All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e14 Grizzly Emily

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,950 --> 00:01:16,210 I borrowed for a couple of days. 2 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 Last year. 3 00:01:18,790 --> 00:01:20,030 Thanks for bringing it back. 4 00:01:20,230 --> 00:01:22,910 Oh, I'd have brought it back sooner, except I was hoping you'd forget I had 5 00:01:23,730 --> 00:01:26,630 It came in real handy, though, when Larry and I went to Vegas. Oh. 6 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 Oh. 7 00:01:29,610 --> 00:01:30,950 Caesar's Palace ashtray. 8 00:01:33,210 --> 00:01:34,550 Flamingo fountain pen. 9 00:01:35,670 --> 00:01:36,950 Desert Inn drinking glass. 10 00:01:37,430 --> 00:01:38,910 Did you stay at all those places? 11 00:01:39,190 --> 00:01:41,170 No, just visited. But I had my big purse. 12 00:01:45,800 --> 00:01:47,620 Kansas City is going to meet us up at the cabin tonight. 13 00:01:47,940 --> 00:01:50,980 Emily, are you sure you want to go fishing? You know, Larry could book you 14 00:01:50,980 --> 00:01:52,020 great trip to Vegas. 15 00:01:52,240 --> 00:01:55,520 Carol, you can't land a rainbow trout in Las Vegas. 16 00:01:55,780 --> 00:01:57,580 True, but you can't shoot crabs in the woods. 17 00:02:00,100 --> 00:02:03,920 You know I love fishing. I used to go fishing all the time in Seattle with my 18 00:02:03,920 --> 00:02:07,480 dad. Besides, I'm looking forward to this weekend. Just getting away, you 19 00:02:07,480 --> 00:02:10,060 me and the guys, Bob and his dad and Jerry. 20 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 Jerry? 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,740 He overheard Bob talking about it, and he invited himself along. He said he 22 00:02:14,740 --> 00:02:15,679 loves the outdoors. 23 00:02:15,680 --> 00:02:18,100 Jerry's idea of roughing it is wearing a short -sleeved shirt. 24 00:02:18,420 --> 00:02:24,500 And how did Bob's father horn in here? Oh, he didn't horn in. It's his idea. 25 00:02:24,620 --> 00:02:27,820 It's his cabin. Well, if he's anything like my father -in -law, he's a real 26 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 drag. 27 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 Carol, shh. 28 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Herb will hear you. 29 00:02:31,060 --> 00:02:32,560 He's in the den tying flies. 30 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 To what? 31 00:02:35,520 --> 00:02:37,820 Wait a minute. You call your father -in -law Herb? 32 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 Well, sure. What do you call yours? 33 00:02:39,860 --> 00:02:40,860 Sir. 34 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 this on your lordship. 35 00:02:45,690 --> 00:02:46,649 Hi, Carol. 36 00:02:46,650 --> 00:02:47,369 Hi, Mr. 37 00:02:47,370 --> 00:02:48,890 Hartley. All set for your trip. You bet. 38 00:02:49,190 --> 00:02:50,190 Will the fish be biting? 39 00:02:50,330 --> 00:02:53,350 Biting? I'll look at these flies and they'll ask for the wine list. 40 00:02:55,050 --> 00:02:57,330 Where's Martha? She went to New York to see her sister. 41 00:02:57,550 --> 00:03:00,530 Years ago we made an arrangement. I don't force her to clean fish and she 42 00:03:00,530 --> 00:03:01,830 doesn't force me to look at her sister. 43 00:03:03,150 --> 00:03:04,670 I think I got the better of that deal. 44 00:03:05,310 --> 00:03:08,130 Is the coffee ready, Emily? Yeah, it's in the thermos. Listen, I've got to run 45 00:03:08,130 --> 00:03:09,130 but have a nice weekend. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 Oh, hi, Carol. Hi, Emily. 47 00:03:11,790 --> 00:03:12,790 Hi, Al. 48 00:03:14,160 --> 00:03:17,740 Mr. Hurley. Hi, Carol. Hi, Howard. Hi, Herb. Hi, Carol. Hi, Dave. Hi, Ricky. 