All language subtitles for The Athena s01e17 Exit, Pursued By A Bear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,289 --> 00:00:10,990
Being back at college is strange.
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,970
Some things are the same.
3
00:00:14,550 --> 00:00:18,410
I really want to try this strawberry
yogurt with my hands down. I think it
4
00:00:18,410 --> 00:00:20,890
be really disgusting, but I can't shake
the feeling that I have to try it
5
00:00:20,890 --> 00:00:21,890
anyway.
6
00:00:26,190 --> 00:00:27,650
Definitely disgusting.
7
00:00:35,720 --> 00:00:38,020
And other things are not the same at
all.
8
00:00:39,840 --> 00:00:41,680
Hey, hey, wait up.
9
00:00:42,060 --> 00:00:43,060
Can we talk?
10
00:00:43,100 --> 00:00:44,100
We could, technically.
11
00:00:44,420 --> 00:00:45,420
But you don't want to.
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,340
Not so much. It's just that we've got
some stuff to figure out, and if we
13
00:00:49,340 --> 00:00:52,080
figure them out, then they're just left
in my head, unfigured.
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,340
You should try living in my head.
15
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
Nope.
16
00:00:59,460 --> 00:01:00,500
They won't talk to you either.
17
00:01:08,010 --> 00:01:11,910
I've put a new filter in the coffee
machine, and I've cleaned the juicer.
18
00:01:11,930 --> 00:01:14,610
and we're nearly out of mangoes, and
this is my last shift.
19
00:01:15,630 --> 00:01:16,488
No, what?
20
00:01:16,490 --> 00:01:17,510
This is my last shift.
21
00:01:17,870 --> 00:01:20,990
Things have been going really well, so I
don't need to do my day job anymore.
22
00:01:21,430 --> 00:01:22,430
Are you happy for me?
23
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
Yeah.
24
00:01:25,050 --> 00:01:26,230
Yeah, I'm really happy for you.
25
00:01:27,230 --> 00:01:28,230
But you're crying.
26
00:01:29,410 --> 00:01:31,310
Yeah, I don't know why.
27
00:01:32,030 --> 00:01:33,390
Is it because you're going to miss me?
28
00:01:33,830 --> 00:01:35,690
Um, perhaps.
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,700
That doesn't really explain the sheer
amount of water coming out of my eyes.
30
00:01:40,100 --> 00:01:41,880
So, what's wrong?
31
00:01:48,780 --> 00:01:51,160
I think it's because you're a connection
to Nyla.
32
00:01:52,100 --> 00:01:53,900
And I don't feel connected to her
anymore.
33
00:01:55,460 --> 00:01:57,120
Instead, I just feel cracked open.
34
00:01:58,180 --> 00:01:59,740
And raw and exposed.
35
00:02:00,260 --> 00:02:02,940
And it was better before when I was more
like an oyster.
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Lee?
37
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
You can talk to me.
38
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
What's wrong?
39
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Nothing.
40
00:02:13,360 --> 00:02:15,520
What's wrong with me? You can't just go.
41
00:02:15,760 --> 00:02:17,660
This is my last shift and I need to
finish it.
42
00:02:57,900 --> 00:03:00,140
Any clue why Ali's called us here? No
idea.
43
00:03:07,860 --> 00:03:13,580
Set design is about taking a simple
space and transforming it.
44
00:03:14,180 --> 00:03:18,920
People come to the theatre wanting to
escape their day -to -day life, to be
45
00:03:18,920 --> 00:03:22,840
taken on a journey to another world,
another story.
46
00:03:23,220 --> 00:03:26,260
The first thing someone sees when they
come into the theatre...
47
00:03:26,510 --> 00:03:31,790
is the stage, the set, the foundation of
another world.
48
00:03:32,350 --> 00:03:34,250
Think about that as you work.
49
00:03:35,050 --> 00:03:39,490
The set you will design and make is for
The Winter's Tale.
