Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,110 --> 00:01:19,110
Huh... Where am I?
2
00:01:25,120 --> 00:01:28,120
Here's coffee.
3
00:01:35,130 --> 00:01:39,130
- Morning.
- Morning.
4
00:01:39,130 --> 00:01:43,140
Wait... Reiko, I did walk
you home last night, right?
5
00:01:43,140 --> 00:01:45,140
You don't remember?
6
00:01:45,140 --> 00:01:47,140
You passed out, Yūichi.
Way too drunk.
7
00:01:47,140 --> 00:01:50,140
I put you in a cab
and carried you all the way here.
8
00:01:50,140 --> 00:01:52,150
You're unbelievably heavy.
9
00:01:52,150 --> 00:01:54,150
Sorry about that.
10
00:01:54,150 --> 00:01:57,150
But you really missed out, Yūichi.
11
00:01:57,150 --> 00:02:02,150
You stayed at my place but passed out first.
12
00:02:13,100 --> 00:02:15,100
Pervert!
13
00:02:15,100 --> 00:02:19,110
Whoa! What was that for...?
14
00:02:19,110 --> 00:02:22,110
Ahh...
15
00:02:24,110 --> 00:02:26,110
Forget it.
16
00:02:36,120 --> 00:02:39,130
Is this your first time doing this?
17
00:02:39,130 --> 00:02:41,130
With you? Yeah.
18
00:02:41,130 --> 00:02:43,130
Meaning what?
19
00:02:43,130 --> 00:02:46,130
Exactly what you're thinking.
20
00:02:47,130 --> 00:02:49,140
With that guy?
21
00:02:49,140 --> 00:02:51,140
What's wrong with that?
22
00:02:53,140 --> 00:02:55,140
Huh...
23
00:02:55,140 --> 00:02:58,140
So you two were already like that?
24
00:03:00,150 --> 00:03:03,080
Are you misunderstanding something?
25
00:03:03,080 --> 00:03:07,080
Nothing happened like you're imagining.
26
00:03:10,090 --> 00:03:14,090
Bull! That can't be true.
27
00:03:16,100 --> 00:03:19,100
It could've happened, but not with you.
28
00:03:21,100 --> 00:03:25,100
'Cause we're just friends?
29
00:03:26,110 --> 00:03:28,110
Exactly.
30
00:03:32,110 --> 00:03:34,110
But he's not just a friend, is he?
31
00:03:34,110 --> 00:03:38,120
True... But I'm the only
one who feels that way...
32
00:03:38,120 --> 00:03:41,120
Kishida-san only sees me as a little sister.
33
00:03:41,120 --> 00:03:44,120
- That's dangerous.
- Why?
34
00:03:44,120 --> 00:03:49,130
Reiko... you've got a great body.
35
00:03:49,130 --> 00:03:54,130
Oh? Wanna try staying over again tonight?
36
00:03:54,130 --> 00:03:57,140
Your parents will find out eventually.
37
00:03:57,140 --> 00:03:59,140
It's fine!
38
00:03:59,140 --> 00:04:01,140
You're the only one who'd snitch, Yūichi.
39
00:04:01,140 --> 00:04:04,080
Idiot! Neighbors could see us anytime.
40
00:04:04,080 --> 00:04:08,080
Right. I'll be careful.
41
00:04:21,090 --> 00:04:23,090
Now.
42
00:04:51,120 --> 00:04:54,120
- It's hot.
- Yeah.
43
00:04:57,130 --> 00:04:59,130
- See you after school?
- Yeah.
44
00:04:59,130 --> 00:05:01,130
Bye.
45
00:05:01,130 --> 00:05:06,070
This is the local train to Sumaura Park.
46
00:05:06,070 --> 00:05:10,080
This train has six cars.
47
00:05:10,080 --> 00:05:14,080
Morning.
48
00:05:18,080 --> 00:05:22,090
Reiko, what happened after that last night?
49
00:05:22,090 --> 00:05:25,090
Yūichi stayed over at my place.
50
00:05:25,090 --> 00:05:27,090
You don't seem surprised.
51
00:05:27,090 --> 00:05:29,100
I'm shocked!
52
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
- What about you, Sāko?
- My curfew's 9 PM.
53
00:05:31,100 --> 00:05:36,100
Oh, I should probably behave better too.
54
00:05:36,100 --> 00:05:39,110
I'm telling aunt and uncle in Tokyo.
55
00:05:39,110 --> 00:05:42,110
Aunty told my mom...
56
00:05:42,110 --> 00:05:46,110
...to keep a close eye on you, Reiko.
57
00:05:46,110 --> 00:05:49,120
Even if they let you live
alone to stay at this school,
58
00:05:49,120 --> 00:05:53,120
there are limits, you know?
59
00:05:53,120 --> 00:05:55,120
Do you get that?
60
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
I get it.
61
00:05:58,120 --> 00:06:02,060
So something happened between
Yūichi and you last night?
62
00:06:02,060 --> 00:06:04,060
No! Absolutely not.
63
00:06:04,060 --> 00:06:06,070
Is that so?
64
00:06:06,070 --> 00:06:08,070
Why does everyone say things like that?
65
00:06:08,070 --> 00:06:10,070
It's obvious why!
66
00:06:10,070 --> 00:06:13,070
Is it?
We're just friends, Yūichi and I.
67
00:06:13,070 --> 00:06:15,070
Oh, come on!
68
00:06:15,070 --> 00:06:17,080
Unbelievable.
You're impossible.
69
00:06:17,080 --> 00:06:20,080
What?
70
00:06:23,080 --> 00:06:27,090
- We're late! Move it!
- 'Sup.
71
00:06:27,090 --> 00:06:29,090
Stand up!
72
00:06:30,090 --> 00:06:32,090
Bow!
73
00:06:32,090 --> 00:06:34,090
Good morning.
74
00:06:34,090 --> 00:06:36,100
Be seated.
75
00:06:36,100 --> 00:06:40,100
Honestly, you all only this energetic
right before summer break.
76
00:06:40,100 --> 00:06:43,100
Okay, attendance time.
77
00:06:46,110 --> 00:06:48,110
Sorry we're late.
78
00:06:48,110 --> 00:06:51,110
Yeah, late.
79
00:06:54,110 --> 00:06:57,110
You two, wait!
Hold on...
80
00:07:04,060 --> 00:07:06,060
You smell like booze.
81
00:07:06,060 --> 00:07:08,060
- Oh, and you too, teach!
- Huh?
82
00:07:08,060 --> 00:07:10,060
I saw you in the hotel lobby yesterday.
83
00:07:10,060 --> 00:07:13,070
You were with some guy, right?
84
00:07:15,070 --> 00:07:18,070
I'm not falling for that!
85
00:07:18,070 --> 00:07:20,070
I was at an izakaya in Sannomiya yesterday.
86
00:07:20,070 --> 00:07:23,080
I wasn't with any man!
87
00:07:23,080 --> 00:07:26,080
Your punishment is summer school.
88
00:07:26,080 --> 00:07:29,080
For drinking?
Or for being late?
89
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
Both!
90
00:07:31,080 --> 00:07:33,090
If it's just for drinking,
that guy was also with us...
91
00:07:33,090 --> 00:07:35,090
Idiot! That was unnecessary.
92
00:08:04,050 --> 00:08:06,050
What I just handed out...
93
00:08:06,050 --> 00:08:09,060
is for choosing your path when
advancing to university.
94
00:08:09,060 --> 00:08:13,060
Please write your preferred
faculties and departments.
95
00:08:13,060 --> 00:08:15,060
We're both going for the
English department, right?
96
00:08:15,060 --> 00:08:17,060
Yeah, that's right.
97
00:08:17,060 --> 00:08:19,070
You all likely know this already...
98
00:08:19,070 --> 00:08:21,070
Our school offers English
and Japanese Literature...
99
00:08:21,070 --> 00:08:23,070
a four-year university
program with Education...
100
00:08:23,070 --> 00:08:26,070
and a junior college for Home Economics.
101
00:08:26,070 --> 00:08:29,080
Additionally, there's a separate exam...
102
00:08:29,080 --> 00:08:33,080
for our recommendation program
to Sophia University in Tokyo.
103
00:08:38,080 --> 00:08:42,090
Uncle keeps telling you to come
to a Tokyo university, right?
104
00:08:42,090 --> 00:08:44,090
I'm not going.
105
00:08:44,090 --> 00:08:48,090
I love Kobe best.
106
00:08:48,090 --> 00:08:51,100
Think it over carefully during
summer break and decide, okay?
107
00:08:51,100 --> 00:08:55,100
Now, I'll hand out your
first-term report cards.
108
00:08:57,100 --> 00:09:00,110
- Come on, Show me!
- Why should I have to?
109
00:09:00,110 --> 00:09:04,040
You're secretly aiming for good grades
to get that recommendation, aren't you?
110
00:09:04,040 --> 00:09:06,050
There's no such thing!
111
00:09:06,050 --> 00:09:08,050
Seniors!
112
00:09:10,050 --> 00:09:12,050
What?
113
00:09:14,050 --> 00:09:16,060
Senior Kajiwara and Kuriwo...
114
00:09:16,060 --> 00:09:20,060
you looked so cool last night.
115
00:09:20,060 --> 00:09:22,060
- Huh?
- At the club in Hunter Hill...
116
00:09:22,060 --> 00:09:24,060
- We were there too.
- Hah... I see.
117
00:09:24,060 --> 00:09:27,070
You were with those boys
from Kannon High, right?