49 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 That was fun. 50 00:03:23,500 --> 00:03:26,820 You guys getting ready for your trip? You better believe it. I just got 51 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 tying my fly. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,700 Did you break your zipper? 53 00:03:35,740 --> 00:03:36,740 That's rich, Howard. 54 00:03:44,560 --> 00:03:45,740 I thought you were in Kansas City. 55 00:03:46,720 --> 00:03:49,680 There's a baggage handler striking. It's messed up the whole schedule. 56 00:03:49,920 --> 00:03:51,300 They had to reroute me here. 57 00:03:52,480 --> 00:03:55,760 Yeah, it is too bad, but at least I know where my luggage is. 58 00:03:56,640 --> 00:03:58,480 Back in Kansas City behind a picket line. 59 00:03:59,080 --> 00:04:01,340 Well, you will be able to make it this weekend, won't you? 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 Oh. Okay, honey, well, then we'll see you later. 61 00:04:05,400 --> 00:04:07,660 Bob's in Denver. He'll try and make it to the cabin tomorrow. 62 00:04:08,140 --> 00:04:11,200 Well, I better start taking this stuff down to the car. Yeah, I better finish 63 00:04:11,200 --> 00:04:11,959 packing that. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,660 You guys have a good time. I'll take care of things here. 65 00:04:14,860 --> 00:04:17,740 Hey, Howard, if you're not doing anything this weekend, why don't you go 66 00:04:17,740 --> 00:04:18,980 to the cabin with us? Who, me? 67 00:04:19,300 --> 00:04:20,800 Yeah, there's plenty of room. 68 00:04:21,140 --> 00:04:24,260 Well, I hadn't planned on picking you. Well, we can always use an extra hand 69 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 over the cabin. 70 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 Well, I suppose it's okay. 71 00:04:28,100 --> 00:04:31,080 Well, just give me a little time to get my things together, okay? 72 00:04:34,260 --> 00:04:36,480 Can I ride in the front seat? 73 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 getting his gear together. 74 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 What's that smell? 75 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 Clean air. 76 00:04:59,800 --> 00:05:01,440 Welcome to my mountain retreat. 77 00:05:02,040 --> 00:05:03,960 I hope you two don't mind hopping it. 78 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 Where's your jacuzzi? 79 00:05:07,140 --> 00:05:08,720 My jacuzzi's back in Chicago. 80 00:05:09,380 --> 00:05:11,580 That's a long way to go with just a towel around your waist. 81 00:05:13,380 --> 00:05:15,400 Oh, Herb, the cabin is beautiful. 82 00:05:15,760 --> 00:05:18,300 Hey, my lumberjack jacket. 83 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 for this moment. 84 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Yeah, boy. 85 00:05:24,500 --> 00:05:26,040 This is where I really belong. 86 00:05:26,860 --> 00:05:28,700 Oh, Herb, you look right at home. 87 00:05:29,020 --> 00:05:32,460 Yeah. Hey, Cupcake, would you mind handing me that pillow for my back? 88 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 That one? 89 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Yeah. 90 00:05:42,500 --> 00:05:44,140 Yeah. Thanks, Cupcake. 91 00:05:44,840 --> 00:05:46,540 Yeah, I've been waiting for this. 92 00:05:46,960 --> 00:05:49,300 Isn't it nice to get up here where you can hear yourself think? 93 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 I don't hear anything. 94 00:05:58,990 --> 00:06:00,390 Boy, oh boy, oh boy. 95 00:06:00,850 --> 00:06:02,710 This is what I call the wilderness, huh? 96 00:06:03,230 --> 00:06:04,810 Say, Herb, where's the best reception? 