50
00:03:40,490 --> 00:03:44,070
You'll do most of the work at college
and then transfer it here.
51
00:03:44,390 --> 00:03:50,190
You'll be split into four groups,
design, building, painting, and prop.
52
00:03:50,950 --> 00:03:55,370
The next time I see this stage, well...
53
00:03:56,270 --> 00:03:57,650
I don't want to see this day.
54
00:03:58,390 --> 00:04:01,690
I want to be transported to another
world.
55
00:04:11,210 --> 00:04:12,210
Hey.
56
00:04:12,610 --> 00:04:14,350
Did you find out what group you're in
yet?
57
00:04:14,950 --> 00:04:16,810
No. But one sec.
58
00:04:19,070 --> 00:04:20,550
Props. That's so unfair.
59
00:04:21,110 --> 00:04:22,190
I wish I was in props.
60
00:04:22,910 --> 00:04:24,890
Because me, me, me, me, me, me, me.
61
00:04:25,210 --> 00:04:27,050
Also. Me, me, me, me, me, me, me.
62
00:04:27,390 --> 00:04:28,610
Me, are
63
00:04:28,610 --> 00:04:40,510
you
64
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
even paying attention?
65
00:04:44,250 --> 00:04:45,350
I've got to go.
66
00:05:22,030 --> 00:05:25,250
It's got nothing to do with me. It would
be perfect if the Tory hadn't kissed
67
00:05:25,250 --> 00:05:26,250
someone else.
68
00:05:27,150 --> 00:05:32,290
It was me that kissed the Tory. And if
that means our friendship is done, I
69
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
deserve that.
70
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
I can hate you both.
71
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
I miss you.
72
00:05:42,250 --> 00:05:43,290
So call me back.
73
00:05:58,800 --> 00:06:00,260
Okay, you can open them now.
74
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Ta -da!
75
00:06:03,220 --> 00:06:04,220
A cup of tea.
76
00:06:04,560 --> 00:06:06,220
Not just a cup of tea.
77
00:06:06,660 --> 00:06:10,060
This is, in fact, the first cup of tea I
have ever made for someone I've been
78
00:06:10,060 --> 00:06:12,420
dating. Because none of them have ever
liked tea?
79
00:06:12,820 --> 00:06:15,380
Because I never really liked them.
80
00:06:16,060 --> 00:06:18,240
Not enough to add hot water and milk and
everything.
81
00:06:19,820 --> 00:06:26,440
In that case... I'm going to try
something I've never done before, too.
82
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Are you free tomorrow?
83
00:06:29,570 --> 00:06:33,130
Because I want you to meet my dad.
84
00:06:34,070 --> 00:06:37,050
If that's not too much, too fast, or
something.
85
00:06:39,630 --> 00:06:42,090
It's not. I'd love to.
86
00:06:42,490 --> 00:06:46,430
Really? Because I should warn you, he
can be quite dad -like. He might even
87
00:06:46,430 --> 00:06:47,750
what your intentions are towards me.
88
00:06:48,590 --> 00:06:52,090
Will he also inquire as to whether I am
born of good family?
89
00:06:52,330 --> 00:06:54,850
And your potential to provide a secure
income.
90
00:06:55,880 --> 00:07:00,220
OK, cool, cos I got paid a lot recently
just for wearing shoes.
91
00:07:01,980 --> 00:07:03,100
Yeah, I think it'd be cool with that.
92
00:07:10,400 --> 00:07:15,260
Did you know I've been assigned to the
building team, like some kind of
93
00:07:15,260 --> 00:07:20,540
labourer? Yeah, I did, and I bet your
next question's going to be, Samuel, can
94
00:07:20,540 --> 00:07:21,800
you do all my building for me?
95
00:07:22,040 --> 00:07:23,940
No, I can build things.
96
00:07:26,200 --> 00:07:30,920
Using saws and drills, probably. Why do
people always underestimate me?
97
00:07:31,260 --> 00:07:34,600
I don't know. I just figured that you
wouldn't want to. You did say labourer
98
00:07:34,600 --> 00:07:35,700
a very dismissive way.
