 --> 00:22:50,060
Maybe some of you stutter too, or maybe
one of your friends does.
359
00:22:51,080 --> 00:22:52,580
You know it's not so bad.
360
00:22:53,390 --> 00:22:59,450
You see, boys and girls, I was always
ashamed of it, and I tried to hide it.
361
00:23:01,130 --> 00:23:06,790
But you know, you should never be
ashamed of something that makes you
362
00:23:06,830 --> 00:23:11,790
You should always try to do your best
with what you've got.
363
00:23:12,530 --> 00:23:17,010
See, I know that because that's what
Bowser the dog and Mr. Strawbridge has
364
00:23:17,010 --> 00:23:18,010
taught me.
365
00:23:18,050 --> 00:23:19,850
Bowser is my friend.
366
00:23:20,590 --> 00:23:21,409
You know, Mr.
367
00:23:21,410 --> 00:23:22,770
Strawbridge is really my doctor.
368
00:23:25,590 --> 00:23:30,450
Yes, sometimes the best thing a doctor
can do is make you take care of
369
00:23:31,010 --> 00:23:32,010
Isn't that right, kids?
370
00:23:34,530 --> 00:23:35,530
Well,
371
00:23:35,990 --> 00:23:39,070
now that we've got that taken care of,
let's turn to something really important
372
00:23:39,070 --> 00:23:40,930
here on the Happy Farm, like a cartoon!
373
00:23:47,010 --> 00:23:48,530
I'm really proud of you, Mr.
374
00:23:48,790 --> 00:23:49,790
Fillingham.
375
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
With a lot of courage.
376
00:23:51,520 --> 00:23:54,960
Thanks, Dr. Hartley. I've got you and
Jerry to thank for that.
377
00:23:55,400 --> 00:23:58,520
Hey, Strawbridges, are you really a
doctor?
378
00:24:00,400 --> 00:24:01,720
Yes, yes, yes, I am.
379
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
Why are you dressed in that silly suit?
380
00:24:04,780 --> 00:24:07,900
Well, how else are you going to keep the
crows out of Happy Farm?
381
00:24:09,540 --> 00:24:12,560
You know something? You belong on a
Happy Farm.
28745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.