Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:05,090
Episode 1 - SOS from Earth!!
( Air date: 6 Oct 1974 )
2
00:00:16,990 --> 00:00:20,390
Farewell, Earth.{Saraba chikyuu yo}
3
00:00:24,090 --> 00:00:29,090
A ship is taking off...{Tabidatsu fune wa}
4
00:00:29,090 --> 00:00:35,190
it's the space battleship...
5
00:00:35,190 --> 00:00:40,000
Yamato.{Uchuu senkan yamato}
6
00:00:35,560 --> 00:00:40,480
{\an8}Space Battleship
7
00:00:35,560 --> 00:00:40,480
{\an8}YAMATO
8
00:00:40,350 --> 00:00:48,060
It's set for Iscandar,
carrying the fate of mankind.{Ucyuu no kanata Isckandar he unmei seoi ima tobitatsu}
9
00:00:48,060 --> 00:00:54,560
We'll surely return.{Kanarazu koko he kaette kuru to}
10
00:00:54,560 --> 00:01:01,890
Smile at all the people waving their hands.{te wo furu hito ni egao de kotae}
11
00:01:03,170 --> 00:01:09,700
Leaving the Galactic System
on a long voyage to Iscandar.{Ginga wo hanare Iscandar he harubaru nozomu}
12
00:01:09,700 --> 00:01:16,480
Space battleship Yamato!{Ucyuu senkan yamato}
13
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
Objects detected on radar.
They're approaching.
14
00:01:39,400 --> 00:01:42,940
Bearing 3 o'clock,
distance 100,000 km.
15
00:01:42,940 --> 00:01:45,780
Velocity, 27 space knots.
16
00:01:46,890 --> 00:01:51,600
6 heavy battleships, 8 cruisers, and
many escorts are rapidly approaching.
17
00:02:40,470 --> 00:02:43,770
Enemy flagship identified.
Bearing 11.5 o'clock, distance 25000 km.
18
00:02:46,800 --> 00:02:49,130
All hands, battle stations.
19
00:02:49,130 --> 00:02:52,100
Turn 30 degrees starboard,
prepare for a gun and torpedo battle.
20
00:03:02,220 --> 00:03:07,020
Message from the enemy ship.
"Earth fleet, surrender immediately."
21
00:03:08,650 --> 00:03:09,710
How should we reply?
22
00:03:10,580 --> 00:03:12,440
Tell them, "Idiots."
23
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
Wha...?
24
00:03:15,030 --> 00:03:16,280
I said, "Idiots."
25
00:03:17,040 --> 00:03:20,350
This is Earth command
ship 225, "Idiots."
26
00:03:20,350 --> 00:03:21,440
Over.
27
00:03:30,530 --> 00:03:34,030
Target, right +4.
Error correction 22.
28
00:03:47,830 --> 00:03:49,950
Main gun,
correction zero degrees.
29
00:03:52,420 --> 00:03:53,550
Aim carefully.
30
00:03:57,540 --> 00:03:58,610
Fire!
31
00:04:13,030 --> 00:04:15,290
Damage to the stern!
Cyan gas being generated!
32
00:04:15,620 --> 00:04:17,340
Radar malfunctioning!
33
00:04:22,080 --> 00:04:23,560
One of our assault
ships has exploded.
34
00:04:39,120 --> 00:04:41,820
We can't defeat them
with this kind of ship.
35
00:04:43,690 --> 00:04:45,490
Unidentified flying
object detected.
36
00:04:46,140 --> 00:04:48,740
It's much faster than
interplanetary cruise speed.
37
00:04:48,740 --> 00:04:51,440
At this rate, it'll reach Mars
orbit in a matter of minutes.
38
00:04:59,510 --> 00:05:04,190
{\an8}Earth Defense Force Command Center
39
00:05:01,950 --> 00:05:06,340
Unidentified flying object of unknown
origin is freefalling towards Mars' surface.
