All language subtitles for The Athena s01e11 Left Behind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,040
Bye. Bye.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,320
Bye.
3
00:00:32,750 --> 00:00:33,449
That's fine.
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,150
I needed some time to myself anyway.
5
00:00:36,370 --> 00:00:39,310
Now just how to spend it.
6
00:00:46,050 --> 00:00:47,790
Obsessing over what everyone else is
doing?
7
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Healthy, right?
8
00:01:04,080 --> 00:01:10,080
electrically connected we're lighting
our own way we've got this all together
9
00:01:10,080 --> 00:01:17,020
no matter what they say we'll weather
any storm and we'll ride it to the
10
00:01:17,020 --> 00:01:18,460
end just stay connected
11
00:01:41,840 --> 00:01:43,220
Something with multiple extensions.
12
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
Hey. Hi.
13
00:02:15,120 --> 00:02:19,760
The weather we've been having, it's
definitely weather.
14
00:02:20,300 --> 00:02:22,960
It has temperature and everything.
15
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Yep.
16
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Definitely weather.
17
00:02:28,800 --> 00:02:29,960
Why the sad face?
18
00:02:31,020 --> 00:02:33,080
We've been reduced to talking about the
weather.
19
00:02:35,380 --> 00:02:37,080
I don't know what to do about that.
20
00:02:53,829 --> 00:02:55,990
You don't even like apples.
21
00:02:56,990 --> 00:02:59,290
No, but it would annoy him.
22
00:03:00,750 --> 00:03:01,830
I like apples.
23
00:03:02,050 --> 00:03:07,070
Okay, then. I dare you to do that. But I
also like a quiet life with no drama.
24
00:03:08,430 --> 00:03:09,550
Do you, though?
25
00:03:18,070 --> 00:03:19,610
So, Tori, you coming?
26
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
Sure.
27
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
My work is done.
28
00:03:30,620 --> 00:03:35,160
I'm thinking today might be a hot
chocolate day. Yeah, with whipped cream
29
00:03:35,160 --> 00:03:37,120
sprinkles. Coming right up.
30
00:03:37,580 --> 00:03:38,580
Sprinkles?
31
00:03:39,080 --> 00:03:40,700
All right, what have you done with the
real Lee?
32
00:03:41,120 --> 00:03:44,660
You order the same drink every single
day and it never involves a sprinkle.
33
00:03:44,960 --> 00:03:46,380
I'm feeling perky.
34
00:03:47,240 --> 00:03:48,980
Oh, and I just said the word perky.
35
00:03:49,840 --> 00:03:50,819
You're right.
36
00:03:50,820 --> 00:03:51,940
Something is seriously wrong.
37
00:03:53,340 --> 00:03:54,960
Maybe it's because you're feeling
rested.
38
00:03:57,880 --> 00:04:01,600
Because you rested on the weekend
instead of... Yeah, right.
39
00:04:02,200 --> 00:04:03,400
That's probably it.
40
00:04:10,500 --> 00:04:11,540
Fruit smoothie, please.
41
00:04:11,900 --> 00:04:15,600
Oh, and stick an extra banana in. There
wasn't any fruit left this morning.
42
00:04:15,700 --> 00:04:17,440
That's because you finished it all last
night.
43
00:04:25,010 --> 00:04:27,150
Just put it on my tab. Oh, you don't
have a tab.
44
00:04:27,410 --> 00:04:30,450
Well, then make me a tab and put this
smoothie on it. No, you don't get
45
00:04:30,450 --> 00:04:32,410
everything for free. And the same goes
at home.
46
00:04:32,770 --> 00:04:34,570
Oh, since when did you get so tight?
47
00:04:35,030 --> 00:04:37,210
Nisha, I barely made my rent this month.
48
00:04:37,430 --> 00:04:39,050
I don't know what I'm going to do next
month.
49
00:04:39,770 --> 00:04:40,770
There you go, roomie.
50
00:04:41,770 --> 00:04:42,810
Wouldn't want to leave you short.
51
00:04:53,640 --> 00:04:54,700
The shop window.
52
00:04:55,140 --> 00:04:58,540
Top window dressers are incredibly
skilled.