118
00:09:27,070 --> 00:09:32,070
You rocked those outfits.
We'd never pull that off.
119
00:09:32,070 --> 00:09:34,070
She was dressed all sexy, wasn't she?
120
00:09:34,070 --> 00:09:36,080
So what?
121
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
We want you to teach us everything.
122
00:09:38,080 --> 00:09:44,080
We want to be your apprentices.
123
00:09:44,080 --> 00:09:46,090
What?
124
00:09:46,090 --> 00:09:50,090
We wish we could get
boyfriends like that too.
125
00:09:50,090 --> 00:09:55,090
Not boyfriends.
Just... part of our friend group.
126
00:09:55,090 --> 00:09:59,100
That makes it even cooler.
127
00:09:59,100 --> 00:10:01,100
Reiko, let's go.
128
00:10:01,100 --> 00:10:04,100
Can't deal with this.
129
00:10:14,110 --> 00:10:16,120
Ms. Kajiwara, Ms. Kuriwo.
130
00:10:16,120 --> 00:10:20,120
Remember Yūko Nakamura?
You were classmates until elementary school.
131
00:10:20,120 --> 00:10:22,120
Yūko!
132
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
I joined this school in middle school.
133
00:10:24,120 --> 00:10:26,130
Ah, right. Yes.
134
00:10:26,130 --> 00:10:28,130
Yūko's father's job required
135
00:10:28,130 --> 00:10:32,130
her to stay in London for years.
She just returned yesterday.
136
00:10:32,130 --> 00:10:35,130
- Long time no see.
- It has been.
137
00:10:35,130 --> 00:10:38,140
Looking forward to working
with you from September.
138
00:10:38,140 --> 00:10:40,140
Nice to meet you.
Please be kind to me.
139
00:10:40,140 --> 00:10:43,140
Reiko... Oh! I'm Reiko Kuriwo.
140
00:10:43,140 --> 00:10:45,140
Nice to meet you.
141
00:10:45,140 --> 00:10:47,150
Take care of me.
142
00:10:47,150 --> 00:10:50,150
See you later.
143
00:10:51,150 --> 00:10:53,150
She used to be neighbors with Yūichi.
144
00:10:53,150 --> 00:10:57,160
She knows Yūichi really well.
145
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
Oh, really?
146
00:11:00,160 --> 00:11:03,100
At our school, not everyone...
147
00:11:03,100 --> 00:11:06,100
...is guaranteed to advance
to a higher-level university.
148
00:11:06,100 --> 00:11:12,100
At least 10% of students with
insufficient grades get held back.
149
00:11:13,110 --> 00:11:19,110
You realize you're
currently in that group, right?
150
00:11:19,110 --> 00:11:22,110
- So I can advance?
- No!
151
00:11:22,110 --> 00:11:25,120
You're in the group that CAN'T advance!
152
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
Huh...
153
00:11:27,120 --> 00:11:30,120
Don't just 'huh' at me!
Are you mocking me?
154
00:11:30,120 --> 00:11:34,130
I'm not!
I'll work hard in music.
155
00:11:34,130 --> 00:11:38,130
Music grades alone won't cut it.
156
00:11:38,130 --> 00:11:40,130
English, math, physics...
157
00:11:40,130 --> 00:11:44,140
Give it your all on the next test, okay?
158
00:11:44,140 --> 00:11:46,140
Okay.
159
00:11:46,140 --> 00:11:49,140
You are mocking me, aren't you?
160
00:11:49,140 --> 00:11:53,150
No, seriously!
I'm actually panicking inside.
161
00:11:53,150 --> 00:11:55,150
Doesn't look like it.
162
00:11:55,150 --> 00:11:59,150
Whatever. Hmph!
163
00:12:08,090 --> 00:12:10,100
Sorry.
164
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
- You're late.
- My bad.
165
00:12:12,100 --> 00:12:15,100
Got held up by a teacher
who keeps saying she likes me...
166
00:12:15,100 --> 00:12:18,100
...wouldn't let me leave.
167
00:12:18,100 --> 00:12:22,110
Liar.
Your grades are so bad...
168
00:12:22,110 --> 00:12:26,110
...she lectured you about
not advancing, didn't she?
169
00:12:26,110 --> 00:12:28,110
Like you were watching.
170
00:12:28,110 --> 00:12:31,120
It's obvious.
171
00:12:31,120 --> 00:12:33,120
You're something else...
172
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
Hey, where are we going?
173
00:12:39,130 --> 00:12:42,130
Take me somewhere, you'll buy me tea.
174
00:12:42,130 --> 00:12:45,130
Where would that be?
175
00:12:51,140 --> 00:12:55,140
Very well, Mr. Kato.
I'll make your reservation.
176
00:12:55,140 --> 00:12:57,140
Thank you for calling.
177
00:13:13,090 --> 00:13:16,090
Nothing's wrong.
178
00:13:24,100 --> 00:13:26,110
Let's go hang out.
179
00:13:26,110 --> 00:13:28,110
I have an appointment.
180
00:13:28,110 --> 00:13:32,110
- A woman?
- A patient.
181
00:13:33,110 --> 00:13:37,120
You can tell me, she's
a pretty patient, right?
182
00:13:37,120 --> 00:13:39,120
- Hello.
- Welcome.
183
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Doctor.
184
00:13:44,120 --> 00:13:47,130
Only Reiko fits that description.
185
00:13:47,130 --> 00:13:49,130
I'm not pretty.
186
00:13:49,130 --> 00:13:53,130
Then let's go out until
your pretty patient arrives.
187
00:13:53,130 --> 00:13:55,130
Ain't someone waiting outside for you?
188
00:13:55,130 --> 00:13:59,130
Oh! I'll introduce you! Okay?
189
00:14:08,080 --> 00:14:12,080
Let's grab a drink, yeah?
190
00:14:12,080 --> 00:14:15,080
- It's fine, right?
- Yeah...
191
00:14:24,100 --> 00:14:28,100
So you came here all by yourself?
192
00:14:28,100 --> 00:14:31,100
Oh? That's cool with you?
Just like that?
193
00:14:31,100 --> 00:14:35,110
But what am I even supposed to talk
about over tea with someone like that?
194
00:14:35,110 --> 00:14:37,110
Reiko’s just being Reiko, huh.
195
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
It's fine.
That’s just how Reiko is.
196
00:14:39,110 --> 00:14:41,110
She didn't mean anything bad by it.
197
00:14:41,110 --> 00:14:45,120
She genuinely just wanted
to introduce her boyfriend to me.
198
00:14:45,120 --> 00:14:48,120
That's just way too insensitive.
199
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
- That's not it.
- What's not?
200
00:14:50,120 --> 00:14:54,130
I don't have feelings for Reiko or anything.
201
00:14:54,130 --> 00:14:57,130
We just get along really well, that's all.
202
00:14:57,130 --> 00:15:00,130
It's no different from hanging with the guys.
203
00:15:00,130 --> 00:15:02,070
Get it through your head already.
204
00:15:02,070 --> 00:15:05,070
Look...
205
00:15:05,070 --> 00:15:08,070
Guys who couldn't get
a girlfriend in high school,
206
00:15:08,070 --> 00:15:10,080
won't get one in college either.
207
00:15:10,080 --> 00:15:13,080
- Why?
- This town's too small.
208
00:15:13,080 --> 00:15:16,080
There's only so many girls around.
209
00:15:16,080 --> 00:15:20,090
That girl was dating some
Konan guy until last week.
210
00:15:20,090 --> 00:15:24,090
Saw that one with a Kwansei dude.
211
00:15:24,090 --> 00:15:27,090
It's always like that.
212
00:15:27,090 --> 00:15:31,100
Everyone meets someone,
dates through college...
213
00:15:31,100 --> 00:15:34,100
...then gets married.
214
00:15:34,100 --> 00:15:37,100
Our seniors, our dads, our moms...
215
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
All followed that script.
216
00:15:39,100 --> 00:15:43,110
So you'll marry your current girlfriend?
217
00:15:43,110 --> 00:15:45,110
Probably not, I guess.
218
00:15:45,110 --> 00:15:48,110
That's hypocritical.
219
00:15:49,110 --> 00:15:52,120
Slack through exams, get into college...
220
00:15:52,120 --> 00:15:58,120
...screw around, graduate, marry...
221
00:15:58,120 --> 00:16:03,120
...join Dad's firm for some cushy job.
222
00:16:05,060 --> 00:16:08,070
Gotta break that cycle somewhere...
223
00:16:08,070 --> 00:16:12,070
Or my whole life'll be
boring enough to kill me.
224
00:16:12,070 --> 00:16:17,080
What's wrong with that?
You're blessed with opportunities.
225
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
Quit being so spoiled.
226
00:16:19,080 --> 00:16:23,080
Use your parents' wealth now,
pay them back slowly.
227
00:16:23,080 --> 00:16:25,080
You'll die single.
228
00:16:25,080 --> 00:16:30,090
You're still a kid who
doesn't understand happiness.
229
00:16:30,090 --> 00:16:32,090
This guy's family's rolling in cash,
230
00:16:32,090 --> 00:16:35,090
so he's starving for love money can't buy.
231
00:16:35,090 --> 00:16:38,100
Weird though, right?
232
00:16:38,100 --> 00:16:40,100
Rich but zero game with girls.
233
00:16:40,100 --> 00:16:42,100
Shut up!
234
00:16:42,100 --> 00:16:46,110
Yūichi, what's your plan?
