All language subtitles for Ricchi di fantasia (2018) [7745240500751].en(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,210 --> 00:01:51,210 Let's go, Mamboa! 2 00:01:52,423 --> 00:01:53,423 Break! 3 00:01:57,480 --> 00:02:00,260 Gentlemen, I know when the crisis will end. 'building. 4 00:02:00,300 --> 00:02:01,441 Yes? Yes. 5 00:02:01,973 --> 00:02:04,691 When Vladimir is admitted to the hospital for anorexia, that is, never. 6 00:02:06,238 --> 00:02:09,581 I was also listening to this clown who you make him joke. 7 00:02:10,008 --> 00:02:12,440 No, I'm not kidding, dear. But what do you know about it? 8 00:02:13,290 --> 00:02:15,660 The last book you read is the Subsidiary, right? 9 00:02:15,760 --> 00:02:17,020 Listen, lower your crest. 10 00:02:17,100 --> 00:02:19,900 Look, here you nail the boards for the ostriches. 11 00:02:19,920 --> 00:02:21,120 You're not a surveyor anymore, eh! 12 00:02:21,526 --> 00:02:26,256 Remember instead, dear, that whoever is a surveyor is a surveyor all his life. 13 00:02:26,320 --> 00:02:27,840 Sappilo. Did you understand? 14 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 Here, anyway... 15 00:02:30,033 --> 00:02:31,033 I'm talking to you, eh! 16 00:02:31,980 --> 00:02:33,678 I speak to you because you can understand. 17 00:02:34,883 --> 00:02:37,573 A creditor of mine leaves me a debt trullo... 18 00:02:37,598 --> 00:02:39,301 Yes, because he has creditors, Understood? 19 00:02:39,676 --> 00:02:41,458 Yes, yes, I have creditors, yes. 20 00:02:41,945 --> 00:02:43,392 A trullo, 21 00:02:43,599 --> 00:02:44,660 half-wrinkled, 22 00:02:46,735 --> 00:02:48,043 laughing, 23 00:02:48,067 --> 00:02:49,880 small village of Fuglia, 24 00:02:51,085 --> 00:02:52,135 free of tourists. 25 00:02:52,160 --> 00:02:53,320 So what do I do? 26 00:02:53,760 --> 00:02:56,063 To avoid paying IMU, I put it in sale. 27 00:02:56,582 --> 00:02:57,876 Only one shows up. 28 00:02:57,980 --> 00:02:59,375 Oh, just one! 29 00:03:00,022 --> 00:03:01,720 He says, yes, yes, I'll take it, I'll take it. 30 00:03:01,721 --> 00:03:03,562 But you have to pay the notary. 31 00:03:03,750 --> 00:03:06,300 Take into account, the house was the dream of the Italians. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,840 They made it a nightmare. 33 00:03:08,070 --> 00:03:09,320 You know what I tell you, architect? 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,880 You've been annoying me with these speeches, I'm just going home. 35 00:03:14,486 --> 00:03:15,486 Oh what the hell! 36 00:03:17,580 --> 00:03:18,740 Are you crazy? 37 00:03:18,760 --> 00:03:20,060 But what kind of jokes are these people playing? 38 00:03:20,380 --> 00:03:23,280 But then I say, we're half a day away a company that is soon to go bankrupt. 39 00:03:23,746 --> 00:03:24,879 And am I going to joke with you? 40 00:03:25,150 --> 00:03:26,150 What the fuck are you laughing at? 41 00:03:26,497 --> 00:03:28,820 But Nando, sadness is a luxury for the rich. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Those who are in trouble should laugh. 43 00:03:30,680 --> 00:03:31,753 Alright. Discover! 44 00:03:32,219 --> 00:03:33,219 Of head! 45 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Hey presto! 46 00:03:36,440 --> 00:03:38,295 Grandmother! But enough! 47 00:03:38,320 --> 00:03:39,860 The seventies are over! 48 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 The seventies! 49 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Oh, Bible! 50 00:03:42,940 --> 00:03:46,180 Look, the seventies are eternal, did you understand? 51 00:03:46,320 --> 00:03:48,860 And everything that came after that is wrong. 52 00:03:49,246 --> 00:03:50,276 Let's go there! 