40
00:05:06,340 --> 00:05:07,590
It's going to crash.
41
00:05:07,590 --> 00:05:08,540
Estimate area of impact.
42
00:05:08,540 --> 00:05:10,740
It's going to be
near the frozen cliff.
43
00:05:11,020 --> 00:05:12,740
Do we have any observers there?
44
00:05:12,740 --> 00:05:14,690
We have two trainees.
45
00:05:15,230 --> 00:05:15,900
Who are they?
46
00:05:15,440 --> 00:05:19,040
{\an8}Earth Force Commander
47
00:05:15,900 --> 00:05:17,710
Kodai Susumu and Shima Daisuke.
48
00:05:17,710 --> 00:05:19,850
Can they handle it?
49
00:05:19,850 --> 00:05:22,440
They're training
for a special mission.
50
00:05:22,440 --> 00:05:24,590
They're not done yet,
but I believe they can handle it.
51
00:05:24,590 --> 00:05:25,870
Alright, contact them.
52
00:05:42,890 --> 00:05:44,190
{\an8}Mars Observatory
53
00:05:48,110 --> 00:05:52,330
Order from Earth HQ.
Identify the object that crashed.
54
00:05:53,300 --> 00:05:55,490
That's probably what it was.
55
00:05:55,490 --> 00:05:59,490
There is a battle near Pluto?
Could it be one of them?
56
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
Catch.
57
00:06:01,340 --> 00:06:04,100
But Pluto is too far away.
58
00:06:21,870 --> 00:06:23,190
Hey Shima, that's it.
59
00:06:23,800 --> 00:06:26,690
Looks like a spacecraft.
It's not from Gamilus or Earth.
60
00:06:31,990 --> 00:06:32,950
I'm landing.
61
00:06:32,950 --> 00:06:33,950
Be careful.
62
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Hey, Shima.
63
00:07:18,700 --> 00:07:19,820
She's dead.
64
00:07:22,290 --> 00:07:24,660
What's that?
A message capsule?
65
00:07:54,340 --> 00:07:55,470
Close the partition shield!
66
00:07:55,870 --> 00:07:57,080
Engine malfunctioning!
67
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Wait!
68
00:08:06,160 --> 00:08:09,840
Distance 8500. Velocity gain +2.
It's on course.
69
00:08:09,840 --> 00:08:11,160
Launch missiles!
70
00:08:22,900 --> 00:08:26,620
This is missile ship 17.
Just sunk one assault ship.
71
00:08:26,620 --> 00:08:30,740
Repeat, this is missile ship 17,
Captain Kodai Mamoru...
72
00:08:31,440 --> 00:08:33,690
That's Okita's ship.
It's heavily damaged.
73
00:08:39,890 --> 00:08:40,850
Captain?!
74
00:08:40,850 --> 00:08:42,290
I'm alright.
75
00:08:43,360 --> 00:08:45,260
Our laser ship exploded.
76
00:08:45,260 --> 00:08:47,750
How many of our fleet are left?
77
00:08:47,750 --> 00:08:50,920
This ship and one missile ship.
78
00:08:50,920 --> 00:08:52,230
Whose ship is it?
79
00:08:52,230 --> 00:08:54,770
Commander of defense,
Kodai Mamoru.
80
00:09:00,070 --> 00:09:03,440
Alright.
It's over.
81
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
We have to pull back.
82
00:09:05,400 --> 00:09:07,430
Captain, are we
going to run away?
83
00:09:08,280 --> 00:09:10,600
At this rate, we'll
die for nothing. Withdraw.
84
00:09:11,850 --> 00:09:14,320
Turn 180 degrees about.
85
00:09:19,920 --> 00:09:22,550
Kodai, follow me.
86
00:09:23,600 --> 00:09:24,690
I can't do that.
87
00:09:24,690 --> 00:09:27,770
If I withdraw now, I'd be too
ashamed to face the deceased.
