All language subtitles for Shes.Rain.1993.1080p.HDTV.AAC2.0.H265.10bit-dougal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,110 --> 00:01:19,110 Huh... Where am I? 2 00:01:25,120 --> 00:01:28,120 Here's coffee. 3 00:01:35,130 --> 00:01:39,130 - Morning. - Morning. 4 00:01:39,130 --> 00:01:43,140 Wait... Reiko, I did walk you home last night, right? 5 00:01:43,140 --> 00:01:45,140 You don't remember? 6 00:01:45,140 --> 00:01:47,140 You passed out, Yūichi. Way too drunk. 7 00:01:47,140 --> 00:01:50,140 I put you in a cab and carried you all the way here. 8 00:01:50,140 --> 00:01:52,150 You're unbelievably heavy. 9 00:01:52,150 --> 00:01:54,150 Sorry about that. 10 00:01:54,150 --> 00:01:57,150 But you really missed out, Yūichi. 11 00:01:57,150 --> 00:02:02,150 You stayed at my place but passed out first. 12 00:02:13,100 --> 00:02:15,100 Pervert! 13 00:02:15,100 --> 00:02:19,110 Whoa! What was that for...? 14 00:02:19,110 --> 00:02:22,110 Ahh... 15 00:02:24,110 --> 00:02:26,110 Forget it. 16 00:02:36,120 --> 00:02:39,130 Is this your first time doing this? 17 00:02:39,130 --> 00:02:41,130 With you? Yeah. 18 00:02:41,130 --> 00:02:43,130 Meaning what? 19 00:02:43,130 --> 00:02:46,130 Exactly what you're thinking. 20 00:02:47,130 --> 00:02:49,140 With that guy? 21 00:02:49,140 --> 00:02:51,140 What's wrong with that? 22 00:02:53,140 --> 00:02:55,140 Huh... 23 00:02:55,140 --> 00:02:58,140 So you two were already like that? 24 00:03:00,150 --> 00:03:03,080 Are you misunderstanding something? 25 00:03:03,080 --> 00:03:07,080 Nothing happened like you're imagining. 26 00:03:10,090 --> 00:03:14,090 Bull! That can't be true. 27 00:03:16,100 --> 00:03:19,100 It could've happened, but not with you. 28 00:03:21,100 --> 00:03:25,100 'Cause we're just friends? 29 00:03:26,110 --> 00:03:28,110 Exactly. 30 00:03:32,110 --> 00:03:34,110 But he's not just a friend, is he? 31 00:03:34,110 --> 00:03:38,120 True... But I'm the only one who feels that way... 32 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 Kishida-san only sees me as a little sister. 33 00:03:41,120 --> 00:03:44,120 - That's dangerous. - Why? 34 00:03:44,120 --> 00:03:49,130 Reiko... you've got a great body. 35 00:03:49,130 --> 00:03:54,130 Oh? Wanna try staying over again tonight? 36 00:03:54,130 --> 00:03:57,140 Your parents will find out eventually. 37 00:03:57,140 --> 00:03:59,140 It's fine! 38 00:03:59,140 --> 00:04:01,140 You're the only one who'd snitch, Yūichi. 39 00:04:01,140 --> 00:04:04,080 Idiot! Neighbors could see us anytime. 40 00:04:04,080 --> 00:04:08,080 Right. I'll be careful. 41 00:04:21,090 --> 00:04:23,090 Now. 42 00:04:51,120 --> 00:04:54,120 - It's hot. - Yeah. 43 00:04:57,130 --> 00:04:59,130 - See you after school? - Yeah. 44 00:04:59,130 --> 00:05:01,130 Bye. 45 00:05:01,130 --> 00:05:06,070 This is the local train to Sumaura Park. 46 00:05:06,070 --> 00:05:10,080 This train has six cars. 47 00:05:10,080 --> 00:05:14,080 Morning. 48 00:05:18,080 --> 00:05:22,090 Reiko, what happened after that last night? 49 00:05:22,090 --> 00:05:25,090 Yūichi stayed over at my place. 50 00:05:25,090 --> 00:05:27,090 You don't seem surprised. 51 00:05:27,090 --> 00:05:29,100 I'm shocked! 52 00:05:29,100 --> 00:05:31,100 - What about you, Sāko? - My curfew's 9 PM. 53 00:05:31,100 --> 00:05:36,100 Oh, I should probably behave better too. 54 00:05:36,100 --> 00:05:39,110 I'm telling aunt and uncle in Tokyo. 55 00:05:39,110 --> 00:05:42,110 Aunty told my mom... 56 00:05:42,110 --> 00:05:46,110 ...to keep a close eye on you, Reiko. 57 00:05:46,110 --> 00:05:49,120 Even if they let you live alone to stay at this school, 58 00:05:49,120 --> 00:05:53,120 there are limits, you know? 59 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Do you get that? 60 00:05:55,120 --> 00:05:58,120 I get it. 61 00:05:58,120 --> 00:06:02,060 So something happened between Yūichi and you last night? 62 00:06:02,060 --> 00:06:04,060 No! Absolutely not. 63 00:06:04,060 --> 00:06:06,070 Is that so? 64 00:06:06,070 --> 00:06:08,070 Why does everyone say things like that? 65 00:06:08,070 --> 00:06:10,070 It's obvious why! 66 00:06:10,070 --> 00:06:13,070 Is it? We're just friends, Yūichi and I. 67 00:06:13,070 --> 00:06:15,070 Oh, come on! 68 00:06:15,070 --> 00:06:17,080 Unbelievable. You're impossible. 69 00:06:17,080 --> 00:06:20,080 What? 70 00:06:23,080 --> 00:06:27,090 - We're late! Move it! - 'Sup. 71 00:06:27,090 --> 00:06:29,090 Stand up! 72 00:06:30,090 --> 00:06:32,090 Bow! 73 00:06:32,090 --> 00:06:34,090 Good morning. 74 00:06:34,090 --> 00:06:36,100 Be seated. 75 00:06:36,100 --> 00:06:40,100 Honestly, you all only this energetic right before summer break. 76 00:06:40,100 --> 00:06:43,100 Okay, attendance time. 77 00:06:46,110 --> 00:06:48,110 Sorry we're late. 78 00:06:48,110 --> 00:06:51,110 Yeah, late. 79 00:06:54,110 --> 00:06:57,110 You two, wait! Hold on... 80 00:07:04,060 --> 00:07:06,060 You smell like booze. 81 00:07:06,060 --> 00:07:08,060 - Oh, and you too, teach! - Huh? 82 00:07:08,060 --> 00:07:10,060 I saw you in the hotel lobby yesterday. 83 00:07:10,060 --> 00:07:13,070 You were with some guy, right? 84 00:07:15,070 --> 00:07:18,070 I'm not falling for that! 85 00:07:18,070 --> 00:07:20,070 I was at an izakaya in Sannomiya yesterday. 86 00:07:20,070 --> 00:07:23,080 I wasn't with any man! 87 00:07:23,080 --> 00:07:26,080 Your punishment is summer school. 88 00:07:26,080 --> 00:07:29,080 For drinking? Or for being late? 89 00:07:29,080 --> 00:07:31,080 Both! 90 00:07:31,080 --> 00:07:33,090 If it's just for drinking, that guy was also with us... 91 00:07:33,090 --> 00:07:35,090 Idiot! That was unnecessary. 92 00:08:04,050 --> 00:08:06,050 What I just handed out... 93 00:08:06,050 --> 00:08:09,060 is for choosing your path when advancing to university. 94 00:08:09,060 --> 00:08:13,060 Please write your preferred faculties and departments. 95 00:08:13,060 --> 00:08:15,060 We're both going for the English department, right? 96 00:08:15,060 --> 00:08:17,060 Yeah, that's right. 97 00:08:17,060 --> 00:08:19,070 You all likely know this already... 98 00:08:19,070 --> 00:08:21,070 Our school offers English and Japanese Literature... 99 00:08:21,070 --> 00:08:23,070 a four-year university program with Education... 100 00:08:23,070 --> 00:08:26,070 and a junior college for Home Economics. 101 00:08:26,070 --> 00:08:29,080 Additionally, there's a separate exam... 102 00:08:29,080 --> 00:08:33,080 for our recommendation program to Sophia University in Tokyo. 103 00:08:38,080 --> 00:08:42,090 Uncle keeps telling you to come to a Tokyo university, right? 104 00:08:42,090 --> 00:08:44,090 I'm not going. 105 00:08:44,090 --> 00:08:48,090 I love Kobe best. 106 00:08:48,090 --> 00:08:51,100 Think it over carefully during summer break and decide, okay? 107 00:08:51,100 --> 00:08:55,100 Now, I'll hand out your first-term report cards. 108 00:08:57,100 --> 00:09:00,110 - Come on, Show me! - Why should I have to? 109 00:09:00,110 --> 00:09:04,040 You're secretly aiming for good grades to get that recommendation, aren't you? 110 00:09:04,040 --> 00:09:06,050 There's no such thing! 111 00:09:06,050 --> 00:09:08,050 Seniors! 112 00:09:10,050 --> 00:09:12,050 What? 113 00:09:14,050 --> 00:09:16,060 Senior Kajiwara and Kuriwo... 114 00:09:16,060 --> 00:09:20,060 you looked so cool last night. 115 00:09:20,060 --> 00:09:22,060 - Huh? - At the club in Hunter Hill... 116 00:09:22,060 --> 00:09:24,060 - We were there too. - Hah... I see. 117 00:09:24,060 --> 00:09:27,070 You were with those boys from Kannon High, right? 