97 00:06:05,430 --> 00:06:07,110 Try the second bedroom down the hall. 98 00:06:07,470 --> 00:06:11,550 Jerry, how can you watch television in the middle of these beautiful woods? 99 00:06:12,210 --> 00:06:14,730 You've got a point there, Emily. Those tall trees will really screw up my 100 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 picture. 101 00:06:16,130 --> 00:06:18,610 I've got to hurry. The Fighting Irish are around soon. The Fighting Irish? 102 00:06:19,170 --> 00:06:20,750 Has my dad got that thing settled yet? 103 00:06:25,130 --> 00:06:28,010 This weekend, take my advice. Don't go near any woodpeckers. 104 00:06:29,890 --> 00:06:31,290 And second thought, do. 105 00:06:35,970 --> 00:06:38,470 I love the sound of the wilderness. 106 00:06:38,910 --> 00:06:41,250 No, that's my radio phone. 107 00:06:41,570 --> 00:06:43,010 Oh, I love the sound of radio phone. 108 00:06:43,770 --> 00:06:45,230 Is that coming to Prince's model? 109 00:06:45,570 --> 00:06:46,770 Next year. Hello. 110 00:06:47,250 --> 00:06:48,710 Hello, Mr. Hartley. 111 00:06:48,950 --> 00:06:51,710 Oh, Sybil Jenkins, the local operator. 112 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 What's new, Sybil? 113 00:06:53,830 --> 00:06:56,460 Mrs. Bennett's having an affair with a game warden. 114 00:06:57,940 --> 00:06:59,500 Sounds like he's bagged his limit. 115 00:07:01,340 --> 00:07:02,860 Sybil knows everything about everybody. 116 00:07:03,400 --> 00:07:06,760 Heard you were up here with your pretty daughter -in -law, a guy with a color 117 00:07:06,760 --> 00:07:10,580 TV, and some fellow who brought up the rear and the brains line. 118 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 Better turn that down. Jerry might hear. 119 00:07:17,520 --> 00:07:21,860 Look, Sybil, in case you haven't heard, my son Bob will be joining us up here 120 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 later on tonight. 121 00:07:31,850 --> 00:07:33,230 Was he calling from Kansas City? 122 00:07:33,510 --> 00:07:34,550 Nope. Dallas. 123 00:07:34,810 --> 00:07:36,370 He got rerouted again. 124 00:07:37,490 --> 00:07:40,130 Thinks he'll be able to make it up to the cabin late tomorrow. 125 00:07:40,930 --> 00:07:42,610 Did he sound upset? 126 00:07:43,110 --> 00:07:46,430 Well, he didn't have much time to talk. He was trying to catch up to his 127 00:07:46,430 --> 00:07:47,430 luggage. 128 00:07:48,470 --> 00:07:49,830 Thanks, Abel. Talk to you later. 129 00:07:51,550 --> 00:07:53,070 Oh, poor Bob. 130 00:07:53,690 --> 00:07:56,890 Don't worry. When the going gets tough, the hearty gets going. 131 00:07:57,150 --> 00:07:59,250 Really? Bob usually gets cranky. 132 00:08:00,070 --> 00:08:01,750 Hey, we got a couple of good hours. 133 00:08:02,250 --> 00:08:04,450 light yet. Oh, right. Let's put him to good use. 134 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 How about it, Howard? 135 00:08:05,750 --> 00:08:07,730 Want to go see if we can catch a couple of big ones? 136 00:08:08,130 --> 00:08:09,630 No, thanks. I think I'd rather go fishing. 137 00:08:11,770 --> 00:08:12,850 Does he ever stop? 138 00:08:13,450 --> 00:08:14,910 One right after the other. 139 00:08:16,690 --> 00:08:20,750 Hey, Cupcake, I can't tell you how glad I am you came along on this trip. Oh, 140 00:08:20,790 --> 00:08:23,630 I'm glad you asked me, Herb. I can't tell you how I've been looking forward 141 00:08:23,630 --> 00:08:26,690 it. Yeah, it's been ages since I had a woman up here to clean up the place. 142 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 All right. 143 00:08:31,530 --> 00:08:34,330 The fish are jumping. Yeah, they're probably nervous because they heard we 144 00:08:34,330 --> 00:08:37,950 coming. Yeah. Hey, Cupcake, the steel wool is under the sink. 145 00:08:38,350 --> 00:08:39,350 Oh, thanks. 