Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,080 --> 00:00:38,600
We have to stop him, Rocco.
Furio does something crazy, I can feel it.
2
00:00:39,680 --> 00:00:41,640
Did he go blindly?
3
00:00:41,680 --> 00:00:44,840
No, he remembered one
who is in Buenos Aires.
4
00:00:45,840 --> 00:00:48,120
Walter Tagliacozzo.
5
00:00:48,160 --> 00:00:51,200
- A friend of Furio's?
- A friend of the family.
6
00:00:51,240 --> 00:00:55,000
- Grandfather had the bakery
at the Portico of Octavia. - Ah.
7
00:00:57,880 --> 00:01:00,320
Let's do something, I don't sleep anymore.
8
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
Here.
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
Maybe she's staying at Morena's.
10
00:01:15,560 --> 00:01:18,560
Look what you went to find again!
Morena.
11
00:01:18,600 --> 00:01:21,360
- Do you remember it?
- Yes.
12
00:01:21,400 --> 00:01:26,480
Morena... How beautiful she was!
She was stopping traffic.
13
00:02:03,640 --> 00:02:08,200
(in romanesco) You must know where he is!
Brizio, where did he go yesterday?
14
00:02:08,240 --> 00:02:12,880
Mother, he must have gone to the Janiculum,
to the Fontanone to take a bath!
15
00:02:12,920 --> 00:02:15,880
He has not returned since yesterday,
Patrizia is worried!
16
00:02:15,920 --> 00:02:18,160
When you find it, immediately home.
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,880
Sebastian, are you hiding something from us?
18
00:02:20,920 --> 00:02:23,880
Yesterday Furio was playing
soccer with us.
19
00:02:23,920 --> 00:02:27,480
He got angry,
caught the ball and then nothing more.
20
00:02:27,520 --> 00:02:30,920
- Stay alert.
Let's go, Antonella. - Let's go.
21
00:02:33,080 --> 00:02:36,120
- Guys, I think I know where it is.
- Say, Rocco.
22
00:02:36,160 --> 00:02:39,800
He pretended to go up to the Janiculum
and got off at Vicolo Panieri.
23
00:02:39,840 --> 00:02:42,840
- Why?
- Do you remember what was in his pocket?
24
00:02:42,880 --> 00:02:46,320
- 10,000 lira. (Together) So what?
- What would you guys do with it?
25
00:02:46,360 --> 00:02:49,360
- I would go for pizza.
- There you go!
26
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
- Furio did something else.
- Meaning?
27
00:02:51,440 --> 00:02:54,360
- He went to Morena.
- "Morena?"
28
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
Yes. Let's go.
29
00:03:35,440 --> 00:03:38,520
My, how good she is!
30
00:03:38,560 --> 00:03:41,640
He says that for 10,000
he does things to you from the other world.
31
00:03:41,680 --> 00:03:43,800
- Who goes to talk to them?
- I'll go.
32
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Excuse me.
33
00:03:54,720 --> 00:03:59,800
- What do you want? - Did by any chance from you
Furio came yesterday? - Who?
34
00:03:59,840 --> 00:04:04,200
- Wake up! Who. - Furio Lattanzi,
we are friends. Haven't seen him since yesterday.
35
00:04:04,240 --> 00:04:09,280
- Mother is worried. - Very.
- Why should I know?
36
00:04:09,320 --> 00:04:13,680
- Because. - Because he had
10,000 lira. - So what?
37
00:04:13,720 --> 00:04:18,040
Eusebio Renzucci, the carpenter,
once in the bar said.
38
00:04:18,080 --> 00:04:21,200
What did that cuckold say?
39
00:04:21,240 --> 00:04:23,400
What did the sloppy one say?
40
00:04:23,440 --> 00:04:26,080
That if one has 10,000 lira
And comes to her...
41
00:04:26,120 --> 00:04:30,840
- Go ahead. - If one comes
to you with 10,000 lira...
42
00:04:30,880 --> 00:04:33,240
- She jerks him around.
- Heh.
43
00:04:37,320 --> 00:04:39,360
"10,000 lira? Me?
44
00:04:40,960 --> 00:04:43,880
Go tell that cuckold
45
00:04:43,920 --> 00:04:48,280
That it is not enough for him to be paid a salary
of a month to be looked at.
46
00:04:49,480 --> 00:04:52,360
In fact, no.
47
00:04:52,400 --> 00:04:55,160
- Can you do me a favor?
(Together) Sure!
48
00:04:55,200 --> 00:04:58,840
Send him to me here with 10,000 lira.
I'll show him.
49
00:05:01,080 --> 00:05:05,800
Here, 1,000 lira.
Tell him that Morena is waiting for him.
50
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
- What a mess.
- Now what do we do?
51
00:05:14,440 --> 00:05:17,640
Let's go talk to Eusebio first.
52
00:05:17,680 --> 00:05:19,680
Then we think about where Furio is.
53
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
I know, it's in there.
54
00:05:21,920 --> 00:05:25,000
- But he just said.
- Did you look in the house?
55
00:05:25,040 --> 00:05:28,120
- No. - What is Morena doing
with a Super Santos?
56
00:05:28,160 --> 00:05:30,920
- Does the ball stay inside the house?
- Yes.
57
00:05:30,960 --> 00:05:34,840
Brizio, you wait here,
in case the infamous comes out.
58
00:05:34,880 --> 00:05:37,360
You and Seba?
59
00:05:37,400 --> 00:05:41,920
Darn! I got the wrong size.
60
00:05:41,960 --> 00:05:44,560
I knew it. Damn!
61
00:05:45,560 --> 00:05:48,520
- Sor Eusebio?
- I have no time to waste.
62
00:05:48,560 --> 00:05:51,640
We bring you a message
from Morena Marcucci.
63
00:05:51,680 --> 00:05:54,560
- Which is?
- We didn't understand.
64
00:05:54,600 --> 00:05:58,560
He said, "Tell Eusebio.
to come with that 10,000 lira."
65
00:05:58,600 --> 00:06:02,720
- Do you have to give it back to her?
- Me? 10,000 lira to her? - Boh.
66
00:06:02,760 --> 00:06:05,720
We reported,
you do as you wish.
67
00:06:06,760 --> 00:06:08,400
- Goodbye.
- Goodbye.
68
00:06:13,440 --> 00:06:17,600
- It's coming. - Now watch
What's going on. - A mess is happening.
69
00:06:17,640 --> 00:06:21,200
- Now she's going to bite him.
- I can imagine it, I'm curious.
70
00:06:22,560 --> 00:06:24,600
He is knocking.
71
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
(Together) Here is Morena.
72
00:06:31,920 --> 00:06:34,160
- What a five!
- He moved it!
73
00:06:34,200 --> 00:06:38,320
Don't spread rumors about me,
you son of a bitch!
74
00:06:38,360 --> 00:06:41,360
[LAUGHTER]
75
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
(sotto voce) That's Furio!
- Oh!
76
00:06:49,520 --> 00:06:53,520
- Look at that infamous guy!
- Good thing he wasn't there, huh?
77
00:07:00,720 --> 00:07:04,840
- That's where you were!
- Your mother is looking for you everywhere.
78
00:07:04,880 --> 00:07:07,080
Half a neighborhood is looking for you.
79
00:07:07,120 --> 00:07:11,320
- Say you were staying here!
- I couldn't. - Why?
80
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
Let's get out of here, I'll tell you about it.
81
00:07:13,680 --> 00:07:17,920
- Rocco, you will grow up to be
guard. - "'Sto cazzo!"
82
00:07:20,440 --> 00:07:23,680
I couldn't go home
as long as my father was there.
83
00:07:23,720 --> 00:07:27,480
- Why? - He wanted to beat me up.
And badly, too!
84
00:07:27,520 --> 00:07:31,960
- What have you been up to? - The other night
I saw him come into Morena's.
85
00:07:32,000 --> 00:07:36,760
I told Mom, who beat him up.
Then he wanted to beat me up.
86
00:07:36,800 --> 00:07:39,520
- Logical.
- Is your father fucking Morena?
87
00:07:39,560 --> 00:07:42,040
No, Morena is with Biglia.
88
00:07:42,080 --> 00:07:45,720
Dad and Biglia work together,
but Biglia stays inside.
89
00:07:45,760 --> 00:07:49,200
Dad brings some money to Morena
and she invites him to dinner.
90
00:07:49,240 --> 00:07:52,600
Why didn't your father tell
the truth to your mother?
91
00:07:52,640 --> 00:07:54,720
So there are two things.
92
00:07:54,760 --> 00:07:58,040
First, no one needs to know
that Biglia is with Morena
93
00:07:58,080 --> 00:08:02,040
otherwise every shit that Biglia does
they make her pay for it.
94
00:08:02,080 --> 00:08:08,320
- And secondly? - Nothing, I said
"first" because it came to me like that.
95
00:08:08,360 --> 00:08:12,600
Father told mother a lie,
like they are half cousins
96
00:08:12,640 --> 00:08:17,040
But mom didn't believe it and she
threw the iron at him.
97
00:08:17,080 --> 00:08:20,920
- What a hyena! - Father wants to show me
see the "green mice."
98
00:08:20,960 --> 00:08:23,920
He says I have to learn
to mind my own business.
99
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
He's right.
Why did you tell your mother?
100
00:08:27,000 --> 00:08:30,520
He promised that if I caught Dad
to fuck up
101
00:08:30,560 --> 00:08:33,200
Would give me 10,000 lira.
- You are infamous!
102
00:08:33,240 --> 00:08:36,160
Maybe yes or maybe no
103
00:08:36,200 --> 00:08:39,520
But I'm on my mother's side,
not my father's.
104
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Mica is not a game!
105
00:08:41,560 --> 00:08:45,640
- You're not supposed to know the dicks
Of your parents. - You think.
106
00:08:47,280 --> 00:08:50,640
Listen, but did you sleep at Morena's?
107
00:08:51,840 --> 00:08:54,680
- Have you seen her naked?
- Almost. - What is she like?
108
00:08:54,720 --> 00:08:58,000
- It's a statue.
- How did you get to sleep?
109
00:08:58,040 --> 00:09:01,680
Who told you
I got sleepy? I didn't sleep.
110
00:09:01,720 --> 00:09:04,760
I had three of them
in one night!
111
00:09:04,800 --> 00:09:06,760
- "Three what?
- Three fucks?
112
00:09:06,800 --> 00:09:10,240
- What are you saying? Three jerks.
- Fuck off!
113
00:09:25,960 --> 00:09:27,920
Ah...
114
00:09:27,960 --> 00:09:33,760
Lupa, now you're hanging out
with Frederick and Deruta. Huh?
115
00:09:51,760 --> 00:09:54,120
[VOICE IN SPANISH FROM SPEAKER
116
00:09:58,040 --> 00:10:01,520
Ah... 14 hours without smoking!