235
00:16:46,110 --> 00:16:51,110
- My future?
- Nah, about your girlfriend.
236
00:16:52,110 --> 00:16:57,110
Ah, whatever... I'm good.
237
00:16:58,120 --> 00:17:01,120
Do you remember Yūko Nakamura?
238
00:17:03,060 --> 00:17:07,060
She's back in Kobe.
239
00:18:05,050 --> 00:18:07,050
You, take this one.
240
00:18:07,050 --> 00:18:11,060
Huh? This one?
241
00:18:11,060 --> 00:18:13,060
You get this one.
242
00:18:13,060 --> 00:18:17,060
This is way too much.
243
00:18:17,060 --> 00:18:19,060
You want to become our disciple, right?
244
00:18:19,060 --> 00:18:23,060
You can't be a disciple
without wearing something like this.
245
00:18:24,070 --> 00:18:27,070
Seriously, how do I even wear this?
246
00:18:27,070 --> 00:18:29,070
Well then, Master!
247
00:18:29,070 --> 00:18:33,070
Ta-da!
248
00:18:38,080 --> 00:18:40,090
Hey... where are you from?
249
00:18:40,090 --> 00:18:44,090
- Where're you from?
- Tea, tea...
250
00:18:44,090 --> 00:18:47,090
- Okay, okay...
- I'm not drinking this.
251
00:18:47,090 --> 00:18:49,090
Drink it, drink it!
252
00:18:55,100 --> 00:19:00,110
Works like a charm!
Boys are so simple.
253
00:19:00,110 --> 00:19:02,040
Wonder what Yūichi's thinking?
254
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
He's always spacing out like that.
255
00:19:05,040 --> 00:19:09,050
Even when I introduced the guy I like,
he completely ignored him.
256
00:19:09,050 --> 00:19:12,050
Huh? Does that mean...
257
00:19:12,050 --> 00:19:14,050
Could you be in love with Yūichi?
258
00:19:14,050 --> 00:19:19,060
It's not like that!
Well... not exactly...
259
00:19:19,060 --> 00:19:23,060
It's just... how do I put it...
260
00:19:23,060 --> 00:19:27,060
I wish he'd pay more attention to me.
261
00:19:28,070 --> 00:19:30,070
Especially when I'm this cute!
262
00:19:30,070 --> 00:19:33,070
That's just selfish.
263
00:19:33,070 --> 00:19:36,070
What? Now of all times?
264
00:19:38,080 --> 00:19:43,080
Hey, you know about the piano story?
265
00:19:43,080 --> 00:19:46,080
- Piano?
- Yeah.
266
00:19:46,080 --> 00:19:49,090
Yūko Nakamura who transferred here recently?
267
00:19:49,090 --> 00:19:52,090
Well, Yūko and Yūichi...
268
00:19:52,090 --> 00:19:56,090
Took piano lessons
together since they were kids.
269
00:19:56,090 --> 00:20:00,100
When Yūko had to move to London...
270
00:20:00,100 --> 00:20:03,100
she cried her eyes out to Yūichi...
271
00:20:03,100 --> 00:20:06,100
threw a fit saying she didn't want to go.
272
00:20:06,100 --> 00:20:09,110
Then Yūichi promised:
"Until Yūko returns...
273
00:20:09,110 --> 00:20:13,110
"I'll quit piano to keep our bond alive."
274
00:20:13,110 --> 00:20:16,110
He made that vow to her.
275
00:20:16,110 --> 00:20:19,120
That's so him.
276
00:20:19,120 --> 00:20:24,120
Who knows if he's kept that promise though.
277
00:20:25,120 --> 00:20:29,120
He definitely has.
278
00:21:12,100 --> 00:21:14,100
Yūichi?
279
00:21:18,110 --> 00:21:20,110
I'm home...
280
00:21:20,110 --> 00:21:23,110
Welcome back.
281
00:21:24,120 --> 00:21:26,120
Do you remember me?
282
00:21:27,120 --> 00:21:29,120
I do.
283
00:21:30,120 --> 00:21:34,130
Long time no see.
Sorry to barge in.
284
00:21:34,130 --> 00:21:36,130
Ah... It has been a while.
285
00:21:36,130 --> 00:21:39,130
She just got back from London...
286
00:21:39,130 --> 00:21:43,140
She said she wanted to visit our place first.
287
00:21:43,140 --> 00:21:46,140
Hey, you should sit down too.
288
00:22:19,100 --> 00:22:22,110
Somehow, when you two sit side by side...
289
00:22:22,110 --> 00:22:26,110
Yūko looks all grown up now...
290
00:22:26,110 --> 00:22:28,110
But Yūichi still seems so spacey.
291
00:22:28,110 --> 00:22:30,120
That's not...
292
00:22:30,120 --> 00:22:33,120
I just look spaced out, that's all.
293
00:22:33,120 --> 00:22:37,120
You are spaced out!
294
00:22:38,120 --> 00:22:40,130
And yesterday's report card...
295
00:22:40,130 --> 00:22:43,130
I nearly fainted seeing that line of ducks...
296
00:22:43,130 --> 00:22:46,130
But this kid just acts so nonchalant...
297
00:22:46,130 --> 00:22:51,130
Shut up! Don't say that in front of others.
298
00:22:53,140 --> 00:22:56,140
Am I an outsider?
299
00:22:58,140 --> 00:23:00,150
Right?
300
00:23:00,150 --> 00:23:02,080
No matter how many years it's been...
301
00:23:02,080 --> 00:23:04,080
You've been neighbors since kindergarten...
302
00:23:04,080 --> 00:23:07,080
She's not an outsider, right?
303
00:23:08,090 --> 00:23:12,090
I've always wanted to be Yūichi's bride.
304
00:23:15,090 --> 00:23:18,100
How about now?
Is it too late?
305
00:23:18,100 --> 00:23:22,100
Well... I just got back...
306
00:23:22,100 --> 00:23:25,100
I only know the old Yūichi.
307
00:23:25,100 --> 00:23:28,110
He hasn't changed a bit.
308
00:23:28,110 --> 00:23:32,110
- Looking forward to it.
- What do you mean by that?
309
00:23:32,110 --> 00:23:34,110
Looking forward to it.
310
00:23:34,110 --> 00:23:37,110
Ah... Yeah.
311
00:23:38,120 --> 00:23:42,120
Silly boy.
312
00:24:09,080 --> 00:24:12,080
You scared me!
313
00:24:12,080 --> 00:24:15,090
Don't just barge in like it's your own house!
314
00:24:15,090 --> 00:24:19,090
Lock your door.
It's not safe.
315
00:24:19,090 --> 00:24:22,090
I just got home.
316
00:24:28,100 --> 00:24:30,100
What are you brooding about?
317
00:24:30,100 --> 00:24:32,100
Well...
318
00:24:33,110 --> 00:24:36,110
Don't come to someone's house
just to dump your problems.
319
00:24:36,110 --> 00:24:38,110
It's not a problem.
320
00:24:38,110 --> 00:24:42,110
Then what?
You're acting weird. Spit it out.
321
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
I met someone I hadn't seen in ages.
322
00:24:51,120 --> 00:24:54,120
- A girl?
- Yeah.
323
00:24:57,130 --> 00:25:00,130
- Is it Yūko?
- How'd you know?
324
00:25:00,130 --> 00:25:03,070
She's transferring to our class soon.
325
00:25:03,070 --> 00:25:05,070
Ah, Sako told me...
326
00:25:05,070 --> 00:25:08,070
She said Yūichi and
Yūko used to be neighbors.
327
00:25:08,070 --> 00:25:11,080
She knows everything about everyone.
328
00:25:11,080 --> 00:25:13,080
She's cute, isn't she?
329
00:25:13,080 --> 00:25:15,080
Yeah, I guess.
330
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Were you two dating?
331
00:25:17,080 --> 00:25:21,090
Nah, it wasn't like we
were dating or anything...
332
00:25:21,090 --> 00:25:24,090
We were just elementary school kids.
Childhood friends.
333
00:25:24,090 --> 00:25:28,090
Yūichi, don't tell me...
334
00:25:28,090 --> 00:25:30,100
You've never dated a girl, have you?
335
00:25:30,100 --> 00:25:32,100
What're you talking about?
336
00:25:32,100 --> 00:25:34,100
Heh heh, I knew it.
337
00:25:34,100 --> 00:25:36,100
I never noticed until now.
338
00:25:36,100 --> 00:25:38,100
Idiot, that's not it.
339
00:25:38,100 --> 00:25:42,110
I get it. You couldn't
forget Yūko, could you?
340
00:25:42,110 --> 00:25:45,110
So all this time... It's not like that!
341
00:25:46,110 --> 00:25:48,110
I'm getting mad, Reiko.
342
00:25:48,110 --> 00:25:50,110
But...
343
00:25:54,120 --> 00:25:58,120
Actually... you're kinda right.
344
00:25:58,120 --> 00:26:01,130
See? Told you.
345
00:26:01,130 --> 00:26:04,060
But what's wrong with that?
346
00:26:04,060 --> 00:26:06,060
You think so?
347
00:26:06,060 --> 00:26:09,070
You might actually get a girlfriend now.
348
00:26:09,070 --> 00:26:11,070
Any day now.
349
00:26:11,070 --> 00:26:14,070
Well, who knows...
350
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
Can't you open the roof?
351
00:26:20,080 --> 00:26:22,080
It's broken.
352
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
Seriously? For an otaku like you...