99
00:07:36,000 --> 00:07:38,840
Well, obviously I don't want to, but I
can.
100
00:07:39,360 --> 00:07:40,860
I think I'll be amazing at it.
101
00:07:41,320 --> 00:07:43,060
I'll probably use the spirit devil.
102
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
Spirit devil?
103
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Great.
104
00:07:47,160 --> 00:07:49,580
I'm just going to go and see when the
designs might be ready for us.
105
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
Nyla.
106
00:07:52,760 --> 00:07:53,980
Hey. Hey.
107
00:07:54,430 --> 00:07:59,310
I wanted to know when the designs might
be ready for us. Oh, well, they're
108
00:07:59,310 --> 00:08:01,670
looking pretty good. So what do you say,
Lenny, like tomorrow morning?
109
00:08:02,230 --> 00:08:05,250
Yeah, that's about how long it takes to
turn something genius into something
110
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
super genius.
111
00:08:06,410 --> 00:08:09,930
Super genius? Isn't that like saying
something's 110 %?
112
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
No.
113
00:08:11,830 --> 00:08:16,390
No, it's not, because when people say
110%, I feel rage not previously known
114
00:08:16,390 --> 00:08:19,610
man, but it makes no mathematical sense.
I know, that's why I said it.
115
00:08:20,830 --> 00:08:22,710
to wind me up. Yeah, it's so
entertaining.
116
00:08:22,970 --> 00:08:24,590
Far cheaper than buying a movie.
117
00:08:25,510 --> 00:08:27,390
Okay, um, it's one morning.
118
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
Great, thanks.
119
00:08:33,049 --> 00:08:34,990
I don't like that face.
120
00:08:35,470 --> 00:08:36,710
It's a sad face.
121
00:08:37,010 --> 00:08:38,669
No, it's not. It's a thoughtful face.
122
00:08:38,990 --> 00:08:41,150
Well, stop thinking then. I don't like
it.
123
00:09:12,720 --> 00:09:13,880
If you still want to talk, now's good.
124
00:09:16,940 --> 00:09:19,240
And that's my cue to leave.
125
00:09:25,180 --> 00:09:28,340
Lee, I am so sorry.
126
00:09:28,960 --> 00:09:32,900
I know I disappeared for a while, and
not just from college, but for me.
127
00:09:34,280 --> 00:09:35,300
You disappeared for me?
128
00:09:35,720 --> 00:09:40,740
I was in a really difficult place, and I
just couldn't figure out the words
129
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
to... Maybe I...
130
00:09:41,770 --> 00:09:42,770
I don't want to listen.
131
00:09:47,190 --> 00:09:51,510
I've put everything that belongs to you
or reminds me of you in there.
132
00:09:51,950 --> 00:09:53,310
What, like a break -up?
133
00:09:54,270 --> 00:09:55,530
If you like, yeah.
134
00:09:58,190 --> 00:09:59,390
Can I have an explanation?
135
00:09:59,930 --> 00:10:02,830
You... You changed me.
136
00:10:04,250 --> 00:10:06,650
Before you, I was unsociable and fine.
137
00:10:07,430 --> 00:10:09,470
But then you came along and...
138
00:10:10,330 --> 00:10:16,290
Suddenly I'm accepting hugs and
discussing feelings and saying things
139
00:10:16,290 --> 00:10:17,550
go, girl.
140
00:10:18,550 --> 00:10:20,390
I mistakenly thought that was a good
thing.
141
00:10:21,870 --> 00:10:23,770
It is a good thing. No.
142
00:10:25,610 --> 00:10:26,610
It's not.
143
00:10:27,410 --> 00:10:33,150
It's not very good to need a friend and
that friend not be there.
144
00:10:35,730 --> 00:10:37,930
It's left me as not me.
145
00:10:40,440 --> 00:10:44,600
More a crying, broken version of me.