53 00:03:50,329 --> 00:03:51,613 Who will help me set the table? 54 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 It's hard work, huh? 55 00:03:53,280 --> 00:03:54,820 But at least on Saturday! 56 00:03:55,330 --> 00:03:56,740 But I don't know, Dad! 57 00:03:56,741 --> 00:03:57,635 Hey, Vincenzo! 58 00:03:57,660 --> 00:03:59,800 Dad, let's sing about you, shall I read it to you? 59 00:03:59,980 --> 00:04:01,060 And go! Get on, let's go! 60 00:04:01,080 --> 00:04:03,380 Look what you got, how you treat it! Oh! 61 00:04:04,180 --> 00:04:11,360 theme your dad development dad for It's a problem for me because I don't have it I have a 62 00:04:11,361 --> 00:04:16,420 vice-dad who would be my grandfather but I don't have to call him that because he likes to do the 63 00:04:16,421 --> 00:04:21,240 young man with females This is one fantasy, this kid, one thing... 64 00:04:21,241 --> 00:04:22,241 He took it from me! 65 00:04:22,360 --> 00:04:28,020 my vice-dad when he argues and raises the voice so I found out he's my dad 66 00:04:28,170 --> 00:04:31,060 my mother was ten years for the world... 67 00:04:31,061 --> 00:04:38,300 she doesn't even look like a Roman anymore one evening Lebanon has taken a spur that cannot be 68 00:04:38,301 --> 00:04:44,179 he remembered nothing like that after that nine months I was born the deputy was shouting... 69 00:04:44,180 --> 00:04:46,081 he is the son of Argentoni! 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,671 But dad, what are you talking about? I didn't think of anything! 71 00:04:48,696 --> 00:04:50,006 I'm not finished! 72 00:04:50,200 --> 00:04:52,520 Let him finish, let's see where he wants to go the little boy, right? 73 00:04:52,680 --> 00:04:53,355 Come on, go! 74 00:04:53,380 --> 00:04:57,680 My deputy is complaining because he has a angry wife But who is angry who? 75 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 No! But I agree! 76 00:04:59,240 --> 00:05:00,440 I don't use these terms! 77 00:05:00,441 --> 00:05:01,441 No! 78 00:05:01,595 --> 00:05:05,780 She is a mother who makes dinner to make herself serve I don't make dinner! 79 00:05:05,880 --> 00:05:08,560 I suffer from hip arthritis, All right? 80 00:05:08,640 --> 00:05:09,780 Let me finish! 81 00:05:10,100 --> 00:05:10,320 Come on! 82 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 Enough, suh! 83 00:05:11,620 --> 00:05:16,460 But my deputy is always cheerful mom she says that in her opinion he fell in love 84 00:05:16,740 --> 00:05:21,752 in fact he takes too many showers But this is not a topic, 85 00:05:21,753 --> 00:05:26,409 this is an invention this is a fairy tale, right? 86 00:05:26,655 --> 00:05:28,600 I never told her these things, True? 87 00:05:28,840 --> 00:05:29,720 No, you didn't say them! 88 00:05:29,721 --> 00:05:31,720 I know I have a lot of imagination, I swear! 89 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 So much fantasy, huh! 90 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 But you let the pawn pass! I don't eat! 91 00:05:36,110 --> 00:05:37,631 And I'm the revolutionary today! 92 00:05:39,460 --> 00:05:40,661 I'm a workaholic! 93 00:05:42,120 --> 00:05:42,520 Mother! 94 00:05:43,060 --> 00:05:43,460 Hate! 95 00:05:43,640 --> 00:05:44,040 Come on! 96 00:05:44,470 --> 00:05:45,200 Come down here! 97 00:05:45,260 --> 00:05:45,780 You're flying! 98 00:05:46,160 --> 00:05:46,560 Come on! 99 00:05:46,805 --> 00:05:48,760 I still have to grind the drippa in trattoria! 