353
00:26:24,080 --> 00:26:26,080
...you should have way better cars than this.
354
00:26:26,080 --> 00:26:30,090
It's so hot.
Seriously boiling.
355
00:26:30,090 --> 00:26:32,090
No AC in this thing?
356
00:26:32,090 --> 00:26:36,090
It's fine till I start college.
357
00:26:38,100 --> 00:26:40,100
Oops, it came off.
358
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
Just put it back!
359
00:26:52,110 --> 00:26:54,110
What should we do?
360
00:26:54,110 --> 00:26:56,110
I'm starving.
361
00:26:56,110 --> 00:27:00,120
- This almond chicken?
- Sounds good!
362
00:27:00,120 --> 00:27:03,050
No way. Let's just get juice.
363
00:27:03,050 --> 00:27:05,060
Then I'll get ice cream.
364
00:27:05,060 --> 00:27:07,060
I'll have...
365
00:27:07,060 --> 00:27:10,060
Have you decided?
366
00:27:10,060 --> 00:27:12,060
Huh? Why you?
367
00:27:12,060 --> 00:27:15,070
Wanted to try this kind of part-time job.
368
00:27:15,070 --> 00:27:20,070
But... our school bans
part-time jobs during high school.
369
00:27:20,070 --> 00:27:23,070
It's fine, I start in September.
370
00:27:23,070 --> 00:27:25,080
Still, so cool, Yūko-san.
371
00:27:25,080 --> 00:27:27,080
Just Yūko is fine.
372
00:27:27,080 --> 00:27:29,080
So, what'll it be?
373
00:27:29,080 --> 00:27:31,080
Iced tea for me. Iced tea, got it.
374
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
Me too. Iced tea, okay.
375
00:27:33,080 --> 00:27:36,080
- Gin and tonic.
- Gin and tonic, right.
376
00:27:39,090 --> 00:27:44,100
Um... Co... Cola.
377
00:27:44,100 --> 00:27:47,100
Cola, here you go.
378
00:27:48,100 --> 00:27:51,100
- What about Yūichi?
- Beer.
379
00:27:52,100 --> 00:27:54,110
That's weird.
380
00:27:54,110 --> 00:27:56,110
What is?
381
00:27:56,110 --> 00:27:58,110
Yūichi said beer.
382
00:27:58,110 --> 00:28:00,110
I do drink beer sometimes.
383
00:28:00,110 --> 00:28:04,110
Right, right. Okay, okay.
384
00:28:07,050 --> 00:28:09,050
What I hate is being cornered...
385
00:28:09,050 --> 00:28:12,060
That pressured feeling of having
to bunt... That's what I dislike.
386
00:28:17,060 --> 00:28:19,060
When you're cornered like that...
387
00:28:19,060 --> 00:28:22,070
- Hitting while bunting...
- Ta-dah!
388
00:28:22,070 --> 00:28:25,070
Cheater. Only you can pull that off.
389
00:28:25,070 --> 00:28:27,070
- It's fine, right?
- Yeah.
390
00:28:27,070 --> 00:28:30,080
This? I got it from my grandma.
It's something she used to wear.
391
00:28:30,080 --> 00:28:32,080
Hmm... Oh.
392
00:28:32,080 --> 00:28:35,080
- Shall we toast for now?
- Oh, let's toast.
393
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
Alright then.
394
00:28:39,080 --> 00:28:42,080
Cheers!
395
00:28:43,090 --> 00:28:45,090
Mmm, delicious.
396
00:28:45,090 --> 00:28:47,090
- Hey, hey, hey...
- Huh?
397
00:28:47,090 --> 00:28:50,100
Didn't Takano seem weird today?
398
00:28:50,100 --> 00:28:52,100
He got all nervous seeing Yūko.
399
00:28:52,100 --> 00:28:57,100
"C-c-c... Cola"?
He's not a chicken.
400
00:28:57,100 --> 00:29:00,110
Hah, chicken...
401
00:29:00,110 --> 00:29:04,040
- This isn't funny.
- What?
402
00:29:04,040 --> 00:29:07,050
Today, Yūko only had eyes for Yūichi.
403
00:29:07,050 --> 00:29:10,050
You think so?
404
00:29:10,050 --> 00:29:14,050
- Why not be clear?
- If you like him, say you like him.
405
00:29:14,050 --> 00:29:18,060
Seriously, watching you two
makes me so frustrated.
406
00:29:18,060 --> 00:29:21,060
I can't just say that.
407
00:29:21,060 --> 00:29:24,060
If you don't say it,
he'll never know.
408
00:29:24,060 --> 00:29:26,060
I know, but...
409
00:29:26,060 --> 00:29:28,070
He's targeting the outside corner.
410
00:29:28,070 --> 00:29:30,070
He hit it!
411
00:29:30,070 --> 00:29:33,070
What a relief~
412
00:29:41,080 --> 00:29:44,080
- So starting today.
- Yes.
413
00:29:44,080 --> 00:29:47,090
- As a waiter.
- Yes.
414
00:29:47,090 --> 00:29:49,090
- Do your best.
- Good morning.
415
00:29:49,090 --> 00:29:52,090
- Good morning.
- Oh, morning.
416
00:29:52,090 --> 00:29:54,090
Good morning.
417
00:29:54,090 --> 00:29:57,090
Starting today,
Mitsui Takanobu joins us part-time.
418
00:30:09,110 --> 00:30:12,110
Want to have lunch together?
419
00:30:12,110 --> 00:30:15,110
You and I have
different lunch breaks.
420
00:30:15,110 --> 00:30:18,110
- Yūko-chan.
- Yes?
421
00:30:21,120 --> 00:30:24,120
I'm quitting today.
422
00:30:24,120 --> 00:30:27,130
Disgusting.
423
00:30:51,150 --> 00:30:54,150
Bro, you're crying.
424
00:30:56,150 --> 00:30:59,150
Don't ask me what to do about it.
425
00:31:01,160 --> 00:31:03,090
Ouch!
426
00:31:03,090 --> 00:31:06,090
Don't get cocky with me.
427
00:31:18,110 --> 00:31:23,110
For someone quick to act,
you sure overthink things.
428
00:31:24,120 --> 00:31:28,120
Yeah... got it.
429
00:31:28,120 --> 00:31:31,120
Then I'll talk with Yūko for a bit.
430
00:31:31,120 --> 00:31:35,130
You're the only one I can ask. Please.
431
00:31:39,130 --> 00:31:42,130
Bro, stop crying. It's embarrassing.
432
00:31:42,130 --> 00:31:44,140
- Something bothering you?
- I'm not crying!
433
00:31:44,140 --> 00:31:46,140
Kid, scram.
434
00:31:46,140 --> 00:31:50,140
After I went to the trouble
of worrying about you.
435
00:32:21,110 --> 00:32:24,110
Yūichi, come inside.
436
00:32:24,110 --> 00:32:26,110
Okay.
437
00:32:33,120 --> 00:32:35,120
- 'Sup.
- Yeah.
438
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
Come in.
439
00:32:37,120 --> 00:32:40,120
Oh... this.
440
00:32:40,120 --> 00:32:44,130
Ah, nostalgic!
You remembered.
441
00:32:44,130 --> 00:32:48,130
My family always bought from this place.
442
00:32:48,130 --> 00:32:50,130
Thanks. This makes me happy.
443
00:32:50,130 --> 00:32:53,130
Don't mention it.
444
00:33:05,080 --> 00:33:09,090
This place feels smaller
than when we were kids, huh?
445
00:33:09,090 --> 00:33:12,090
I suppose it does.
446
00:33:19,100 --> 00:33:24,100
You know Takanobu from our school?
447
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
So that's what this is about.
448
00:33:29,110 --> 00:33:32,110
Pretty much...
449
00:33:39,120 --> 00:33:43,120
Kinda hurts that you'd ask me that, Yūichi.
450
00:33:43,120 --> 00:33:45,120
No...
451
00:33:47,130 --> 00:33:49,130
He's a good guy. Really earnest.
452
00:33:49,130 --> 00:33:52,130
We've barely spoken.
453
00:33:52,130 --> 00:33:56,130
Ah... he's fun to talk to.
454
00:33:56,130 --> 00:34:00,130
Whether it's fun depends on chemistry.
455
00:34:01,140 --> 00:34:04,080
True...
456
00:34:04,080 --> 00:34:10,080
I don't get why things turned out this way.
457
00:34:15,090 --> 00:34:19,090
Did you start hating me?
458
00:34:19,090 --> 00:34:21,090
Who?
459
00:34:24,100 --> 00:34:27,100
That's not it.
460
00:34:27,100 --> 00:34:32,100
Japanese guys are so hard to read.
461
00:34:35,110 --> 00:34:37,110
Hey, wanna take a walk?
462
00:34:37,110 --> 00:34:40,110
The wind in Rokkō* feels nice.
(*- island in Kobe)
463
00:34:40,110 --> 00:34:42,110
Yeah.
464
00:35:25,090 --> 00:35:27,090
Way back when we were little...
465
00:35:27,090 --> 00:35:30,090
when we came to this church together...
466
00:35:30,090 --> 00:35:34,100
a young pastor was rehearsing a wedding.
467
00:35:34,100 --> 00:35:36,100
Remember?
468
00:35:55,120 --> 00:35:59,120
That pastor who'd just been assigned here...
469
00:35:59,120 --> 00:36:03,060
had to officiate his first wedding, right?
470
00:36:03,060 --> 00:36:07,060
He was practicing since
he wasn't used to it yet.