146
00:10:48,040 --> 00:10:49,320
I'm better off the way I was.
147
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
On my own.
148
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
What do you think?
149
00:11:35,110 --> 00:11:37,410
Er, that it looks like a lot of work?
150
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Well, not really.
151
00:11:39,290 --> 00:11:43,370
The designs look complicated, but it
uses minimal materials. I think it's
152
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
clever.
153
00:11:44,430 --> 00:11:46,090
Thanks. Yeah, thanks, man.
154
00:11:46,650 --> 00:11:50,350
Yeah, you know, just leave it with us
and we'll try and do it justice.
155
00:11:50,630 --> 00:11:51,630
OK. OK.
156
00:11:57,580 --> 00:12:00,420
You being so nice to them, I thought our
plan was to hate them forever.
157
00:12:00,780 --> 00:12:03,160
It might have been your plan, Nish, but
you never really ran that by me.
158
00:12:03,440 --> 00:12:05,860
Because you would have disagreed. Yeah,
I would have.
159
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
I don't really hate anyone.
160
00:12:07,260 --> 00:12:10,820
Well, I'm not as forgiving. In fact, I
had this amazing dream where Nyla and
161
00:12:10,820 --> 00:12:11,980
Satori both fell into a lake.
162
00:12:12,740 --> 00:12:14,360
What? Nish? What?
163
00:12:14,620 --> 00:12:15,920
They didn't die or anything.
164
00:12:16,140 --> 00:12:18,560
They just had serious pond hair and were
covered in leeches.
165
00:12:21,760 --> 00:12:23,740
So, what did they talk to him about?
166
00:12:24,840 --> 00:12:27,840
I did a shoot last week where I had to
wear a space suit and filled up clouds.
167
00:12:28,060 --> 00:12:29,060
Maybe that?
168
00:12:29,120 --> 00:12:30,320
Maybe not that.
169
00:12:31,140 --> 00:12:32,019
Why not?
170
00:12:32,020 --> 00:12:34,240
I just... I don't know if it'll take you
seriously.
171
00:12:35,860 --> 00:12:37,080
So what should I talk to him about?
172
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
You like cooking.
173
00:12:38,740 --> 00:12:39,659
I don't cook.
174
00:12:39,660 --> 00:12:41,060
I just like watching people on TV cook.
175
00:12:41,420 --> 00:12:45,440
I am really good at ordering takeaway,
though, so... Maybe.
176
00:12:46,000 --> 00:12:49,100
Or, er... I don't know.
177
00:12:49,360 --> 00:12:50,660
Ignore me. Just be yourself.
178
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
But not too much.
179
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Exactly.
180
00:12:55,090 --> 00:12:58,370
I'm an expert on my dad. I've been
studying him close range for years.
181
00:12:59,250 --> 00:13:00,370
Just listen to me, you'll be fine.
182
00:13:03,150 --> 00:13:04,150
Hey.
183
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Hey. Hey, boy.
184
00:13:06,530 --> 00:13:07,530
Dad,
185
00:13:07,790 --> 00:13:08,850
this is Lexi.
186
00:13:09,170 --> 00:13:11,450
Lexi, this is Dad. Ah, you can call me
Mick.
187
00:13:11,670 --> 00:13:12,750
Good afternoon, Mick. How are you?
188
00:13:24,700 --> 00:13:26,100
Hello, darkroom, my old friend.
189
00:13:27,960 --> 00:13:28,959
I know.
190
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
It's a cheesy pun.
191
00:13:30,540 --> 00:13:32,940
I used to make a lot of cheesy puns when
I was talking to myself.
192
00:13:34,240 --> 00:13:35,540
Because I had no one else to talk to.
193
00:13:37,540 --> 00:13:38,540
Do you know what?
194
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
It's pretty great.
195
00:13:45,000 --> 00:13:46,660
Ow! Stupid wood!
196
00:13:47,680 --> 00:13:49,380
Is it the fault of the wood?