118 00:09:27,070 --> 00:09:32,070 You rocked those outfits. We'd never pull that off. 119 00:09:32,070 --> 00:09:34,070 She was dressed all sexy, wasn't she? 120 00:09:34,070 --> 00:09:36,080 So what? 121 00:09:36,080 --> 00:09:38,080 We want you to teach us everything. 122 00:09:38,080 --> 00:09:44,080 We want to be your apprentices. 123 00:09:44,080 --> 00:09:46,090 What? 124 00:09:46,090 --> 00:09:50,090 We wish we could get boyfriends like that too. 125 00:09:50,090 --> 00:09:55,090 Not boyfriends. Just... part of our friend group. 126 00:09:55,090 --> 00:09:59,100 That makes it even cooler. 127 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 Reiko, let's go. 128 00:10:01,100 --> 00:10:04,100 Can't deal with this. 129 00:10:14,110 --> 00:10:16,120 Ms. Kajiwara, Ms. Kuriwo. 130 00:10:16,120 --> 00:10:20,120 Remember Yūko Nakamura? You were classmates until elementary school. 131 00:10:20,120 --> 00:10:22,120 Yūko! 132 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 I joined this school in middle school. 133 00:10:24,120 --> 00:10:26,130 Ah, right. Yes. 134 00:10:26,130 --> 00:10:28,130 Yūko's father's job required 135 00:10:28,130 --> 00:10:32,130 her to stay in London for years. She just returned yesterday. 136 00:10:32,130 --> 00:10:35,130 - Long time no see. - It has been. 137 00:10:35,130 --> 00:10:38,140 Looking forward to working with you from September. 138 00:10:38,140 --> 00:10:40,140 Nice to meet you. Please be kind to me. 139 00:10:40,140 --> 00:10:43,140 Reiko... Oh! I'm Reiko Kuriwo. 140 00:10:43,140 --> 00:10:45,140 Nice to meet you. 141 00:10:45,140 --> 00:10:47,150 Take care of me. 142 00:10:47,150 --> 00:10:50,150 See you later. 143 00:10:51,150 --> 00:10:53,150 She used to be neighbors with Yūichi. 144 00:10:53,150 --> 00:10:57,160 She knows Yūichi really well. 145 00:10:57,160 --> 00:10:59,160 Oh, really? 146 00:11:00,160 --> 00:11:03,100 At our school, not everyone... 147 00:11:03,100 --> 00:11:06,100 ...is guaranteed to advance to a higher-level university. 148 00:11:06,100 --> 00:11:12,100 At least 10% of students with insufficient grades get held back. 149 00:11:13,110 --> 00:11:19,110 You realize you're currently in that group, right? 150 00:11:19,110 --> 00:11:22,110 - So I can advance? - No! 151 00:11:22,110 --> 00:11:25,120 You're in the group that CAN'T advance! 152 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 Huh... 153 00:11:27,120 --> 00:11:30,120 Don't just 'huh' at me! Are you mocking me? 154 00:11:30,120 --> 00:11:34,130 I'm not! I'll work hard in music. 155 00:11:34,130 --> 00:11:38,130 Music grades alone won't cut it. 156 00:11:38,130 --> 00:11:40,130 English, math, physics... 157 00:11:40,130 --> 00:11:44,140 Give it your all on the next test, okay? 158 00:11:44,140 --> 00:11:46,140 Okay. 159 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 You are mocking me, aren't you? 160 00:11:49,140 --> 00:11:53,150 No, seriously! I'm actually panicking inside. 161 00:11:53,150 --> 00:11:55,150 Doesn't look like it. 162 00:11:55,150 --> 00:11:59,150 Whatever. Hmph! 163 00:12:08,090 --> 00:12:10,100 Sorry. 164 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 - You're late. - My bad. 165 00:12:12,100 --> 00:12:15,100 Got held up by a teacher who keeps saying she likes me... 166 00:12:15,100 --> 00:12:18,100 ...wouldn't let me leave. 167 00:12:18,100 --> 00:12:22,110 Liar. Your grades are so bad... 168 00:12:22,110 --> 00:12:26,110 ...she lectured you about not advancing, didn't she? 169 00:12:26,110 --> 00:12:28,110 Like you were watching. 170 00:12:28,110 --> 00:12:31,120 It's obvious. 171 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 You're something else... 172 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 Hey, where are we going? 173 00:12:39,130 --> 00:12:42,130 Take me somewhere, you'll buy me tea. 174 00:12:42,130 --> 00:12:45,130 Where would that be? 175 00:12:51,140 --> 00:12:55,140 Very well, Mr. Kato. I'll make your reservation. 176 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 Thank you for calling. 177 00:13:13,090 --> 00:13:16,090 Nothing's wrong. 178 00:13:24,100 --> 00:13:26,110 Let's go hang out. 179 00:13:26,110 --> 00:13:28,110 I have an appointment. 180 00:13:28,110 --> 00:13:32,110 - A woman? - A patient. 181 00:13:33,110 --> 00:13:37,120 You can tell me, she's a pretty patient, right? 182 00:13:37,120 --> 00:13:39,120 - Hello. - Welcome. 183 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Doctor. 184 00:13:44,120 --> 00:13:47,130 Only Reiko fits that description. 185 00:13:47,130 --> 00:13:49,130 I'm not pretty. 186 00:13:49,130 --> 00:13:53,130 Then let's go out until your pretty patient arrives. 187 00:13:53,130 --> 00:13:55,130 Ain't someone waiting outside for you? 188 00:13:55,130 --> 00:13:59,130 Oh! I'll introduce you! Okay? 189 00:14:08,080 --> 00:14:12,080 Let's grab a drink, yeah? 190 00:14:12,080 --> 00:14:15,080 - It's fine, right? - Yeah... 191 00:14:24,100 --> 00:14:28,100 So you came here all by yourself? 192 00:14:28,100 --> 00:14:31,100 Oh? That's cool with you? Just like that? 193 00:14:31,100 --> 00:14:35,110 But what am I even supposed to talk about over tea with someone like that? 194 00:14:35,110 --> 00:14:37,110 Reiko’s just being Reiko, huh. 195 00:14:37,110 --> 00:14:39,110 It's fine. That’s just how Reiko is. 196 00:14:39,110 --> 00:14:41,110 She didn't mean anything bad by it. 197 00:14:41,110 --> 00:14:45,120 She genuinely just wanted to introduce her boyfriend to me. 198 00:14:45,120 --> 00:14:48,120 That's just way too insensitive. 199 00:14:48,120 --> 00:14:50,120 - That's not it. - What's not? 200 00:14:50,120 --> 00:14:54,130 I don't have feelings for Reiko or anything. 201 00:14:54,130 --> 00:14:57,130 We just get along really well, that's all. 202 00:14:57,130 --> 00:15:00,130 It's no different from hanging with the guys. 203 00:15:00,130 --> 00:15:02,070 Get it through your head already. 204 00:15:02,070 --> 00:15:05,070 Look... 205 00:15:05,070 --> 00:15:08,070 Guys who couldn't get a girlfriend in high school, 206 00:15:08,070 --> 00:15:10,080 won't get one in college either. 207 00:15:10,080 --> 00:15:13,080 - Why? - This town's too small. 208 00:15:13,080 --> 00:15:16,080 There's only so many girls around. 209 00:15:16,080 --> 00:15:20,090 That girl was dating some Konan guy until last week. 210 00:15:20,090 --> 00:15:24,090 Saw that one with a Kwansei dude. 211 00:15:24,090 --> 00:15:27,090 It's always like that. 212 00:15:27,090 --> 00:15:31,100 Everyone meets someone, dates through college... 213 00:15:31,100 --> 00:15:34,100 ...then gets married. 214 00:15:34,100 --> 00:15:37,100 Our seniors, our dads, our moms... 215 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 All followed that script. 216 00:15:39,100 --> 00:15:43,110 So you'll marry your current girlfriend? 217 00:15:43,110 --> 00:15:45,110 Probably not, I guess. 218 00:15:45,110 --> 00:15:48,110 That's hypocritical. 219 00:15:49,110 --> 00:15:52,120 Slack through exams, get into college... 220 00:15:52,120 --> 00:15:58,120 ...screw around, graduate, marry... 221 00:15:58,120 --> 00:16:03,120 ...join Dad's firm for some cushy job. 222 00:16:05,060 --> 00:16:08,070 Gotta break that cycle somewhere... 223 00:16:08,070 --> 00:16:12,070 Or my whole life'll be boring enough to kill me. 224 00:16:12,070 --> 00:16:17,080 What's wrong with that? You're blessed with opportunities. 225 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 Quit being so spoiled. 