117
00:10:01,560 --> 00:10:05,720
- Never again.
- There is also a return.
118
00:10:05,760 --> 00:10:09,400
- And then on the cab you can't smoke.
- I know.
119
00:10:10,400 --> 00:10:13,640
So,
how does this Buenos Aires look to you?
120
00:10:15,160 --> 00:10:19,000
- Brizio, we have just arrived.
- Heh!
121
00:10:19,040 --> 00:10:22,400
[LATIN AMERICAN MUSIC]
122
00:11:04,840 --> 00:11:06,680
[CLACSON]
123
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
[SIREN]
124
00:11:32,520 --> 00:11:37,720
We use these phones. You have my
number in memory and I have yours.
125
00:11:38,920 --> 00:11:41,280
- I am ready. You?
- Me too.
126
00:11:42,320 --> 00:11:44,360
Shall we start with the bank?
127
00:11:44,400 --> 00:11:47,720
Let's walk,
I can't sit anymore.
128
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
"Walking?"
129
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
[TANGO MUSIC]
130
00:12:38,480 --> 00:12:42,360
- How are you doing with Spanish?
- Leave me alone! - Yes?
131
00:12:42,400 --> 00:12:46,520
(in Spanish) Hello.
- Hello. - How can I help you?
132
00:12:46,560 --> 00:12:50,200
- We are looking for the director.
- Who should I announce?
133
00:12:50,240 --> 00:12:54,240
- Fabrizio Marchetti and Rocco
Schiavone, Italy. - Moment.
134
00:12:54,280 --> 00:12:56,200
Thank you.
135
00:12:56,240 --> 00:12:58,320
- Good.
- Eh.
136
00:12:58,360 --> 00:13:01,400
- A little bit Venetian, however good.
- He understood me, didn't he?
137
00:13:03,760 --> 00:13:08,720
- Sebastian closed the account
a couple of months ago. - That's right.
138
00:13:08,760 --> 00:13:13,920
- Instead, Furio showed up
15 days ago. - Heh. - What do we do?
139
00:13:13,960 --> 00:13:17,240
Let's take a cab
and go to meet Walter.
140
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
- Tell me a little about this Spaniard.
- Ah!
141
00:13:20,320 --> 00:13:24,680
Summer 1993, Palma de Mallorca.
142
00:13:24,720 --> 00:13:27,680
Estela,
a cunt you can't understand.
143
00:13:27,720 --> 00:13:29,680
When we were there....
144
00:13:29,720 --> 00:13:33,320
Never mind these senile memories
and certainly gross.
145
00:13:33,360 --> 00:13:35,720
- I'm not interested in them.
- Meaning?
146
00:13:35,760 --> 00:13:38,560
I don't give a damn. Cab.
147
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
[CLACSON]
148
00:14:17,280 --> 00:14:20,920
Oh! It's nice here, huh?
149
00:14:20,960 --> 00:14:24,840
The colorful houses, the puppets...
150
00:14:24,880 --> 00:14:27,200
- It makes one cheerful.
- Mmm.
151
00:14:27,240 --> 00:14:31,120
- I expected to find
like Isernia. - Why Isernia?
152
00:14:31,160 --> 00:14:33,560
Boh, I imagined it that way.
153
00:14:33,600 --> 00:14:37,040
You are not in it with your brain.
154
00:14:37,080 --> 00:14:40,760
- 1381... It should be here.
- Here it is.
155
00:14:52,520 --> 00:14:56,600
(in Spanish) Hello. - Who is it?
- Walter Tagliacozzo? - What?
156
00:14:56,640 --> 00:14:58,840
- Who are they looking for?
- Who is it?
157
00:14:58,880 --> 00:15:02,280
- Who is Tagliacozzo?
- You've played to everyone!
158
00:15:02,320 --> 00:15:05,600
- How should I know who he is? - Who is he?
- Walter? - Yes.
159
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
Open the door, please?
160
00:15:17,400 --> 00:15:22,600
Sorry for the smell of weed, yesterday
we were late with some friends.
161
00:15:24,880 --> 00:15:28,400
My jurisdiction does not reach
up to here.
162
00:15:28,440 --> 00:15:31,000
Besides, it doesn't bother me.
163
00:15:32,240 --> 00:15:34,840
- Have you seen Furio?
- Just landed
164
00:15:34,880 --> 00:15:38,680
Has been sleeping here for a week.
- How come you are friends?
165
00:15:38,720 --> 00:15:41,320
Stuff from 30 years ago, even more.
166
00:15:41,360 --> 00:15:44,960
I used to give tips
on certain transports to his father.
167
00:15:45,000 --> 00:15:48,320
He would pay me back in percentages.
168
00:15:48,360 --> 00:15:51,480
- How long have you not heard from him?
- A while.
169
00:15:51,520 --> 00:15:56,320
From time to time he would call me. I know
the city well and he would ask me.
170
00:15:56,360 --> 00:16:02,400
- What. - Addresses, names,
the meaning of some words.
171
00:16:02,440 --> 00:16:06,000
Do you remember any of the names
Of the ones he was asking?
172
00:16:06,040 --> 00:16:08,120
Of course we remember them.
173
00:16:08,160 --> 00:16:12,000
My wife. Like millions
of Argentines, she has Italian ancestry.
174
00:16:12,040 --> 00:16:15,280
- Soledad Devoto, nice to meet you.
- Pleasure. - Sit down.
175
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
I cannot return the courtesy.
176
00:16:19,840 --> 00:16:21,840
- They are looking for Furio.
- Mmm.
177
00:16:23,240 --> 00:16:27,560
He met a few people.
Nothing seemed to happen.
178
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
He was frustrated,
grumpy, intractable.
179
00:16:30,640 --> 00:16:33,120
Asshole.
[LAUGHTER]
180
00:16:33,160 --> 00:16:37,360
One day he asked me
about an Italian restaurant, El Goto.
181
00:16:37,400 --> 00:16:40,360
- "El Goto?"
- Ever heard of it? - No.
182
00:16:46,800 --> 00:16:50,560
The first were the Nazis
who holed up here and in Bolivia.
183
00:16:50,600 --> 00:16:53,360
Let's not do a history review.
184
00:16:54,480 --> 00:16:58,400
Many neo-fascist bombers
Italians have come here.
185
00:16:59,640 --> 00:17:02,760
Like him, Stefano Coccinelli.
186
00:17:02,800 --> 00:17:05,080
- You may have heard of it.
- Yes.
187
00:17:05,120 --> 00:17:07,680
When we were children
188
00:17:07,720 --> 00:17:10,680
he used to hang out in Trastevere
because of the weapons.
189
00:17:10,720 --> 00:17:12,680
He has been arrested several times.
190
00:17:12,720 --> 00:17:16,960
But you know, Uncle Cardinal,
relatives all over the place ...
191
00:17:17,000 --> 00:17:19,840
Those were tough years.
Everything was mixed.
192
00:17:19,880 --> 00:17:22,080
Deviant services, terrorism
193
00:17:22,120 --> 00:17:25,400
NATO, the Vatican,
the underworld, the Mafia...
194
00:17:25,440 --> 00:17:29,240
Then Coccinelli lost his covers
and came here.
195
00:17:29,280 --> 00:17:31,360
Why are you telling us about him?
196
00:17:31,400 --> 00:17:36,400
Because he, along with another
black terrorist, Paolo Bonanni
197
00:17:36,440 --> 00:17:38,440
have opened El Goto.
198
00:17:39,480 --> 00:17:41,440
Ah. All nice people.
199
00:17:41,480 --> 00:17:46,240
- You feel like it.
- Tell us about this restaurant.
200
00:17:46,280 --> 00:17:49,520
They opened it
in the early 1980s.
201
00:17:49,560 --> 00:17:54,240
They died five years ago,
but those people are still dangerous.
202
00:17:54,280 --> 00:17:58,520
If an Italian is looking for a weapon,
an identity, a cover
203
00:17:58,560 --> 00:18:00,520
Is addressed to them.
204
00:18:00,560 --> 00:18:03,680
The less you meddle with them,
the better.
205
00:18:03,720 --> 00:18:06,360
I say this with full knowledge.
206
00:18:07,720 --> 00:18:10,120
If I stand up here
207
00:18:10,160 --> 00:18:12,320
it is thanks to them.
208
00:18:12,360 --> 00:18:15,160
Bombshell. 25 years ago.
209
00:18:33,800 --> 00:18:35,840
You know what I was thinking about?
210
00:18:37,960 --> 00:18:40,960
Really we are looking for Furio
211
00:18:41,000 --> 00:18:43,360
Or do we hope to find Sebastian?
212
00:18:45,520 --> 00:18:47,640
What should I tell you?
213
00:18:47,680 --> 00:18:52,960
A word, an apology... At least
A punch in the face we demand.
214
00:18:53,960 --> 00:18:56,200
Mmm.
215
00:19:02,600 --> 00:19:05,920
Let's go take a nap
216
00:19:05,960 --> 00:19:08,400
And then we go to this restaurant.
217
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
- Let's go.
- Let's go.
218
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
[INDISTINCT CHATTERING].
Enjoy your meal.
219
00:19:40,440 --> 00:19:44,960
- There were four others, we were
Angelino's mother's. - I know.
220
00:19:53,600 --> 00:19:56,760
[INDISTINCT CHATTER].
Italians.
221
00:19:56,800 --> 00:19:59,480
- Huh?
- That group.
222
00:20:00,920 --> 00:20:03,680
They are Italian.
223
00:20:04,800 --> 00:20:09,720
The one with the goatee has
New Order medallion.
224
00:20:09,760 --> 00:20:12,240
As a joke, I took a leg ...
225
00:20:12,280 --> 00:20:15,280
Do we want to have
a little chat?
226
00:20:15,320 --> 00:20:17,320
After dinner sure.
227
00:20:19,920 --> 00:20:23,680
- Bottle of wine?
- Go with the tango. - Waiter.
228
00:20:46,040 --> 00:20:49,320
Italians... What do you want?
229
00:20:53,400 --> 00:20:57,880
"Sarcophilus harrisii,
better known as the Tasmanian devil
230
00:20:57,920 --> 00:21:02,600
Is a carnivorous marsupial mammal,
active mainly at night.
231
00:21:02,640 --> 00:21:05,600
Hunting
in its territory of interest.
232
00:21:05,640 --> 00:21:10,360
He is a predator with a life
solitary and with a demonic verse
233
00:21:10,400 --> 00:21:12,800
Heralding its hunt.
234
00:21:14,480 --> 00:21:19,960
We wanted to know if here had been
a guy named Furio, from Rome.
235
00:21:21,280 --> 00:21:23,960
- When?
- At least three weeks ago.
236
00:21:24,000 --> 00:21:27,280
- Who wants to know?