88
00:09:27,770 --> 00:09:29,290
Listen, Kodai.
89
00:09:29,290 --> 00:09:34,350
If we're annihilated,
no one can defend Earth.
90
00:09:34,350 --> 00:09:37,340
Put up with the shame
of today for tomorrow.
91
00:09:37,340 --> 00:09:38,370
That's how a man should be.
92
00:09:38,370 --> 00:09:40,890
Okita, if you're a man...
93
00:09:40,890 --> 00:09:45,440
you should fight, fight and destroy
as many enemies as possible, and die.
94
00:09:45,440 --> 00:09:46,890
Don't you think so?
95
00:09:46,890 --> 00:09:48,890
Kodai, please understand.
96
00:09:50,180 --> 00:09:53,290
Course change, steady.
97
00:09:53,290 --> 00:09:54,590
180 degree turn, complete.
98
00:09:58,790 --> 00:10:01,210
Captain, Kodai's ship
isn't following!
99
00:10:01,210 --> 00:10:02,600
It's not?
100
00:10:02,600 --> 00:10:06,510
Okita, I can't run away.
Please, let me go.
101
00:10:06,510 --> 00:10:09,160
Good luck, and please
take care of Earth.
102
00:10:10,300 --> 00:10:11,840
Don't die, Kodai.
103
00:10:31,080 --> 00:10:32,200
Kodai...
104
00:10:52,420 --> 00:10:54,140
Trainees on Mars...
105
00:10:54,140 --> 00:10:57,580
grab your documents, rendezvous with
the withdrawing ship, and come home.
106
00:10:57,580 --> 00:10:59,930
Roger, join the ship, and return.
107
00:11:00,550 --> 00:11:03,290
The battle at Pluto was
over three days ago.
108
00:11:03,290 --> 00:11:06,060
The battleship will reach
Mars orbit in 3 hours.
109
00:11:15,410 --> 00:11:17,650
Mars reconnaissance
craft is approaching.
110
00:11:17,650 --> 00:11:19,130
Open the air lock.
111
00:11:35,180 --> 00:11:37,450
What happened to
my brother's ship?
112
00:12:13,140 --> 00:12:15,890
No, we can't stop it.
113
00:12:15,890 --> 00:12:18,890
We aren't capable of
stopping a meteor bomb.
114
00:12:18,890 --> 00:12:22,550
How could our mother
planet have turned into that?
115
00:12:26,490 --> 00:12:32,270
In A.D. 2199, Earth was reaching
its final moments.
116
00:12:35,650 --> 00:12:37,490
A mysterious space fleet...
117
00:12:37,490 --> 00:12:41,490
which started invading known
space in the early 21st century...
118
00:12:41,490 --> 00:12:44,000
finally reached
our solar system...
119
00:12:44,000 --> 00:12:49,100
and they are indiscriminately
attacking earth.
120
00:12:50,370 --> 00:12:54,140
Mankind has built
underground cities to survive.
121
00:12:54,140 --> 00:12:56,890
Despite desperate efforts
by the Earth Defense Force...
122
00:12:56,890 --> 00:13:00,260
the mysterious fleet
was just too powerful.
123
00:13:00,260 --> 00:13:06,080
They demanded that mankind
either become slaves or die.
124
00:13:07,000 --> 00:13:10,490
The Earth Defense Force
slowly lost its power to resist...
125
00:13:10,490 --> 00:13:14,180
and the Earth Defense Fleet
was Earth's last remaining hope.
126
00:13:14,180 --> 00:13:20,130
{KYODAI}But now, it has nearly been destroyed by
the mysterious fleet's powerful attack.
127
00:13:22,290 --> 00:13:29,340
{YUUSEI}The meteor bombs contaminated not
only the surface, but also underground.
128
00:13:30,300 --> 00:13:33,740
{MOHAYA} There is no longer any habitable
land on the Earth's surface.
129
00:13:33,740 --> 00:13:37,290
Must man only wait for death?
