All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e14 Grizzly Emily
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,950 --> 00:01:16,210
I borrowed for a couple of days.
2
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
Last year.
3
00:01:18,790 --> 00:01:20,030
Thanks for bringing it back.
4
00:01:20,230 --> 00:01:22,910
Oh, I'd have brought it back sooner,
except I was hoping you'd forget I had
5
00:01:23,730 --> 00:01:26,630
It came in real handy, though, when
Larry and I went to Vegas. Oh.
6
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Oh.
7
00:01:29,610 --> 00:01:30,950
Caesar's Palace ashtray.
8
00:01:33,210 --> 00:01:34,550
Flamingo fountain pen.
9
00:01:35,670 --> 00:01:36,950
Desert Inn drinking glass.
10
00:01:37,430 --> 00:01:38,910
Did you stay at all those places?
11
00:01:39,190 --> 00:01:41,170
No, just visited. But I had my big
purse.
12
00:01:45,800 --> 00:01:47,620
Kansas City is going to meet us up at
the cabin tonight.
13
00:01:47,940 --> 00:01:50,980
Emily, are you sure you want to go
fishing? You know, Larry could book you
14
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
great trip to Vegas.
15
00:01:52,240 --> 00:01:55,520
Carol, you can't land a rainbow trout in
Las Vegas.
16
00:01:55,780 --> 00:01:57,580
True, but you can't shoot crabs in the
woods.
17
00:02:00,100 --> 00:02:03,920
You know I love fishing. I used to go
fishing all the time in Seattle with my
18
00:02:03,920 --> 00:02:07,480
dad. Besides, I'm looking forward to
this weekend. Just getting away, you
19
00:02:07,480 --> 00:02:10,060
me and the guys, Bob and his dad and
Jerry.
20
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Jerry?
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,740
He overheard Bob talking about it, and
he invited himself along. He said he
22
00:02:14,740 --> 00:02:15,679
loves the outdoors.
23
00:02:15,680 --> 00:02:18,100
Jerry's idea of roughing it is wearing a
short -sleeved shirt.
24
00:02:18,420 --> 00:02:24,500
And how did Bob's father horn in here?
Oh, he didn't horn in. It's his idea.
25
00:02:24,620 --> 00:02:27,820
It's his cabin. Well, if he's anything
like my father -in -law, he's a real
26
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
drag.
27
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
Carol, shh.
28
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Herb will hear you.
29
00:02:31,060 --> 00:02:32,560
He's in the den tying flies.
30
00:02:33,020 --> 00:02:34,020
To what?
31
00:02:35,520 --> 00:02:37,820
Wait a minute. You call your father -in
-law Herb?
32
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
Well, sure. What do you call yours?
33
00:02:39,860 --> 00:02:40,860
Sir.
34
00:02:43,310 --> 00:02:44,310
this on your lordship.
35
00:02:45,690 --> 00:02:46,649
Hi, Carol.
36
00:02:46,650 --> 00:02:47,369
Hi, Mr.
37
00:02:47,370 --> 00:02:48,890
Hartley. All set for your trip. You bet.
38
00:02:49,190 --> 00:02:50,190
Will the fish be biting?
39
00:02:50,330 --> 00:02:53,350
Biting? I'll look at these flies and
they'll ask for the wine list.
40
00:02:55,050 --> 00:02:57,330
Where's Martha? She went to New York to
see her sister.
41
00:02:57,550 --> 00:03:00,530
Years ago we made an arrangement. I
don't force her to clean fish and she
42
00:03:00,530 --> 00:03:01,830
doesn't force me to look at her sister.
43
00:03:03,150 --> 00:03:04,670
I think I got the better of that deal.
44
00:03:05,310 --> 00:03:08,130
Is the coffee ready, Emily? Yeah, it's
in the thermos. Listen, I've got to run
45
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
but have a nice weekend.
46
00:03:10,190 --> 00:03:11,550
Oh, hi, Carol. Hi, Emily.
47
00:03:11,790 --> 00:03:12,790
Hi, Al.
48
00:03:14,160 --> 00:03:17,740
Mr. Hurley. Hi, Carol. Hi, Howard. Hi,
Herb. Hi, Carol. Hi, Dave. Hi, Ricky.
49
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
That was fun.