- We do.
237
00:21:27,320 --> 00:21:30,480
- Yes, but who are you guys?
- We are friends of Furio.
238
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
Then how come you don't know where it is?
239
00:21:34,800 --> 00:21:41,640
Here the story gets more complicated.
You are used to complicated things.
240
00:21:41,680 --> 00:21:44,520
In life I have spoken little
with the cops.
241
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
Why should I start now?
242
00:21:48,400 --> 00:21:52,080
- What did you say your name was?
- I didn't.
243
00:21:52,120 --> 00:21:56,360
I'm Brizio, this is Rocco. You?
244
00:21:56,400 --> 00:22:01,240
- Joseph. - This is the first time
I've been called a cop.
245
00:22:04,600 --> 00:22:09,000
Is your name Brizio?
I don't know who Furio is.
246
00:22:09,040 --> 00:22:12,120
I don't know you
And if you get the fuck out of my way now.
247
00:22:12,160 --> 00:22:15,280
And you let me go to sleep,
you make me happy.
248
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
What do we do?
249
00:22:25,960 --> 00:22:29,800
He is calling friends, good sign.
We are following him.
250
00:22:29,840 --> 00:22:33,600
- With what? - In Argentina
you don't know how to steal cars?
251
00:22:36,640 --> 00:22:38,760
- What color do you want it?
- Eh...
252
00:22:55,320 --> 00:22:58,200
Don't be too attached to him.
253
00:23:29,360 --> 00:23:32,520
- Where the fuck are we?
- Buenos Aires.
254
00:23:32,560 --> 00:23:34,600
Are you serious?
255
00:24:01,480 --> 00:24:04,200
- What do we do?
- We wait.
256
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
Mmm.
257
00:24:14,040 --> 00:24:16,440
He called his little friend.
258
00:24:16,480 --> 00:24:19,960
- Do we follow them?
- Of course.
259
00:24:50,520 --> 00:24:54,080
I recognize this street.
Walter lives here.
260
00:24:54,120 --> 00:24:56,880
They go to break his balls.
261
00:25:46,600 --> 00:25:49,280
- Who is it?
- It's Rocco.
262
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
- Are these two friends?
- We know each other.
263
00:26:05,040 --> 00:26:09,320
Why do you keep sending
guys like these to the restaurant?
264
00:26:12,040 --> 00:26:15,880
I don't give a damn about the entanglements
you make in the restaurant.
265
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
Who the fuck are you?
266
00:26:20,640 --> 00:26:23,560
My name is Rocco Schiavone.
267
00:26:23,600 --> 00:26:26,280
I'm looking for a friend of mine, Furio Lattanzi.
268
00:26:26,320 --> 00:26:29,680
Surely he passed
there by you at the restaurant.
269
00:26:29,720 --> 00:26:33,960
- What makes you think that?
- What is your name? You didn't say.
270
00:26:37,240 --> 00:26:41,480
- Luigi Vitale.
- Mmm, good.
271
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
Luigi Vitale,
my friend was looking for a gun.
272
00:26:44,960 --> 00:26:47,800
Apparently it is easy to find it from you.
273
00:26:47,840 --> 00:26:52,880
- Who says this crap?
- You are two half-terrorists.
274
00:26:52,920 --> 00:26:55,680
In Italy you cannot re-enter.
275
00:26:55,720 --> 00:26:59,280
You are not representatives
Of chalk for blackboards.
276
00:26:59,320 --> 00:27:02,840
You are wrong.
We have a restaurant.
277
00:27:06,480 --> 00:27:09,680
- We don't traffic in guns.
- Mmm.
278
00:27:11,800 --> 00:27:16,080
Then show us yours,
the one you have behind your back.
279
00:27:20,160 --> 00:27:25,560
Charge,
9mm parabellum bullets.
280
00:27:45,960 --> 00:27:51,400
Surely you also want to show us
the one on your ankle, don't you?
281
00:28:05,720 --> 00:28:07,960
Joseph, do you have anything on you?
282
00:28:12,840 --> 00:28:16,480
If you pulled out that scrap metal,
I would crack your skull open.
283
00:28:18,440 --> 00:28:22,400
Well, having ascertained that Walter
has the longest dick of all
284
00:28:22,440 --> 00:28:25,360
I will ask the question again.
285
00:28:25,400 --> 00:28:27,760
Has Furio been to your place or not?
286
00:28:29,880 --> 00:28:33,840
Yes, but no one knew him,
no one trusted him.
287
00:28:33,880 --> 00:28:36,720
- And where is he now?
- Boh.
288
00:28:38,000 --> 00:28:40,840
He also returned the next day.
289
00:28:40,880 --> 00:28:44,760
Then he realized that for him
there was nothing. That was it.
290
00:28:44,800 --> 00:28:46,840
"Everything?"
291
00:28:48,440 --> 00:28:51,400
Any more details?
292
00:28:53,080 --> 00:28:56,960
He was looking for a guy...
Sebastiano Cecchetti.
293
00:28:57,000 --> 00:28:59,320
Never seen or heard of it.
294
00:28:59,360 --> 00:29:02,600
He also wanted a weapon,
but we are not a supermarket.
295
00:29:02,640 --> 00:29:07,680
No one has ever shat on it. Luigi
made a few calls to Rome.
296
00:29:07,720 --> 00:29:12,040
Maybe it was a friend of a friend
who was in need. Instead, nothing.
297
00:29:13,560 --> 00:29:18,160
- Is that enough? - Did you come here
to threaten Walter? - No.
298
00:29:18,200 --> 00:29:23,120
To ask him not to send us
every jail leftover that comes through.
299
00:29:23,160 --> 00:29:26,000
We are not a dumping ground.
300
00:29:26,040 --> 00:29:28,520
Would Furio be garbage?
301
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
I was saying in general.
302
00:29:33,640 --> 00:29:37,880
You laugh, though. I don't like
being taken for a ride.
303
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
You broke your balls.
304
00:29:40,040 --> 00:29:42,840
Be good! Be good!
305
00:29:42,880 --> 00:29:45,480
What's going on?
306
00:29:45,520 --> 00:29:48,560
Nothing,
a little discussion between guys.
307
00:29:53,600 --> 00:29:58,040
If you didn't come to threaten,
why were you walking around armed?
308
00:29:58,080 --> 00:30:00,240
I always go around armed.
309
00:30:00,280 --> 00:30:03,200
I have the restaurant takings with me.
310
00:30:03,240 --> 00:30:06,480
This is bullshit,
you both went through the house.
311
00:30:07,720 --> 00:30:11,800
- You are a cop, aren't you?
- Aren't you going to answer me?
312
00:30:13,160 --> 00:30:15,720
I don't have to do that.
313
00:30:18,080 --> 00:30:21,640
If you would get the fuck out of our way,
you would be doing us a favor.
314
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
I will bring the weapons back to you
tomorrow morning at the restaurant.
315
00:30:24,720 --> 00:30:27,160
You know how it is, I trust little.
316
00:30:52,160 --> 00:30:54,520
Is there any peace of mind?
317
00:30:54,560 --> 00:30:58,320
This is not the first time they have come here
And it won't be the last.
318
00:30:58,360 --> 00:31:03,400
"Gracias" for coming,
but those people don't scare me.
319
00:31:05,480 --> 00:31:08,880
- What are you going to do now?
- We will go to Mexico.
320
00:31:08,920 --> 00:31:12,360
- "In Mexico?"
- Yes.
321
00:31:12,400 --> 00:31:15,520
When Sebastian escaped,
he landed there.
322
00:31:16,720 --> 00:31:18,880
It is the last lead we have left.
323
00:31:27,400 --> 00:31:33,160
The underarm hand trick
always works, huh?
324
00:31:33,200 --> 00:31:35,760
- Here.
- What are you doing? Are you dumb?
325
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
It's plastic!
326
00:31:37,840 --> 00:31:41,440
- I bought it in a store
to play with. - You're crazy.
327
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
- I'll tell you what.
- Eh.
328
00:31:45,440 --> 00:31:48,960
Jet lag aside,
if we go to Mexico tomorrow.
329
00:31:49,000 --> 00:31:52,080
Are we not doing anything tonight?
- What do you want to do?
330
00:31:53,480 --> 00:31:57,320
If I have to tell you the truth,
I am dead tired.
331
00:31:57,360 --> 00:31:59,560
Are we taking it back to where it was?
332
00:31:59,600 --> 00:32:03,200
- What a gentleman you are!
- Eh! - Let's go.
333
00:32:18,840 --> 00:32:22,080
- How do you like Mexico City?
- Here we go again!
334
00:32:22,120 --> 00:32:24,720
We have just arrived!
335
00:32:24,760 --> 00:32:27,720
- It is warmer.
- We are close to the equator.
336
00:32:27,760 --> 00:32:32,320
- Where do we start?
- You go to the Italian embassy.
337
00:32:32,360 --> 00:32:36,280
To see if the following showed up.
Furio or Sebastian.
338
00:32:36,320 --> 00:32:40,160
I lock myself in my room
and make the usual 2,000 phone calls.
339
00:32:40,200 --> 00:32:44,280
- Who do you call? - Hotels.
- To track down Furio
340
00:32:44,320 --> 00:32:49,440
you have to call only the modern ones
With king-size beds. - I know.
341
00:32:49,480 --> 00:32:54,040
(in Spanish) Let's go get
the cab. - Huh? - Let's get the cab.
342
00:32:54,080 --> 00:32:58,040
- Have you mastered
with the tongue? - Heh. - That's good.
343
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
But what am I doing?
344
00:33:47,360 --> 00:33:51,520
I'm looking for one I don't know
In which hole he is hiding.
345
00:33:52,920 --> 00:33:56,360
There's that other one spinning
Like a fly gone mad.
346
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
You are no longer there.
347
00:34:01,760 --> 00:34:03,760
Adele is also gone.
348
00:34:05,040 --> 00:34:07,640
The story ends here.
349
00:34:08,760 --> 00:34:10,720
You want to see it.
350
00:34:10,760 --> 00:34:12,760
Who, Sebastian?
351
00:34:14,120 --> 00:34:18,120
All three of them, actually,
you want to see him one more time.
352
00:34:18,160 --> 00:34:20,760
This is normal.
353
00:34:20,800 --> 00:34:23,560
You can do it, he is still alive.
354
00:34:25,080 --> 00:34:28,200
It's after that it becomes
a little more difficult.
355
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
[PHONE RINGS]
356
00:34:49,840 --> 00:34:53,440
- Who is it?(in romanesco) It's me.
Have you fallen asleep?
357
00:34:53,480 --> 00:34:58,080
- What time is it?
- 1:15 p.m. Are we going to eat?
358
00:34:58,120 --> 00:35:04,120
At the embassy they gave me
some tips, no more phone calls.