146 00:08:44,450 --> 00:08:48,030 Why, you all... Fishermen. 147 00:08:52,830 --> 00:08:56,610 Yeah, we practically had to beat the fish away with a stick, Cupcake. 148 00:08:56,950 --> 00:08:58,750 You should have been there. Yeah, I should have. 149 00:09:02,440 --> 00:09:04,960 Herb made me throw it back in. He said, no newts is good newts. 150 00:09:09,940 --> 00:09:11,540 That's a little fishing humor, Emily. 151 00:09:12,120 --> 00:09:13,880 Well, I'm glad you two had a good time. 152 00:09:14,240 --> 00:09:15,940 I had great fun cleaning the oven. 153 00:09:16,820 --> 00:09:18,680 Yeah, and you did one heck of a good job with it, sweetie. 154 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 I was hoping that maybe you could defrost the refrigerator. 155 00:09:21,860 --> 00:09:23,300 But you can let it go until morning. 156 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Thanks. 157 00:09:25,020 --> 00:09:28,560 Look, Herb, you know, I didn't mind straightening up the cabin. And, I mean, 158 00:09:28,560 --> 00:09:29,700 didn't mind cleaning the fish. 159 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Much. 160 00:09:31,880 --> 00:09:34,700 But I think you ought to know that I do expect to go fishing tomorrow. 161 00:09:34,980 --> 00:09:37,220 Oh, you hear that, Howard? She expects to go fishing tomorrow. 162 00:09:38,220 --> 00:09:39,300 Isn't that cute, Howard? 163 00:09:40,260 --> 00:09:41,860 I'm serious, Herb. Oh, you are. 164 00:09:42,300 --> 00:09:45,820 Well, Emily, we don't mind you coming along and watching, but you know, the 165 00:09:45,820 --> 00:09:47,980 currents out there in that river are pretty swift. 166 00:09:49,420 --> 00:09:53,460 Hey, come on, let's relax around the fire. Oh, good idea, Herb, good idea. 167 00:09:55,440 --> 00:09:58,820 Emily, the dishwashing detergent is under the sink. 168 00:10:00,400 --> 00:10:01,460 The dishwashing soap. 169 00:10:01,880 --> 00:10:04,480 I'm not going to wash the dishes while you two sit and talk. 170 00:10:04,780 --> 00:10:05,780 Oh, isn't that sweet? 171 00:10:06,040 --> 00:10:07,820 Don't worry. Noise won't disturb us. 172 00:10:10,460 --> 00:10:14,100 Howard, do you mind? You're sitting in Old Red. 173 00:10:14,700 --> 00:10:17,520 Paul, did I get any on my Wranglers? 174 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 No, Old Red is my Redwood rocker. 175 00:10:21,980 --> 00:10:25,120 I've had hers since I bought this cabin back in 42. 176 00:10:25,580 --> 00:10:28,280 Well, now I'll just sit here on Old Maroon. 177 00:10:29,740 --> 00:10:30,820 Yeah. 42. 178 00:10:31,140 --> 00:10:33,720 That was the year I caught that 12 -pound catfish. 179 00:10:34,120 --> 00:10:35,700 What kind of mice did you use for bait? 180 00:10:37,020 --> 00:10:38,060 A good one, Howard. 181 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 What? 182 00:10:41,360 --> 00:10:44,020 You know, I've had a lot of adventures up here at the cabin. 183 00:10:44,400 --> 00:10:46,380 Never forget the year the bear came by. 184 00:10:48,460 --> 00:10:52,540 Bear? Yeah, a mean old grizzly. Had the whole lake terrorized for months. 185 00:10:53,080 --> 00:10:55,120 Finally, I had to go out and chase him off. 186 00:10:55,820 --> 00:10:57,080 Boy, you've been roughed up. 187 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 Rules in nature. 188 00:11:02,860 --> 00:11:06,100 You know, a bear won't harm a man unless he shows fear. 189 00:11:06,500 --> 00:11:07,860 How does a bear show fear? 190 00:11:10,120 --> 00:11:12,360 Howard, Howard, you're better than Bob Hope. 191 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 At what? 192 00:11:17,980 --> 00:11:20,740 Hey, Emily, as long as you're up, you mind filling my pipe? 193 00:11:22,220 --> 00:11:23,900 Herb, I am washing your dishes. 