50
00:03:23,500 --> 00:03:26,820
You guys getting ready for your trip?
You better believe it. I just got
51
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
tying my fly.
52
00:03:32,040 --> 00:03:33,700
Did you break your zipper?
53
00:03:35,740 --> 00:03:36,740
That's rich, Howard.
54
00:03:44,560 --> 00:03:45,740
I thought you were in Kansas City.
55
00:03:46,720 --> 00:03:49,680
There's a baggage handler striking. It's
messed up the whole schedule.
56
00:03:49,920 --> 00:03:51,300
They had to reroute me here.
57
00:03:52,480 --> 00:03:55,760
Yeah, it is too bad, but at least I know
where my luggage is.
58
00:03:56,640 --> 00:03:58,480
Back in Kansas City behind a picket
line.
59
00:03:59,080 --> 00:04:01,340
Well, you will be able to make it this
weekend, won't you?
60
00:04:02,200 --> 00:04:04,600
Oh. Okay, honey, well, then we'll see
you later.
61
00:04:05,400 --> 00:04:07,660
Bob's in Denver. He'll try and make it
to the cabin tomorrow.
62
00:04:08,140 --> 00:04:11,200
Well, I better start taking this stuff
down to the car. Yeah, I better finish
63
00:04:11,200 --> 00:04:11,959
packing that.
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,660
You guys have a good time. I'll take
care of things here.
65
00:04:14,860 --> 00:04:17,740
Hey, Howard, if you're not doing
anything this weekend, why don't you go
66
00:04:17,740 --> 00:04:18,980
to the cabin with us? Who, me?
67
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
Yeah, there's plenty of room.
68
00:04:21,140 --> 00:04:24,260
Well, I hadn't planned on picking you.
Well, we can always use an extra hand
69
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
over the cabin.
70
00:04:25,880 --> 00:04:27,520
Well, I suppose it's okay.
71
00:04:28,100 --> 00:04:31,080
Well, just give me a little time to get
my things together, okay?
72
00:04:34,260 --> 00:04:36,480
Can I ride in the front seat?
73
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
getting his gear together.
74
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
What's that smell?
75
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Clean air.
76
00:04:59,800 --> 00:05:01,440
Welcome to my mountain retreat.
77
00:05:02,040 --> 00:05:03,960
I hope you two don't mind hopping it.
78
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
Where's your jacuzzi?
79
00:05:07,140 --> 00:05:08,720
My jacuzzi's back in Chicago.
80
00:05:09,380 --> 00:05:11,580
That's a long way to go with just a
towel around your waist.
81
00:05:13,380 --> 00:05:15,400
Oh, Herb, the cabin is beautiful.
82
00:05:15,760 --> 00:05:18,300
Hey, my lumberjack jacket.
83
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
for this moment.
84
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Yeah, boy.
85
00:05:24,500 --> 00:05:26,040
This is where I really belong.
86
00:05:26,860 --> 00:05:28,700
Oh, Herb, you look right at home.
87
00:05:29,020 --> 00:05:32,460
Yeah. Hey, Cupcake, would you mind
handing me that pillow for my back?
88
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
That one?
89
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
Yeah.
90
00:05:42,500 --> 00:05:44,140
Yeah. Thanks, Cupcake.
91
00:05:44,840 --> 00:05:46,540
Yeah, I've been waiting for this.
92
00:05:46,960 --> 00:05:49,300
Isn't it nice to get up here where you
can hear yourself think?
93
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
I don't hear anything.
94
00:05:58,990 --> 00:06:00,390
Boy, oh boy, oh boy.
95
00:06:00,850 --> 00:06:02,710
This is what I call the wilderness, huh?
96
00:06:03,230 --> 00:06:04,810
Say, Herb, where's the best reception?
97
00:06:05,430 --> 00:06:07,110
Try the second bedroom down the hall.
98
00:06:07,470 --> 00:06:11,550
Jerry, how can you watch television in
the middle of these beautiful woods?
99
00:06:12,210 --> 00:06:14,730
You've got a point there, Emily. Those
tall trees will really screw up my
100
00:06:14,730 --> 00:06:15,730
picture.
101
00:06:16,130 --> 00:06:18,610
I've got to hurry. The Fighting Irish
are around soon. The Fighting Irish?