130
00:13:37,290 --> 00:13:39,180
{ASU}Is there any
hope for tomorrow?
131
00:13:41,790 --> 00:13:45,900
You'll see, demons.
As long as I live, I'll fight.
132
00:13:45,900 --> 00:13:51,390
I won't give in to despair. I won't
give up, even if I'm the last survivor.
133
00:14:20,570 --> 00:14:23,240
This dock was full of
water a long time ago.
134
00:14:41,640 --> 00:14:45,000
Radioactive contamination is
reaching 1 km underground.
135
00:14:45,000 --> 00:14:48,670
At this rate, mankind will
be extinct within a year.
136
00:14:54,490 --> 00:14:56,240
Kodai, what's wrong?
137
00:14:56,950 --> 00:14:58,720
Is it about your brother?
138
00:15:16,620 --> 00:15:20,150
Captain, what happened
to my brother's ship?
139
00:15:23,300 --> 00:15:24,320
You are...?
140
00:15:24,320 --> 00:15:25,970
Kodai Mamoru's younger brother.
141
00:15:26,550 --> 00:15:28,230
Kodai's...?
142
00:15:29,220 --> 00:15:31,360
I see.
143
00:15:31,360 --> 00:15:33,890
Kodai was a man...
144
00:15:33,890 --> 00:15:35,700
a brave man.
145
00:15:35,700 --> 00:15:38,770
But he won't return.
Please, forgive me.
146
00:15:39,560 --> 00:15:41,350
My brother...?
147
00:15:41,350 --> 00:15:43,540
I won't let his
death be in vain.
148
00:15:46,490 --> 00:15:49,780
Why didn't you bring
him home, Captain?
149
00:15:50,950 --> 00:15:52,290
I'm sorry.
150
00:16:02,220 --> 00:16:05,830
Kodai, someday we'll go to
space and avenge your brother.
151
00:16:11,930 --> 00:16:16,740
The Captain was wounded.
I bet he went to the hospital at HQ.
152
00:16:16,740 --> 00:16:19,450
My brother died. He wasn't
just wounded, he died.
153
00:16:38,840 --> 00:16:42,270
So this is the message capsule.
154
00:16:42,270 --> 00:16:46,180
Well done. Both of you have
completed your training. Get some rest.
155
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
Yes, sir.
156
00:17:08,750 --> 00:17:10,450
She looks just like her.
157
00:17:11,770 --> 00:17:14,370
Wha...? This is the
hospital section of HQ.
158
00:17:18,890 --> 00:17:23,460
I'll do the operation,
don't you get it?
159
00:17:23,460 --> 00:17:26,160
What's the name of the
nurse who just walked by?
160
00:17:26,160 --> 00:17:27,490
W... wh... what?!
161
00:17:27,490 --> 00:17:30,290
She's Mori Yuki, the
beauty of the hospital.
162
00:17:30,290 --> 00:17:33,190
You've got good eyes.
163
00:17:33,190 --> 00:17:34,220
Ouch...
164
00:17:35,650 --> 00:17:37,390
Curse you...
165
00:17:43,800 --> 00:17:45,610
What are you?
166
00:17:45,610 --> 00:17:48,890
I'm a genius.
I'm useful in anything.
167
00:17:49,890 --> 00:17:51,210
Who was that man?
168
00:17:51,210 --> 00:17:57,210
He is a great vet, Sado Sakezo.
You'll see his ability soon.
169
00:18:04,120 --> 00:18:05,510
I screwed up.
170
00:18:05,510 --> 00:18:09,240
That was the fifth today.
171
00:18:11,240 --> 00:18:11,890
What's wrong?
172
00:18:11,890 --> 00:18:13,450
No, nothing.
173
00:18:18,530 --> 00:18:20,300
Hello, this is Okita.
174
00:18:20,300 --> 00:18:22,780
What? From Earth
Command Headquarters?