471
00:36:07,060 --> 00:36:12,070
So we got recruited to
play the bride and groom...
472
00:36:12,070 --> 00:36:15,070
"As the head of the church...
473
00:36:15,070 --> 00:36:22,080
"and savior of the church,
which is his body...
474
00:36:22,080 --> 00:36:25,080
"so the husband is the head of the wife."
475
00:36:25,080 --> 00:36:30,090
"Will you, in health and in sickness...
476
00:36:30,090 --> 00:36:35,090
"love and honor her...
477
00:36:35,090 --> 00:36:39,100
"comfort and support her...
478
00:36:39,100 --> 00:36:47,100
"and remain faithful to her
as long as you both shall live?"
479
00:36:49,110 --> 00:36:51,110
Say "I do."
480
00:36:51,110 --> 00:36:53,110
I do.
481
00:36:53,110 --> 00:36:55,110
Thank you.
482
00:36:57,110 --> 00:37:00,110
You saved me.
483
00:37:01,120 --> 00:37:05,060
After this, the two kiss, right?
484
00:37:05,060 --> 00:37:08,060
You know your stuff.
485
00:37:26,080 --> 00:37:30,080
- Can I ask you something?
- Yeah.
486
00:37:30,080 --> 00:37:33,080
Since I went to London...
487
00:37:33,080 --> 00:37:37,080
have you kept that promise?
488
00:37:38,090 --> 00:37:41,090
The promise not to play
piano until you returned?
489
00:37:41,090 --> 00:37:43,090
Yes.
490
00:37:44,100 --> 00:37:47,100
Yeah, I've kept it.
491
00:37:50,100 --> 00:37:52,100
Play it now.
492
00:37:53,100 --> 00:37:56,110
Thanks to that,
I haven't played in so long I forgot how.
493
00:37:56,110 --> 00:37:58,110
Oh, right.
494
00:37:58,110 --> 00:38:01,110
Your piano playing was wonderful.
495
00:38:37,080 --> 00:38:42,080
Truth is, I just wanted an
excuse to skip piano practice.
496
00:38:43,090 --> 00:38:45,090
How typical.
497
00:38:47,090 --> 00:38:50,090
I'll make curry rice.
498
00:38:50,090 --> 00:38:52,100
- Oh, I'll carry it.
- It's fine.
499
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
- I'll carry it, I'll carry it.
- Thank you.
500
00:38:54,100 --> 00:38:58,100
Oh, hello.
501
00:38:58,100 --> 00:39:01,100
- Yūichi?
- Yes.
502
00:39:05,040 --> 00:39:08,050
I'll be waiting for your call tonight.
503
00:39:08,050 --> 00:39:10,050
- Got it.
- Well then...
504
00:39:10,050 --> 00:39:12,050
See you...
505
00:39:14,050 --> 00:39:17,050
- Is this okay?
- What?
506
00:39:17,050 --> 00:39:19,060
Something's off with Reiko.
507
00:39:19,060 --> 00:39:21,060
Is it?
508
00:39:21,060 --> 00:39:23,060
Is this about me?
509
00:39:23,060 --> 00:39:26,060
No, no, not at all.
510
00:39:29,070 --> 00:39:32,070
Hold on...
511
00:39:33,070 --> 00:39:35,070
I'm heading home now.
512
00:39:35,070 --> 00:39:38,080
- Huh?
- Okay.
513
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
Let's meet again.
514
00:39:40,080 --> 00:39:42,080
Yeah.
515
00:39:42,080 --> 00:39:45,080
Well then... See you.
516
00:40:06,100 --> 00:40:08,110
What's wrong?
517
00:40:08,110 --> 00:40:12,110
It's unusual.
Reiko, you're not eating?
518
00:40:12,110 --> 00:40:16,110
Oh right, I have a present for you.
519
00:40:19,120 --> 00:40:21,120
Go ahead, open it.
520
00:40:21,120 --> 00:40:23,120
What is it?
521
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
Come on, open it.
522
00:41:00,160 --> 00:41:02,090
You wanted this, right?
523
00:41:02,090 --> 00:41:06,100
The one I wanted was cheaper.
524
00:41:06,100 --> 00:41:10,100
Reiko, we've had good times together...
525
00:41:10,100 --> 00:41:13,100
But maybe it's best if we
stop seeing each other.
526
00:41:15,110 --> 00:41:20,110
You brought that handsome
guy around recently.
527
00:41:20,110 --> 00:41:22,110
Why not try dating him properly?
528
00:41:22,110 --> 00:41:24,110
He has nothing to do with this!
529
00:41:25,120 --> 00:41:28,120
Doctor, after toying with me...
530
00:41:28,120 --> 00:41:30,120
...you're just going to throw me away?
531
00:41:30,120 --> 00:41:32,120
Don't make it sound so terrible.
532
00:41:32,120 --> 00:41:35,120
When did I ever toy with you?
533
00:41:36,130 --> 00:41:40,130
You're the one who comes
during consultations and plays with me.
534
00:41:40,130 --> 00:41:45,130
I won't bother you anymore.
535
00:41:48,140 --> 00:41:52,140
I'm getting married.
536
00:41:55,150 --> 00:42:00,150
Life has its turning points.
537
00:42:14,100 --> 00:42:16,100
How pathetic.
538
00:42:31,120 --> 00:42:34,120
Thanks for the other day.
539
00:43:35,110 --> 00:43:37,110
I'm home.
540
00:43:50,130 --> 00:43:54,130
- Did you eat?
- Yeah.
541
00:43:54,130 --> 00:43:57,130
Oh. I was going to make you pilaf.
542
00:43:57,130 --> 00:44:00,130
Then let's have watermelon.
543
00:44:01,140 --> 00:44:04,070
Did you have fun with Yūko?
544
00:44:04,070 --> 00:44:08,070
Yeah, we just reminisced.
545
00:44:14,080 --> 00:44:17,080
I got dumped today!
546
00:44:19,090 --> 00:44:23,090
Huh... I said I got dumped.
547
00:44:23,090 --> 00:44:27,090
- Why?
- He said he's getting married.
548
00:44:28,100 --> 00:44:31,100
You always thought he
saw you as a kid sister...
549
00:44:31,100 --> 00:44:36,110
...but he actually dumped you properly.
550
00:44:36,110 --> 00:44:41,110
Don't say it like it's a good thing!
551
00:44:41,110 --> 00:44:43,110
I tried so hard to convince him.
552
00:44:43,110 --> 00:44:46,120
Convince him?
553
00:44:46,120 --> 00:44:50,120
I even considered being
his mistress for a second.
554
00:44:50,120 --> 00:44:53,120
You've got some nerve saying
that when nothing even happened.
555
00:44:53,120 --> 00:44:55,130
Is that bad?
556
00:44:55,130 --> 00:44:58,130
Nah, it's perfectly healthy.
Good for you.
557
00:45:04,070 --> 00:45:06,070
Sāko said something.
558
00:45:06,070 --> 00:45:09,070
That Yūko seems to like Yūichi.
559
00:45:09,070 --> 00:45:11,080
Since when is anything Sāko says reliable?
560
00:45:11,080 --> 00:45:15,080
But... just suppose...
561
00:45:15,080 --> 00:45:21,090
If she asked to date you,
what would you do, Yūichi?
562
00:45:21,090 --> 00:45:24,090
Hmm... I'd probably go out with her.
563
00:45:24,090 --> 00:45:26,090
I see...
564
00:45:26,090 --> 00:45:31,090
She'd never ask. That girl's
had too much pride since forever.
565
00:45:32,100 --> 00:45:37,100
Hey Yūichi, let's go on
a real date next time. A proper date.
566
00:45:37,100 --> 00:45:39,100
We go out all the time, don't we?
567
00:45:39,100 --> 00:45:41,110
No we don't!
568
00:45:41,110 --> 00:45:44,110
We're always just wandering around
and chatting, that's all.
569
00:45:44,110 --> 00:45:49,110
I want to properly browse clothes,
eat delicious things...
570
00:45:49,110 --> 00:45:52,120
You know what I mean?
571
00:45:52,120 --> 00:45:55,120
Will going on a date make you feel better?
572
00:45:55,120 --> 00:45:59,120
I felt better after eating watermelon.
573
00:46:14,070 --> 00:46:18,070
You don't really see me
as a girl, do you?
574
00:46:19,080 --> 00:46:22,080
Don't tell me you don't
see me as a guy?
575
00:46:22,080 --> 00:46:26,080
So how do you
really feel about me, Yūichi?
576
00:46:28,090 --> 00:46:31,090
I really like you, Reiko.
577
00:46:31,090 --> 00:46:34,090
- Really?
- Yeah.
578
00:46:40,100 --> 00:46:43,100
Play piano for me next time.
579
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
Huh?
580
00:46:45,100 --> 00:46:48,100
Play the piano.
581
00:46:50,110 --> 00:46:52,110
Okay.
582
00:48:13,060 --> 00:48:17,060
What now?
583
00:48:19,060 --> 00:48:21,060
Nothing special.
584
00:48:33,080 --> 00:48:36,080
Should we head back soon?
585
00:48:57,100 --> 00:48:59,100
I don't want to go home.
586
00:49:25,060 --> 00:49:27,060
Ah...
587
00:49:27,060 --> 00:49:30,060
- I'm sorry.
- It's okay.
588
00:49:31,070 --> 00:49:34,070
But...
589
00:49:59,100 --> 00:50:02,100
Hey...