102
00:06:19,170 --> 00:06:20,750
Has my dad got that thing settled yet?
103
00:06:25,130 --> 00:06:28,010
This weekend, take my advice. Don't go
near any woodpeckers.
104
00:06:29,890 --> 00:06:31,290
And second thought, do.
105
00:06:35,970 --> 00:06:38,470
I love the sound of the wilderness.
106
00:06:38,910 --> 00:06:41,250
No, that's my radio phone.
107
00:06:41,570 --> 00:06:43,010
Oh, I love the sound of radio phone.
108
00:06:43,770 --> 00:06:45,230
Is that coming to Prince's model?
109
00:06:45,570 --> 00:06:46,770
Next year. Hello.
110
00:06:47,250 --> 00:06:48,710
Hello, Mr. Hartley.
111
00:06:48,950 --> 00:06:51,710
Oh, Sybil Jenkins, the local operator.
112
00:06:52,510 --> 00:06:53,510
What's new, Sybil?
113
00:06:53,830 --> 00:06:56,460
Mrs. Bennett's having an affair with a
game warden.
114
00:06:57,940 --> 00:06:59,500
Sounds like he's bagged his limit.
115
00:07:01,340 --> 00:07:02,860
Sybil knows everything about everybody.
116
00:07:03,400 --> 00:07:06,760
Heard you were up here with your pretty
daughter -in -law, a guy with a color
117
00:07:06,760 --> 00:07:10,580
TV, and some fellow who brought up the
rear and the brains line.
118
00:07:13,560 --> 00:07:15,640
Better turn that down. Jerry might hear.
119
00:07:17,520 --> 00:07:21,860
Look, Sybil, in case you haven't heard,
my son Bob will be joining us up here
120
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
later on tonight.
121
00:07:31,850 --> 00:07:33,230
Was he calling from Kansas City?
122
00:07:33,510 --> 00:07:34,550
Nope. Dallas.
123
00:07:34,810 --> 00:07:36,370
He got rerouted again.
124
00:07:37,490 --> 00:07:40,130
Thinks he'll be able to make it up to
the cabin late tomorrow.
125
00:07:40,930 --> 00:07:42,610
Did he sound upset?
126
00:07:43,110 --> 00:07:46,430
Well, he didn't have much time to talk.
He was trying to catch up to his
127
00:07:46,430 --> 00:07:47,430
luggage.
128
00:07:48,470 --> 00:07:49,830
Thanks, Abel. Talk to you later.
129
00:07:51,550 --> 00:07:53,070
Oh, poor Bob.
130
00:07:53,690 --> 00:07:56,890
Don't worry. When the going gets tough,
the hearty gets going.
131
00:07:57,150 --> 00:07:59,250
Really? Bob usually gets cranky.
132
00:08:00,070 --> 00:08:01,750
Hey, we got a couple of good hours.
133
00:08:02,250 --> 00:08:04,450
light yet. Oh, right. Let's put him to
good use.
134
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
How about it, Howard?
135
00:08:05,750 --> 00:08:07,730
Want to go see if we can catch a couple
of big ones?
136
00:08:08,130 --> 00:08:09,630
No, thanks. I think I'd rather go
fishing.
137
00:08:11,770 --> 00:08:12,850
Does he ever stop?
138
00:08:13,450 --> 00:08:14,910
One right after the other.
139
00:08:16,690 --> 00:08:20,750
Hey, Cupcake, I can't tell you how glad
I am you came along on this trip. Oh,
140
00:08:20,790 --> 00:08:23,630
I'm glad you asked me, Herb. I can't
tell you how I've been looking forward
141
00:08:23,630 --> 00:08:26,690
it. Yeah, it's been ages since I had a
woman up here to clean up the place.
142
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
All right.
143
00:08:31,530 --> 00:08:34,330
The fish are jumping. Yeah, they're
probably nervous because they heard we
144
00:08:34,330 --> 00:08:37,950
coming. Yeah. Hey, Cupcake, the steel
wool is under the sink.
145
00:08:38,350 --> 00:08:39,350
Oh, thanks.
146
00:08:44,450 --> 00:08:48,030
Why, you all... Fishermen.
147
00:08:52,830 --> 00:08:56,610
Yeah, we practically had to beat the
fish away with a stick, Cupcake.