197
00:13:49,640 --> 00:13:51,440
Well, obviously it's not my fault.
198
00:13:55,720 --> 00:13:57,520
Hey. That's not bad for nothing.
199
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Wow.
200
00:14:10,940 --> 00:14:12,080
Did you do all this?
201
00:14:12,420 --> 00:14:14,360
There were other people in our group
too, you know.
202
00:14:14,720 --> 00:14:16,380
But yes, most of it was me.
203
00:14:17,060 --> 00:14:18,720
Told you I could use the spirit devil.
204
00:14:19,620 --> 00:14:22,000
You know, it's actually called a spirit
level.
205
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
Is that relevant?
206
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
No, not really.
207
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
This is amazing.
208
00:14:36,680 --> 00:14:37,960
Last night of being a loner.
209
00:14:38,880 --> 00:14:39,940
It's good for people watching.
210
00:14:41,340 --> 00:14:43,820
But it's only because we're too vain to
realise we're terrible.
211
00:14:44,580 --> 00:14:47,840
Yeah, and they talk so much. Don't they
ever get bored of their own voices?
212
00:14:49,240 --> 00:14:50,940
No, but you don't get bored of my voice
either.
213
00:14:51,720 --> 00:14:52,720
That was before.
214
00:14:52,780 --> 00:14:54,760
Seriously? In a zombie apocalypse?
215
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Who'd be worth saving?
216
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
How's the food, Lexi?
217
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
I like your food.
218
00:15:08,400 --> 00:15:09,680
I like this food.
219
00:15:10,260 --> 00:15:11,260
Thank you.
220
00:15:12,960 --> 00:15:14,040
So you're a model.
221
00:15:14,520 --> 00:15:15,580
How long have you been doing that?
222
00:15:18,280 --> 00:15:20,980
We don't have to talk about it. It's not
very interesting.
223
00:15:21,550 --> 00:15:25,890
Really? I thought there'd be lots of
travel, you know, down pretty glamorous.
224
00:15:27,530 --> 00:15:29,770
Sometimes it's not glamorous at all.
225
00:15:30,350 --> 00:15:33,550
I once did a shoot in Japan where I had
to hold a live octopus.
226
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
It was just terrifying.
227
00:15:37,430 --> 00:15:39,070
So what do your parents think about you
modelling?
228
00:15:39,650 --> 00:15:44,250
My dad's cool with it and my mum died,
so...
229
00:15:44,250 --> 00:15:50,010
I'm so sorry, I didn't mean to... No,
no, Lexi, look, it's fine.
230
00:15:51,400 --> 00:15:54,840
It's very sweet of you to be thoughtful,
but I don't mind talking about my wife.
231
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
That's how I feel.
232
00:15:58,040 --> 00:16:00,560
No one wanted to talk about Mum when she
died.
233
00:16:01,460 --> 00:16:05,040
It made me kind of angry because she
didn't stop existing. I didn't just make
234
00:16:05,040 --> 00:16:06,019
her up.
235
00:16:06,020 --> 00:16:07,760
Yeah, I know what you mean.
236
00:16:08,120 --> 00:16:11,140
It's like she's an imaginary friend
because I still talk to her even though
237
00:16:11,140 --> 00:16:11,959
she's not here.
238
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
Yeah, me too.
239
00:16:13,120 --> 00:16:14,680
But don't tell Dale, though.
240
00:16:15,060 --> 00:16:16,500
He'll think I'm soft in the head.
241
00:16:25,320 --> 00:16:27,740
First set design assignment and I'm on
light bulb duty.
242
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
So unfair.
243
00:16:36,080 --> 00:16:39,340
Hey, I just need to set this.
244
00:16:43,480 --> 00:16:48,660
Did you really like her? Because I've
got to be honest, you are so far out of
245
00:16:48,660 --> 00:16:49,660
her league.
246
00:16:51,120 --> 00:16:52,720
I guess I was feeling charitable.
247
00:16:56,110 --> 00:16:58,510
Victoria, you really did hurt her. How
pathetic.