359
00:35:04,160 --> 00:35:06,160
- Coming.
- "Daje."
360
00:35:27,440 --> 00:35:32,240
- With this stuff we're going to do a lot of
of burps. - You always have one.
361
00:35:32,280 --> 00:35:37,160
However, five nights ago
Furio approached the embassy.
362
00:35:37,200 --> 00:35:40,760
Because he lost his passport.
- He didn't. - I swear!
363
00:35:40,800 --> 00:35:43,400
They give him a temporary document.
364
00:35:43,440 --> 00:35:48,680
They phoned his hotel,
but he hasn't returned for days.
365
00:35:48,720 --> 00:35:52,480
- It felt too good.
- We have two possibilities.
366
00:35:52,520 --> 00:35:56,240
If he wants to return to Italy,
he must collect his passport.
367
00:35:56,280 --> 00:35:58,680
It either goes to the embassy or the hotel.
368
00:35:58,720 --> 00:36:01,560
Let's do a good thing.
369
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
We move to his hotel.
370
00:36:03,600 --> 00:36:07,200
- I go there now
And you go back to the embassy. - All right.
371
00:36:08,240 --> 00:36:10,480
Then, since I was in it. Here.
372
00:36:11,800 --> 00:36:14,120
I took two more prepaid.
373
00:36:14,160 --> 00:36:17,200
In yours there is in memory my number
And I have yours.
374
00:36:17,240 --> 00:36:21,560
- How else can we do it?
- Sure. Well done, you did well.
375
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
"Daje."
376
00:36:40,080 --> 00:36:42,320
(in Spanish) Hello.
377
00:36:45,360 --> 00:36:49,320
- (in Spanish) Hello,
I'm Ramon. How can I help you?
378
00:36:49,360 --> 00:36:52,200
(in English) I am looking for
my friend.
379
00:36:52,240 --> 00:36:54,440
Furio Lattanzi, from Rome.
380
00:36:54,480 --> 00:36:59,360
-Italian? -Yes. -Yes, the embassy has been looking for it
the embassy as well. I'll tell you now.
381
00:37:02,480 --> 00:37:06,160
- "Furio Lattanzi." - Heh.
- He hasn't been back to the hotel for three days.
382
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
- Ah. - His things are
still in the room, 321.
383
00:37:09,640 --> 00:37:14,560
Thank you. Can you check for me
if there are two vacant rooms
384
00:37:14,600 --> 00:37:16,680
For me and another friend of mine?
- Yes.
385
00:39:11,240 --> 00:39:13,640
[ROCCO SIGHS]
386
00:40:32,000 --> 00:40:34,400
[KNOCK ON DOOR]
387
00:40:42,560 --> 00:40:44,560
- Hey.
- Hey.
388
00:40:51,160 --> 00:40:54,440
So?
What was in Furio's room?
389
00:40:54,480 --> 00:40:56,560
This. These are all addresses.
390
00:40:56,600 --> 00:41:01,360
- Did he write them? - Yes,
I rewrote it here. - Hmm.
391
00:41:01,400 --> 00:41:05,920
So we have "Toltecas,
Tepito neighborhood."
392
00:41:05,960 --> 00:41:08,200
"calle 15, number 64."
393
00:41:08,240 --> 00:41:13,000
Then "Rio Frio,
Advent Christian Center."
394
00:41:13,040 --> 00:41:17,800
and "Avenida Ejército Nacional 718,
number ten."
395
00:41:17,840 --> 00:41:20,560
- We have to go there.
- Yes.
396
00:41:21,600 --> 00:41:24,400
There is one more thing.
397
00:41:24,440 --> 00:41:28,600
I opened the safe.
There were nine-caliber bullets in it.
398
00:41:28,640 --> 00:41:31,920
- Did you open it by yourself? Well done!
- Eh.
399
00:41:31,960 --> 00:41:35,960
He always puts the first numbers
of the cell phone as the combination.
400
00:41:37,720 --> 00:41:40,920
- Was the gun not there?
- No, unfortunately not.
401
00:41:40,960 --> 00:41:43,720
- Bad sign.
- Mmm.
402
00:41:43,760 --> 00:41:47,720
Whatever. I'm going to take a shower,
I can't take it anymore.
403
00:41:47,760 --> 00:41:50,320
- I'll meet you downstairs.
- All right.
404
00:41:51,360 --> 00:41:53,360
- See you later.
- See you later.
405
00:42:18,480 --> 00:42:22,400
- Which do we start with?
- From the farthest.
406
00:42:22,440 --> 00:42:24,440
Avenida Ejército Nacional.
407
00:42:32,840 --> 00:42:35,720
Here is a firm of lawyers.
408
00:42:35,760 --> 00:42:40,320
Coppini, Gutierrez, Hernandez and
associates... They have the whole building.
409
00:42:55,880 --> 00:43:02,640
- Here I am, Angelo Coppini.
- Pleasure.
410
00:43:02,680 --> 00:43:07,080
- Did you see that? It's Italian.
- Yes, I've been here since 1985.
411
00:43:07,120 --> 00:43:11,280
I now consider myself "Mexican."
How can I help you?
412
00:43:11,320 --> 00:43:15,880
Dr. Coppini, we are looking for
a friend of ours from Rome.
413
00:43:15,920 --> 00:43:20,200
Furio Lattanzi. The last tracks
lead to Mexico City.
414
00:43:20,240 --> 00:43:23,280
- Are you police officers?
- Deputy Superintendent Schiavone.
415
00:43:25,120 --> 00:43:28,120
What has
this Furio Lattanzi?
416
00:43:28,160 --> 00:43:32,280
Nothing yet. We would like to prevent
him from doing anything.
417
00:43:32,320 --> 00:43:36,320
- How is it that you happen to be here?
- From Furio's notes
418
00:43:36,360 --> 00:43:42,080
came up with this address
and also a name, Eduardo Munoz.
419
00:43:43,600 --> 00:43:46,800
Unfortunately, I do not know
this Furio Lattanzi.
420
00:43:46,840 --> 00:43:50,440
On Munoz you should give me
some more information
421
00:43:50,480 --> 00:43:54,200
Because there are thousands of them here.
422
00:43:54,240 --> 00:43:59,760
Can it have anything to do with a Centro
Advent Christian center in Rio Frio?
423
00:43:59,800 --> 00:44:04,280
Mah... No, I don't know, never heard of it.
424
00:44:04,320 --> 00:44:10,400
In any case, for anything
I am at your disposal.
425
00:44:10,440 --> 00:44:12,560
Thank you.
426
00:44:44,880 --> 00:44:47,120
Let's see if anyone responds.
427
00:44:54,400 --> 00:44:58,160
- Yes? (in Spanish) We are looking for
Eduardo Munoz.
428
00:44:58,200 --> 00:45:02,680
- Who.
- Eduardo Munoz!
429
00:45:17,760 --> 00:45:20,680
(in Spanish) Who are you looking for?
430
00:45:20,720 --> 00:45:24,840
Hi.
Do you know Eduardo Munoz, by any chance?
431
00:45:24,880 --> 00:45:26,920
No, I'm sorry.
432
00:45:26,960 --> 00:45:30,800
- Is this a church?
- Yes, a church that has the goal
433
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
to establish
God's Kingdom on Earth.
434
00:45:33,760 --> 00:45:37,000
Ah, "establishing
God's Kingdom on Earth."
435
00:45:37,040 --> 00:45:39,360
We stay cool!
436
00:45:39,400 --> 00:45:43,120
- Good luck. "Suerte!"
(in Spanish) It is now closed.
437
00:45:43,160 --> 00:45:45,120
(English) Closed.
438
00:45:45,160 --> 00:45:47,600
(in Spanish) Tomorrow morning at seven o'clock.
439
00:45:47,640 --> 00:45:50,840
Ah. "Tomorrow morning at seven o'clock."
440
00:45:50,880 --> 00:45:53,400
Whatever, let's go to the third address.
441
00:45:53,440 --> 00:45:56,440
- Good. "Gracias."
- "Adios." - "Adios."
442
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
[LAUGHTER]
443
00:46:35,200 --> 00:46:37,520
[INDISTINCT HUBBUB]
444
00:46:51,240 --> 00:46:55,080
(in Spanish) Wait here.
- No, it's dangerous! - Wait for us!
445
00:46:55,120 --> 00:46:57,920
Don't worry!
446
00:46:57,960 --> 00:47:02,760
- The taxi driver is shitting his pants.
- Here we are at 64.
447
00:47:04,840 --> 00:47:07,040
Go take a look.
448
00:47:18,160 --> 00:47:23,160
Rocco, there's no shit here!
It's all abandoned, destroyed!
449
00:47:23,200 --> 00:47:26,360
We go back to the hotel,
we don't solve anything here.
450
00:47:30,800 --> 00:47:33,320
Hotel Ciudad Central.
451
00:47:33,360 --> 00:47:38,040
(in Spanish) Very good!
This place is very dangerous!
452
00:48:10,640 --> 00:48:13,640
These numbers what will they be?
Cell phones?
453
00:48:14,760 --> 00:48:17,760
I have tried them, none are active.
454
00:48:17,800 --> 00:48:21,720
An unintelligible voice answers
in Spanish at 200 mph.
455
00:48:21,760 --> 00:48:24,760
- What do we want to do?
- "What do we want to do?"
456
00:48:24,800 --> 00:48:29,240
What we do best
You and me, especially you.
457
00:48:31,480 --> 00:48:34,080
Where.
458
00:48:34,120 --> 00:48:38,000
At the Advent Christian Center.
I would pay them a visit.
459
00:48:38,040 --> 00:48:41,440
- We don't have the tools.
- I'll get them for you.
460
00:48:42,680 --> 00:48:46,640
- Take two screwdrivers
and two drill bits. - Okay.
461
00:48:49,680 --> 00:48:52,600
- Don't you like it?
- It's spicy.
462
00:48:52,640 --> 00:48:54,640
- Too spicy.
- Mmm.
463
00:48:55,960 --> 00:49:00,520
(in Spanish) Do you like Rome?
-Very much, I like it very much. -Good.
464
00:49:01,720 --> 00:49:04,280
- This is for you.
- Thank you very much.
465
00:49:04,320 --> 00:49:06,800
[LAUGHTER]
466
00:49:06,840 --> 00:49:10,600
Figure. "Desculpe," one minute.
467
00:49:15,800 --> 00:49:19,560
- Her name is Rosa, she is 35 years old.
- Interesting.
468
00:49:19,600 --> 00:49:23,480
- He works in the tourist office
father's office. - Interesting.
469
00:49:23,520 --> 00:49:28,120
He is here for a convention entitled.
"Tourism is the gold of the future."
470
00:49:28,160 --> 00:49:32,160
- He is not from Mexico City.
- Oh, no? - He's from Veracruz.