590
00:50:04,100 --> 00:50:09,110
Do you... like me?
591
00:51:20,110 --> 00:51:22,110
You came?
592
00:51:22,110 --> 00:51:27,120
Yeah, had math make-up class.
593
00:51:27,120 --> 00:51:31,120
I got burned too, but you
weren't there earlier, were you?
594
00:51:31,120 --> 00:51:33,120
Is that so?
595
00:51:33,120 --> 00:51:35,130
Is that okay?
596
00:51:43,130 --> 00:51:46,130
You play piano?
597
00:51:48,140 --> 00:51:50,140
A little.
598
00:51:55,150 --> 00:52:02,090
♪ Even on days I cried over distant dreams
599
00:52:02,090 --> 00:52:06,090
♪ You sat beside me
600
00:52:06,090 --> 00:52:09,090
What song is that?
601
00:52:09,090 --> 00:52:11,090
Secret.
602
00:52:13,100 --> 00:52:15,100
♪ Rokko Girl...
603
00:52:15,100 --> 00:52:18,100
Oh come on, quit it!
604
00:52:29,110 --> 00:52:33,120
How did you get my number?
605
00:52:33,120 --> 00:52:36,120
Asked Yūichi.
606
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
And?
607
00:52:39,120 --> 00:52:43,130
Can we meet?
Just for a bit.
608
00:52:43,130 --> 00:52:46,130
For what?
Can I help you with something?
609
00:52:48,130 --> 00:52:50,130
Well...
610
00:52:50,130 --> 00:52:54,140
Can't handle it over the phone?
611
00:52:54,140 --> 00:52:58,140
Nah... when you put it that way...
612
00:52:59,140 --> 00:53:03,080
Fine.
I've got time to kill anyway.
613
00:53:26,100 --> 00:53:28,100
Have you read this?
614
00:53:28,100 --> 00:53:30,110
Yeah, the Japanese version.
615
00:53:30,110 --> 00:53:32,110
Oh? What'd you think?
616
00:53:32,110 --> 00:53:35,110
It's incredible.
617
00:53:35,110 --> 00:53:38,110
- Which part?
- All of it, I guess.
618
00:53:38,110 --> 00:53:41,110
Looking forward to read it then.
619
00:53:54,130 --> 00:53:56,130
What now?
620
00:53:58,130 --> 00:54:01,130
- Time... You don't have much, right?
- Not really.
621
00:54:02,070 --> 00:54:05,070
Hey, what'd you want to talk about?
622
00:54:08,080 --> 00:54:12,080
Truth is, you had nothing
to discuss, did you?
623
00:54:14,080 --> 00:54:16,090
I just wanted to see you.
624
00:54:16,090 --> 00:54:19,090
Oh... should've just said that.
625
00:54:19,090 --> 00:54:22,090
Sorry.
626
00:54:22,090 --> 00:54:25,090
You shouldn't apologize so much.
627
00:54:26,100 --> 00:54:29,100
- Right.
- Yeah, let's keep it light.
628
00:54:29,100 --> 00:54:32,100
Alright, bye.
629
00:54:44,110 --> 00:54:47,120
I believe it's too soon for you.
630
00:54:58,130 --> 00:55:01,130
Big brother's reading a book!
631
00:55:01,130 --> 00:55:05,130
- What's surprising about it?
- Oh no!
632
00:55:09,070 --> 00:55:11,070
Fitzgerald's novel,
633
00:55:11,070 --> 00:55:14,080
"The Great Gatsby", where Gatsby
634
00:55:14,080 --> 00:55:16,080
spends his life trying to
win back the woman he loves
635
00:55:16,080 --> 00:55:21,080
by building a mansion
and throwing dazzling parties every night.
636
00:55:21,080 --> 00:55:23,090
So you're saying you should copy him?
637
00:55:23,090 --> 00:55:25,090
The party's on August 11th.
638
00:55:25,090 --> 00:55:27,090
My parents are away in
the Cotê d'Azur for vacation.
639
00:55:27,090 --> 00:55:31,090
I usually go with them,
but I decided to skip it this time.
640
00:55:31,090 --> 00:55:34,100
So I want you two to organize the party.
641
00:55:34,100 --> 00:55:37,100
A party? Leave it to us.
642
00:55:37,100 --> 00:55:39,100
Alright, the money.
643
00:55:39,100 --> 00:55:41,100
You shouldn't give this guy any cash.
644
00:55:41,100 --> 00:55:43,110
He'll book a suite in some Bay Area hotel...
645
00:55:43,110 --> 00:55:45,110
- ...and just screw around all night.
- Nailed it.
646
00:55:45,110 --> 00:55:48,110
Like I'd hand over cash.
647
00:55:48,110 --> 00:55:51,110
I'll pay with this.
648
00:55:51,110 --> 00:55:54,120
This is why rich kids...
649
00:55:54,120 --> 00:55:58,120
Bring lots of hotties, okay?
650
00:55:58,120 --> 00:56:00,120
Man, he's totally wasted.
651
00:56:04,060 --> 00:56:09,060
Do you think Yūko will come?
652
00:56:20,080 --> 00:56:22,080
You stand out!
653
00:56:22,080 --> 00:56:25,080
Because I wanted to wear it early!
654
00:56:25,080 --> 00:56:27,080
It suits you!
655
00:56:27,080 --> 00:56:29,080
Really?
656
00:56:40,100 --> 00:56:44,100
You gave Takanobu my number, didn't you?
657
00:56:44,100 --> 00:56:48,100
Ah... Sorry, my bad.
658
00:56:48,100 --> 00:56:50,100
It's fine.
659
00:56:53,110 --> 00:56:59,120
Oh, and we're having a
party at Takanobu's place.
660
00:56:59,120 --> 00:57:02,050
You'll come, right?
661
00:57:02,050 --> 00:57:07,050
"You'll come"... Only if Yūichi's going.
662
00:57:08,060 --> 00:57:10,060
Ah...
663
00:57:15,070 --> 00:57:19,070
I like Yūichi.
664
00:57:22,070 --> 00:57:25,080
We're not kids anymore.
665
00:57:25,080 --> 00:57:27,080
That's right.
666
00:57:28,080 --> 00:57:32,080
That's why I'm saying this seriously.
667
00:57:39,090 --> 00:57:43,090
I want to protect Reiko.
668
00:57:53,100 --> 00:57:56,100
I see.
669
00:58:00,110 --> 00:58:04,110
Please, I need you to go
to the party with Takanobu.
670
00:58:13,060 --> 00:58:15,060
I'm begging you.
671
00:58:20,060 --> 00:58:24,060
Alright, I'll do it.
672
00:58:31,070 --> 00:58:34,080
What are girls even thinking?
673
00:58:34,080 --> 00:58:37,080
What? That came out of nowhere.
674
00:58:37,080 --> 00:58:40,080
Yūko said she'll come.
675
00:58:40,080 --> 00:58:43,090
That's great, isn't it?
676
00:58:43,090 --> 00:58:49,090
I don't get it.
She used to hate me.
677
00:58:49,090 --> 00:58:51,090
Maybe she actually likes you...
678
00:58:51,090 --> 00:58:57,100
What are you saying now?
You're throwing this party for her, right?
679
00:58:57,100 --> 00:58:59,100
Yeah.
680
00:58:59,100 --> 00:59:03,040
It'll be fine. Don't worry.
681
00:59:12,050 --> 00:59:16,050
- Check this out!
- Awesome!
682
00:59:49,090 --> 00:59:51,090
Sorry to keep you waiting.
683
00:59:53,090 --> 00:59:56,090
Thank you very much.
684
01:00:13,110 --> 01:00:15,110
Hey!
685
01:00:22,120 --> 01:00:24,120
- Were you waiting for long?
- Nah.
686
01:00:24,120 --> 01:00:27,120
How do I look?
687
01:00:31,130 --> 01:00:33,130
You look beautiful.
688
01:00:33,130 --> 01:00:37,130
Really? I'm so glad.
689
01:00:37,130 --> 01:00:39,130
Thank you so much.
690
01:00:41,140 --> 01:00:44,140
- Hop on.
- Okay.
691
01:00:47,140 --> 01:00:50,150
Step on it!
692
01:00:50,150 --> 01:00:52,150
Alright!
693
01:02:09,090 --> 01:02:11,090
Yo, Tomihiko.
694
01:02:11,090 --> 01:02:13,100
Nishiyama's coming later.
695
01:02:13,100 --> 01:02:15,100
- Later? Got it.
- Break a leg.
696
01:02:15,100 --> 01:02:17,100
Catch you later.
697
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
Yo!
Ciao!
698
01:02:19,100 --> 01:02:22,110
When'd you score tickets?
699
01:02:22,110 --> 01:02:24,110
5000 yen!?
Lucky you.
700
01:02:24,110 --> 01:02:28,110
Smooth move, you sly dog.
701
01:02:33,120 --> 01:02:36,120
Did you set up the piano?
702
01:02:36,120 --> 01:02:39,120
Yeah, all set.
703
01:02:40,120 --> 01:02:47,130
Yūichi and I used to
play piano duets as kids.
704
01:03:08,080 --> 01:03:10,090
Damn, so many hotties!
705
01:03:10,090 --> 01:03:12,090
- Who's that?
- Hook me up!
706
01:03:12,090 --> 01:03:14,090
Sure thing.
707
01:03:16,090 --> 01:03:18,090
- Sāko.
- Sorry I'm late.
708
01:03:18,090 --> 01:03:21,100
- Typical.