148
00:08:56,950 --> 00:08:58,750
You should have been there. Yeah, I
should have.
149
00:09:02,440 --> 00:09:04,960
Herb made me throw it back in. He said,
no newts is good newts.
150
00:09:09,940 --> 00:09:11,540
That's a little fishing humor, Emily.
151
00:09:12,120 --> 00:09:13,880
Well, I'm glad you two had a good time.
152
00:09:14,240 --> 00:09:15,940
I had great fun cleaning the oven.
153
00:09:16,820 --> 00:09:18,680
Yeah, and you did one heck of a good job
with it, sweetie.
154
00:09:19,240 --> 00:09:21,400
I was hoping that maybe you could
defrost the refrigerator.
155
00:09:21,860 --> 00:09:23,300
But you can let it go until morning.
156
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Thanks.
157
00:09:25,020 --> 00:09:28,560
Look, Herb, you know, I didn't mind
straightening up the cabin. And, I mean,
158
00:09:28,560 --> 00:09:29,700
didn't mind cleaning the fish.
159
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
Much.
160
00:09:31,880 --> 00:09:34,700
But I think you ought to know that I do
expect to go fishing tomorrow.
161
00:09:34,980 --> 00:09:37,220
Oh, you hear that, Howard? She expects
to go fishing tomorrow.
162
00:09:38,220 --> 00:09:39,300
Isn't that cute, Howard?
163
00:09:40,260 --> 00:09:41,860
I'm serious, Herb. Oh, you are.
164
00:09:42,300 --> 00:09:45,820
Well, Emily, we don't mind you coming
along and watching, but you know, the
165
00:09:45,820 --> 00:09:47,980
currents out there in that river are
pretty swift.
166
00:09:49,420 --> 00:09:53,460
Hey, come on, let's relax around the
fire. Oh, good idea, Herb, good idea.
167
00:09:55,440 --> 00:09:58,820
Emily, the dishwashing detergent is
under the sink.
168
00:10:00,400 --> 00:10:01,460
The dishwashing soap.
169
00:10:01,880 --> 00:10:04,480
I'm not going to wash the dishes while
you two sit and talk.
170
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
Oh, isn't that sweet?
171
00:10:06,040 --> 00:10:07,820
Don't worry. Noise won't disturb us.
172
00:10:10,460 --> 00:10:14,100
Howard, do you mind? You're sitting in
Old Red.
173
00:10:14,700 --> 00:10:17,520
Paul, did I get any on my Wranglers?
174
00:10:19,320 --> 00:10:21,720
No, Old Red is my Redwood rocker.
175
00:10:21,980 --> 00:10:25,120
I've had hers since I bought this cabin
back in 42.
176
00:10:25,580 --> 00:10:28,280
Well, now I'll just sit here on Old
Maroon.
177
00:10:29,740 --> 00:10:30,820
Yeah. 42.
178
00:10:31,140 --> 00:10:33,720
That was the year I caught that 12
-pound catfish.
179
00:10:34,120 --> 00:10:35,700
What kind of mice did you use for bait?
180
00:10:37,020 --> 00:10:38,060
A good one, Howard.
181
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
What?
182
00:10:41,360 --> 00:10:44,020
You know, I've had a lot of adventures
up here at the cabin.
183
00:10:44,400 --> 00:10:46,380
Never forget the year the bear came by.
184
00:10:48,460 --> 00:10:52,540
Bear? Yeah, a mean old grizzly. Had the
whole lake terrorized for months.
185
00:10:53,080 --> 00:10:55,120
Finally, I had to go out and chase him
off.
186
00:10:55,820 --> 00:10:57,080
Boy, you've been roughed up.
187
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Rules in nature.
188
00:11:02,860 --> 00:11:06,100
You know, a bear won't harm a man unless
he shows fear.
189
00:11:06,500 --> 00:11:07,860
How does a bear show fear?
190
00:11:10,120 --> 00:11:12,360
Howard, Howard, you're better than Bob
Hope.
191
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
At what?
192
00:11:17,980 --> 00:11:20,740
Hey, Emily, as long as you're up, you
mind filling my pipe?
193
00:11:22,220 --> 00:11:23,900
Herb, I am washing your dishes.
194
00:11:24,320 --> 00:11:25,860
Oh, that's all right. I'm in no hurry.