194 00:11:24,320 --> 00:11:25,860 Oh, that's all right. I'm in no hurry. 195 00:11:26,080 --> 00:11:27,420 I'll wait until you dry your hands. 196 00:11:28,000 --> 00:11:30,480 Just a minute, Herb. Now look, cupcake. 197 00:11:31,120 --> 00:11:34,820 It's not like I'm asking you to chop down a tree or anything like that. Just 198 00:11:34,820 --> 00:11:38,460 little favor for a man who's been out in the wilderness all day stalking your 199 00:11:38,460 --> 00:11:39,460 dinner. 200 00:11:40,200 --> 00:11:41,220 All right, Herb. 201 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 I'll fill your pot. 202 00:11:53,180 --> 00:12:00,180 Actually, I'm trying to quit 203 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 anyway. 204 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 little bit scrappy. 205 00:12:13,740 --> 00:12:14,840 That's wonderful, Howard. 206 00:12:15,140 --> 00:12:19,000 Yeah, Howard, take my trout over to the sink there where Emily can clean it. Put 207 00:12:19,000 --> 00:12:20,060 it in the icebox, Howard. 208 00:12:20,440 --> 00:12:22,380 Emily doesn't feel like cleaning fish tonight. 209 00:12:23,140 --> 00:12:25,300 I mean, by now he's been in the water all day. 210 00:12:55,530 --> 00:12:58,790 for pizza? The nearest pizza restaurant is 200 miles away. 211 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 They deliver? 212 00:13:31,530 --> 00:13:32,530 Sure, put them on. 213 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Hi, Dad. 214 00:13:34,910 --> 00:13:39,230 Yeah, hi, son. Where the heck you been? We got shuttled to Miami, and I'm afraid 215 00:13:39,230 --> 00:13:42,190 I won't be able to make it to the cabin at all this weekend. 216 00:13:43,190 --> 00:13:46,130 I know I feel terrible about it, too. 217 00:13:47,150 --> 00:13:50,490 Especially when I think of the great time you guys must be having. 218 00:13:52,870 --> 00:13:55,090 Isn't Emily a great little outdoors woman, Dad? 219 00:13:55,330 --> 00:13:56,670 Yeah, yeah, great. 220 00:13:57,550 --> 00:13:59,330 Isn't Dad something with those fish, Emily? 221 00:13:59,830 --> 00:14:01,110 He's something, all right. 222 00:14:06,890 --> 00:14:07,910 I'll call you all later. 223 00:14:08,170 --> 00:14:09,610 Wish I was there. 224 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Yeah, bye, son. 225 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 Goodbye, Bob. 226 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Bye. 227 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 Oh, 228 00:14:25,310 --> 00:14:28,170 Herb, this is ridiculous. We're being silly. 229 00:14:28,390 --> 00:14:29,970 That's right, Emily. You are being silly. 230 00:14:30,250 --> 00:14:35,150 I mean, we both are. Now, look, I'm not the one who poured the soapy water in my 231 00:14:35,150 --> 00:14:36,150 father -in -law's pipe. 232 00:14:36,440 --> 00:14:38,480 Well, you deserved it. Why? What'd they do? 233 00:14:39,220 --> 00:14:44,100 Herb, ever since we got up here and you put on this ridiculous jacket, you have 234 00:14:44,100 --> 00:14:47,840 turned from a perfectly charming father -in -law into Nanook of the North. 235 00:14:48,780 --> 00:14:50,300 What are you talking about? 236 00:14:51,300 --> 00:14:54,620 Herb, why wouldn't you let me go fishing? 237 00:14:54,840 --> 00:14:57,360 But I told you already, those waters are treacherous. 238 00:14:57,620 --> 00:15:01,980 Oh, that creek is about as treacherous as a bubble bath. 239 00:15:02,260 --> 00:15:06,130 And believe me, if you and Howard... can handle it. 240 00:15:06,470 --> 00:15:08,030 I mean, I certainly can. 241 00:15:08,330 --> 00:15:09,370 Now, listen to me, Emily. 