226 00:16:19,080 --> 00:16:23,080 Use your parents' wealth now, pay them back slowly. 227 00:16:23,080 --> 00:16:25,080 You'll die single. 228 00:16:25,080 --> 00:16:30,090 You're still a kid who doesn't understand happiness. 229 00:16:30,090 --> 00:16:32,090 This guy's family's rolling in cash, 230 00:16:32,090 --> 00:16:35,090 so he's starving for love money can't buy. 231 00:16:35,090 --> 00:16:38,100 Weird though, right? 232 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 Rich but zero game with girls. 233 00:16:40,100 --> 00:16:42,100 Shut up! 234 00:16:42,100 --> 00:16:46,110 Yūichi, what's your plan? 235 00:16:46,110 --> 00:16:51,110 - My future? - Nah, about your girlfriend. 236 00:16:52,110 --> 00:16:57,110 Ah, whatever... I'm good. 237 00:16:58,120 --> 00:17:01,120 Do you remember Yūko Nakamura? 238 00:17:03,060 --> 00:17:07,060 She's back in Kobe. 239 00:18:05,050 --> 00:18:07,050 You, take this one. 240 00:18:07,050 --> 00:18:11,060 Huh? This one? 241 00:18:11,060 --> 00:18:13,060 You get this one. 242 00:18:13,060 --> 00:18:17,060 This is way too much. 243 00:18:17,060 --> 00:18:19,060 You want to become our disciple, right? 244 00:18:19,060 --> 00:18:23,060 You can't be a disciple without wearing something like this. 245 00:18:24,070 --> 00:18:27,070 Seriously, how do I even wear this? 246 00:18:27,070 --> 00:18:29,070 Well then, Master! 247 00:18:29,070 --> 00:18:33,070 Ta-da! 248 00:18:38,080 --> 00:18:40,090 Hey... where are you from? 249 00:18:40,090 --> 00:18:44,090 - Where're you from? - Tea, tea... 250 00:18:44,090 --> 00:18:47,090 - Okay, okay... - I'm not drinking this. 251 00:18:47,090 --> 00:18:49,090 Drink it, drink it! 252 00:18:55,100 --> 00:19:00,110 Works like a charm! Boys are so simple. 253 00:19:00,110 --> 00:19:02,040 Wonder what Yūichi's thinking? 254 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 He's always spacing out like that. 255 00:19:05,040 --> 00:19:09,050 Even when I introduced the guy I like, he completely ignored him. 256 00:19:09,050 --> 00:19:12,050 Huh? Does that mean... 257 00:19:12,050 --> 00:19:14,050 Could you be in love with Yūichi? 258 00:19:14,050 --> 00:19:19,060 It's not like that! Well... not exactly... 259 00:19:19,060 --> 00:19:23,060 It's just... how do I put it... 260 00:19:23,060 --> 00:19:27,060 I wish he'd pay more attention to me. 261 00:19:28,070 --> 00:19:30,070 Especially when I'm this cute! 262 00:19:30,070 --> 00:19:33,070 That's just selfish. 263 00:19:33,070 --> 00:19:36,070 What? Now of all times? 264 00:19:38,080 --> 00:19:43,080 Hey, you know about the piano story? 265 00:19:43,080 --> 00:19:46,080 - Piano? - Yeah. 266 00:19:46,080 --> 00:19:49,090 Yūko Nakamura who transferred here recently? 267 00:19:49,090 --> 00:19:52,090 Well, Yūko and Yūichi... 268 00:19:52,090 --> 00:19:56,090 Took piano lessons together since they were kids. 269 00:19:56,090 --> 00:20:00,100 When Yūko had to move to London... 270 00:20:00,100 --> 00:20:03,100 she cried her eyes out to Yūichi... 271 00:20:03,100 --> 00:20:06,100 threw a fit saying she didn't want to go. 272 00:20:06,100 --> 00:20:09,110 Then Yūichi promised: "Until Yūko returns... 273 00:20:09,110 --> 00:20:13,110 "I'll quit piano to keep our bond alive." 274 00:20:13,110 --> 00:20:16,110 He made that vow to her. 275 00:20:16,110 --> 00:20:19,120 That's so him. 276 00:20:19,120 --> 00:20:24,120 Who knows if he's kept that promise though. 277 00:20:25,120 --> 00:20:29,120 He definitely has. 278 00:21:12,100 --> 00:21:14,100 Yūichi? 279 00:21:18,110 --> 00:21:20,110 I'm home... 280 00:21:20,110 --> 00:21:23,110 Welcome back. 281 00:21:24,120 --> 00:21:26,120 Do you remember me? 282 00:21:27,120 --> 00:21:29,120 I do. 283 00:21:30,120 --> 00:21:34,130 Long time no see. Sorry to barge in. 284 00:21:34,130 --> 00:21:36,130 Ah... It has been a while. 285 00:21:36,130 --> 00:21:39,130 She just got back from London... 286 00:21:39,130 --> 00:21:43,140 She said she wanted to visit our place first. 287 00:21:43,140 --> 00:21:46,140 Hey, you should sit down too. 288 00:22:19,100 --> 00:22:22,110 Somehow, when you two sit side by side... 289 00:22:22,110 --> 00:22:26,110 Yūko looks all grown up now... 290 00:22:26,110 --> 00:22:28,110 But Yūichi still seems so spacey. 291 00:22:28,110 --> 00:22:30,120 That's not... 292 00:22:30,120 --> 00:22:33,120 I just look spaced out, that's all. 293 00:22:33,120 --> 00:22:37,120 You are spaced out! 294 00:22:38,120 --> 00:22:40,130 And yesterday's report card... 295 00:22:40,130 --> 00:22:43,130 I nearly fainted seeing that line of ducks... 296 00:22:43,130 --> 00:22:46,130 But this kid just acts so nonchalant... 297 00:22:46,130 --> 00:22:51,130 Shut up! Don't say that in front of others. 298 00:22:53,140 --> 00:22:56,140 Am I an outsider? 299 00:22:58,140 --> 00:23:00,150 Right? 300 00:23:00,150 --> 00:23:02,080 No matter how many years it's been... 301 00:23:02,080 --> 00:23:04,080 You've been neighbors since kindergarten... 302 00:23:04,080 --> 00:23:07,080 She's not an outsider, right? 303 00:23:08,090 --> 00:23:12,090 I've always wanted to be Yūichi's bride. 304 00:23:15,090 --> 00:23:18,100 How about now? Is it too late? 305 00:23:18,100 --> 00:23:22,100 Well... I just got back... 306 00:23:22,100 --> 00:23:25,100 I only know the old Yūichi. 307 00:23:25,100 --> 00:23:28,110 He hasn't changed a bit. 308 00:23:28,110 --> 00:23:32,110 - Looking forward to it. - What do you mean by that? 309 00:23:32,110 --> 00:23:34,110 Looking forward to it. 310 00:23:34,110 --> 00:23:37,110 Ah... Yeah. 311 00:23:38,120 --> 00:23:42,120 Silly boy. 312 00:24:09,080 --> 00:24:12,080 You scared me! 313 00:24:12,080 --> 00:24:15,090 Don't just barge in like it's your own house! 314 00:24:15,090 --> 00:24:19,090 Lock your door. It's not safe. 315 00:24:19,090 --> 00:24:22,090 I just got home. 316 00:24:28,100 --> 00:24:30,100 What are you brooding about? 317 00:24:30,100 --> 00:24:32,100 Well... 318 00:24:33,110 --> 00:24:36,110 Don't come to someone's house just to dump your problems. 319 00:24:36,110 --> 00:24:38,110 It's not a problem. 320 00:24:38,110 --> 00:24:42,110 Then what? You're acting weird. Spit it out. 321 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 I met someone I hadn't seen in ages. 322 00:24:51,120 --> 00:24:54,120 - A girl? - Yeah. 323 00:24:57,130 --> 00:25:00,130 - Is it Yūko? - How'd you know? 324 00:25:00,130 --> 00:25:03,070 She's transferring to our class soon. 325 00:25:03,070 --> 00:25:05,070 Ah, Sako told me... 326 00:25:05,070 --> 00:25:08,070 She said Yūichi and Yūko used to be neighbors. 327 00:25:08,070 --> 00:25:11,080 She knows everything about everyone. 328 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 She's cute, isn't she? 329 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 Yeah, I guess. 330 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Were you two dating? 331 00:25:17,080 --> 00:25:21,090 Nah, it wasn't like we were dating or anything... 332 00:25:21,090 --> 00:25:24,090 We were just elementary school kids. Childhood friends. 333 00:25:24,090 --> 00:25:28,090 Yūichi, don't tell me... 334 00:25:28,090 --> 00:25:30,100 You've never dated a girl, have you? 335 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 What're you talking about? 336 00:25:32,100 --> 00:25:34,100 Heh heh, I knew it. 337 00:25:34,100 --> 00:25:36,100 I never noticed until now. 338 00:25:36,100 --> 00:25:38,100 Idiot, that's not it. 339 00:25:38,100 --> 00:25:42,110 I get it. You couldn't forget Yūko, could you? 340 00:25:42,110 --> 00:25:45,110 So all this time... It's not like that! 341 00:25:46,110 --> 00:25:48,110 I'm getting mad, Reiko. 