195
00:11:26,080 --> 00:11:27,420
I'll wait until you dry your hands.
196
00:11:28,000 --> 00:11:30,480
Just a minute, Herb. Now look, cupcake.
197
00:11:31,120 --> 00:11:34,820
It's not like I'm asking you to chop
down a tree or anything like that. Just
198
00:11:34,820 --> 00:11:38,460
little favor for a man who's been out in
the wilderness all day stalking your
199
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
dinner.
200
00:11:40,200 --> 00:11:41,220
All right, Herb.
201
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
I'll fill your pot.
202
00:11:53,180 --> 00:12:00,180
Actually, I'm trying to quit
203
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
anyway.
204
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
little bit scrappy.
205
00:12:13,740 --> 00:12:14,840
That's wonderful, Howard.
206
00:12:15,140 --> 00:12:19,000
Yeah, Howard, take my trout over to the
sink there where Emily can clean it. Put
207
00:12:19,000 --> 00:12:20,060
it in the icebox, Howard.
208
00:12:20,440 --> 00:12:22,380
Emily doesn't feel like cleaning fish
tonight.
209
00:12:23,140 --> 00:12:25,300
I mean, by now he's been in the water
all day.
210
00:12:55,530 --> 00:12:58,790
for pizza? The nearest pizza restaurant
is 200 miles away.
211
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
They deliver?
212
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
Sure, put them on.
213
00:13:33,710 --> 00:13:34,710
Hi, Dad.
214
00:13:34,910 --> 00:13:39,230
Yeah, hi, son. Where the heck you been?
We got shuttled to Miami, and I'm afraid
215
00:13:39,230 --> 00:13:42,190
I won't be able to make it to the cabin
at all this weekend.
216
00:13:43,190 --> 00:13:46,130
I know I feel terrible about it, too.
217
00:13:47,150 --> 00:13:50,490
Especially when I think of the great
time you guys must be having.
218
00:13:52,870 --> 00:13:55,090
Isn't Emily a great little outdoors
woman, Dad?
219
00:13:55,330 --> 00:13:56,670
Yeah, yeah, great.
220
00:13:57,550 --> 00:13:59,330
Isn't Dad something with those fish,
Emily?
221
00:13:59,830 --> 00:14:01,110
He's something, all right.
222
00:14:06,890 --> 00:14:07,910
I'll call you all later.
223
00:14:08,170 --> 00:14:09,610
Wish I was there.
224
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
Yeah, bye, son.
225
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Goodbye, Bob.
226
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Bye.
227
00:14:23,410 --> 00:14:24,410
Oh,
228
00:14:25,310 --> 00:14:28,170
Herb, this is ridiculous. We're being
silly.
229
00:14:28,390 --> 00:14:29,970
That's right, Emily. You are being
silly.
230
00:14:30,250 --> 00:14:35,150
I mean, we both are. Now, look, I'm not
the one who poured the soapy water in my
231
00:14:35,150 --> 00:14:36,150
father -in -law's pipe.
232
00:14:36,440 --> 00:14:38,480
Well, you deserved it. Why? What'd they
do?
233
00:14:39,220 --> 00:14:44,100
Herb, ever since we got up here and you
put on this ridiculous jacket, you have
234
00:14:44,100 --> 00:14:47,840
turned from a perfectly charming father
-in -law into Nanook of the North.
235
00:14:48,780 --> 00:14:50,300
What are you talking about?
236
00:14:51,300 --> 00:14:54,620
Herb, why wouldn't you let me go
fishing?
237
00:14:54,840 --> 00:14:57,360
But I told you already, those waters are
treacherous.
238
00:14:57,620 --> 00:15:01,980
Oh, that creek is about as treacherous
as a bubble bath.
239
00:15:02,260 --> 00:15:06,130
And believe me, if you and Howard... can
handle it.
240
00:15:06,470 --> 00:15:08,030
I mean, I certainly can.
241
00:15:08,330 --> 00:15:09,370
Now, listen to me, Emily.
242
00:15:10,210 --> 00:15:13,890
Now, maybe woman's lib is all right in
this city where we can't do much harm.
243
00:15:14,130 --> 00:15:17,670
But up here in the high country,
everybody's got to pull his own weight.