53
00:04:59,020 --> 00:05:01,620
Highly paid, hugely in demand.
54
00:05:02,000 --> 00:05:06,360
They know how important it is to marry
vision with sales. They are the link
55
00:05:06,360 --> 00:05:11,080
between you and your market, the
difference between success and failure.
56
00:05:11,420 --> 00:05:12,960
She wants us to play with dummies.
57
00:05:13,340 --> 00:05:16,060
Window dressers are the rock stars of
retail. They make a fortune.
58
00:05:16,340 --> 00:05:20,900
Your task is not only to create a great
product, but also the right stage to
59
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
sell it on.
60
00:05:22,760 --> 00:05:24,400
Don't think this is going to be easy.
61
00:05:24,840 --> 00:05:29,700
I want you to take a frame like this,
pair up, and fill them.
62
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Want to pair up?
63
00:05:32,320 --> 00:05:34,340
Or would you rather go with Lenny?
64
00:05:34,580 --> 00:05:35,920
No, I'm good.
65
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
We're good.
66
00:05:39,440 --> 00:05:41,480
So, do you know any window dressers?
67
00:05:41,720 --> 00:05:44,020
A few, but I'm not pairing with you.
We're not friends.
68
00:05:44,240 --> 00:05:45,460
You might want to work on that.
69
00:05:47,080 --> 00:05:49,340
It's not as though you're overflowing
with offers.
70
00:05:51,780 --> 00:05:54,140
So, I was thinking a Christmas theme.
71
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
I hate Christmas.
72
00:05:56,380 --> 00:05:59,760
Forced family time is disgusting. You
don't have to like Christmas to like the
73
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
idea.
74
00:06:01,220 --> 00:06:06,100
So, before my family moved to Germany,
we used to visit London every Christmas.
75
00:06:06,400 --> 00:06:09,220
Not so much to go shopping, but to look
at the windows.
76
00:06:09,560 --> 00:06:14,900
And one year, a department store had
this Nutcracker theme, and I was really
77
00:06:14,900 --> 00:06:18,000
young, but my parents literally had to
drag me away from the display.
78
00:06:19,310 --> 00:06:21,930
We're still talking about fuzziness that
I cannot relate to.
79
00:06:23,350 --> 00:06:25,850
Right. Yeah, I'll keep thinking.
80
00:06:37,290 --> 00:06:43,670
But before I do, I just wanted to know,
why did you blow me out for Katori the
81
00:06:43,670 --> 00:06:44,569
other day?
82
00:06:44,570 --> 00:06:46,250
Is it because she's more fun than me?
83
00:06:47,770 --> 00:06:48,930
Yeah, that's exactly why.
84
00:06:49,790 --> 00:06:51,190
And that's why I'm not asking.
85
00:06:58,370 --> 00:07:00,790
So, um, I was wondering... You want to
pair with me?
86
00:07:01,190 --> 00:07:02,850
I knew you'd come crawling back.
87
00:07:03,610 --> 00:07:06,070
I'm not crawling. I'm very much standing
right now.
88
00:07:06,410 --> 00:07:07,630
Whatever you need to tell yourself.
89
00:07:08,950 --> 00:07:13,430
So I was thinking, would any of these
contacts of yours be able to help us?
90
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
For the right price.
91
00:07:27,550 --> 00:07:32,670
So, maybe your Christmas theme isn't
terrible.
92
00:07:34,450 --> 00:07:36,430
I like the lighting at that time of
year.
93
00:07:37,270 --> 00:07:38,990
With the fairy lights all in the trees.
94
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
I suppose.
95
00:07:40,630 --> 00:07:42,710
And the way it makes you feel warm and
fuzzy inside.
96
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Oh, please stop now.
97
00:07:44,730 --> 00:07:46,050
Okay, okay, I'll stop teasing.
98
00:07:46,330 --> 00:07:53,310
Good. So, what if... It's
99
00:07:53,310 --> 00:07:55,770
lonely. Is that bad? No, no.
100
00:08:20,940 --> 00:08:23,860
Like she left the Christmas party
because she hated it.
101
00:08:24,760 --> 00:08:28,260
Because she got all dressed up but her
date cancelled on the way. Dressed up
102
00:08:28,260 --> 00:08:31,640
with nowhere to go. Except to sit by
this tree, Christmas lights all around.