- My bad.
709
01:03:21,100 --> 01:03:23,100
Ahem.
Ladies and gentlemen!
710
01:03:23,100 --> 01:03:27,100
Before you all get wasted, listen up!
711
01:03:27,100 --> 01:03:31,110
Let's be real — this party's
mostly about killing time.
712
01:03:31,110 --> 01:03:33,110
That's the honest truth.
713
01:03:33,110 --> 01:03:35,110
Now go have fun!
714
01:03:35,110 --> 01:03:37,110
Oh, stop being so cheesy.
715
01:03:37,110 --> 01:03:41,120
The real reason is to pick up girls!
716
01:03:43,120 --> 01:03:45,120
Alright everyone, cheers!
717
01:03:45,120 --> 01:03:47,120
Cheers!
718
01:03:53,130 --> 01:03:57,130
Did you prepare this for today?
719
01:03:57,130 --> 01:04:00,140
Wonder who'll play it.
720
01:04:00,140 --> 01:04:04,070
Oh, quit playing dumb.
721
01:04:21,090 --> 01:04:23,090
You're so tan!
Where'd you get that?
722
01:04:23,090 --> 01:04:26,100
- Tahiti.
- Tahiti?
723
01:04:26,100 --> 01:04:28,100
- Hey, show us!
- Let me see!
724
01:04:28,100 --> 01:04:31,100
- Please, please!
- Just for a sec!
725
01:04:31,100 --> 01:04:33,100
- Whoa!
- You're totally bronzed!
726
01:04:33,100 --> 01:04:36,100
A bit more, just a bit more!
727
01:04:43,110 --> 01:04:46,120
Ouch! What the hell?
728
01:04:46,120 --> 01:04:50,120
Why don't you get yourself
a steady girlfriend?
729
01:04:50,120 --> 01:04:53,120
- For Earth's peace.
- What? Stop talking nonsense.
730
01:04:53,120 --> 01:04:55,120
Are you actually gay?
731
01:04:55,120 --> 01:04:58,130
Idiot!
Then why can't you
732
01:04:58,130 --> 01:05:01,130
...make a move on the girl
you like?
733
01:05:02,060 --> 01:05:04,070
Just watch me.
734
01:05:57,120 --> 01:06:04,060
♪ With lotus blossoms from the riverbank,
I made a ring
735
01:06:04,060 --> 01:06:11,070
♪ Our matching hats knew
the same sky
736
01:06:11,070 --> 01:06:19,080
♪ Drenched in sudden rain,
I held you gently
737
01:06:19,080 --> 01:06:27,080
♪ I couldn't catch even one
drop of your overflowing tears
738
01:06:29,090 --> 01:06:36,090
♪ Even searching for words
stronger than goodbye
739
01:06:36,090 --> 01:06:43,100
♪ I wonder why
my eyes saw only you
740
01:06:47,100 --> 01:06:55,110
♪ I won't waver, can't falter
I'll embrace you if you're the rain
741
01:06:55,110 --> 01:07:02,050
♪ I'll hold you until
I'm drenched to the bone
742
01:07:02,050 --> 01:07:06,060
♪ Only now I realize...
743
01:07:06,060 --> 01:07:09,060
- May I?
- Yes.
744
01:07:09,060 --> 01:07:13,060
I never knew he could
sing that beautifully.
745
01:07:13,060 --> 01:07:15,060
Me neither.
746
01:07:15,060 --> 01:07:18,070
I... I've liked you...
747
01:07:18,070 --> 01:07:21,070
...since the moment we first met.
748
01:07:21,070 --> 01:07:23,070
I see...
749
01:07:23,070 --> 01:07:25,070
This.
750
01:07:25,070 --> 01:07:28,080
What is it?
751
01:08:05,050 --> 01:08:08,050
I'm sorry.
I can't take this.
752
01:08:13,060 --> 01:08:16,060
If you don't want it,
just throw it away.
753
01:09:12,050 --> 01:09:14,050
Yūko.
754
01:09:18,050 --> 01:09:20,050
I'm happy for you.
755
01:09:23,060 --> 01:09:28,060
Ah... no no no, I got beaten.
756
01:09:29,060 --> 01:09:34,070
He nailed it.
Well played.
757
01:09:34,070 --> 01:09:37,070
- Want a drink?
- No, I'm good.
758
01:09:37,070 --> 01:09:41,070
Then how about some cold water?
759
01:09:44,080 --> 01:09:46,080
Yūichi.
760
01:09:59,090 --> 01:10:03,090
This must be expensive, right?
761
01:10:04,100 --> 01:10:06,100
Yeah, it is.
762
01:10:14,110 --> 01:10:18,110
Huh? I wonder where that
handsome guy went off to.
763
01:10:18,110 --> 01:10:21,120
I'll go check on him.
764
01:10:21,120 --> 01:10:27,120
Please... just hold me for a while.
765
01:10:43,140 --> 01:10:46,140
Kiss me.
766
01:10:46,140 --> 01:10:49,140
Then I'll forget all about you.
767
01:10:50,150 --> 01:10:53,150
I can't.
768
01:10:53,150 --> 01:10:56,150
I hate you so much!
769
01:11:02,090 --> 01:11:05,090
Yūichi?
770
01:11:14,100 --> 01:11:16,110
Reiko!
771
01:11:16,110 --> 01:11:20,110
- Ah! Sorry...
- What are you talking about?
772
01:11:20,110 --> 01:11:25,110
Sigh... I must've lost my mind.
773
01:11:25,110 --> 01:11:28,110
No, I'm the one who...
774
01:11:30,120 --> 01:11:33,120
Go after her!
775
01:11:33,120 --> 01:11:35,120
Nah...
776
01:11:36,130 --> 01:11:39,130
That would be best.
777
01:11:41,130 --> 01:11:45,130
No, it's fine.
778
01:11:45,130 --> 01:11:48,130
Stop trying to act cool!
779
01:12:01,150 --> 01:12:03,150
Go for it.
780
01:12:57,140 --> 01:12:59,140
It's not like that.
781
01:13:00,140 --> 01:13:03,080
What isn't?
782
01:13:03,080 --> 01:13:08,080
I was just worried about her.
783
01:13:08,080 --> 01:13:12,090
You kiss people when you're worried?
784
01:13:12,090 --> 01:13:17,090
No... that wasn't my intention.
785
01:13:19,090 --> 01:13:24,090
I saw it clearly.
786
01:13:36,110 --> 01:13:41,120
Let's just stay friends like before.
787
01:13:41,120 --> 01:13:44,120
I knew it...
788
01:13:47,120 --> 01:13:51,120
What... does that mean?
789
01:13:59,130 --> 01:14:05,070
I don't want to hold you back, Reiko.
790
01:14:05,070 --> 01:14:09,070
I don't want to make you ordinary.
791
01:14:12,080 --> 01:14:15,080
I want you to stay
exactly who you are.
792
01:14:40,110 --> 01:14:45,110
Aren't you forgetting something important?
793
01:14:52,120 --> 01:14:55,120
It's important.
794
01:14:56,130 --> 01:14:59,130
Well...
795
01:15:10,070 --> 01:15:12,070
Forget it.
796
01:15:17,080 --> 01:15:19,080
Reiko...
797
01:15:23,090 --> 01:15:25,090
Liar!
798
01:15:40,100 --> 01:15:42,100
Wait, wait up!
799
01:15:47,110 --> 01:15:49,110
Later.
800
01:15:49,110 --> 01:15:51,110
- See ya.
- Bye bye.
801
01:15:51,110 --> 01:15:55,120
- Where's Reiko?
- Outside.
802
01:15:55,120 --> 01:15:58,120
Idiot!
803
01:17:06,050 --> 01:17:08,050
Welcome!
804
01:17:09,060 --> 01:17:12,060
Welcome.
805
01:17:15,060 --> 01:17:17,070
Fill it up.
806
01:17:17,070 --> 01:17:19,070
Thank you. Fill it up, please.
807
01:17:19,070 --> 01:17:23,070
Hey, boosting your sales for ya.
808
01:17:23,070 --> 01:17:27,070
Sales don't affect my part-time wages.
809
01:17:28,080 --> 01:17:31,080
What? You went and bought a car?
810
01:17:32,080 --> 01:17:34,080
It's used.
811
01:17:35,080 --> 01:17:37,090
Thanks to you,
I made enough from the party...
812
01:17:37,090 --> 01:17:39,090
...to cover the down payment.
813
01:17:39,090 --> 01:17:41,090
Monster! Blew it all, didn't you?
814
01:17:41,090 --> 01:17:43,090
Let's not go there.
815
01:17:43,090 --> 01:17:47,100
You thought your parents would pay?
That's naive.
816
01:17:47,100 --> 01:17:49,100
Shut up!
817
01:17:53,100 --> 01:17:55,100
Thank you very much!
818
01:17:55,100 --> 01:17:58,110
- It's here.
- I know.
819
01:17:58,110 --> 01:18:00,110
- That spot too.
- I got it Welcome.
820
01:18:00,110 --> 01:18:04,110
Wipe it. Lower, lower. See?
It's dirty here. Look.
821
01:18:10,050 --> 01:18:14,060
Reiko got accepted into a Tokyo university
through recommendation.
822
01:18:14,060 --> 01:18:16,060
Unbelievable!
823
01:18:16,060 --> 01:18:19,060
Move! Move!
824
01:18:47,200 --> 01:18:50,500
SPRING
825
01:19:22,060 --> 01:19:27,060
Before Tokyo, I had to eat
the oxtail stew here.