342 00:25:48,110 --> 00:25:50,110 But... 343 00:25:54,120 --> 00:25:58,120 Actually... you're kinda right. 344 00:25:58,120 --> 00:26:01,130 See? Told you. 345 00:26:01,130 --> 00:26:04,060 But what's wrong with that? 346 00:26:04,060 --> 00:26:06,060 You think so? 347 00:26:06,060 --> 00:26:09,070 You might actually get a girlfriend now. 348 00:26:09,070 --> 00:26:11,070 Any day now. 349 00:26:11,070 --> 00:26:14,070 Well, who knows... 350 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 Can't you open the roof? 351 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 It's broken. 352 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 Seriously? For an otaku like you... 353 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 ...you should have way better cars than this. 354 00:26:26,080 --> 00:26:30,090 It's so hot. Seriously boiling. 355 00:26:30,090 --> 00:26:32,090 No AC in this thing? 356 00:26:32,090 --> 00:26:36,090 It's fine till I start college. 357 00:26:38,100 --> 00:26:40,100 Oops, it came off. 358 00:26:40,100 --> 00:26:43,100 Just put it back! 359 00:26:52,110 --> 00:26:54,110 What should we do? 360 00:26:54,110 --> 00:26:56,110 I'm starving. 361 00:26:56,110 --> 00:27:00,120 - This almond chicken? - Sounds good! 362 00:27:00,120 --> 00:27:03,050 No way. Let's just get juice. 363 00:27:03,050 --> 00:27:05,060 Then I'll get ice cream. 364 00:27:05,060 --> 00:27:07,060 I'll have... 365 00:27:07,060 --> 00:27:10,060 Have you decided? 366 00:27:10,060 --> 00:27:12,060 Huh? Why you? 367 00:27:12,060 --> 00:27:15,070 Wanted to try this kind of part-time job. 368 00:27:15,070 --> 00:27:20,070 But... our school bans part-time jobs during high school. 369 00:27:20,070 --> 00:27:23,070 It's fine, I start in September. 370 00:27:23,070 --> 00:27:25,080 Still, so cool, Yūko-san. 371 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 Just Yūko is fine. 372 00:27:27,080 --> 00:27:29,080 So, what'll it be? 373 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Iced tea for me. Iced tea, got it. 374 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 Me too. Iced tea, okay. 375 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 - Gin and tonic. - Gin and tonic, right. 376 00:27:39,090 --> 00:27:44,100 Um... Co... Cola. 377 00:27:44,100 --> 00:27:47,100 Cola, here you go. 378 00:27:48,100 --> 00:27:51,100 - What about Yūichi? - Beer. 379 00:27:52,100 --> 00:27:54,110 That's weird. 380 00:27:54,110 --> 00:27:56,110 What is? 381 00:27:56,110 --> 00:27:58,110 Yūichi said beer. 382 00:27:58,110 --> 00:28:00,110 I do drink beer sometimes. 383 00:28:00,110 --> 00:28:04,110 Right, right. Okay, okay. 384 00:28:07,050 --> 00:28:09,050 What I hate is being cornered... 385 00:28:09,050 --> 00:28:12,060 That pressured feeling of having to bunt... That's what I dislike. 386 00:28:17,060 --> 00:28:19,060 When you're cornered like that... 387 00:28:19,060 --> 00:28:22,070 - Hitting while bunting... - Ta-dah! 388 00:28:22,070 --> 00:28:25,070 Cheater. Only you can pull that off. 389 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 - It's fine, right? - Yeah. 390 00:28:27,070 --> 00:28:30,080 This? I got it from my grandma. It's something she used to wear. 391 00:28:30,080 --> 00:28:32,080 Hmm... Oh. 392 00:28:32,080 --> 00:28:35,080 - Shall we toast for now? - Oh, let's toast. 393 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 Alright then. 394 00:28:39,080 --> 00:28:42,080 Cheers! 395 00:28:43,090 --> 00:28:45,090 Mmm, delicious. 396 00:28:45,090 --> 00:28:47,090 - Hey, hey, hey... - Huh? 397 00:28:47,090 --> 00:28:50,100 Didn't Takano seem weird today? 398 00:28:50,100 --> 00:28:52,100 He got all nervous seeing Yūko. 399 00:28:52,100 --> 00:28:57,100 "C-c-c... Cola"? He's not a chicken. 400 00:28:57,100 --> 00:29:00,110 Hah, chicken... 401 00:29:00,110 --> 00:29:04,040 - This isn't funny. - What? 402 00:29:04,040 --> 00:29:07,050 Today, Yūko only had eyes for Yūichi. 403 00:29:07,050 --> 00:29:10,050 You think so? 404 00:29:10,050 --> 00:29:14,050 - Why not be clear? - If you like him, say you like him. 405 00:29:14,050 --> 00:29:18,060 Seriously, watching you two makes me so frustrated. 406 00:29:18,060 --> 00:29:21,060 I can't just say that. 407 00:29:21,060 --> 00:29:24,060 If you don't say it, he'll never know. 408 00:29:24,060 --> 00:29:26,060 I know, but... 409 00:29:26,060 --> 00:29:28,070 He's targeting the outside corner. 410 00:29:28,070 --> 00:29:30,070 He hit it! 411 00:29:30,070 --> 00:29:33,070 What a relief~ 412 00:29:41,080 --> 00:29:44,080 - So starting today. - Yes. 413 00:29:44,080 --> 00:29:47,090 - As a waiter. - Yes. 414 00:29:47,090 --> 00:29:49,090 - Do your best. - Good morning. 415 00:29:49,090 --> 00:29:52,090 - Good morning. - Oh, morning. 416 00:29:52,090 --> 00:29:54,090 Good morning. 417 00:29:54,090 --> 00:29:57,090 Starting today, Mitsui Takanobu joins us part-time. 418 00:30:09,110 --> 00:30:12,110 Want to have lunch together? 419 00:30:12,110 --> 00:30:15,110 You and I have different lunch breaks. 420 00:30:15,110 --> 00:30:18,110 - Yūko-chan. - Yes? 421 00:30:21,120 --> 00:30:24,120 I'm quitting today. 422 00:30:24,120 --> 00:30:27,130 Disgusting. 423 00:30:51,150 --> 00:30:54,150 Bro, you're crying. 424 00:30:56,150 --> 00:30:59,150 Don't ask me what to do about it. 425 00:31:01,160 --> 00:31:03,090 Ouch! 426 00:31:03,090 --> 00:31:06,090 Don't get cocky with me. 427 00:31:18,110 --> 00:31:23,110 For someone quick to act, you sure overthink things. 428 00:31:24,120 --> 00:31:28,120 Yeah... got it. 429 00:31:28,120 --> 00:31:31,120 Then I'll talk with Yūko for a bit. 430 00:31:31,120 --> 00:31:35,130 You're the only one I can ask. Please. 431 00:31:39,130 --> 00:31:42,130 Bro, stop crying. It's embarrassing. 432 00:31:42,130 --> 00:31:44,140 - Something bothering you? - I'm not crying! 433 00:31:44,140 --> 00:31:46,140 Kid, scram. 434 00:31:46,140 --> 00:31:50,140 After I went to the trouble of worrying about you. 435 00:32:21,110 --> 00:32:24,110 Yūichi, come inside. 436 00:32:24,110 --> 00:32:26,110 Okay. 437 00:32:33,120 --> 00:32:35,120 - 'Sup. - Yeah. 438 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 Come in. 439 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 Oh... this. 440 00:32:40,120 --> 00:32:44,130 Ah, nostalgic! You remembered. 441 00:32:44,130 --> 00:32:48,130 My family always bought from this place. 442 00:32:48,130 --> 00:32:50,130 Thanks. This makes me happy. 443 00:32:50,130 --> 00:32:53,130 Don't mention it. 444 00:33:05,080 --> 00:33:09,090 This place feels smaller than when we were kids, huh? 445 00:33:09,090 --> 00:33:12,090 I suppose it does. 446 00:33:19,100 --> 00:33:24,100 You know Takanobu from our school? 447 00:33:24,100 --> 00:33:27,100 So that's what this is about. 448 00:33:29,110 --> 00:33:32,110 Pretty much... 449 00:33:39,120 --> 00:33:43,120 Kinda hurts that you'd ask me that, Yūichi. 450 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 No... 451 00:33:47,130 --> 00:33:49,130 He's a good guy. Really earnest. 452 00:33:49,130 --> 00:33:52,130 We've barely spoken. 453 00:33:52,130 --> 00:33:56,130 Ah... he's fun to talk to. 454 00:33:56,130 --> 00:34:00,130 Whether it's fun depends on chemistry. 