103
00:08:32,780 --> 00:08:37,240
Okay, so, uh, first off, we need to find
a tree.
104
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Ellie?
105
00:08:42,059 --> 00:08:43,700
The colour I said would look good on
you.
106
00:08:53,160 --> 00:08:54,780
Do you wear lip gloss now? No.
107
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
What's going on?
108
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Isn't it obvious?
109
00:09:07,340 --> 00:09:09,240
We're wearing face masks and playing
truth or death.
110
00:09:09,900 --> 00:09:11,280
But isn't that your idea of hell?
111
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Only if it's with you.
112
00:09:30,350 --> 00:09:31,690
months ago, height seeing.
113
00:09:32,050 --> 00:09:35,510
It's like height seeing, but instead of
looking at boring tall buildings, you
114
00:09:35,510 --> 00:09:36,449
look at tall guys.
115
00:09:36,450 --> 00:09:37,610
I can't right now.
116
00:09:41,470 --> 00:09:44,930
This is going to hurt me a lot more than
it's going to hurt you.
117
00:09:45,990 --> 00:09:47,810
Suzuki. What Suzuki?
118
00:09:50,670 --> 00:09:51,790
I'm pawning it.
119
00:09:52,730 --> 00:09:53,950
But it's limited edition.
120
00:09:54,610 --> 00:09:55,730
They only made 200.
121
00:09:56,540 --> 00:10:00,600
I tried so hard to get one. I sent 18
poems to head office and four of them
122
00:10:00,600 --> 00:10:05,680
rhymed. A girl like me can't live on
Nihlet's handouts like some kind of poor
123
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
person.
124
00:10:08,380 --> 00:10:10,040
A girl like me needs cash.
125
00:10:11,960 --> 00:10:13,200
How much cash are we talking?
126
00:10:14,180 --> 00:10:15,560
Depends how much you want the bag.
127
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Hey.
128
00:10:22,420 --> 00:10:25,200
So, I've been thinking, we...
129
00:10:25,640 --> 00:10:29,680
are going to go to that new exhibition
at the Tate Britain tonight.
130
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
A gallery.
131
00:10:32,160 --> 00:10:37,160
You and a gallery. Yeah. I do galleries.
I'm a gallery kind of guy.
132
00:10:37,380 --> 00:10:40,080
Yeah. It's jewellery, maybe, or metals.
133
00:10:41,140 --> 00:10:43,500
Okay, yeah, there is an element of story
involved.
134
00:10:43,800 --> 00:10:45,840
She wants us to double date.
135
00:10:47,400 --> 00:10:49,920
Our girlfriends seem to like each other.
136
00:10:51,140 --> 00:10:52,140
Yeah.
137
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
I'm swamped here.
138
00:10:55,960 --> 00:10:59,560
Maybe some other day? No, no, no,
please, please, don't make me go around.
139
00:10:59,560 --> 00:11:01,280
got to pretend to be interested, please.
140
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Man's got to do.
141
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
Sorry.
142
00:11:09,320 --> 00:11:16,160
Maybe that one.
143
00:11:17,420 --> 00:11:21,140
That means we'd have to take the tree
out of its planter, which would kill it.
144
00:11:21,140 --> 00:11:22,680
mean, do you want to kill a tree?
145
00:11:23,520 --> 00:11:24,860
No. Exactly.
146
00:11:25,220 --> 00:11:27,000
So we have to find a tree that's already
dead.
147
00:11:27,880 --> 00:11:30,280
I mean, how do we even find a tree
that's already dead?
148
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
Did you even think of that when you came
up with this tree idea?
149
00:11:34,300 --> 00:11:37,420
You're acting weird. You're the one
that's acting weird.
150
00:11:37,680 --> 00:11:39,360
You just accused me of wanting to kill a
tree.
151
00:11:39,680 --> 00:11:42,760
Yeah, and you're the one who's got lip
gloss and you're going to wear it.
152
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
I'm not.
153
00:11:44,320 --> 00:11:47,660
Plus, you're wearing your hair
differently and you said the word perky
154
00:11:48,940 --> 00:11:50,780
So I'm not allowed to change?