175
00:18:40,220 --> 00:18:42,440
What's wrong with him?
He looks depressed.
176
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
Does he need a vitamin
drink or something?
177
00:18:44,720 --> 00:18:46,890
No, that won't do it.
178
00:18:46,890 --> 00:18:49,360
His only brother died
in the battle near Pluto.
179
00:18:50,560 --> 00:18:51,680
I see.
180
00:18:51,680 --> 00:18:55,910
I can understand a man's
feelings, but women can't.
181
00:18:55,910 --> 00:18:58,400
Yes, fine.
Be that way then.
182
00:18:58,400 --> 00:18:59,830
You dummy.
It was going perfectly.
183
00:18:59,830 --> 00:19:03,030
Take it easy.
I have news for you.
184
00:19:03,030 --> 00:19:07,390
The analysis of the message capsule
you brought back from Mars is finished.
185
00:19:21,100 --> 00:19:24,360
I am Starsha of Iscandar.
186
00:19:25,530 --> 00:19:29,890
If my sister Sarsha
arrives at Earth safely...
187
00:19:29,890 --> 00:19:35,360
and if you receive my message,
you should come to Iscandar.
188
00:19:35,360 --> 00:19:41,890
All life on Earth will become extinct in
one year due to radioactive poisoning...
189
00:19:41,890 --> 00:19:44,420
so you have no time to waste.
190
00:19:44,420 --> 00:19:51,240
We have the Cosmo Cleaner-D,
which will eliminate the radioactivity.
191
00:19:51,240 --> 00:19:57,370
Unfortunately, I can't
send it to Earth myself.
192
00:19:57,370 --> 00:20:02,240
I'm 148,000 light years
from the galactic system.
193
00:20:03,220 --> 00:20:08,650
I believe you will
come to Iscandar.
194
00:20:08,650 --> 00:20:12,090
I'm Starsha of Iscandar.
195
00:20:16,750 --> 00:20:18,860
Okita, what do you think it is?
196
00:20:18,860 --> 00:20:21,650
Looks like
blueprints for an engine.
197
00:20:23,070 --> 00:20:25,510
I wonder if we can
trust her, Okita.
198
00:20:25,510 --> 00:20:27,870
Right now, we have
no choice but to do so.
199
00:20:27,870 --> 00:20:31,490
But she's 148,000 light years away.
How do we get there?
200
00:20:33,910 --> 00:20:35,340
Emergency alert!
201
00:20:35,340 --> 00:20:38,700
An unidentified scout plane is
approaching the sunken ship, Yamato!
202
00:20:43,300 --> 00:20:45,390
Shima, I want to go.
203
00:20:45,390 --> 00:20:49,690
If it's one of the them who killed
my brother, at least I want to see it...
204
00:20:49,690 --> 00:20:52,690
to engrave this
grief into my heart.
205
00:20:55,840 --> 00:20:59,100
Hey, wait! You'll be an easy target!
206
00:21:01,670 --> 00:21:02,510
Here we go.
207
00:21:02,510 --> 00:21:03,510
Alright.
208
00:21:19,370 --> 00:21:22,840
But I wonder what it's
doing in Kyushu.
209
00:21:22,840 --> 00:21:26,880
The Yamato is just scrap metal,
sunk in a war a long time ago.
210
00:21:26,880 --> 00:21:27,940
Strange.
211
00:21:33,780 --> 00:21:36,270
Hey, we're almost over Kyushu.
212
00:21:38,390 --> 00:21:39,720
Radar has detected something.
213
00:21:49,700 --> 00:21:51,730
There it is.
I'll shoot it down.
214
00:21:55,360 --> 00:21:56,640
Go after it!
215
00:22:02,940 --> 00:22:05,050
No, the engine is overheating.
216
00:22:05,050 --> 00:22:06,680
Blast this piece of rubbish!
217
00:22:18,440 --> 00:22:20,160
Hey Shima, are you alright?