244
00:15:17,670 --> 00:15:20,670
where the strongest and the most
experienced have to be the leaders.
245
00:15:21,010 --> 00:15:22,290
You Tarzan, me Jane.
246
00:15:22,770 --> 00:15:23,770
What does that make me?
247
00:15:30,150 --> 00:15:34,090
Now, Emily, I know it sounds old
-fashioned, but I'm doing this for your
248
00:15:34,090 --> 00:15:38,510
good. Look, Herb, I'm trying to be nice
because I like you and because you're my
249
00:15:38,510 --> 00:15:39,349
husband's father.
250
00:15:39,350 --> 00:15:43,370
And one of my major rules in life is
never to call my husband's father a
251
00:15:43,370 --> 00:15:44,370
mushroom head.
252
00:15:45,230 --> 00:15:47,850
But you, Herb, are a mushroom head.
253
00:15:48,250 --> 00:15:51,910
You see, Emily, you're losing your cool,
just like a woman. Oh, I just don't
254
00:15:51,910 --> 00:15:53,150
believe this conversation.
255
00:15:53,610 --> 00:15:57,470
You can say what you want, Emily, but I
simply will not subject you to the
256
00:15:57,470 --> 00:15:58,590
dangers of the wild.
257
00:15:58,930 --> 00:16:03,070
Dangers? The only dangers I've had to
face since we got up here are dishpan
258
00:16:03,070 --> 00:16:06,310
hands. That's because you stayed inside
where you belong.
259
00:16:06,590 --> 00:16:08,990
Oh, I cannot talk to you up here.
260
00:16:09,370 --> 00:16:10,470
It's all right with me, Emily.
261
00:16:11,090 --> 00:16:14,910
One thing I can do without up here in my
cabin is a woman's idle chatter.
262
00:16:17,170 --> 00:16:21,850
Well, I think I'll go out and get some
wood.
263
00:16:22,530 --> 00:16:23,690
Good idea, Howard.
264
00:16:25,090 --> 00:16:27,270
Looks like it's going to be a darn cold
night.
265
00:16:27,830 --> 00:16:29,990
Yeah, I'll be right back with that wood.
266
00:16:54,510 --> 00:16:55,690
Eight -foot bear gets off the woodpile.
267
00:16:59,790 --> 00:17:01,590
Ranger Davis, look.
268
00:17:01,930 --> 00:17:03,290
Well, I'm glad we finally got you.
269
00:17:03,630 --> 00:17:07,710
This is Herb Hartley. Look, I want to
report a bear sighting right outside my
270
00:17:07,710 --> 00:17:08,950
cabin. Oh, yeah?
271
00:17:09,190 --> 00:17:10,190
Did you get any pictures?
272
00:17:10,349 --> 00:17:11,349
Well, no.
273
00:17:22,280 --> 00:17:24,540
Howard here is the only one who saw him
here. Describe him.
274
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
Breaker, breaker.
275
00:17:29,500 --> 00:17:34,220
The alleged bear had brown eyes and
brown hair.
276
00:17:34,880 --> 00:17:38,880
He was kind of portly, tall, four paws.
277
00:17:39,560 --> 00:17:41,780
Oh, yeah, he was naked.
278
00:17:52,970 --> 00:17:55,030
I'll check back with you in the morning.
Oh, all right.
279
00:17:55,270 --> 00:17:56,290
Yeah. Well, sure.
280
00:17:56,710 --> 00:17:58,370
I hope I don't have to go down and look
at the lineup.
281
00:18:00,970 --> 00:18:03,030
You know, that Ranger Davis is a pretty
good fella.
282
00:18:03,330 --> 00:18:05,830
That's exactly the course of action I
was going to recommend.
283
00:18:06,650 --> 00:18:11,090
That bear won't stay around here once he
realizes that there's no food around
284
00:18:11,090 --> 00:18:12,710
here. Yeah, but there is food. Us.
285
00:18:13,690 --> 00:18:14,950
Yeah, frozen food.
286
00:18:17,130 --> 00:18:19,590
Fire's almost out. We're going to need
some wood before the night's over.
287
00:18:20,810 --> 00:18:22,250
Well, who's going to go and get it?
288
00:18:22,990 --> 00:18:24,930
Well, I don't know who is, but I know
who isn't.