455 00:34:01,140 --> 00:34:04,080 True... 456 00:34:04,080 --> 00:34:10,080 I don't get why things turned out this way. 457 00:34:15,090 --> 00:34:19,090 Did you start hating me? 458 00:34:19,090 --> 00:34:21,090 Who? 459 00:34:24,100 --> 00:34:27,100 That's not it. 460 00:34:27,100 --> 00:34:32,100 Japanese guys are so hard to read. 461 00:34:35,110 --> 00:34:37,110 Hey, wanna take a walk? 462 00:34:37,110 --> 00:34:40,110 The wind in Rokkō* feels nice. (*- island in Kobe) 463 00:34:40,110 --> 00:34:42,110 Yeah. 464 00:35:25,090 --> 00:35:27,090 Way back when we were little... 465 00:35:27,090 --> 00:35:30,090 when we came to this church together... 466 00:35:30,090 --> 00:35:34,100 a young pastor was rehearsing a wedding. 467 00:35:34,100 --> 00:35:36,100 Remember? 468 00:35:55,120 --> 00:35:59,120 That pastor who'd just been assigned here... 469 00:35:59,120 --> 00:36:03,060 had to officiate his first wedding, right? 470 00:36:03,060 --> 00:36:07,060 He was practicing since he wasn't used to it yet. 471 00:36:07,060 --> 00:36:12,070 So we got recruited to play the bride and groom... 472 00:36:12,070 --> 00:36:15,070 "As the head of the church... 473 00:36:15,070 --> 00:36:22,080 "and savior of the church, which is his body... 474 00:36:22,080 --> 00:36:25,080 "so the husband is the head of the wife." 475 00:36:25,080 --> 00:36:30,090 "Will you, in health and in sickness... 476 00:36:30,090 --> 00:36:35,090 "love and honor her... 477 00:36:35,090 --> 00:36:39,100 "comfort and support her... 478 00:36:39,100 --> 00:36:47,100 "and remain faithful to her as long as you both shall live?" 479 00:36:49,110 --> 00:36:51,110 Say "I do." 480 00:36:51,110 --> 00:36:53,110 I do. 481 00:36:53,110 --> 00:36:55,110 Thank you. 482 00:36:57,110 --> 00:37:00,110 You saved me. 483 00:37:01,120 --> 00:37:05,060 After this, the two kiss, right? 484 00:37:05,060 --> 00:37:08,060 You know your stuff. 485 00:37:26,080 --> 00:37:30,080 - Can I ask you something? - Yeah. 486 00:37:30,080 --> 00:37:33,080 Since I went to London... 487 00:37:33,080 --> 00:37:37,080 have you kept that promise? 488 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 The promise not to play piano until you returned? 489 00:37:41,090 --> 00:37:43,090 Yes. 490 00:37:44,100 --> 00:37:47,100 Yeah, I've kept it. 491 00:37:50,100 --> 00:37:52,100 Play it now. 492 00:37:53,100 --> 00:37:56,110 Thanks to that, I haven't played in so long I forgot how. 493 00:37:56,110 --> 00:37:58,110 Oh, right. 494 00:37:58,110 --> 00:38:01,110 Your piano playing was wonderful. 495 00:38:37,080 --> 00:38:42,080 Truth is, I just wanted an excuse to skip piano practice. 496 00:38:43,090 --> 00:38:45,090 How typical. 497 00:38:47,090 --> 00:38:50,090 I'll make curry rice. 498 00:38:50,090 --> 00:38:52,100 - Oh, I'll carry it. - It's fine. 499 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 - I'll carry it, I'll carry it. - Thank you. 500 00:38:54,100 --> 00:38:58,100 Oh, hello. 501 00:38:58,100 --> 00:39:01,100 - Yūichi? - Yes. 502 00:39:05,040 --> 00:39:08,050 I'll be waiting for your call tonight. 503 00:39:08,050 --> 00:39:10,050 - Got it. - Well then... 504 00:39:10,050 --> 00:39:12,050 See you... 505 00:39:14,050 --> 00:39:17,050 - Is this okay? - What? 506 00:39:17,050 --> 00:39:19,060 Something's off with Reiko. 507 00:39:19,060 --> 00:39:21,060 Is it? 508 00:39:21,060 --> 00:39:23,060 Is this about me? 509 00:39:23,060 --> 00:39:26,060 No, no, not at all. 510 00:39:29,070 --> 00:39:32,070 Hold on... 511 00:39:33,070 --> 00:39:35,070 I'm heading home now. 512 00:39:35,070 --> 00:39:38,080 - Huh? - Okay. 513 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Let's meet again. 514 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 Yeah. 515 00:39:42,080 --> 00:39:45,080 Well then... See you. 516 00:40:06,100 --> 00:40:08,110 What's wrong? 517 00:40:08,110 --> 00:40:12,110 It's unusual. Reiko, you're not eating? 518 00:40:12,110 --> 00:40:16,110 Oh right, I have a present for you. 519 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 Go ahead, open it. 520 00:40:21,120 --> 00:40:23,120 What is it? 521 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 Come on, open it. 522 00:41:00,160 --> 00:41:02,090 You wanted this, right? 523 00:41:02,090 --> 00:41:06,100 The one I wanted was cheaper. 524 00:41:06,100 --> 00:41:10,100 Reiko, we've had good times together... 525 00:41:10,100 --> 00:41:13,100 But maybe it's best if we stop seeing each other. 526 00:41:15,110 --> 00:41:20,110 You brought that handsome guy around recently. 527 00:41:20,110 --> 00:41:22,110 Why not try dating him properly? 528 00:41:22,110 --> 00:41:24,110 He has nothing to do with this! 529 00:41:25,120 --> 00:41:28,120 Doctor, after toying with me... 530 00:41:28,120 --> 00:41:30,120 ...you're just going to throw me away? 531 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 Don't make it sound so terrible. 532 00:41:32,120 --> 00:41:35,120 When did I ever toy with you? 533 00:41:36,130 --> 00:41:40,130 You're the one who comes during consultations and plays with me. 534 00:41:40,130 --> 00:41:45,130 I won't bother you anymore. 535 00:41:48,140 --> 00:41:52,140 I'm getting married. 536 00:41:55,150 --> 00:42:00,150 Life has its turning points. 537 00:42:14,100 --> 00:42:16,100 How pathetic. 538 00:42:31,120 --> 00:42:34,120 Thanks for the other day. 539 00:43:35,110 --> 00:43:37,110 I'm home. 540 00:43:50,130 --> 00:43:54,130 - Did you eat? - Yeah. 541 00:43:54,130 --> 00:43:57,130 Oh. I was going to make you pilaf. 542 00:43:57,130 --> 00:44:00,130 Then let's have watermelon. 543 00:44:01,140 --> 00:44:04,070 Did you have fun with Yūko? 544 00:44:04,070 --> 00:44:08,070 Yeah, we just reminisced. 545 00:44:14,080 --> 00:44:17,080 I got dumped today! 546 00:44:19,090 --> 00:44:23,090 Huh... I said I got dumped. 547 00:44:23,090 --> 00:44:27,090 - Why? - He said he's getting married. 548 00:44:28,100 --> 00:44:31,100 You always thought he saw you as a kid sister... 549 00:44:31,100 --> 00:44:36,110 ...but he actually dumped you properly. 550 00:44:36,110 --> 00:44:41,110 Don't say it like it's a good thing! 551 00:44:41,110 --> 00:44:43,110 I tried so hard to convince him. 552 00:44:43,110 --> 00:44:46,120 Convince him? 553 00:44:46,120 --> 00:44:50,120 I even considered being his mistress for a second. 554 00:44:50,120 --> 00:44:53,120 You've got some nerve saying that when nothing even happened. 555 00:44:53,120 --> 00:44:55,130 Is that bad? 556 00:44:55,130 --> 00:44:58,130 Nah, it's perfectly healthy. Good for you. 557 00:45:04,070 --> 00:45:06,070 Sāko said something. 558 00:45:06,070 --> 00:45:09,070 That Yūko seems to like Yūichi. 559 00:45:09,070 --> 00:45:11,080 Since when is anything Sāko says reliable? 560 00:45:11,080 --> 00:45:15,080 But... just suppose... 561 00:45:15,080 --> 00:45:21,090 If she asked to date you, what would you do, Yūichi? 562 00:45:21,090 --> 00:45:24,090 Hmm... I'd probably go out with her. 563 00:45:24,090 --> 00:45:26,090 I see... 564 00:45:26,090 --> 00:45:31,090 She'd never ask. That girl's had too much pride since forever. 565 00:45:32,100 --> 00:45:37,100 Hey Yūichi, let's go on a real date next time. A proper date. 566 00:45:37,100 --> 00:45:39,100 We go out all the time, don't we? 567 00:45:39,100 --> 00:45:41,110 No we don't! 568 00:45:41,110 --> 00:45:44,110 We're always just wandering around and chatting, that's all. 569 00:45:44,110 --> 00:45:49,110 I want to properly browse clothes, eat delicious things... 570 00:45:49,110 --> 00:45:52,120 You know what I mean? 571 00:45:52,120 --> 00:45:55,120 Will going on a date make you feel better? 572 00:45:55,120 --> 00:45:59,120 I felt better after eating watermelon. 