248
00:16:59,770 --> 00:17:01,290
She did not. I am not hurting.
249
00:17:01,790 --> 00:17:02,790
At all.
250
00:17:03,130 --> 00:17:04,130
Over it.
251
00:17:10,589 --> 00:17:11,589
Naomi,
252
00:17:15,109 --> 00:17:15,989
phone an ambulance.
253
00:17:15,990 --> 00:17:17,390
But I... Shut up and do it.
254
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
Be okay.
255
00:17:22,770 --> 00:17:24,089
You're not allowed to not be okay.
256
00:17:28,359 --> 00:17:32,420
Your dad is awesome sauce on awesome
chips. I had the best time.
257
00:17:32,800 --> 00:17:33,920
We should totally have lunch again.
258
00:17:34,860 --> 00:17:36,640
Right, yeah, yeah, probably.
259
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Why only probably?
260
00:17:39,240 --> 00:17:41,880
Well, it's hard to tell what he really
thinks, is all.
261
00:17:43,460 --> 00:17:47,240
Maybe, you know, the stuff about the
octopus and your mum didn't go down as
262
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
as you think.
263
00:17:49,560 --> 00:17:50,620
That's why I said the wrong thing.
264
00:17:52,260 --> 00:17:56,700
But it was either that or not say
anything at all, and I don't know how
265
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
be me.
266
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
I'm just going to go.
267
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Will you phone me later?
268
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
I don't know.
269
00:18:12,040 --> 00:18:13,200
Hey. Hi.
270
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
Excuse me.
271
00:18:14,600 --> 00:18:15,940
Do you know where the nearest bus stop
is?
272
00:18:16,460 --> 00:18:17,800
Sorry, no, I don't live around here.
273
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Right, right.
274
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
Do you have the time?
275
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
I thought you wanted the bus.
276
00:18:22,080 --> 00:18:23,640
No, I just wanted to talk to you.
277
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
You're really pretty.
278
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Want to hang out?
279
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
I just want you to leave me alone.
280
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Fine, whatever.
281
00:18:30,700 --> 00:18:32,100
Get over yourself, you stuck -up tease.
282
00:18:33,820 --> 00:18:35,040
How am I a tease?
283
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
What makes you think that you can talk
to me like that?
284
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
I think.
285
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
Wait, I already know the answer.
286
00:18:42,980 --> 00:18:45,420
Because I existed whilst being a girl,
isn't it?
287
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Hey!
288
00:18:47,320 --> 00:18:48,299
You OK?
289
00:18:48,300 --> 00:18:50,420
Yeah, mate. She's just a bit touchy.
290
00:18:50,780 --> 00:18:51,780
Don't make me.
291
00:18:51,980 --> 00:18:53,520
I'm not your mate, I'm not even your
species.
292
00:18:54,020 --> 00:18:56,500
A future life lesson for you, when you
act like that with girls, it's not
293
00:18:56,500 --> 00:18:57,700
flattering, it's intimidating.
294
00:18:58,700 --> 00:19:00,880
What, making young women scared? How can
you look at yourself?
295
00:19:01,440 --> 00:19:02,580
I know I can't look at you.
296
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Come on, let go.
297
00:19:04,980 --> 00:19:07,220
Let's leave this sad little man to his
lonely little life.
298
00:19:10,120 --> 00:19:12,280
OK, that was a pretty awesome thought.
299
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
So am I forgiven?
300
00:19:15,360 --> 00:19:16,460
That's very pretty forgiven.
301
00:19:17,540 --> 00:19:18,540
I'm sorry.
302
00:19:19,640 --> 00:19:22,320
I got obsessed with what my dad thinks
and it made me act weird.
303
00:19:22,920 --> 00:19:24,640
I just wanted him to love you as much as
I do.
304
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
What did she just say?
305
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
I love you.
306
00:20:19,530 --> 00:20:20,530
I got your message.