471
00:49:32,200 --> 00:49:35,240
- Interesting.
- Just "interesting" can you say?
472
00:49:35,280 --> 00:49:38,080
"'Sti cazzo' seemed bad to me.
473
00:49:38,120 --> 00:49:42,200
- I was trying to explain to you
Who is sleeping here in the hotel. - Ah.
474
00:49:42,240 --> 00:49:44,880
"'Cocks?" Whatever, I get it.
475
00:49:44,920 --> 00:49:47,080
Where is the technical room?
476
00:49:47,120 --> 00:49:50,560
- He's inside... That way.
- "That way?" - Mmm.
477
00:49:50,600 --> 00:49:52,600
- I will see you later.
- See you later.
478
00:49:54,080 --> 00:49:57,120
(in Spanish) Honey!
[PINK LAUGHTER].
479
00:49:57,160 --> 00:50:00,520
- Do you like the flower?
- I like it very much.
480
00:50:00,560 --> 00:50:04,200
- Another one for you.
- Oh, thank you very much.
481
00:50:05,600 --> 00:50:10,680
You like Rome, huh?
Rome is the most beautiful city in the world.
482
00:50:10,720 --> 00:50:13,000
- It's true.
- I am from Rome.
483
00:50:13,040 --> 00:50:15,480
I was born in Rome.
[LAUGHTER]
484
00:50:34,000 --> 00:50:38,120
Where are we going? Look at that gate,
the cameras...
485
00:50:38,160 --> 00:50:40,280
Let's go look that way.
486
00:51:02,360 --> 00:51:05,240
Oh, look at that!
487
00:51:31,680 --> 00:51:35,760
- Why did we bring the drill bit
drill bit? - It was plan B.
488
00:51:46,320 --> 00:51:49,040
- Let's see over there.
- Quick.
489
00:51:50,480 --> 00:51:53,520
- The door is sleeping.
- Go, go!
490
00:52:51,960 --> 00:52:54,320
There are hundreds of names here.
491
00:52:54,360 --> 00:52:57,560
- They will be the followers of this place.
- I guess so.
492
00:53:08,360 --> 00:53:11,160
- Hey.
- Hmm? - Check it out.
493
00:53:12,520 --> 00:53:15,520
"Roberto Munoz.
Will it be a coincidence?
494
00:53:16,560 --> 00:53:19,320
(in Spanish) Who is there?
495
00:53:19,360 --> 00:53:21,760
We need to have a conversation about it.
496
00:53:25,520 --> 00:53:27,880
(in Spanish) I am armed!
497
00:53:34,920 --> 00:53:36,920
Is there anyone here?
498
00:53:42,920 --> 00:53:45,480
Calm down, Roberto, Italian police.
499
00:53:45,520 --> 00:53:48,720
(in Spanish) Take it easy, take it easy.
We want to talk.
500
00:53:48,760 --> 00:53:51,480
- Why are you here?
- To talk to you.
501
00:53:55,920 --> 00:53:58,480
All good.
502
00:53:58,520 --> 00:54:04,120
In fact, maybe with his brother,
his uncle, his father. Eduardo Munoz.
503
00:54:04,160 --> 00:54:08,200
- What do you want to know? - He came
an Italian man, Furio Lattanzi
504
00:54:08,240 --> 00:54:11,680
looking for Eduardo Munoz.
Do you know Furio Lattanzi?
505
00:54:11,720 --> 00:54:15,720
(in Spanish) It has been five years
I haven't heard from my brother.
506
00:54:15,760 --> 00:54:20,040
The last time I saw him
Was at my mother's funeral.
507
00:54:20,080 --> 00:54:22,080
Sorry.
508
00:54:23,360 --> 00:54:27,480
He has not seen his brother for five years,
since his mother's funeral.
509
00:54:27,520 --> 00:54:29,800
- Sorry.
- Mmm.
510
00:54:39,800 --> 00:54:43,000
(in Spanish) This is Eduardo.
- Thank you.
511
00:54:43,040 --> 00:54:47,600
Double homicide.
It is located in Ciudad Juarez.
512
00:54:47,640 --> 00:54:53,480
- Ciudad Juarez jail.
- Two murders, stays in jail.
513
00:54:53,520 --> 00:54:57,280
I don't think it will come out soon,
it has to stay another 20 years.
514
00:54:57,320 --> 00:54:59,600
Mmm.
515
00:54:59,640 --> 00:55:02,120
It doesn't come out for at least 20 years.
516
00:55:13,360 --> 00:55:17,760
- All this fuss over nothing.
- Heh. - At least the coffee was good.
517
00:55:19,120 --> 00:55:24,520
This preacher certainly
met with Furio
518
00:55:24,560 --> 00:55:28,920
If not, what had he marked
to do the address? Huh?
519
00:55:28,960 --> 00:55:32,440
We know that Eduardo Munoz
is a son of a bitch.
520
00:55:33,440 --> 00:55:35,400
Why is Furio looking for him?
521
00:55:35,440 --> 00:55:39,600
For iron, otherwise how do you explain
the bullets in the chamber?
522
00:55:39,640 --> 00:55:43,800
Rocco, you have to find Furio
before he finds Sebastian.
523
00:55:44,840 --> 00:55:47,760
I'm going to go to sleep. What are you doing?
524
00:55:47,800 --> 00:55:52,880
- I make a phone call and check
whether I'm going alone or not. - Pink?
525
00:55:52,920 --> 00:55:55,760
- Rosa from Veracruz.
- Eh!
526
00:55:55,800 --> 00:55:57,800
- Good night.
- Good night.
527
00:55:59,640 --> 00:56:01,800
Rose from Veracruz...
528
00:56:01,840 --> 00:56:05,800
# Rosa, Rosa, Rosa from Veracruz... #
529
00:56:21,080 --> 00:56:23,840
He has skin that looks like silk.
530
00:56:25,040 --> 00:56:27,840
- He's here three days.
- Ah.
531
00:56:27,880 --> 00:56:31,920
- You can't do it.
- In fact, I'm going to the pharmacy now.
532
00:56:38,160 --> 00:56:43,720
Furio's room
was not visited.
533
00:56:43,760 --> 00:56:47,240
One thing is certain,
Sebastian did not find it
534
00:56:47,280 --> 00:56:52,080
Otherwise he would have left,
so. there is still time.
535
00:56:52,120 --> 00:56:54,240
That is, if Furio is alive.
536
00:57:25,640 --> 00:57:29,160
(in Spanish) Wait here.
- Five minutes maximum.
537
00:57:36,760 --> 00:57:39,400
Wait here.
538
00:57:39,440 --> 00:57:42,720
For 400 pesos I'll wait until Christmas.
Be careful.
539
00:57:42,760 --> 00:57:46,240
- How?(in English) Be
much attention.
540
00:57:46,280 --> 00:57:48,480
I was born in this area.
541
00:57:48,520 --> 00:57:50,840
She is dangerous, sir.
542
00:57:50,880 --> 00:57:53,480
- Take care.
- Thank you.
543
00:58:10,880 --> 00:58:13,680
"Eduardo Munoz.
544
00:59:10,000 --> 00:59:15,440
- Brizio? - Hey. - Eduardo Munoz
is not a person, he is a place.
545
00:59:15,480 --> 00:59:18,240
- Where is it?
- Behind yesterday's tapestry.
546
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
There is a new portcullis.
547
00:59:20,440 --> 00:59:23,800
Considering
that this place is so old.
548
00:59:25,600 --> 00:59:30,560
- If I don't call you back,
it's gone wrong. - What? Rocco.
549
00:59:30,600 --> 00:59:33,800
(in Spanish) Who are you looking for?
This is not your home.
550
00:59:35,880 --> 00:59:41,520
- I don't understand the language.
- You don't understand? - No. - Who are you looking for?
551
00:59:41,560 --> 00:59:45,200
- Furio Lattanzi.
- Who is Furio LATTANZA?
552
00:59:45,240 --> 00:59:49,080
A friend of mine. He owes me a lot of money.
553
00:59:49,120 --> 00:59:51,160
[SPEAKS IN SPANISH].
554
00:59:51,200 --> 00:59:55,520
- I don't understand, "no entiendo."
(in Spanish) What is your name?
555
00:59:57,080 --> 01:00:00,760
- What about you?
- What the hell do you care?
556
01:00:08,960 --> 01:00:12,880
"Put down the gun!
Put down the gun!
557
01:00:14,400 --> 01:00:17,000
Drop the gun.
558
01:00:17,040 --> 01:00:19,760
There you go, do you see it?
559
01:00:19,800 --> 01:00:22,200
I am looking for a friend of mine.
560
01:00:22,240 --> 01:00:24,600
(in Spanish) He is looking for a gun.
561
01:00:24,640 --> 01:00:27,880
- Do you know him? - No.
- Furio Lattanzi. Do you know him?
562
01:00:27,920 --> 01:00:31,880
- No. - "No?"
(in Spanish) Hey, Police!
563
01:00:31,920 --> 01:00:34,080
Police.
564
01:00:42,840 --> 01:00:45,080
(in Spanish) He's crazy!
565
01:00:45,120 --> 01:00:49,200
I told them!
These are dangerous!
566
01:00:49,240 --> 01:00:52,240
- They are dangerous!
- I know, man.
567
01:00:54,760 --> 01:01:00,120
I know ... but I don't care about living.
I don't care about it.
568
01:01:01,760 --> 01:01:04,560
(in Spanish) Do you understand?
- No, sir.
569
01:01:04,600 --> 01:01:07,080
But yes, I understand.
570
01:01:09,080 --> 01:01:11,080
(in Spanish) Let's go.
571
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
[PHONE RINGS]
572
01:01:24,640 --> 01:01:29,360
(in Spanish) Coppini. Who is this?
- Lawyer, this is Furio Lattanzi.
573
01:01:29,400 --> 01:01:33,120
- Yes.
- Did someone come looking for me?
574
01:01:33,160 --> 01:01:35,560
Yes, two men.
575
01:01:35,600 --> 01:01:37,560
- Ah. Are they going to come back?
- I don't know.
576
01:01:37,600 --> 01:01:40,640
They have a business card of mine,
but I don't think so.
577
01:01:40,680 --> 01:01:45,760
Look, I can't help you,
because everything took place online
578
01:01:45,800 --> 01:01:49,280
And I have never met Cecchetti
in person.
579
01:01:49,320 --> 01:01:52,400
I don't know where he is now,
so don't call again.
580
01:01:52,440 --> 01:01:57,480
No, but if I find out that he's been playing me
mocked me, I'll show up again.
581
01:01:57,520 --> 01:02:01,320
"Puta madre,
I don't make fun of anyone!
582
01:02:01,360 --> 01:02:04,520
I have never met
his friend.
583
01:02:04,560 --> 01:02:10,520
Whether he is now in Mexico,
in Brazil, Bolivia or elsewhere
584
01:02:10,560 --> 01:02:13,560
I don't.