218
00:22:20,160 --> 00:22:22,740
You worry about yourself.
219
00:22:23,550 --> 00:22:27,430
We were so close. I wanted to shoot
it down, even if it was only one.
220
00:22:29,050 --> 00:22:30,750
We'll be punished
when we return.
221
00:22:30,750 --> 00:22:33,840
I wonder why an enemy
scout plane has come here.
222
00:22:38,280 --> 00:22:39,560
What's wrong?
223
00:22:49,950 --> 00:22:51,910
Shima, is that the Yamato?
224
00:22:51,910 --> 00:22:54,890
It really is just scrap metal.
225
00:22:54,890 --> 00:22:57,350
What was that enemy
scout plane searching for?
226
00:22:57,350 --> 00:22:59,210
What's the secret behind it?
227
00:23:13,100 --> 00:23:17,120
The Yamato sits silently,
like a tomb before the setting sun.
228
00:23:17,120 --> 00:23:22,230
However, the Yamato holds
mankind's hopes for tomorrow.
229
00:23:22,230 --> 00:23:26,560
When will the Yamato
show its deadly power?
230
00:23:26,560 --> 00:23:30,490
Awaken from your
200 year slumber.
231
00:23:46,340 --> 00:23:52,020
{\an9}Okita Juzo:
Kodai Susumu:
Shima Daisuke:
Kodai Mamoru:
232
00:23:46,340 --> 00:23:52,020
{\an7}Naya Goro
Tomiyama Kei
Makamura Hideo
Hirokawa Taichiro
233
00:23:50,890 --> 00:23:59,490
A girl was waving her red scarf.{Anoko ga futteita makka na scarf}
234
00:23:52,290 --> 00:23:58,020
{\an9}Starsha:
Mori Yuki:
Robot:
Narrator:
235
00:23:52,290 --> 00:23:58,020
{\an7}Hirai Michiko
Asagami Yoko
Ogata Kenichi
Kimura Akira
236
00:23:58,840 --> 00:24:08,340
{\an7}History Notes:
Judging from Sanada's flashback in Ep. 18, the battle of Pluto took place in April or May of AD 2199.
The escape ship Yamato was converted to the Wave Motion engine only 5 months after receiving the message from Starsha.
237
00:23:59,490 --> 00:24:08,290
Who was it for??{Dareno tame da to omotte iruka}
238
00:24:08,290 --> 00:24:16,590
It matters not who it was for...{Dare no tame demo ii ja nai ka}
239
00:24:08,340 --> 00:24:18,340
{\an7}History Notes:
Gamilus started its invasion early in the 21st century, and according to Ep. 13, it started attacking Earth with meteor bombs in 2190.
April 20, 2192, Japan was also hit,
and Earth was ruined.
240
00:24:16,590 --> 00:24:25,490
let everyone take it as his.{Minna sono ki de ireba ii}
241
00:24:24,870 --> 00:24:31,470
{\an8}Translation Hiro-kun
242
00:24:24,870 --> 00:24:31,470
{\an8}Editing
Hiro-kun
Todd Perkins
Barbara
Dave
Mouse
243
00:24:25,490 --> 00:24:33,890
In the hearts of men
leaving on a long journey...{Tabidattsu otoko no mune ni wa}
244
00:24:31,470 --> 00:24:39,040
{\an8}Timing Todd Perkins
245
00:24:31,470 --> 00:24:39,040
{\an8}Song Translations Hiro-kun
246
00:24:33,890 --> 00:24:41,490
a token of love is vital.{Roman no kakera ga hoshii no sa}
247
00:24:39,040 --> 00:24:47,040
{\an8}A
Central Anime(Kansas)
Production
Version 1.0
248
00:24:41,490 --> 00:24:45,490
La la la...
249
00:24:45,490 --> 00:24:49,490
La la la...
250
00:24:49,490 --> 00:24:59,390
La la la, red scarf.{makka na scarf}
23576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.