242 00:15:10,210 --> 00:15:13,890 Now, maybe woman's lib is all right in this city where we can't do much harm. 243 00:15:14,130 --> 00:15:17,670 But up here in the high country, everybody's got to pull his own weight. 244 00:15:17,670 --> 00:15:20,670 where the strongest and the most experienced have to be the leaders. 245 00:15:21,010 --> 00:15:22,290 You Tarzan, me Jane. 246 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 What does that make me? 247 00:15:30,150 --> 00:15:34,090 Now, Emily, I know it sounds old -fashioned, but I'm doing this for your 248 00:15:34,090 --> 00:15:38,510 good. Look, Herb, I'm trying to be nice because I like you and because you're my 249 00:15:38,510 --> 00:15:39,349 husband's father. 250 00:15:39,350 --> 00:15:43,370 And one of my major rules in life is never to call my husband's father a 251 00:15:43,370 --> 00:15:44,370 mushroom head. 252 00:15:45,230 --> 00:15:47,850 But you, Herb, are a mushroom head. 253 00:15:48,250 --> 00:15:51,910 You see, Emily, you're losing your cool, just like a woman. Oh, I just don't 254 00:15:51,910 --> 00:15:53,150 believe this conversation. 255 00:15:53,610 --> 00:15:57,470 You can say what you want, Emily, but I simply will not subject you to the 256 00:15:57,470 --> 00:15:58,590 dangers of the wild. 257 00:15:58,930 --> 00:16:03,070 Dangers? The only dangers I've had to face since we got up here are dishpan 258 00:16:03,070 --> 00:16:06,310 hands. That's because you stayed inside where you belong. 259 00:16:06,590 --> 00:16:08,990 Oh, I cannot talk to you up here. 260 00:16:09,370 --> 00:16:10,470 It's all right with me, Emily. 261 00:16:11,090 --> 00:16:14,910 One thing I can do without up here in my cabin is a woman's idle chatter. 262 00:16:17,170 --> 00:16:21,850 Well, I think I'll go out and get some wood. 263 00:16:22,530 --> 00:16:23,690 Good idea, Howard. 264 00:16:25,090 --> 00:16:27,270 Looks like it's going to be a darn cold night. 265 00:16:27,830 --> 00:16:29,990 Yeah, I'll be right back with that wood. 266 00:16:54,510 --> 00:16:55,690 Eight -foot bear gets off the woodpile. 267 00:16:59,790 --> 00:17:01,590 Ranger Davis, look. 268 00:17:01,930 --> 00:17:03,290 Well, I'm glad we finally got you. 269 00:17:03,630 --> 00:17:07,710 This is Herb Hartley. Look, I want to report a bear sighting right outside my 270 00:17:07,710 --> 00:17:08,950 cabin. Oh, yeah? 271 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 Did you get any pictures? 272 00:17:10,349 --> 00:17:11,349 Well, no. 273 00:17:22,280 --> 00:17:24,540 Howard here is the only one who saw him here. Describe him. 274 00:17:26,540 --> 00:17:27,540 Breaker, breaker. 275 00:17:29,500 --> 00:17:34,220 The alleged bear had brown eyes and brown hair. 276 00:17:34,880 --> 00:17:38,880 He was kind of portly, tall, four paws. 277 00:17:39,560 --> 00:17:41,780 Oh, yeah, he was naked. 278 00:17:52,970 --> 00:17:55,030 I'll check back with you in the morning. Oh, all right. 279 00:17:55,270 --> 00:17:56,290 Yeah. Well, sure. 280 00:17:56,710 --> 00:17:58,370 I hope I don't have to go down and look at the lineup. 281 00:18:00,970 --> 00:18:03,030 You know, that Ranger Davis is a pretty good fella. 282 00:18:03,330 --> 00:18:05,830 That's exactly the course of action I was going to recommend. 283 00:18:06,650 --> 00:18:11,090 That bear won't stay around here once he realizes that there's no food around 284 00:18:11,090 --> 00:18:12,710 here. Yeah, but there is food. Us. 285 00:18:13,690 --> 00:18:14,950 Yeah, frozen food. 286 00:18:17,130 --> 00:18:19,590 Fire's almost out. We're going to need some wood before the night's over. 287 00:18:20,810 --> 00:18:22,250 Well, who's going to go and get it? 288 00:18:22,990 --> 00:18:24,930 Well, I don't know who is, but I know who isn't. 289 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 The cupcake. 