155
00:11:51,380 --> 00:11:52,480
You'll leave howls.
156
00:11:53,070 --> 00:11:54,230
You don't change for anyone.
157
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Except for the Tory.
158
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
Are you done?
159
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
Good.
160
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
So am I.
161
00:12:09,990 --> 00:12:11,710
Now I feel like killing a tree.
162
00:12:17,290 --> 00:12:18,290
Hi, love. Hi.
163
00:12:19,950 --> 00:12:21,570
Wow, that's beautiful.
164
00:12:22,330 --> 00:12:23,330
How's yours going?
165
00:12:24,010 --> 00:12:27,250
We're behind, mainly because we're not
talking.
166
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Hmm.
167
00:12:29,590 --> 00:12:35,370
Well, I wish I could offer them Lenny
wisdom, but Lee and I haven't been
168
00:12:35,370 --> 00:12:36,450
much lately, either.
169
00:12:37,110 --> 00:12:38,110
I didn't know that.
170
00:12:38,830 --> 00:12:40,530
Do you think that's why she's acting so
weird?
171
00:12:41,190 --> 00:12:44,150
Not like we're fighting, you know,
but...
172
00:12:45,020 --> 00:12:48,140
Sometimes you're connected to someone,
and then suddenly you're not, and you
173
00:12:48,140 --> 00:12:51,060
don't know why, but you do know why. But
then the why might not be the actual
174
00:12:51,060 --> 00:12:53,720
why, but there's a much deeper why, you
know? And then you don't want to know
175
00:12:53,720 --> 00:12:54,720
why.
176
00:12:57,980 --> 00:12:59,180
That made no sense.
177
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
No.
178
00:13:01,260 --> 00:13:03,100
Okay, see if you can do better.
179
00:13:04,100 --> 00:13:08,580
Um... We had a fight about Satori.
180
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
She told you what happened?
181
00:13:12,690 --> 00:13:14,230
No, Satori posted it online.
182
00:13:14,590 --> 00:13:15,990
What? When? Does Sam know?
183
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
Probably.
184
00:13:18,030 --> 00:13:19,390
It's not that much of a big deal.
185
00:13:20,190 --> 00:13:22,050
She just ditched me on Saturday for
Satori.
186
00:13:22,610 --> 00:13:26,650
But... But it still hurt.
187
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
Did you tell her that?
188
00:13:30,530 --> 00:13:35,250
No. Because that would mean talking
about feelings and... Wow.
189
00:13:35,470 --> 00:13:37,370
She is really rubbing off on me.
190
00:13:38,190 --> 00:13:39,190
You should tell her that.
191
00:13:39,750 --> 00:13:41,070
You should tell her your thing too.
192
00:13:42,630 --> 00:13:44,670
Except... Make it more distinct.
193
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
Exactly.
194
00:13:48,610 --> 00:13:49,610
Yeah.
195
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Okay.
196
00:14:00,010 --> 00:14:01,010
You okay?
197
00:14:02,390 --> 00:14:03,750
Is there something I've missed?
198
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
Is Nyla one of these people who hides
their crazy and then it just comes
199
00:14:08,680 --> 00:14:10,260
spreading out for no reason?
200
00:14:10,540 --> 00:14:12,640
If Nyla's acting crazy, it's because
someone's made her crazy.
201
00:14:13,960 --> 00:14:15,180
Have you made her crazy?
202
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
No.
203
00:14:17,200 --> 00:14:21,120
You know how she can be. What, loyal,
caring, a brilliant friend who'd do
204
00:14:21,120 --> 00:14:22,200
anything for anyone?
205
00:14:27,600 --> 00:14:28,900
Can you cover my evening shift?
206
00:14:29,280 --> 00:14:30,500
I need to find a dead tree.
207
00:14:31,420 --> 00:14:33,420
Will finding this dead tree help things
with Nyla?
208
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Actually, yes.
209
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Okay then.
210
00:15:04,560 --> 00:15:08,780
This might look like a dead tree, but
it's actually an apology tree.
211
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Mine too.
212
00:15:11,840 --> 00:15:13,520
Did you get it from Apology Wood?