826
01:19:27,060 --> 01:19:29,060
We came here often, remember?
827
01:19:29,060 --> 01:19:32,060
With Dad and Mom.
828
01:19:33,070 --> 01:19:36,070
It tastes so good.
829
01:19:40,080 --> 01:19:44,080
- Here...
- Thank you!
830
01:19:44,080 --> 01:19:46,080
Take care.
Yeah, you stay well too, Sāko.
831
01:19:46,080 --> 01:19:48,080
I'll call.
Coming back for summer break.
832
01:19:48,080 --> 01:19:50,090
- Yeah.
- Say hi to everyone.
833
01:19:55,090 --> 01:19:58,090
Say hello to your Dad.
834
01:19:58,090 --> 01:20:02,090
Ah, got it. Bye!
835
01:20:16,110 --> 01:20:21,110
What a mess.
836
01:20:26,120 --> 01:20:29,120
But she'll be back in summer.
837
01:20:41,600 --> 01:20:44,800
AND ONCE AGAIN, SUMMER...
838
01:20:48,140 --> 01:20:50,150
Now then, starting here...
839
01:20:50,150 --> 01:20:53,150
I wrote that reading begins
by recognizing textual formats.
840
01:20:53,150 --> 01:20:56,150
But before those format differences...
841
01:20:56,150 --> 01:21:01,160
...all texts are fundamentally
composed of words, so...
842
01:21:01,160 --> 01:21:03,090
you must understand the
terminology, you know?
843
01:21:03,090 --> 01:21:07,100
That's why people always emphasize
grasping the meaning of words, but...
844
01:21:07,100 --> 01:21:09,100
this part is actually the most questionable.
845
01:21:09,100 --> 01:21:12,100
So what exactly are the terms
used in academic essays?
846
01:21:12,100 --> 01:21:15,100
I'll explain that part
briefly, so listen carefully.
847
01:21:15,100 --> 01:21:19,110
Essentially, academic essays...
848
01:21:19,110 --> 01:21:25,110
are composed in academic language,
that's the key point...
849
01:21:53,140 --> 01:21:55,140
Classes are almost entirely in English.
850
01:21:55,140 --> 01:21:58,150
So I'm barely keeping up
with understanding the content.
851
01:21:58,150 --> 01:22:00,150
And if you don't get it,
you just let it slide, right?
852
01:22:00,150 --> 01:22:03,080
Then the next class
becomes complete gibberish.
853
01:22:03,080 --> 01:22:07,090
That's why prep and review are essential...
854
01:22:07,090 --> 01:22:10,090
I heard university was
supposed to be easier...
855
01:22:10,090 --> 01:22:13,090
But honestly, high school felt more relaxed.
856
01:22:13,090 --> 01:22:15,100
- Want me to take over for you?
- Go on, let's switch.
857
01:22:15,100 --> 01:22:17,100
No way, that's ridiculous.
858
01:22:17,100 --> 01:22:20,100
Just kidding, dummy.
859
01:22:23,100 --> 01:22:26,110
Wonder how Yūichi's doing?
860
01:22:26,110 --> 01:22:28,110
Come to think of it,
haven't seen him forever.
861
01:22:28,110 --> 01:22:30,110
Me neither.
862
01:22:30,110 --> 01:22:32,110
Really?
863
01:22:33,110 --> 01:22:36,120
He's at a cram school now.
864
01:22:36,120 --> 01:22:38,120
Couldn't get into uni after all.
865
01:22:38,120 --> 01:22:41,120
Oh really?
866
01:22:42,120 --> 01:22:44,130
Should we call him? Right now.
867
01:22:44,130 --> 01:22:46,130
Sure, but he's prepping for exams, right?
868
01:22:46,130 --> 01:22:49,130
Just leave him be, I say.
869
01:22:51,130 --> 01:22:53,130
- Oh, I'll walk you home.
- 'Kay.
870
01:22:54,140 --> 01:22:58,140
- Man, what a shocker.
- Yūko, I swear.
871
01:22:58,140 --> 01:23:04,080
Being truly cherished by someone...
872
01:23:04,080 --> 01:23:08,080
is a hundred times more
precious than carrots or celery.
873
01:23:08,080 --> 01:23:12,080
Truer words.
874
01:24:02,070 --> 01:24:04,070
It's not a big deal or anything,
875
01:24:04,070 --> 01:24:06,070
but could you chop that
a bit more carefully?
876
01:24:06,070 --> 01:24:08,080
Oh, yeah yeah yeah yeah.
877
01:24:17,090 --> 01:24:19,090
Hello?
878
01:24:21,090 --> 01:24:25,090
Um... it's me.
879
01:24:25,090 --> 01:24:27,100
Ah.
880
01:24:27,100 --> 01:24:30,100
Earlier... I couldn't say anything...
881
01:24:30,100 --> 01:24:32,100
Mm.
882
01:24:34,100 --> 01:24:38,110
- You got back?
- Yeah, day before yesterday.
883
01:24:38,110 --> 01:24:42,110
It's hard to explain... over the phone...
884
01:24:42,110 --> 01:24:44,110
Yeah.
885
01:24:44,110 --> 01:24:50,110
I was hoping we could meet... talk properly.
886
01:24:51,120 --> 01:24:53,120
Okay.
887
01:24:53,120 --> 01:24:57,120
Oh... thanks.
888
01:25:21,080 --> 01:25:23,080
Long time no see.
889
01:25:24,090 --> 01:25:28,090
- Been a year, huh.
- Yeah.
890
01:25:32,090 --> 01:25:34,100
Alright, shall we go?
891
01:25:34,100 --> 01:25:37,100
- Oh...
- Hm?
892
01:25:37,100 --> 01:25:40,100
I ended up making us some lunch.
893
01:25:52,110 --> 01:25:55,120
This brings back memories.
894
01:25:55,120 --> 01:25:57,120
Yeah.
895
01:26:00,120 --> 01:26:03,060
- Hop on.
- Huh?
896
01:26:03,060 --> 01:26:05,060
Hurry up.
897
01:26:13,070 --> 01:26:16,070
You'll fall if you don't hold on tight.
898
01:26:17,070 --> 01:26:19,070
Like this?
899
01:27:25,070 --> 01:27:27,080
This is delicious.
900
01:27:27,080 --> 01:27:31,080
Really? Thank you.
901
01:27:35,080 --> 01:27:39,090
I thought I might never see you again.
902
01:27:39,090 --> 01:27:42,090
Don't be dramatic.
903
01:27:44,090 --> 01:27:48,100
For college... staying local?
904
01:27:48,100 --> 01:27:52,100
Ah... I'm thinking of
applying to one in Tokyo.
905
01:27:52,100 --> 01:27:56,100
I see. Good luck.
906
01:27:56,100 --> 01:27:59,100
Ah... yeah.
907
01:28:01,110 --> 01:28:08,110
I... kind of regret moving to Tokyo.
908
01:28:10,050 --> 01:28:12,050
Why?
909
01:28:14,060 --> 01:28:18,060
Because in Tokyo, you can't even
tell which way the ocean is.
910
01:28:18,060 --> 01:28:25,070
Oh... that's what bothers you?
911
01:28:25,070 --> 01:28:30,070
When I ask people, nobody knows either.
912
01:28:33,070 --> 01:28:37,080
But Tokyo has its own charm.
913
01:28:37,080 --> 01:28:41,080
I met someone who shows me around.
914
01:28:44,090 --> 01:28:47,090
Boyfriend?
915
01:28:48,090 --> 01:28:50,090
Yeah.
916
01:28:52,090 --> 01:28:55,100
Someone from my class... well...
917
01:28:55,100 --> 01:28:58,100
He doesn't have any standout talents, but...
918
01:28:58,100 --> 01:29:04,100
He's just... incredibly kind.
919
01:29:09,040 --> 01:29:11,040
What's wrong?
920
01:29:15,050 --> 01:29:18,050
Never imagined you'd be seeing someone.
921
01:29:18,050 --> 01:29:20,050
It was bound to happen.
922
01:29:20,050 --> 01:29:24,050
We hadn't seen each other at all.
923
01:29:25,060 --> 01:29:27,060
But...
924
01:29:29,060 --> 01:29:31,070
I...
925
01:29:31,070 --> 01:29:37,070
I know what you're thinking right now...
926
01:29:38,070 --> 01:29:40,070
I used to feel that way about you too...
927
01:29:40,070 --> 01:29:43,080
...for the longest time.
928
01:29:43,080 --> 01:29:47,080
But so much has happened since then...
929
01:29:47,080 --> 01:29:50,080
I've met so many people.
930
01:29:54,090 --> 01:29:56,090
And that's good?
931
01:29:56,090 --> 01:29:59,090
I'm not sure...
932
01:30:00,090 --> 01:30:02,090
But I think it was for the best.
933
01:30:12,110 --> 01:30:15,110
I see...
934
01:30:19,110 --> 01:30:21,120
Matrix A - ABC
935
01:30:21,120 --> 01:30:25,120
Here, ABC naturally represents real numbers.
936
01:30:25,120 --> 01:30:27,120
For such a matrix A,
937
01:30:27,120 --> 01:30:30,120
this equation I've written here holds true.
938
01:30:30,120 --> 01:30:33,130
This is what we call the
Cayley-Hamilton theorem.
939
01:30:40,000 --> 01:30:50,000
Translated by Everlasting
Proofing, italics and extras by Dougal666
64461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.