307
00:20:21,550 --> 00:20:25,010
I thought you might want to see the
finished set.
308
00:20:34,630 --> 00:20:40,350
And, um... And I also... So I read this
for the assignment.
309
00:20:41,030 --> 00:20:42,670
This is one bit that, um...
310
00:20:49,960 --> 00:20:55,400
Chide me, dear stone, that I may say
indeed thou art Hermione.
311
00:20:56,760 --> 00:21:01,080
Or rather, thou art she in thy not
chiding.
312
00:21:02,440 --> 00:21:07,060
For she was as tender as infancy and
grace.
313
00:21:08,920 --> 00:21:15,640
I don't know what it means. What it
means to me is he didn't trust
314
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
Hermione.
315
00:21:17,490 --> 00:21:21,590
And he was wrong because she was always
the same and she was gentle and kind.
316
00:21:23,010 --> 00:21:27,490
I'm trying to say that I messed up and
I'm sorry.
317
00:21:28,810 --> 00:21:32,510
I just think that he said it a bit
better than me, right?
318
00:21:34,790 --> 00:21:36,570
I think you both said it pretty well.
319
00:21:40,230 --> 00:21:41,310
I'm sorry too.
320
00:21:41,990 --> 00:21:45,910
You do know that, right? Because I've
left out some things that I really
321
00:21:45,910 --> 00:21:52,710
shouldn't have. It's just... How it
happened is... Also,
322
00:21:52,890 --> 00:21:57,930
I made you... This.
323
00:22:06,650 --> 00:22:10,450
So, you finally concede. Otters are
cuter than cows.
324
00:22:10,730 --> 00:22:11,930
Let's not get carried away.
325
00:22:23,120 --> 00:22:24,400
Yeah, this is Nyla Malik.
326
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
Which ward?
327
00:22:30,740 --> 00:22:31,960
Yeah, I'll be there straight away.
328
00:22:33,540 --> 00:22:36,380
It's Lee. She's collapsed and I need
to... I'll come with you.
329
00:22:54,060 --> 00:22:55,060
Am I, then?
330
00:22:55,200 --> 00:22:58,520
Because this doesn't feel very real.
331
00:22:59,480 --> 00:23:02,180
You had appendicitis? You passed out?
332
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
What?
333
00:23:04,260 --> 00:23:05,400
And you brought me here?
334
00:23:05,920 --> 00:23:09,360
I mean, I didn't drive the ambulance,
but, yeah.
335
00:23:11,580 --> 00:23:13,240
You didn't have to come, though.
336
00:23:14,300 --> 00:23:15,300
None of you did.
337
00:23:16,200 --> 00:23:17,320
Actually, I did.
338
00:23:18,580 --> 00:23:22,240
Um... Any chance you guys could...
339
00:23:22,700 --> 00:23:24,940
I'll give you a minute. Yeah, yeah, of
course.
340
00:23:32,440 --> 00:23:35,000
I put you down as my in case of
emergency.
341
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
I'll change it.
342
00:23:39,220 --> 00:23:42,120
Don't. I want to be your in case of
emergency.
343
00:23:42,740 --> 00:23:48,520
And I promise that, despite recent
events, I am definitely up to the task.
344
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
That's good.
345
00:23:50,920 --> 00:23:52,280
Because I'm not sure anyone else is.
346
00:23:52,840 --> 00:23:58,080
I mean, I have people in my life now. I
accept that.
347
00:23:59,680 --> 00:24:00,820
But you're more than that.
348
00:24:03,260 --> 00:24:06,800
In case of emergency, I want you.
349
00:24:08,380 --> 00:24:09,560
Okay, can we hug now?
350
00:24:09,880 --> 00:24:10,839
No, no.
351
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
I have just had my appendix taken out.
352
00:24:14,540 --> 00:24:18,740
But, um... You can hug me later.
353
00:24:22,879 --> 00:24:23,879
It's okay.
354
00:24:23,900 --> 00:24:25,140
I can hug her later.
24837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.