290 00:18:28,830 --> 00:18:31,570 Of course you're not, Emily. This is a job for a man. 291 00:18:35,110 --> 00:18:36,470 Herb, you're the closest to the door. 292 00:18:41,830 --> 00:18:43,250 I don't see anything out there. 293 00:18:43,450 --> 00:18:44,850 Let me take a look. I know what he looks like. 294 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 There's only one thing to do. 295 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 I'll be right back. 296 00:19:01,880 --> 00:19:03,460 Herb, you're not going out there. 297 00:19:03,660 --> 00:19:04,439 That's right, Emily. 298 00:19:04,440 --> 00:19:06,100 It's my cabin. It's my duty. 299 00:19:06,560 --> 00:19:09,200 Herb, you don't have to prove anything. Not to anyone. 300 00:19:09,400 --> 00:19:11,780 I mean, a bear is a very dangerous animal. 301 00:19:12,080 --> 00:19:14,700 You may have to be there off the wave when you're ready to pounce. No, no, 302 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Howard! 303 00:19:20,900 --> 00:19:22,320 Now, you know what? 304 00:19:22,980 --> 00:19:24,880 With my coat on, it's not too bad in here. 305 00:19:26,100 --> 00:19:29,830 Hey, would you believe it? that the thermometer has gone up to a nice toasty 306 00:19:29,830 --> 00:19:30,830 degrees. 307 00:19:31,570 --> 00:19:32,570 Yeah. 308 00:19:32,870 --> 00:19:33,950 No wonder I'm sweating. 309 00:19:34,590 --> 00:19:37,530 I've never been so cold in my whole life. Me either. 310 00:19:37,830 --> 00:19:40,890 Well, of course you're going to be cold if you stand around with nothing on you. 311 00:19:40,930 --> 00:19:44,050 Come on now, put on your coats and your mufflers and everything, and first thing 312 00:19:44,050 --> 00:19:45,310 you know, you'll be roasting. 313 00:19:45,770 --> 00:19:47,630 Yeah, we may even have to open up a window. 314 00:19:48,010 --> 00:19:51,330 Yeah. Herb, you really think we're going to be warm enough? No, we're going to 315 00:19:51,330 --> 00:19:54,250 have to get some wood before the night's over, that's for sure. 316 00:19:55,020 --> 00:19:58,680 Well, there's no need to go outside for all the wood around here. Here, here, 317 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 look at these pencils. 318 00:20:00,540 --> 00:20:05,300 They're highly flammable, you know. They ought to burn for minutes. 319 00:20:06,860 --> 00:20:10,160 Yeah, and that newspaper will burn. No, no, I haven't read the funnies yet. 320 00:20:11,800 --> 00:20:15,140 Yeah, that'll be blazing in no time. 321 00:20:15,960 --> 00:20:18,220 Herb, you know, we can't really get by without a fire. 322 00:20:18,500 --> 00:20:22,280 Well, no need, no need. Not with all the wood in here, that table, that table, 323 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 and... 324 00:20:27,820 --> 00:20:29,500 Oh, Herb, not old Red. 325 00:20:30,140 --> 00:20:32,080 No, Emily, it's only a chair. 326 00:20:35,360 --> 00:20:38,640 Oh, Herb, that was your favorite chair. 327 00:20:38,980 --> 00:20:39,980 What, this old thing? 328 00:20:40,500 --> 00:20:42,980 I haven't been able to get rid of this junk for ages. 329 00:20:47,560 --> 00:20:49,700 Jerry, were you just outside? 330 00:20:50,280 --> 00:20:52,120 Yeah, I went out the back way and left my radio in the car. 331 00:20:52,980 --> 00:20:55,220 Did you happen to see a bear out there? 332 00:20:55,910 --> 00:20:58,470 Oh yeah, the big brown furry thing over by the woodpile. Cute. 333 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 You sleep well? 334 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 Yeah. 335 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 You? 336 00:21:29,520 --> 00:21:34,660 Well, I had this terrible dream that I was locked inside of a refrigerator. 337 00:21:35,840 --> 00:21:37,520 I realized I was still awake. 