573 00:46:14,070 --> 00:46:18,070 You don't really see me as a girl, do you? 574 00:46:19,080 --> 00:46:22,080 Don't tell me you don't see me as a guy? 575 00:46:22,080 --> 00:46:26,080 So how do you really feel about me, Yūichi? 576 00:46:28,090 --> 00:46:31,090 I really like you, Reiko. 577 00:46:31,090 --> 00:46:34,090 - Really? - Yeah. 578 00:46:40,100 --> 00:46:43,100 Play piano for me next time. 579 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 Huh? 580 00:46:45,100 --> 00:46:48,100 Play the piano. 581 00:46:50,110 --> 00:46:52,110 Okay. 582 00:48:13,060 --> 00:48:17,060 What now? 583 00:48:19,060 --> 00:48:21,060 Nothing special. 584 00:48:33,080 --> 00:48:36,080 Should we head back soon? 585 00:48:57,100 --> 00:48:59,100 I don't want to go home. 586 00:49:25,060 --> 00:49:27,060 Ah... 587 00:49:27,060 --> 00:49:30,060 - I'm sorry. - It's okay. 588 00:49:31,070 --> 00:49:34,070 But... 589 00:49:59,100 --> 00:50:02,100 Hey... 590 00:50:04,100 --> 00:50:09,110 Do you... like me? 591 00:51:20,110 --> 00:51:22,110 You came? 592 00:51:22,110 --> 00:51:27,120 Yeah, had math make-up class. 593 00:51:27,120 --> 00:51:31,120 I got burned too, but you weren't there earlier, were you? 594 00:51:31,120 --> 00:51:33,120 Is that so? 595 00:51:33,120 --> 00:51:35,130 Is that okay? 596 00:51:43,130 --> 00:51:46,130 You play piano? 597 00:51:48,140 --> 00:51:50,140 A little. 598 00:51:55,150 --> 00:52:02,090 ♪ Even on days I cried over distant dreams 599 00:52:02,090 --> 00:52:06,090 ♪ You sat beside me 600 00:52:06,090 --> 00:52:09,090 What song is that? 601 00:52:09,090 --> 00:52:11,090 Secret. 602 00:52:13,100 --> 00:52:15,100 ♪ Rokko Girl... 603 00:52:15,100 --> 00:52:18,100 Oh come on, quit it! 604 00:52:29,110 --> 00:52:33,120 How did you get my number? 605 00:52:33,120 --> 00:52:36,120 Asked Yūichi. 606 00:52:37,120 --> 00:52:39,120 And? 607 00:52:39,120 --> 00:52:43,130 Can we meet? Just for a bit. 608 00:52:43,130 --> 00:52:46,130 For what? Can I help you with something? 609 00:52:48,130 --> 00:52:50,130 Well... 610 00:52:50,130 --> 00:52:54,140 Can't handle it over the phone? 611 00:52:54,140 --> 00:52:58,140 Nah... when you put it that way... 612 00:52:59,140 --> 00:53:03,080 Fine. I've got time to kill anyway. 613 00:53:26,100 --> 00:53:28,100 Have you read this? 614 00:53:28,100 --> 00:53:30,110 Yeah, the Japanese version. 615 00:53:30,110 --> 00:53:32,110 Oh? What'd you think? 616 00:53:32,110 --> 00:53:35,110 It's incredible. 617 00:53:35,110 --> 00:53:38,110 - Which part? - All of it, I guess. 618 00:53:38,110 --> 00:53:41,110 Looking forward to read it then. 619 00:53:54,130 --> 00:53:56,130 What now? 620 00:53:58,130 --> 00:54:01,130 - Time... You don't have much, right? - Not really. 621 00:54:02,070 --> 00:54:05,070 Hey, what'd you want to talk about? 622 00:54:08,080 --> 00:54:12,080 Truth is, you had nothing to discuss, did you? 623 00:54:14,080 --> 00:54:16,090 I just wanted to see you. 624 00:54:16,090 --> 00:54:19,090 Oh... should've just said that. 625 00:54:19,090 --> 00:54:22,090 Sorry. 626 00:54:22,090 --> 00:54:25,090 You shouldn't apologize so much. 627 00:54:26,100 --> 00:54:29,100 - Right. - Yeah, let's keep it light. 628 00:54:29,100 --> 00:54:32,100 Alright, bye. 629 00:54:44,110 --> 00:54:47,120 I believe it's too soon for you. 630 00:54:58,130 --> 00:55:01,130 Big brother's reading a book! 631 00:55:01,130 --> 00:55:05,130 - What's surprising about it? - Oh no! 632 00:55:09,070 --> 00:55:11,070 Fitzgerald's novel, 633 00:55:11,070 --> 00:55:14,080 "The Great Gatsby", where Gatsby 634 00:55:14,080 --> 00:55:16,080 spends his life trying to win back the woman he loves 635 00:55:16,080 --> 00:55:21,080 by building a mansion and throwing dazzling parties every night. 636 00:55:21,080 --> 00:55:23,090 So you're saying you should copy him? 637 00:55:23,090 --> 00:55:25,090 The party's on August 11th. 638 00:55:25,090 --> 00:55:27,090 My parents are away in the Cotê d'Azur for vacation. 639 00:55:27,090 --> 00:55:31,090 I usually go with them, but I decided to skip it this time. 640 00:55:31,090 --> 00:55:34,100 So I want you two to organize the party. 641 00:55:34,100 --> 00:55:37,100 A party? Leave it to us. 642 00:55:37,100 --> 00:55:39,100 Alright, the money. 643 00:55:39,100 --> 00:55:41,100 You shouldn't give this guy any cash. 644 00:55:41,100 --> 00:55:43,110 He'll book a suite in some Bay Area hotel... 645 00:55:43,110 --> 00:55:45,110 - ...and just screw around all night. - Nailed it. 646 00:55:45,110 --> 00:55:48,110 Like I'd hand over cash. 647 00:55:48,110 --> 00:55:51,110 I'll pay with this. 648 00:55:51,110 --> 00:55:54,120 This is why rich kids... 649 00:55:54,120 --> 00:55:58,120 Bring lots of hotties, okay? 650 00:55:58,120 --> 00:56:00,120 Man, he's totally wasted. 651 00:56:04,060 --> 00:56:09,060 Do you think Yūko will come? 652 00:56:20,080 --> 00:56:22,080 You stand out! 653 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Because I wanted to wear it early! 654 00:56:25,080 --> 00:56:27,080 It suits you! 655 00:56:27,080 --> 00:56:29,080 Really? 656 00:56:40,100 --> 00:56:44,100 You gave Takanobu my number, didn't you? 657 00:56:44,100 --> 00:56:48,100 Ah... Sorry, my bad. 658 00:56:48,100 --> 00:56:50,100 It's fine. 659 00:56:53,110 --> 00:56:59,120 Oh, and we're having a party at Takanobu's place. 660 00:56:59,120 --> 00:57:02,050 You'll come, right? 661 00:57:02,050 --> 00:57:07,050 "You'll come"... Only if Yūichi's going. 662 00:57:08,060 --> 00:57:10,060 Ah... 663 00:57:15,070 --> 00:57:19,070 I like Yūichi. 664 00:57:22,070 --> 00:57:25,080 We're not kids anymore. 665 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 That's right. 666 00:57:28,080 --> 00:57:32,080 That's why I'm saying this seriously. 667 00:57:39,090 --> 00:57:43,090 I want to protect Reiko. 668 00:57:53,100 --> 00:57:56,100 I see. 669 00:58:00,110 --> 00:58:04,110 Please, I need you to go to the party with Takanobu. 670 00:58:13,060 --> 00:58:15,060 I'm begging you. 671 00:58:20,060 --> 00:58:24,060 Alright, I'll do it. 672 00:58:31,070 --> 00:58:34,080 What are girls even thinking? 673 00:58:34,080 --> 00:58:37,080 What? That came out of nowhere. 674 00:58:37,080 --> 00:58:40,080 Yūko said she'll come. 675 00:58:40,080 --> 00:58:43,090 That's great, isn't it? 676 00:58:43,090 --> 00:58:49,090 I don't get it. She used to hate me. 677 00:58:49,090 --> 00:58:51,090 Maybe she actually likes you... 678 00:58:51,090 --> 00:58:57,100 What are you saying now? You're throwing this party for her, right? 679 00:58:57,100 --> 00:58:59,100 Yeah. 680 00:58:59,100 --> 00:59:03,040 It'll be fine. Don't worry. 681 00:59:12,050 --> 00:59:16,050 - Check this out! - Awesome! 682 00:59:49,090 --> 00:59:51,090 Sorry to keep you waiting. 683 00:59:53,090 --> 00:59:56,090 Thank you very much. 684 01:00:13,110 --> 01:00:15,110 Hey! 685 01:00:22,120 --> 01:00:24,120 - Were you waiting for long? - Nah. 686 01:00:24,120 --> 01:00:27,120 How do I look? 687 01:00:31,130 --> 01:00:33,130 You look beautiful. 688 01:00:33,130 --> 01:00:37,130 Really? I'm so glad. 689 01:00:37,130 --> 01:00:39,130 Thank you so much. 690 01:00:41,140 --> 01:00:44,140 - Hop on. - Okay. 691 01:00:47,140 --> 01:00:50,150 Step on it! 692 01:00:50,150 --> 01:00:52,150 Alright! 693 01:02:09,090 --> 01:02:11,090 Yo, Tomihiko. 694 01:02:11,090 --> 01:02:13,100 Nishiyama's coming later. 695 01:02:13,100 --> 01:02:15,100 - Later? Got it. - Break a leg. 696 01:02:15,100 --> 01:02:17,100 Catch you later. 697 01:02:17,100 --> 01:02:19,100 Yo! Ciao! 698 01:02:19,100 --> 01:02:22,110 When'd you score tickets? 