- Mmm.
585
01:02:13,600 --> 01:02:16,680
However, she told him
the name of my hotel.
586
01:02:16,720 --> 01:02:19,840
I have never
the name of his hotel.
587
01:02:19,880 --> 01:02:25,200
I do not know him, just as I do not know
a phone number for him.
588
01:02:28,720 --> 01:02:31,520
[COPPINI SIGHS]
589
01:02:49,560 --> 01:02:51,560
[INDISTINCT NOISES]
590
01:02:59,800 --> 01:03:02,000
Hotel Ciudad Central.
591
01:03:02,040 --> 01:03:04,360
- Ramon?
- Yes? Tell me.
592
01:03:04,400 --> 01:03:09,800
Has my friend returned by any chance?
Furio Lattanzi, room 321.
593
01:03:09,840 --> 01:03:13,040
No, sir,
here at the front desk, he didn't show up.
594
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
- Thank you.
- To you.
595
01:03:16,720 --> 01:03:18,720
[LOCK CLICK]
596
01:03:50,120 --> 01:03:53,760
Brizio, a girl entered
into Furio's room. I follow her.
597
01:03:53,800 --> 01:03:58,280
- I got tired of being
at the embassy. - Don't move.
598
01:03:58,320 --> 01:04:02,240
- As soon as I see where he goes, I'll call you back.
- Don't have any bad encounters.
599
01:04:02,280 --> 01:04:04,560
I try.
600
01:04:04,600 --> 01:04:07,720
[VOICES INAUDIBLE]
601
01:04:40,640 --> 01:04:43,920
(in Spanish) Follow her,
do not lose her.
602
01:05:41,120 --> 01:05:43,600
Oh, the cab three hours took!
603
01:05:43,640 --> 01:05:47,920
In comparison with Rome, the traffic
is smooth. What do we do?
604
01:05:49,520 --> 01:05:51,760
In the meantime, take this.
605
01:05:56,880 --> 01:06:00,080
If it doesn't blow up in my face,
it's a miracle.
606
01:06:00,120 --> 01:06:02,520
Did you take it from those two?
607
01:06:02,560 --> 01:06:07,520
-Yeah, I don't feel like carrying it around.
-Don't do that shit anymore.
608
01:06:07,560 --> 01:06:10,040
You could have lost your skin.
609
01:06:10,080 --> 01:06:12,720
- Let's go and see, go.
- Eh.
610
01:06:15,920 --> 01:06:17,920
[BELL]
611
01:06:24,760 --> 01:06:29,280
- "Hola." - "Hola." Where is she?
- Who? - Furio Lattanzi.
612
01:06:29,320 --> 01:06:34,280
(in Spanish) Sir,
you cannot enter!
613
01:06:34,320 --> 01:06:38,520
- Here's the car. - No, sir,
I'm telling you that you can't ...
614
01:06:38,560 --> 01:06:41,560
Oh! Enough!
615
01:06:57,680 --> 01:06:59,680
Furio.
616
01:07:00,960 --> 01:07:03,440
Furio.
617
01:07:05,600 --> 01:07:07,960
Furio.
618
01:07:08,000 --> 01:07:10,640
Furio.
619
01:07:10,680 --> 01:07:12,880
(in Spanish) Who's looking?
620
01:07:12,920 --> 01:07:16,840
Where is Furio Lattanzi?
Look we are friends!
621
01:07:17,920 --> 01:07:19,920
Hey!
622
01:07:21,160 --> 01:07:25,800
- What the fuck are you shouting?
(Together) "Li mortacci tua!"
623
01:07:25,840 --> 01:07:27,880
Look at that!
624
01:07:27,920 --> 01:07:31,080
He was not with Morena,
but it was close.
625
01:07:40,560 --> 01:07:44,920
- Beautiful, huh? - Yes.
- Violeta makes them. - Ah.
626
01:07:44,960 --> 01:07:50,200
"Violeta. How old is she, 28?
30? She could be your daughter.
627
01:07:50,240 --> 01:07:54,760
- What can I say, she fell in love.
- Ah. - But what are you doing here?
628
01:07:54,800 --> 01:07:58,240
- There is one who must not find me.
- Ah.
629
01:07:58,280 --> 01:08:01,240
Jesus Del Muro.
He was going to get me a gun
630
01:08:01,280 --> 01:08:05,240
That he never gave me, but he wanted
the money, so he promised me.
631
01:08:05,280 --> 01:08:09,640
- What did you want to do with the gun?
- Eh, what did you want to do with it?
632
01:08:09,680 --> 01:08:12,880
Fortunately, we arrived
before I found Seba.
633
01:08:12,920 --> 01:08:17,800
I didn't find him, but I did find
the hotel where he was staying.
634
01:08:17,840 --> 01:08:22,680
When I arrived, it was gone.
For me, it doesn't stay in Mexico.
635
01:08:22,720 --> 01:08:28,280
He knew we would find it, though.
He left this at the front desk.
636
01:08:28,320 --> 01:08:32,680
- What is it?
- I've been trying to figure it out for days.
637
01:08:32,720 --> 01:08:34,560
"Geography is important."
638
01:08:34,600 --> 01:08:38,200
"The captain, alone, goes
walking in Fleming Hill."
639
01:08:38,240 --> 01:08:41,360
"We go
to the Trevi Fountain to tourists."
640
01:08:41,400 --> 01:08:45,280
"from Rocco's house,
while Furio dreamed of Carolina."
641
01:08:45,320 --> 01:08:49,560
- What does that mean? - One thing
I got it, it's an address.
642
01:08:49,600 --> 01:08:52,720
- If not, why is geography
is important? - Whatever.
643
01:08:52,760 --> 01:08:56,440
Riddles are on my dick.
I'm hungry.
644
01:08:58,560 --> 01:09:00,560
Come with me.
645
01:09:13,280 --> 01:09:16,960
- Where are we going?
- Come, I'll show you.
646
01:09:33,240 --> 01:09:36,400
- What is this place?
- Violeta's restaurant.
647
01:09:36,440 --> 01:09:39,120
- Directly from home!
- Yes.
648
01:09:39,160 --> 01:09:41,960
Sit here. Samuel.
649
01:09:44,360 --> 01:09:48,160
(in Spanish) Bring three beers
And some food. - Okay.
650
01:09:56,720 --> 01:09:59,680
Why do these people help you?
651
01:09:59,720 --> 01:10:03,760
Violeta is the daughter of the owner
of the restaurant, the house
652
01:10:03,800 --> 01:10:09,240
And the Christian home.
- Yes, but why does it help you?
653
01:10:09,280 --> 01:10:11,200
- Because they like me.
- Neither do dogs.
654
01:10:11,240 --> 01:10:14,520
- How did you end up here?
- With lawyer Coppini.
655
01:10:14,560 --> 01:10:18,960
A safe place in exchange
30,000 euros to that cuckold.
656
01:10:19,000 --> 01:10:22,760
What were you going to do?
Stay hidden for eternity?
657
01:10:22,800 --> 01:10:27,280
Waiting. Being here
with Violeta is not so bad!
658
01:10:27,320 --> 01:10:32,320
- Yes? - Eh! - Rocco, you are the only one
who didn't get towed. - Eh!
659
01:10:32,360 --> 01:10:36,240
I caught one doing
a convention in our hotel.
660
01:10:36,280 --> 01:10:38,720
- Her name is Rosa.
- What is she like?
661
01:10:38,760 --> 01:10:42,760
Beautiful, curly, dark-haired.
The skin is a silk.
662
01:10:42,800 --> 01:10:48,080
He has a little scar here,
which you don't know how much it attracts me.
663
01:10:48,120 --> 01:10:51,720
- "A scar?"
- Well? - Was she with someone?
664
01:10:51,760 --> 01:10:56,200
Yes, when we saw her
she was with a handsome guy
665
01:10:56,240 --> 01:10:58,240
With a mustache and a fly.
666
01:10:58,280 --> 01:11:04,160
It's Jesus Del Muro! They were
doing mailings at the hotel.
667
01:11:05,480 --> 01:11:09,360
Then they know Violeta.
How we got there...
668
01:11:10,800 --> 01:11:13,320
Let's go to Violeta's! Let's go!
669
01:11:14,320 --> 01:11:16,320
Let's go.
670
01:11:24,480 --> 01:11:26,680
Viola! Viola!
671
01:11:28,240 --> 01:11:31,360
- Violeta.
(in Spanish) What's going on?
672
01:11:31,400 --> 01:11:35,520
They are staying here! Jesus is here,
checking me out at the hotel!
673
01:11:35,560 --> 01:11:39,120
- Let's go to the main entrance.
- Don't move.
674
01:11:39,160 --> 01:11:41,160
Lock the door!
675
01:11:47,800 --> 01:11:52,600
You go to the priest's office
And we'll go this way.
676
01:11:52,640 --> 01:11:54,640
Watch out.
677
01:12:15,720 --> 01:12:19,360
- You go that way, I'll go upstairs.
- Okay.
678
01:13:11,520 --> 01:13:17,160
- So? - Nothing.
- I don't like this story.
679
01:13:17,200 --> 01:13:22,800
- Neither do I. In my opinion, by now
they know where you're hiding. - Yeah.
680
01:13:22,840 --> 01:13:27,240
For me, they will not come in the daytime
Inside your house, they will wait for you outside.
681
01:13:27,280 --> 01:13:29,520
- What do we do?
- "What do we do?"
682
01:13:30,720 --> 01:13:34,160
Call Rosa,
give her a date at the restaurant.
683
01:13:34,200 --> 01:13:38,800
Let her know that you know what she is looking for
And that you want Italian, too.
684
01:13:38,840 --> 01:13:41,720
- Then what?
- We wait for them inside.
685
01:13:42,880 --> 01:13:46,240
Take care,
no shooting and no blades.
686
01:13:46,280 --> 01:13:50,480
We are not at home,
we can't end up in shit.
687
01:13:50,520 --> 01:13:53,640
We don't know anybody.
We don't mess around.
688
01:13:53,680 --> 01:13:55,800
That sucks, though!
689
01:13:55,840 --> 01:13:59,080
"What balls?"
At least say "sorry," right?
690
01:13:59,120 --> 01:14:01,880
"Sorry.
If I got you into this mess."
691
01:14:01,920 --> 01:14:05,000
"If I left
to be an avenger."
692
01:14:05,040 --> 01:14:08,040
"and now I'm hiding
under VIOLET's skirts."
693
01:14:08,080 --> 01:14:10,560
"If I am wasting your time."
694
01:14:10,600 --> 01:14:15,000
"what if I took you on a journey
of 406,000 hours without smoking!"
695
01:14:15,040 --> 01:14:19,080
- "Violeta" is spelled
with only one "T." - Fuck you.