213
00:15:13,780 --> 00:15:16,480
I got it from the props room in the
basement.
214
00:15:16,820 --> 00:15:18,720
There's an Apology Wood? Yeah.
215
00:15:19,360 --> 00:15:24,280
It's this small park just off Orford
Road, and I've renamed it Apology Wood
216
00:15:24,280 --> 00:15:26,380
because that's what it is now.
217
00:15:26,620 --> 00:15:27,620
We should make a sign.
218
00:15:28,060 --> 00:15:29,340
Yeah, we should.
219
00:15:32,980 --> 00:15:33,980
Listen.
220
00:15:35,370 --> 00:15:40,210
You can wear lip gloss if you want and
put sprinkles in your drink.
221
00:15:41,050 --> 00:15:42,210
You'll still be you.
222
00:15:44,670 --> 00:15:49,210
I know you ditched me on Saturday for
Satori. She posted pictures online.
223
00:15:49,610 --> 00:15:56,410
I didn't ditch you. I was having a quiet
one and she just turned
224
00:15:56,410 --> 00:15:58,330
up on the sofa.
225
00:15:59,970 --> 00:16:01,010
That makes sense.
226
00:16:02,710 --> 00:16:04,010
I was jealous.
227
00:16:06,270 --> 00:16:10,870
Ma 'am, it feels really weird saying
this. I'm holding a dead tree.
228
00:16:11,190 --> 00:16:12,190
Hey!
229
00:16:12,710 --> 00:16:14,750
It's an apology tree. Good point.
230
00:16:16,650 --> 00:16:21,370
You and Satori have something that I
just feel left out of.
231
00:16:23,330 --> 00:16:27,070
Satori and I have something, but it's
not the same.
232
00:16:28,370 --> 00:16:32,370
It's like things with Lenny have been
off kilter.
233
00:16:32,960 --> 00:16:38,380
And he can talk to her, but not me. No,
no, that's not... No.
234
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
It's not that.
235
00:16:43,280 --> 00:16:50,120
I have a connection with Satori, but,
um... You're my
236
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
best friend.
237
00:16:52,500 --> 00:16:54,320
Sorry? What was that?
238
00:16:54,560 --> 00:17:01,100
I couldn't quite hear you through the...
You are my best
239
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
friend.
240
00:17:04,240 --> 00:17:06,079
Don't make me repeat it because then I'd
have to kill you.
241
00:17:06,400 --> 00:17:08,420
And then you'd have to find another best
friend. Yeah.
242
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
That'd be tedious.
243
00:18:18,480 --> 00:18:19,640
Double shifts are tiring.
244
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
They're pretty.
245
00:18:23,640 --> 00:18:29,040
Yeah, but the mannequin looked creepy.
246
00:18:30,360 --> 00:18:31,440
Maybe if we lose the wig?
247
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Yeah, that's worse.
248
00:18:36,460 --> 00:18:38,360
Wow, so passive.
249
00:18:39,140 --> 00:18:41,200
Yeah, well, mannequins kind of are.
250
00:18:41,880 --> 00:18:45,500
And there's no way we can, you know,
magically bring her to life.
251
00:19:37,800 --> 00:19:42,260
A really good job. Total synergy between
the different aspects, and it
252
00:19:42,260 --> 00:19:44,780
demonstrates the single purpose, sell
the product.
253
00:19:45,120 --> 00:19:46,660
Well done, both of you.
254
00:19:53,160 --> 00:19:56,080
Now then, Naomi and Nisha.
255
00:19:57,240 --> 00:19:58,840
Extremely impressive work.
256
00:19:59,860 --> 00:20:01,020
Breathtaking, in fact.
257
00:20:01,800 --> 00:20:06,500
And if I thought that any of the work
had actually been done by either of
258
00:20:06,750 --> 00:20:07,850
Then it would be A's all round.
259
00:20:08,510 --> 00:20:12,670
Instead, I'll be giving the A to the
Dennerose window dressing team.
260
00:20:13,490 --> 00:20:15,370
If you're going to see, be smart.
261
00:20:16,270 --> 00:20:19,350
Use props which don't have the shop's
name on them.
262
00:20:20,990 --> 00:20:21,990
Well done.