699 01:02:22,110 --> 01:02:24,110 5000 yen!? Lucky you. 700 01:02:24,110 --> 01:02:28,110 Smooth move, you sly dog. 701 01:02:33,120 --> 01:02:36,120 Did you set up the piano? 702 01:02:36,120 --> 01:02:39,120 Yeah, all set. 703 01:02:40,120 --> 01:02:47,130 Yūichi and I used to play piano duets as kids. 704 01:03:08,080 --> 01:03:10,090 Damn, so many hotties! 705 01:03:10,090 --> 01:03:12,090 - Who's that? - Hook me up! 706 01:03:12,090 --> 01:03:14,090 Sure thing. 707 01:03:16,090 --> 01:03:18,090 - Sāko. - Sorry I'm late. 708 01:03:18,090 --> 01:03:21,100 - Typical. - My bad. 709 01:03:21,100 --> 01:03:23,100 Ahem. Ladies and gentlemen! 710 01:03:23,100 --> 01:03:27,100 Before you all get wasted, listen up! 711 01:03:27,100 --> 01:03:31,110 Let's be real — this party's mostly about killing time. 712 01:03:31,110 --> 01:03:33,110 That's the honest truth. 713 01:03:33,110 --> 01:03:35,110 Now go have fun! 714 01:03:35,110 --> 01:03:37,110 Oh, stop being so cheesy. 715 01:03:37,110 --> 01:03:41,120 The real reason is to pick up girls! 716 01:03:43,120 --> 01:03:45,120 Alright everyone, cheers! 717 01:03:45,120 --> 01:03:47,120 Cheers! 718 01:03:53,130 --> 01:03:57,130 Did you prepare this for today? 719 01:03:57,130 --> 01:04:00,140 Wonder who'll play it. 720 01:04:00,140 --> 01:04:04,070 Oh, quit playing dumb. 721 01:04:21,090 --> 01:04:23,090 You're so tan! Where'd you get that? 722 01:04:23,090 --> 01:04:26,100 - Tahiti. - Tahiti? 723 01:04:26,100 --> 01:04:28,100 - Hey, show us! - Let me see! 724 01:04:28,100 --> 01:04:31,100 - Please, please! - Just for a sec! 725 01:04:31,100 --> 01:04:33,100 - Whoa! - You're totally bronzed! 726 01:04:33,100 --> 01:04:36,100 A bit more, just a bit more! 727 01:04:43,110 --> 01:04:46,120 Ouch! What the hell? 728 01:04:46,120 --> 01:04:50,120 Why don't you get yourself a steady girlfriend? 729 01:04:50,120 --> 01:04:53,120 - For Earth's peace. - What? Stop talking nonsense. 730 01:04:53,120 --> 01:04:55,120 Are you actually gay? 731 01:04:55,120 --> 01:04:58,130 Idiot! Then why can't you 732 01:04:58,130 --> 01:05:01,130 ...make a move on the girl you like? 733 01:05:02,060 --> 01:05:04,070 Just watch me. 734 01:05:57,120 --> 01:06:04,060 ♪ With lotus blossoms from the riverbank, I made a ring 735 01:06:04,060 --> 01:06:11,070 ♪ Our matching hats knew the same sky 736 01:06:11,070 --> 01:06:19,080 ♪ Drenched in sudden rain, I held you gently 737 01:06:19,080 --> 01:06:27,080 ♪ I couldn't catch even one drop of your overflowing tears 738 01:06:29,090 --> 01:06:36,090 ♪ Even searching for words stronger than goodbye 739 01:06:36,090 --> 01:06:43,100 ♪ I wonder why my eyes saw only you 740 01:06:47,100 --> 01:06:55,110 ♪ I won't waver, can't falter I'll embrace you if you're the rain 741 01:06:55,110 --> 01:07:02,050 ♪ I'll hold you until I'm drenched to the bone 742 01:07:02,050 --> 01:07:06,060 ♪ Only now I realize... 743 01:07:06,060 --> 01:07:09,060 - May I? - Yes. 744 01:07:09,060 --> 01:07:13,060 I never knew he could sing that beautifully. 745 01:07:13,060 --> 01:07:15,060 Me neither. 746 01:07:15,060 --> 01:07:18,070 I... I've liked you... 747 01:07:18,070 --> 01:07:21,070 ...since the moment we first met. 748 01:07:21,070 --> 01:07:23,070 I see... 749 01:07:23,070 --> 01:07:25,070 This. 750 01:07:25,070 --> 01:07:28,080 What is it? 751 01:08:05,050 --> 01:08:08,050 I'm sorry. I can't take this. 752 01:08:13,060 --> 01:08:16,060 If you don't want it, just throw it away. 753 01:09:12,050 --> 01:09:14,050 Yūko. 754 01:09:18,050 --> 01:09:20,050 I'm happy for you. 755 01:09:23,060 --> 01:09:28,060 Ah... no no no, I got beaten. 756 01:09:29,060 --> 01:09:34,070 He nailed it. Well played. 757 01:09:34,070 --> 01:09:37,070 - Want a drink? - No, I'm good. 758 01:09:37,070 --> 01:09:41,070 Then how about some cold water? 759 01:09:44,080 --> 01:09:46,080 Yūichi. 760 01:09:59,090 --> 01:10:03,090 This must be expensive, right? 761 01:10:04,100 --> 01:10:06,100 Yeah, it is. 762 01:10:14,110 --> 01:10:18,110 Huh? I wonder where that handsome guy went off to. 763 01:10:18,110 --> 01:10:21,120 I'll go check on him. 764 01:10:21,120 --> 01:10:27,120 Please... just hold me for a while. 765 01:10:43,140 --> 01:10:46,140 Kiss me. 766 01:10:46,140 --> 01:10:49,140 Then I'll forget all about you. 767 01:10:50,150 --> 01:10:53,150 I can't. 768 01:10:53,150 --> 01:10:56,150 I hate you so much! 769 01:11:02,090 --> 01:11:05,090 Yūichi? 770 01:11:14,100 --> 01:11:16,110 Reiko! 771 01:11:16,110 --> 01:11:20,110 - Ah! Sorry... - What are you talking about? 772 01:11:20,110 --> 01:11:25,110 Sigh... I must've lost my mind. 773 01:11:25,110 --> 01:11:28,110 No, I'm the one who... 774 01:11:30,120 --> 01:11:33,120 Go after her! 775 01:11:33,120 --> 01:11:35,120 Nah... 776 01:11:36,130 --> 01:11:39,130 That would be best. 777 01:11:41,130 --> 01:11:45,130 No, it's fine. 778 01:11:45,130 --> 01:11:48,130 Stop trying to act cool! 779 01:12:01,150 --> 01:12:03,150 Go for it. 780 01:12:57,140 --> 01:12:59,140 It's not like that. 781 01:13:00,140 --> 01:13:03,080 What isn't? 782 01:13:03,080 --> 01:13:08,080 I was just worried about her. 783 01:13:08,080 --> 01:13:12,090 You kiss people when you're worried? 784 01:13:12,090 --> 01:13:17,090 No... that wasn't my intention. 785 01:13:19,090 --> 01:13:24,090 I saw it clearly. 786 01:13:36,110 --> 01:13:41,120 Let's just stay friends like before. 787 01:13:41,120 --> 01:13:44,120 I knew it... 788 01:13:47,120 --> 01:13:51,120 What... does that mean? 789 01:13:59,130 --> 01:14:05,070 I don't want to hold you back, Reiko. 790 01:14:05,070 --> 01:14:09,070 I don't want to make you ordinary. 791 01:14:12,080 --> 01:14:15,080 I want you to stay exactly who you are. 792 01:14:40,110 --> 01:14:45,110 Aren't you forgetting something important? 793 01:14:52,120 --> 01:14:55,120 It's important. 794 01:14:56,130 --> 01:14:59,130 Well... 795 01:15:10,070 --> 01:15:12,070 Forget it. 796 01:15:17,080 --> 01:15:19,080 Reiko... 797 01:15:23,090 --> 01:15:25,090 Liar! 798 01:15:40,100 --> 01:15:42,100 Wait, wait up! 799 01:15:47,110 --> 01:15:49,110 Later. 800 01:15:49,110 --> 01:15:51,110 - See ya. - Bye bye. 801 01:15:51,110 --> 01:15:55,120 - Where's Reiko? - Outside. 802 01:15:55,120 --> 01:15:58,120 Idiot! 803 01:17:06,050 --> 01:17:08,050 Welcome! 804 01:17:09,060 --> 01:17:12,060 Welcome. 805 01:17:15,060 --> 01:17:17,070 Fill it up. 806 01:17:17,070 --> 01:17:19,070 Thank you. Fill it up, please. 807 01:17:19,070 --> 01:17:23,070 Hey, boosting your sales for ya. 808 01:17:23,070 --> 01:17:27,070 Sales don't affect my part-time wages. 809 01:17:28,080 --> 01:17:31,080 What? You went and bought a car? 810 01:17:32,080 --> 01:17:34,080 It's used. 811 01:17:35,080 --> 01:17:37,090 Thanks to you, I made enough from the party... 812 01:17:37,090 --> 01:17:39,090 ...to cover the down payment. 813 01:17:39,090 --> 01:17:41,090 Monster! Blew it all, didn't you? 814 01:17:41,090 --> 01:17:43,090 Let's not go there. 815 01:17:43,090 --> 01:17:47,100 You thought your parents would pay? That's naive. 816 01:17:47,100 --> 01:17:49,100 Shut up! 817 01:17:53,100 --> 01:17:55,100 Thank you very much! 818 01:17:55,100 --> 01:17:58,110 - It's here. - I know. 819 01:17:58,110 --> 01:18:00,110 - That spot too. - I got it Welcome. 820 01:18:00,110 --> 01:18:04,110 Wipe it. Lower, lower. See? It's dirty here. Look. 821 01:18:10,050 --> 01:18:14,060 Reiko got accepted into a Tokyo university through recommendation. 822 01:18:14,060 --> 01:18:16,060 Unbelievable! 