696
01:14:19,120 --> 01:14:22,000
Fuck you, you could have stayed in Rome!
697
01:14:22,040 --> 01:14:25,120
You could have stayed in Aosta!
Why did you come?
698
01:14:25,160 --> 01:14:27,640
Because we are your friends.
699
01:14:27,680 --> 01:14:31,160
What you were going to do
Was wrong for you
700
01:14:31,200 --> 01:14:33,640
For us and for Sebastian.
701
01:14:41,840 --> 01:14:43,880
Call Rosa, go.
702
01:14:53,320 --> 01:14:55,320
[INDISTINCT HUBBUB]
703
01:14:57,560 --> 01:15:01,520
- "Hola, Rosa! I'm here!
- Hello. - Come.
704
01:15:14,040 --> 01:15:16,920
Beautiful.
705
01:15:16,960 --> 01:15:19,680
- How are you doing?
- Good, with you good.
706
01:15:23,320 --> 01:15:26,480
- So?
- Why are you looking for Furio?
707
01:15:26,520 --> 01:15:30,720
He ran away from Rome with my money
And I want it back.
708
01:15:30,760 --> 01:15:33,360
He owes me money, too.
709
01:15:34,880 --> 01:15:38,640
Listen to this,
but when we have concluded everything...
710
01:15:39,680 --> 01:15:41,720
you and I go to the room?
711
01:15:43,520 --> 01:15:46,920
(in Spanish) All night long.
(in Spanish) Good.
712
01:15:46,960 --> 01:15:50,800
- So let's go now.
- Where are we going to go? - Trust me.
713
01:15:51,800 --> 01:15:55,560
I know how I have to take it, you don't.
Let's go.
714
01:16:09,640 --> 01:16:11,600
Wait.
715
01:16:11,640 --> 01:16:14,120
Go.
716
01:16:22,760 --> 01:16:24,760
(in Spanish) Let's go.
717
01:16:33,440 --> 01:16:35,480
Come, come.
718
01:16:39,440 --> 01:16:41,400
Ah, good.
719
01:16:41,440 --> 01:16:44,040
Come, the bastard is hiding here.
720
01:16:56,760 --> 01:16:59,080
Bastard.
721
01:17:48,640 --> 01:17:50,760
- Oh!
- Huh?
722
01:17:50,800 --> 01:17:54,880
- Did you know that this is called
"Mexican standoff"? - What are you laughing at?
723
01:17:54,920 --> 01:17:58,880
We are doing it in Mexico, aren't we?
It's funny.
724
01:17:58,920 --> 01:18:01,760
(in Spanish) Son of a bitch.
725
01:18:03,600 --> 01:18:07,360
Fuck you!
726
01:18:08,480 --> 01:18:13,680
I guess I gave it to him hard.
Will he have to be taken to the hospital?
727
01:18:15,160 --> 01:18:21,080
Excuse us, Jesus,
it was an ugly situation.
728
01:18:21,120 --> 01:18:23,040
- Do you understand me?
- Little.
729
01:18:23,080 --> 01:18:27,000
I understand Italian a little bit.
You are sons of bitches.
730
01:18:27,040 --> 01:18:30,800
- He has to give the money to my brother.
- He didn't give me the gun!
731
01:18:30,840 --> 01:18:34,120
You are the one who didn't find it,
it was in the bathroom of the bar.
732
01:18:34,160 --> 01:18:37,600
- What the fuck are you saying?
- The Rev. will be happy
733
01:18:37,640 --> 01:18:41,240
That under his roof
there is a negotiation for a gun.
734
01:18:41,280 --> 01:18:47,240
(in Spanish) This is my house,
Munoz pays the rent. - Ah.
735
01:18:47,280 --> 01:18:51,400
Whatever, let's make peace, right?
Can peace be made? "La paz?"
736
01:18:52,760 --> 01:18:56,320
(in Spanish) Tell
to that son of a bitch
737
01:18:56,360 --> 01:18:58,800
To give me the money, so we're even.
738
01:18:58,840 --> 01:19:01,800
He wants the money.
You didn't give me the gun!
739
01:19:01,840 --> 01:19:04,840
How much do you have to give him?
"Cuanto dinero?"
740
01:19:04,880 --> 01:19:10,160
- 10,000 pesos.
- "10,000 pesos?" - Eh.
741
01:19:10,200 --> 01:19:14,320
Furio, for 500 euros are you making
all this mess?
742
01:19:14,360 --> 01:19:18,960
- How "500 euros?" - 500 euros!
- I thought it was more than that.
743
01:19:19,000 --> 01:19:22,120
- Here.
- Here. - This is 500 euros.
744
01:19:23,960 --> 01:19:28,320
- Do you see it? Is "la paz" done?
- These are for the trouble.
745
01:19:28,360 --> 01:19:32,720
- What are you doing? - You're risking
A revolver shot for 500 euros!
746
01:19:32,760 --> 01:19:37,080
- It may well be a matter of
of principle. - Is it?
747
01:19:37,120 --> 01:19:39,720
The issue is that you can't count.
748
01:19:47,280 --> 01:19:51,400
- So? - I still don't understand
Sebastian's note.
749
01:19:54,520 --> 01:19:57,520
(in Spanish) Three more beers
and guacamole.
750
01:20:01,160 --> 01:20:03,200
It is made from avocado.
751
01:20:03,240 --> 01:20:06,560
Something you have learned
in two weeks here!
752
01:20:06,600 --> 01:20:09,560
Avocado is the new cocaine
of Mexico.
753
01:20:09,600 --> 01:20:11,800
Do you know how much it costs per kilo?
754
01:20:11,840 --> 01:20:13,920
Fifteen euros and it's legal.
755
01:20:14,920 --> 01:20:19,400
- "Geography is important."
- Heh. - Here, you try it. - Eh...
756
01:20:20,840 --> 01:20:23,440
"Geography is important."
757
01:20:23,480 --> 01:20:27,120
"The captain, alone, goes
walking in Fleming Hill."
758
01:20:27,160 --> 01:20:30,440
"We go
to the Trevi Fountain to tourists."
759
01:20:30,480 --> 01:20:33,480
"while Furio dreamed of Carolina."
760
01:20:33,520 --> 01:20:35,480
Boh!
761
01:20:35,520 --> 01:20:38,480
- Cheers.
- To yours.
762
01:20:44,320 --> 01:20:46,360
There is only one captain, isn't there?
763
01:20:46,400 --> 01:20:50,200
So we're talking about Totti,
number ten.
764
01:20:50,240 --> 01:20:53,920
- Then the first number is ten.
- It says "alone," though.
765
01:20:53,960 --> 01:20:57,240
- After ten
there could be zero. - Mmm.
766
01:20:57,280 --> 01:21:00,960
Then what does it say?
"Walk around Fleming Hill?"
767
01:21:01,000 --> 01:21:04,040
Why right there?
We were never there.
768
01:21:04,080 --> 01:21:08,200
Sebastian when has he ever been
in these places? In northern Rome...
769
01:21:09,200 --> 01:21:12,880
Well, "Fleming Hill"
could stand for "north."
770
01:21:12,920 --> 01:21:16,160
- Then are they coordinates?
- Let's try.
771
01:21:17,720 --> 01:21:21,560
So, 10.0 north.
772
01:21:21,600 --> 01:21:25,920
Then what does he say? "We used to go
tourists to the Trevi Fountain?"
773
01:21:25,960 --> 01:21:29,200
- Heh.
- I was 13 years old, I don't remember that.
774
01:21:29,240 --> 01:21:33,440
I remember!
We used to offer ice cream to the Swedes.
775
01:21:33,480 --> 01:21:36,440
To the Germans, even to the Americans.
- To all of them.
776
01:21:36,480 --> 01:21:39,520
We didn't have a penny
And we used to come home blank.
777
01:21:39,560 --> 01:21:43,440
- We used to take the bus.
- Yes, the 81! Always that one.
778
01:21:43,480 --> 01:21:48,040
- Never paid for the ticket.
- I believe you. - Then it will be "81"!
779
01:21:48,080 --> 01:21:50,440
Then I write "81."
780
01:21:50,480 --> 01:21:53,400
Then he says, "From Rocco's house."
781
01:21:53,440 --> 01:21:57,000
Whatever, this one is easy,
I used to live on two.
782
01:21:57,040 --> 01:21:59,600
- So I write "two"?
- Yes.
783
01:21:59,640 --> 01:22:01,680
I have to go pee.
784
01:22:01,720 --> 01:22:04,080
I'll go with you.
785
01:22:04,120 --> 01:22:08,720
"81.2"... Oh!
786
01:22:08,760 --> 01:22:11,360
Oh!
787
01:22:12,840 --> 01:22:17,600
- Name the numbers. - We have "ten."
then "zero," then "north."
788
01:22:17,640 --> 01:22:21,160
Then "81," then "two," and then no more.
789
01:22:21,200 --> 01:22:23,240
These are coordinates.
790
01:22:24,320 --> 01:22:27,600
What did it say?
"Geography is important"?
791
01:22:27,640 --> 01:22:30,920
I told you.
792
01:22:30,960 --> 01:22:35,880
Whatever, now all we need
to know where Carolina lived.
793
01:22:35,920 --> 01:22:39,960
Via Mattia Battistini,
which would be Aurelia.
794
01:22:40,000 --> 01:22:42,320
Aurelia is to the west, isn't it?
795
01:22:42,360 --> 01:22:44,360
Now we need the Internet.
796
01:22:52,280 --> 01:22:55,080
- Puerto Limon.
- In Costa Rica?
797
01:22:56,720 --> 01:23:01,360
Only we could get there,
in fact, only Rocco. You did it right away.
798
01:23:01,400 --> 01:23:05,760
- You are such a guard!
- Do you say Sebastian is staying there?
799
01:23:20,640 --> 01:23:22,640
If we find it, what do you do?
800
01:23:32,560 --> 01:23:35,000
I don't know anymore.
801
01:23:35,040 --> 01:23:39,640
If you had had it in front of you
When you told us about the betrayal
802
01:23:39,680 --> 01:23:41,640
who was fooling around with Baiocchi
803
01:23:41,680 --> 01:23:45,280
And that because of him Marina died,
I would have throttled him.
804
01:23:46,520 --> 01:23:48,520
Now I don't know anymore.
805
01:23:50,240 --> 01:23:53,720
I want to look him in the face
And spit on him.
806
01:23:55,440 --> 01:23:58,440
How about you?
807
01:23:58,480 --> 01:24:00,880
I didn't come here for Sebastian
808
01:24:03,600 --> 01:24:06,720
But to prevent
you from screwing up.
809
01:24:09,080 --> 01:24:11,200
Sebastian is dead and buried.
810
01:24:17,320 --> 01:24:20,480
To those who remain and those who have left.