263
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
Thank you.
264
00:20:23,790 --> 00:20:24,870
Let's move on, shall we?
265
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
Neither and Lee.
266
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
OK.
267
00:20:31,510 --> 00:20:33,570
It's striking, but it's missing.
268
00:20:43,610 --> 00:20:45,650
Nothing, missing nothing.
269
00:21:12,490 --> 00:21:14,610
It's detached, but it's also hopeful.
270
00:21:15,470 --> 00:21:17,330
You two should work together more often.
271
00:21:36,950 --> 00:21:40,090
Lexi! Lexi, look at this stunning dress
I got to wear.
272
00:21:41,160 --> 00:21:42,360
I felt like a princess.
273
00:21:42,680 --> 00:21:44,100
I had the best night.
274
00:21:45,620 --> 00:21:46,900
I'm glad one of us did.
275
00:21:48,420 --> 00:21:53,500
Cinema. I forgot. I'm so sorry. I did a
double shift, and then I was really
276
00:21:53,500 --> 00:21:55,240
tired, and then Nyla needed me.
277
00:21:55,580 --> 00:21:59,400
So, were you tired and being needed, or
were you just having fun and forgetting
278
00:21:59,400 --> 00:22:00,279
about me?
279
00:22:00,280 --> 00:22:01,860
First one, then the other.
280
00:22:02,400 --> 00:22:04,120
You didn't even reply to my text.
281
00:22:04,340 --> 00:22:05,740
Well, that's because I turned my phone
on silent.
282
00:22:06,080 --> 00:22:08,340
Great. Thanks. Nice to know you care.
283
00:22:08,580 --> 00:22:09,580
A bit harsh.
284
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
Is it?
285
00:22:11,630 --> 00:22:13,030
I am always there for you.
286
00:22:14,290 --> 00:22:15,650
What can I do to make it right?
287
00:22:16,370 --> 00:22:17,370
Nothing, probably.
288
00:22:18,130 --> 00:22:19,270
I wouldn't forgive you.
289
00:22:19,730 --> 00:22:22,810
When you actually contribute, you can
have an opinion. Till then, shut it.
290
00:22:24,970 --> 00:22:25,729
What's that?
291
00:22:25,730 --> 00:22:26,730
My contribution.
292
00:22:26,850 --> 00:22:28,850
You wanted me to pay my way. Well, here
it is.
293
00:22:29,190 --> 00:22:30,910
Next month's rent for me and you.
294
00:22:32,070 --> 00:22:34,250
I know things are tight, but I wanted to
help you out.
295
00:22:34,870 --> 00:22:36,450
That's really kind. Thank you.
296
00:22:36,650 --> 00:22:39,650
You can thank Lexi. If she hadn't bought
my spooky bag, I'd still be poor.
297
00:22:40,280 --> 00:22:41,420
Also, there's a catch.
298
00:22:41,700 --> 00:22:46,600
If I'm paying rent, I want a bed. Or to
be more precise, your bed.
299
00:22:48,620 --> 00:22:51,980
You can't do that. You can't do that.
300
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
Lexi?
301
00:22:54,600 --> 00:22:55,640
Lexi, please!
302
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
Well, that is impressive.
303
00:23:27,040 --> 00:23:28,800
So, okay,
304
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
I messed up.
305
00:23:34,040 --> 00:23:38,040
The thing is, for Tori, confusing.
306
00:23:42,320 --> 00:23:47,180
But the way I feel about you, it's not
confusing at all.
307
00:23:51,920 --> 00:23:57,240
I guess... I'm wondering if we can
rewind.
308
00:23:59,160 --> 00:24:00,380
Go back to where we were.
309
00:24:03,080 --> 00:24:08,140
Well, I mean... I don't have anything
else to do other than rewinding my life.
310
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
And maybe this.
311
00:24:17,800 --> 00:24:19,680
Have you been eating it like a beef pot
noodle?
312
00:24:21,900 --> 00:24:23,120
But I'm happy to share. I know.
313
00:24:24,040 --> 00:24:28,860
If you're really serious about you and
me, you can make me my own.
314
00:24:52,430 --> 00:24:53,710
Just stay connected.
22258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.