289
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
The cupcake.
290
00:18:28,830 --> 00:18:31,570
Of course you're not, Emily. This is a
job for a man.
291
00:18:35,110 --> 00:18:36,470
Herb, you're the closest to the door.
292
00:18:41,830 --> 00:18:43,250
I don't see anything out there.
293
00:18:43,450 --> 00:18:44,850
Let me take a look. I know what he looks
like.
294
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
There's only one thing to do.
295
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
I'll be right back.
296
00:19:01,880 --> 00:19:03,460
Herb, you're not going out there.
297
00:19:03,660 --> 00:19:04,439
That's right, Emily.
298
00:19:04,440 --> 00:19:06,100
It's my cabin. It's my duty.
299
00:19:06,560 --> 00:19:09,200
Herb, you don't have to prove anything.
Not to anyone.
300
00:19:09,400 --> 00:19:11,780
I mean, a bear is a very dangerous
animal.
301
00:19:12,080 --> 00:19:14,700
You may have to be there off the wave
when you're ready to pounce. No, no,
302
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
Howard!
303
00:19:20,900 --> 00:19:22,320
Now, you know what?
304
00:19:22,980 --> 00:19:24,880
With my coat on, it's not too bad in
here.
305
00:19:26,100 --> 00:19:29,830
Hey, would you believe it? that the
thermometer has gone up to a nice toasty
306
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
degrees.
307
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
Yeah.
308
00:19:32,870 --> 00:19:33,950
No wonder I'm sweating.
309
00:19:34,590 --> 00:19:37,530
I've never been so cold in my whole
life. Me either.
310
00:19:37,830 --> 00:19:40,890
Well, of course you're going to be cold
if you stand around with nothing on you.
311
00:19:40,930 --> 00:19:44,050
Come on now, put on your coats and your
mufflers and everything, and first thing
312
00:19:44,050 --> 00:19:45,310
you know, you'll be roasting.
313
00:19:45,770 --> 00:19:47,630
Yeah, we may even have to open up a
window.
314
00:19:48,010 --> 00:19:51,330
Yeah. Herb, you really think we're going
to be warm enough? No, we're going to
315
00:19:51,330 --> 00:19:54,250
have to get some wood before the night's
over, that's for sure.
316
00:19:55,020 --> 00:19:58,680
Well, there's no need to go outside for
all the wood around here. Here, here,
317
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
look at these pencils.
318
00:20:00,540 --> 00:20:05,300
They're highly flammable, you know. They
ought to burn for minutes.
319
00:20:06,860 --> 00:20:10,160
Yeah, and that newspaper will burn. No,
no, I haven't read the funnies yet.
320
00:20:11,800 --> 00:20:15,140
Yeah, that'll be blazing in no time.
321
00:20:15,960 --> 00:20:18,220
Herb, you know, we can't really get by
without a fire.
322
00:20:18,500 --> 00:20:22,280
Well, no need, no need. Not with all the
wood in here, that table, that table,
323
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
and...
324
00:20:27,820 --> 00:20:29,500
Oh, Herb, not old Red.
325
00:20:30,140 --> 00:20:32,080
No, Emily, it's only a chair.
326
00:20:35,360 --> 00:20:38,640
Oh, Herb, that was your favorite chair.
327
00:20:38,980 --> 00:20:39,980
What, this old thing?
328
00:20:40,500 --> 00:20:42,980
I haven't been able to get rid of this
junk for ages.
329
00:20:47,560 --> 00:20:49,700
Jerry, were you just outside?
330
00:20:50,280 --> 00:20:52,120
Yeah, I went out the back way and left
my radio in the car.
331
00:20:52,980 --> 00:20:55,220
Did you happen to see a bear out there?
332
00:20:55,910 --> 00:20:58,470
Oh yeah, the big brown furry thing over
by the woodpile. Cute.
333
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
You sleep well?
334
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Yeah.
335
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
You?
336
00:21:29,520 --> 00:21:34,660
Well, I had this terrible dream that I
was locked inside of a refrigerator.
337
00:21:35,840 --> 00:21:37,520
I realized I was still awake.
338
00:21:39,600 --> 00:21:44,300
You know, I lay in bed there last night
listening to Howard's teeth chatter.
339
00:21:45,920 --> 00:21:49,080
Suddenly dawned on me I'm not as young
as I used to be.