823 01:18:16,060 --> 01:18:19,060 Move! Move! 824 01:18:47,200 --> 01:18:50,500 SPRING 825 01:19:22,060 --> 01:19:27,060 Before Tokyo, I had to eat the oxtail stew here. 826 01:19:27,060 --> 01:19:29,060 We came here often, remember? 827 01:19:29,060 --> 01:19:32,060 With Dad and Mom. 828 01:19:33,070 --> 01:19:36,070 It tastes so good. 829 01:19:40,080 --> 01:19:44,080 - Here... - Thank you! 830 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 Take care. Yeah, you stay well too, Sāko. 831 01:19:46,080 --> 01:19:48,080 I'll call. Coming back for summer break. 832 01:19:48,080 --> 01:19:50,090 - Yeah. - Say hi to everyone. 833 01:19:55,090 --> 01:19:58,090 Say hello to your Dad. 834 01:19:58,090 --> 01:20:02,090 Ah, got it. Bye! 835 01:20:16,110 --> 01:20:21,110 What a mess. 836 01:20:26,120 --> 01:20:29,120 But she'll be back in summer. 837 01:20:41,600 --> 01:20:44,800 AND ONCE AGAIN, SUMMER... 838 01:20:48,140 --> 01:20:50,150 Now then, starting here... 839 01:20:50,150 --> 01:20:53,150 I wrote that reading begins by recognizing textual formats. 840 01:20:53,150 --> 01:20:56,150 But before those format differences... 841 01:20:56,150 --> 01:21:01,160 ...all texts are fundamentally composed of words, so... 842 01:21:01,160 --> 01:21:03,090 you must understand the terminology, you know? 843 01:21:03,090 --> 01:21:07,100 That's why people always emphasize grasping the meaning of words, but... 844 01:21:07,100 --> 01:21:09,100 this part is actually the most questionable. 845 01:21:09,100 --> 01:21:12,100 So what exactly are the terms used in academic essays? 846 01:21:12,100 --> 01:21:15,100 I'll explain that part briefly, so listen carefully. 847 01:21:15,100 --> 01:21:19,110 Essentially, academic essays... 848 01:21:19,110 --> 01:21:25,110 are composed in academic language, that's the key point... 849 01:21:53,140 --> 01:21:55,140 Classes are almost entirely in English. 850 01:21:55,140 --> 01:21:58,150 So I'm barely keeping up with understanding the content. 851 01:21:58,150 --> 01:22:00,150 And if you don't get it, you just let it slide, right? 852 01:22:00,150 --> 01:22:03,080 Then the next class becomes complete gibberish. 853 01:22:03,080 --> 01:22:07,090 That's why prep and review are essential... 854 01:22:07,090 --> 01:22:10,090 I heard university was supposed to be easier... 855 01:22:10,090 --> 01:22:13,090 But honestly, high school felt more relaxed. 856 01:22:13,090 --> 01:22:15,100 - Want me to take over for you? - Go on, let's switch. 857 01:22:15,100 --> 01:22:17,100 No way, that's ridiculous. 858 01:22:17,100 --> 01:22:20,100 Just kidding, dummy. 859 01:22:23,100 --> 01:22:26,110 Wonder how Yūichi's doing? 860 01:22:26,110 --> 01:22:28,110 Come to think of it, haven't seen him forever. 861 01:22:28,110 --> 01:22:30,110 Me neither. 862 01:22:30,110 --> 01:22:32,110 Really? 863 01:22:33,110 --> 01:22:36,120 He's at a cram school now. 864 01:22:36,120 --> 01:22:38,120 Couldn't get into uni after all. 865 01:22:38,120 --> 01:22:41,120 Oh really? 866 01:22:42,120 --> 01:22:44,130 Should we call him? Right now. 867 01:22:44,130 --> 01:22:46,130 Sure, but he's prepping for exams, right? 868 01:22:46,130 --> 01:22:49,130 Just leave him be, I say. 869 01:22:51,130 --> 01:22:53,130 - Oh, I'll walk you home. - 'Kay. 870 01:22:54,140 --> 01:22:58,140 - Man, what a shocker. - Yūko, I swear. 871 01:22:58,140 --> 01:23:04,080 Being truly cherished by someone... 872 01:23:04,080 --> 01:23:08,080 is a hundred times more precious than carrots or celery. 873 01:23:08,080 --> 01:23:12,080 Truer words. 874 01:24:02,070 --> 01:24:04,070 It's not a big deal or anything, 875 01:24:04,070 --> 01:24:06,070 but could you chop that a bit more carefully? 876 01:24:06,070 --> 01:24:08,080 Oh, yeah yeah yeah yeah. 877 01:24:17,090 --> 01:24:19,090 Hello? 878 01:24:21,090 --> 01:24:25,090 Um... it's me. 879 01:24:25,090 --> 01:24:27,100 Ah. 880 01:24:27,100 --> 01:24:30,100 Earlier... I couldn't say anything... 881 01:24:30,100 --> 01:24:32,100 Mm. 882 01:24:34,100 --> 01:24:38,110 - You got back? - Yeah, day before yesterday. 883 01:24:38,110 --> 01:24:42,110 It's hard to explain... over the phone... 884 01:24:42,110 --> 01:24:44,110 Yeah. 885 01:24:44,110 --> 01:24:50,110 I was hoping we could meet... talk properly. 886 01:24:51,120 --> 01:24:53,120 Okay. 887 01:24:53,120 --> 01:24:57,120 Oh... thanks. 888 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 Long time no see. 889 01:25:24,090 --> 01:25:28,090 - Been a year, huh. - Yeah. 890 01:25:32,090 --> 01:25:34,100 Alright, shall we go? 891 01:25:34,100 --> 01:25:37,100 - Oh... - Hm? 892 01:25:37,100 --> 01:25:40,100 I ended up making us some lunch. 893 01:25:52,110 --> 01:25:55,120 This brings back memories. 894 01:25:55,120 --> 01:25:57,120 Yeah. 895 01:26:00,120 --> 01:26:03,060 - Hop on. - Huh? 896 01:26:03,060 --> 01:26:05,060 Hurry up. 897 01:26:13,070 --> 01:26:16,070 You'll fall if you don't hold on tight. 898 01:26:17,070 --> 01:26:19,070 Like this? 899 01:27:25,070 --> 01:27:27,080 This is delicious. 900 01:27:27,080 --> 01:27:31,080 Really? Thank you. 901 01:27:35,080 --> 01:27:39,090 I thought I might never see you again. 902 01:27:39,090 --> 01:27:42,090 Don't be dramatic. 903 01:27:44,090 --> 01:27:48,100 For college... staying local? 904 01:27:48,100 --> 01:27:52,100 Ah... I'm thinking of applying to one in Tokyo. 905 01:27:52,100 --> 01:27:56,100 I see. Good luck. 906 01:27:56,100 --> 01:27:59,100 Ah... yeah. 907 01:28:01,110 --> 01:28:08,110 I... kind of regret moving to Tokyo. 908 01:28:10,050 --> 01:28:12,050 Why? 909 01:28:14,060 --> 01:28:18,060 Because in Tokyo, you can't even tell which way the ocean is. 910 01:28:18,060 --> 01:28:25,070 Oh... that's what bothers you? 911 01:28:25,070 --> 01:28:30,070 When I ask people, nobody knows either. 912 01:28:33,070 --> 01:28:37,080 But Tokyo has its own charm. 913 01:28:37,080 --> 01:28:41,080 I met someone who shows me around. 914 01:28:44,090 --> 01:28:47,090 Boyfriend? 915 01:28:48,090 --> 01:28:50,090 Yeah. 916 01:28:52,090 --> 01:28:55,100 Someone from my class... well... 917 01:28:55,100 --> 01:28:58,100 He doesn't have any standout talents, but... 918 01:28:58,100 --> 01:29:04,100 He's just... incredibly kind. 919 01:29:09,040 --> 01:29:11,040 What's wrong? 920 01:29:15,050 --> 01:29:18,050 Never imagined you'd be seeing someone. 921 01:29:18,050 --> 01:29:20,050 It was bound to happen. 922 01:29:20,050 --> 01:29:24,050 We hadn't seen each other at all. 923 01:29:25,060 --> 01:29:27,060 But... 924 01:29:29,060 --> 01:29:31,070 I... 925 01:29:31,070 --> 01:29:37,070 I know what you're thinking right now... 926 01:29:38,070 --> 01:29:40,070 I used to feel that way about you too... 927 01:29:40,070 --> 01:29:43,080 ...for the longest time. 928 01:29:43,080 --> 01:29:47,080 But so much has happened since then... 929 01:29:47,080 --> 01:29:50,080 I've met so many people. 930 01:29:54,090 --> 01:29:56,090 And that's good? 931 01:29:56,090 --> 01:29:59,090 I'm not sure... 932 01:30:00,090 --> 01:30:02,090 But I think it was for the best. 933 01:30:12,110 --> 01:30:15,110 I see... 934 01:30:19,110 --> 01:30:21,120 Matrix A - ABC 935 01:30:21,120 --> 01:30:25,120 Here, ABC naturally represents real numbers. 936 01:30:25,120 --> 01:30:27,120 For such a matrix A, 937 01:30:27,120 --> 01:30:30,120 this equation I've written here holds true. 938 01:30:30,120 --> 01:30:33,130 This is what we call the Cayley-Hamilton theorem. 939 01:30:40,000 --> 01:30:50,000 Translated by Everlasting Proofing, italics and extras by Dougal666 64461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.