338 00:21:39,600 --> 00:21:44,300 You know, I lay in bed there last night listening to Howard's teeth chatter. 339 00:21:45,920 --> 00:21:49,080 Suddenly dawned on me I'm not as young as I used to be. 340 00:21:49,280 --> 00:21:51,300 Oh, well, we're all getting older, Herb. 341 00:21:51,500 --> 00:21:54,140 I mean, we're older than when we woke up this morning. 342 00:21:55,370 --> 00:21:56,650 Now I'm even more depressed. 343 00:21:58,990 --> 00:22:02,830 You know, Emily, I... I really loved old Red. 344 00:22:04,250 --> 00:22:05,450 I know you did, Herb. 345 00:22:06,290 --> 00:22:08,590 I don't know what got into me last night. 346 00:22:09,870 --> 00:22:12,790 Oh, who do I think I'm fooling? I know what got into me. Fear. 347 00:22:13,690 --> 00:22:15,990 Large dose of runaway fear. 348 00:22:17,290 --> 00:22:21,330 I just got scared silly at the idea of facing that bear. 349 00:22:23,400 --> 00:22:24,860 You chased bears before? 350 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 What about that one you ran off in 42? 351 00:22:28,880 --> 00:22:30,960 Well, Emily, that wasn't really a bear. 352 00:22:31,200 --> 00:22:32,480 It was more like a bull. 353 00:22:34,160 --> 00:22:36,780 Really what it actually was, like a cow. 354 00:22:39,480 --> 00:22:41,780 Well, Herb, you know, cows can be mean. 355 00:22:43,840 --> 00:22:45,320 You know, I've been thinking, Emily. 356 00:22:46,300 --> 00:22:48,940 I've been coming up to this place for nearly 40 years. 357 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 I'm getting old. 358 00:22:53,180 --> 00:22:54,760 Maybe I ought to sell this place. 359 00:22:56,120 --> 00:22:58,780 You know, I think that's a good idea, Herb. 360 00:22:59,020 --> 00:22:59,839 You do? 361 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Yeah, you bet. 362 00:23:01,420 --> 00:23:05,480 You know, a man of your years ought to get into quieter hobbies. You know, like 363 00:23:05,480 --> 00:23:09,480 checkers or cribbage or lawn bowling. I hate those things. 364 00:23:09,760 --> 00:23:12,780 Well, I mean, you'll get used to them in time. I mean, Herb, you'd have so much 365 00:23:12,780 --> 00:23:14,280 time to spend with your wife's relatives. 366 00:23:14,660 --> 00:23:15,660 Are you crazy? 367 00:23:15,780 --> 00:23:18,460 You're not going to put me out to pasture. Now, look here, Emily. 368 00:23:19,600 --> 00:23:21,120 Oh, I know what you're doing. 369 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 And it worked. 370 00:23:23,240 --> 00:23:24,900 Oh, boy, how it worked. 371 00:23:25,140 --> 00:23:26,900 Herb, Herb, you belong here. 372 00:23:27,240 --> 00:23:27,939 That's right. 373 00:23:27,940 --> 00:23:30,840 And, you know, you don't have to be Daniel Boone to prove it. 374 00:23:31,060 --> 00:23:33,420 You know, I've been treating you pretty shabbily. 375 00:23:34,820 --> 00:23:37,860 Bears and women make me act foolish sometimes. 376 00:23:38,820 --> 00:23:39,820 I'm sorry. 377 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 Oh, Herb, it can happen to the best of us. It's okay. 378 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 Want to go fishing? 379 00:23:46,480 --> 00:23:49,920 Hey, Herb, I would love it. You catch him, I'll clean him. 380 00:23:51,570 --> 00:23:52,570 Hey, Howard! 381 00:23:53,530 --> 00:23:55,630 Emily and I are going down the river. Want to come along? 382 00:24:01,470 --> 00:24:03,570 I better not. That bear may be looking for me. 383 00:24:05,310 --> 00:24:06,990 After all, I'm the one to put the finger on him. 384 00:24:09,610 --> 00:24:11,030 Come on, let's go catch our dinner. 385 00:24:11,450 --> 00:24:12,850 I'm with you, cupcake. 386 00:24:21,900 --> 00:24:24,440 like a weekend in the wilderness to make you really appreciate nature, huh? 29164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.