340
00:21:49,280 --> 00:21:51,300
Oh, well, we're all getting older, Herb.
341
00:21:51,500 --> 00:21:54,140
I mean, we're older than when we woke up
this morning.
342
00:21:55,370 --> 00:21:56,650
Now I'm even more depressed.
343
00:21:58,990 --> 00:22:02,830
You know, Emily, I... I really loved old
Red.
344
00:22:04,250 --> 00:22:05,450
I know you did, Herb.
345
00:22:06,290 --> 00:22:08,590
I don't know what got into me last
night.
346
00:22:09,870 --> 00:22:12,790
Oh, who do I think I'm fooling? I know
what got into me. Fear.
347
00:22:13,690 --> 00:22:15,990
Large dose of runaway fear.
348
00:22:17,290 --> 00:22:21,330
I just got scared silly at the idea of
facing that bear.
349
00:22:23,400 --> 00:22:24,860
You chased bears before?
350
00:22:25,400 --> 00:22:27,200
What about that one you ran off in 42?
351
00:22:28,880 --> 00:22:30,960
Well, Emily, that wasn't really a bear.
352
00:22:31,200 --> 00:22:32,480
It was more like a bull.
353
00:22:34,160 --> 00:22:36,780
Really what it actually was, like a cow.
354
00:22:39,480 --> 00:22:41,780
Well, Herb, you know, cows can be mean.
355
00:22:43,840 --> 00:22:45,320
You know, I've been thinking, Emily.
356
00:22:46,300 --> 00:22:48,940
I've been coming up to this place for
nearly 40 years.
357
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
I'm getting old.
358
00:22:53,180 --> 00:22:54,760
Maybe I ought to sell this place.
359
00:22:56,120 --> 00:22:58,780
You know, I think that's a good idea,
Herb.
360
00:22:59,020 --> 00:22:59,839
You do?
361
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Yeah, you bet.
362
00:23:01,420 --> 00:23:05,480
You know, a man of your years ought to
get into quieter hobbies. You know, like
363
00:23:05,480 --> 00:23:09,480
checkers or cribbage or lawn bowling. I
hate those things.
364
00:23:09,760 --> 00:23:12,780
Well, I mean, you'll get used to them in
time. I mean, Herb, you'd have so much
365
00:23:12,780 --> 00:23:14,280
time to spend with your wife's
relatives.
366
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
Are you crazy?
367
00:23:15,780 --> 00:23:18,460
You're not going to put me out to
pasture. Now, look here, Emily.
368
00:23:19,600 --> 00:23:21,120
Oh, I know what you're doing.
369
00:23:21,900 --> 00:23:22,900
And it worked.
370
00:23:23,240 --> 00:23:24,900
Oh, boy, how it worked.
371
00:23:25,140 --> 00:23:26,900
Herb, Herb, you belong here.
372
00:23:27,240 --> 00:23:27,939
That's right.
373
00:23:27,940 --> 00:23:30,840
And, you know, you don't have to be
Daniel Boone to prove it.
374
00:23:31,060 --> 00:23:33,420
You know, I've been treating you pretty
shabbily.
375
00:23:34,820 --> 00:23:37,860
Bears and women make me act foolish
sometimes.
376
00:23:38,820 --> 00:23:39,820
I'm sorry.
377
00:23:39,840 --> 00:23:42,600
Oh, Herb, it can happen to the best of
us. It's okay.
378
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
Want to go fishing?
379
00:23:46,480 --> 00:23:49,920
Hey, Herb, I would love it. You catch
him, I'll clean him.
380
00:23:51,570 --> 00:23:52,570
Hey, Howard!
381
00:23:53,530 --> 00:23:55,630
Emily and I are going down the river.
Want to come along?
382
00:24:01,470 --> 00:24:03,570
I better not. That bear may be looking
for me.
383
00:24:05,310 --> 00:24:06,990
After all, I'm the one to put the finger
on him.
384
00:24:09,610 --> 00:24:11,030
Come on, let's go catch our dinner.
385
00:24:11,450 --> 00:24:12,850
I'm with you, cupcake.
386
00:24:21,900 --> 00:24:24,440
like a weekend in the wilderness to make
you really appreciate nature, huh?
29164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.