811
01:24:26,840 --> 01:24:29,360
- Well?
- Well, guys?
812
01:24:29,400 --> 01:24:31,560
How do you like this Costa Rica?
813
01:24:31,600 --> 01:24:33,760
We like it. A little chilly.
814
01:24:33,800 --> 01:24:38,360
In the evening, because it is humid.
You'll see how hot it is tomorrow.
815
01:24:38,400 --> 01:24:40,720
However, I looked into it.
816
01:24:40,760 --> 01:24:43,520
Puerto Limon is 30 kilometers away.
817
01:24:43,560 --> 01:24:47,200
- What do you want to do?
- We're going tomorrow morning, aren't we?
818
01:24:47,240 --> 01:24:49,760
- I'm hungry, though.
- So am I.
819
01:24:49,800 --> 01:24:53,120
- To Morena! - To Morena!
- To Morena! - Cheers!
820
01:24:53,160 --> 01:24:56,880
- To our health!
- To your sister!
821
01:24:56,920 --> 01:24:59,720
[LATIN AMERICAN MUSIC]
822
01:24:59,760 --> 01:25:02,840
[VOICES INAUDIBLE]
823
01:25:45,880 --> 01:25:49,440
- Furio?
- Boh, he must be sleeping.
824
01:25:49,480 --> 01:25:53,720
- Again? Yesterday we went
to bed early. (in English) Sorry.
825
01:25:54,920 --> 01:25:59,400
- Would you call me room 135?
Mr. Lattanzi. - Yes.
826
01:26:02,640 --> 01:26:07,840
I one thing I did not understand. Why
Seba left us that message?
827
01:26:09,040 --> 01:26:11,480
Let us decide.
828
01:26:11,520 --> 01:26:16,840
He said, "I am staying here. If you want to
come and get me, you can find me."
829
01:26:16,880 --> 01:26:20,600
- Does he wash his conscience, you say?
- No, I don't think so.
830
01:26:22,520 --> 01:26:25,760
It is the last gesture of a friend
Who friend is no more.
831
01:26:27,040 --> 01:26:31,840
- I say that if we shoot him,
we are doing him a favor. - No, no.
832
01:26:34,960 --> 01:26:38,120
(English) He left the hotel.
- Did he leave?
833
01:26:38,160 --> 01:26:40,440
Yes, he rented an all-terrain vehicle.
834
01:26:40,480 --> 01:26:42,920
Thank you.
835
01:26:42,960 --> 01:26:45,000
He fooled us!
836
01:26:46,400 --> 01:26:48,480
Let's go, let's go!
837
01:27:07,160 --> 01:27:09,960
(In Spanish) Good morning.
- Good morning.
838
01:27:11,080 --> 01:27:13,600
- Excuse me.
- Yes, say.
839
01:27:13,640 --> 01:27:16,600
- Puerto Limon?
- "Puerto Limon.
840
01:27:16,640 --> 01:27:20,160
Proceed
for three or four kilometers.
841
01:27:20,200 --> 01:27:23,840
Then turn left
and arrive at the sea.
842
01:27:23,880 --> 01:27:27,760
- Toward the sea, sure. Is it okay
this direction? - Yes, straight ahead.
843
01:27:27,800 --> 01:27:30,520
- Thank you.
- Goodbye. - Goodbye.
844
01:27:31,680 --> 01:27:33,640
The direction is right.
845
01:27:33,680 --> 01:27:39,280
Look, Rocco. According to you,
Furio has an iron with him?
846
01:27:39,320 --> 01:27:42,680
- I sure hope not.
- Let's hurry.
847
01:27:43,800 --> 01:27:45,960
- "Hasta luego."
- "Hasta luego."
848
01:28:06,520 --> 01:28:09,760
[VOICES INAUDIBLE]
849
01:28:16,840 --> 01:28:19,400
Furio likes off-road vehicles.
850
01:29:04,680 --> 01:29:07,120
Everything is closed, do you see it?
851
01:29:07,160 --> 01:29:10,840
- You say that Furio...
- Furio didn't go in there.
852
01:29:11,840 --> 01:29:13,800
She is alarmed.
853
01:29:13,840 --> 01:29:15,800
If Sebastiano alarmed her.
854
01:29:15,840 --> 01:29:18,880
To get in there
it takes someone better than Furio.
855
01:29:20,440 --> 01:29:22,600
Let's go for a drink.
856
01:29:44,680 --> 01:29:46,760
Thank you.
857
01:29:48,240 --> 01:29:50,760
Cheers.
858
01:30:02,320 --> 01:30:04,760
Ew. They taste like soap.
859
01:30:04,800 --> 01:30:09,480
They are yucky.
Don't potatoes come from here?
860
01:30:09,520 --> 01:30:11,920
- Mmm.
- And they can't fry them?
861
01:30:13,760 --> 01:30:16,800
- Even the peppers and tomatoes
come from here. - Yes.
862
01:30:16,840 --> 01:30:19,560
- Eggplants?
- Pure.
863
01:30:19,600 --> 01:30:24,560
- I wonder about the zucchini.
- What the fuck do I know, Brizio.
864
01:30:25,600 --> 01:30:30,520
You didn't bullshit. I guess
that the zucchini come from here, too.
865
01:30:30,560 --> 01:30:32,720
Let's face it.
866
01:30:32,760 --> 01:30:36,720
Without Christopher Columbus,
were there no vegetable growers?
867
01:30:36,760 --> 01:30:39,560
Corn as well.
868
01:30:39,600 --> 01:30:41,600
Look at this asshole.
869
01:30:41,640 --> 01:30:43,920
What the fuck is your head telling you?
870
01:30:43,960 --> 01:30:47,880
- I wanted to see him alone,
me and him. - It was bad for you, though.
871
01:30:47,920 --> 01:30:51,160
- It's full of alarms!
- What did I tell you?
872
01:31:03,480 --> 01:31:06,440
- Sooner or later he has to come back.
- What if he's on the road?
873
01:31:06,480 --> 01:31:08,720
No, the garbage is fresh.
874
01:31:08,760 --> 01:31:11,120
He eats fish and drinks beer.
875
01:31:11,160 --> 01:31:15,720
That's information worth
the 20,000 kilometers I've driven!
876
01:31:15,760 --> 01:31:18,680
[ENGINE ROAR]
877
01:31:42,200 --> 01:31:44,360
Let's go! She-wolf!
878
01:31:46,240 --> 01:31:48,280
Lupa.
879
01:31:55,680 --> 01:31:57,680
What did we see?
880
01:31:58,720 --> 01:32:01,200
It all seems clear to me.
881
01:32:01,240 --> 01:32:03,720
He has a family down here!
882
01:32:03,760 --> 01:32:06,280
How old do you think they are?
883
01:32:06,320 --> 01:32:09,160
- The kids?
- Heh. - What do I know?
884
01:32:11,440 --> 01:32:14,960
- Did you hear
What he called the dog? - Yes.
885
01:32:15,000 --> 01:32:18,280
Where are you going? Oh!
886
01:32:18,320 --> 01:32:20,840
- Where are you going?
- Where am I going?
887
01:32:23,840 --> 01:32:26,920
- Rocco.
- I'm going to get information.
888
01:32:28,000 --> 01:32:32,600
Then I take the car and leave.
I have nothing more to do here.
889
01:32:32,640 --> 01:32:36,120
Don't you want to smash his head?
Or spit on him?
890
01:32:37,160 --> 01:32:39,680
What's the use?
891
01:32:39,720 --> 01:32:43,840
Eh, Furio? He wanted to be found
And we found him.
892
01:32:46,680 --> 01:32:49,880
He made us see
What he cannot tell us.
893
01:32:51,120 --> 01:32:53,160
For me it ended here.
894
01:33:28,640 --> 01:33:30,600
So does it end here?
895
01:33:30,640 --> 01:33:33,160
Yes, Furio, that's how it ends.
896
01:33:33,200 --> 01:33:36,880
What do you want to say to him?
Any word is thrown to the wind.
897
01:33:38,120 --> 01:33:41,200
What do you want to say to him?
"Are you repentant? Have you betrayed us?"
898
01:33:41,240 --> 01:33:43,200
The answer is "yes."
899
01:33:43,240 --> 01:33:46,480
- Do you know why I'm going
home happy? - Why?
900
01:33:46,520 --> 01:33:49,680
You will find that we have come,
just ask around
901
01:33:49,720 --> 01:33:52,920
And that we left
Without saying a word to him.
902
01:33:54,800 --> 01:33:58,280
Fuck you.
He doesn't deserve that one anymore either.
903
01:33:59,920 --> 01:34:05,560
So, the lady's name is
Isabel Varga Duarte.
904
01:34:05,600 --> 01:34:07,920
He is 48 years old.
905
01:34:07,960 --> 01:34:10,200
The boys are his children.
906
01:34:10,240 --> 01:34:14,200
Juanito and Gianina, ages 13 and 15.
907
01:34:16,800 --> 01:34:20,880
He's been coming here for 15 years
And he has never said a word?
908
01:34:22,400 --> 01:34:26,680
We did not present them with a bill.
This is wrong.
909
01:34:26,720 --> 01:34:31,120
- We could have spit in his face!
- You're stuck on this!
910
01:34:31,160 --> 01:34:34,840
But have you seen him? He has two children!
911
01:34:35,840 --> 01:34:40,280
He thought that the family was more
important than us. Do you blame him?
912
01:34:40,320 --> 01:34:42,360
I don't know, I have to think about it.
913
01:34:42,400 --> 01:34:44,720
Have the children first and then respond.
914
01:34:44,760 --> 01:34:47,440
- Why, do you have them?
- What does that have to do with it?
915
01:34:47,480 --> 01:34:51,760
I am more sensitive than you.
I empathize with others.
916
01:34:51,800 --> 01:34:54,880
I understand the problems
and feelings.
917
01:34:56,800 --> 01:34:58,800
Fuck you!
918
01:35:01,400 --> 01:35:06,600
- One thing we must promise each other
the three of us. - What is that?
919
01:35:08,480 --> 01:35:12,440
- Sebastiano is no longer talked about.
- I agree.
920
01:35:16,400 --> 01:35:18,720
Out of our lives.
921
01:35:24,880 --> 01:35:27,080
Now let's go back to Italy.
922
01:35:35,280 --> 01:35:37,280
Go with him, Brizio.
923
01:35:40,760 --> 01:35:45,320
Guys! Only three assholes like us
get to the Caribbean Sea
924
01:35:45,360 --> 01:35:47,400
And they don't even take a bath.
925
01:35:48,720 --> 01:35:50,680
It is true.
926
01:35:50,720 --> 01:35:53,360
["EVERLOVING"
BY MOBY]
927
01:38:18,640 --> 01:38:22,640
RAI Public Utility Subtitles
71139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.