100 00:05:49,320 --> 00:05:50,020 My love! 101 00:05:50,140 --> 00:05:50,500 Come on! 102 00:05:50,520 --> 00:05:51,120 I must love! 103 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Come on! 104 00:05:53,320 --> 00:05:53,720 Yes! 105 00:05:54,180 --> 00:05:55,160 And then look! 106 00:05:55,200 --> 00:05:59,600 The longer Gigi stays, the more suspicious he becomes. it will be increasingly difficult for me, you see? 107 00:06:00,240 --> 00:06:01,860 Then he got the hang of it! 108 00:06:04,700 --> 00:06:06,181 Sabri, I think that the hour is enough for you! 109 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Let's leave them! 110 00:06:09,170 --> 00:06:10,320 But how do we do it? 111 00:06:10,855 --> 00:06:12,976 I would have done it the same day I told you encountered! 112 00:06:13,300 --> 00:06:14,120 But I can't, dad! 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,540 You are everything to me! 114 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 And... 115 00:06:17,210 --> 00:06:19,400 I'm a diver, Sergio, don't forget it! 116 00:06:20,330 --> 00:06:22,460 The restaurant is Gigi's, the house is Gigi's! 117 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 I say if... 118 00:06:25,530 --> 00:06:27,900 if I leave I'll be left with the rags ass! 119 00:06:28,450 --> 00:06:29,580 Don't talk like that! 120 00:06:29,581 --> 00:06:31,380 Sorry, love also needs... 121 00:06:31,580 --> 00:06:32,640 of beautiful words, right? 122 00:06:33,520 --> 00:06:35,360 Pure beautiful words! 123 00:06:36,470 --> 00:06:38,700 You are refined, you are a bag of words! 124 00:06:40,540 --> 00:06:41,960 Read a lot of books! 125 00:06:43,360 --> 00:06:45,321 But the patches are the patches and the ass is the ass, huh! 126 00:06:45,365 --> 00:06:47,040 And that's how I'll remain if I leave Gigi! 127 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 But there's me! 128 00:06:49,150 --> 00:06:50,391 Unfortunately I'm a surveyor, oh! 129 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Hey! 130 00:06:51,900 --> 00:06:53,061 You're a carpenter now! 131 00:06:54,160 --> 00:06:56,001 You work two days a week, not for a year! 132 00:06:56,740 --> 00:06:59,370 ...and the return of love eternal... What are you saying? 133 00:07:00,160 --> 00:07:01,540 What are you saying, huh? 134 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 People don't leave each other because they don't have any more the deaf! 135 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 That's why he's going to kick ass! 136 00:07:06,360 --> 00:07:09,300 Oh, you see, the ones have finally arrived too beautiful words! 137 00:07:09,545 --> 00:07:10,945 Eh, but when I had to work, eh! 138 00:07:12,340 --> 00:07:13,480 ...you who do not fear... 139 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 ...you won it! 140 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 ...oh, oh my god, come on! 141 00:07:19,040 --> 00:07:20,600 ...there was the scooter party! 142 00:07:34,630 --> 00:07:37,531 ...the half-aruga extrullo goes to do... ...do you want me to think or not? 143 00:07:37,670 --> 00:07:38,530 ...habitable, sea view! 144 00:07:38,531 --> 00:07:39,870 ...eh, good air! 145 00:07:39,910 --> 00:07:41,390 ...Germans are crazy about that! 146 00:07:41,830 --> 00:07:42,150 ...believe me! 147 00:07:42,450 --> 00:07:43,530 ...it's a real bargain! 148 00:07:43,670 --> 00:07:44,830 ...what the fuck are you saying? 149 00:07:44,890 --> 00:07:45,470 ...but which sea? 150 00:07:45,510 --> 00:07:46,886 ...he's in the mountains, you said it! 151 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 ...no! 152 00:07:48,130 --> 00:07:48,610 ...do you see? 153 00:07:48,650 --> 00:07:49,650 ...eh! 154 00:07:51,070 --> 00:07:52,506 ...you see how I found myself, no? 155 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 ...do you see it? 156 00:07:54,175 --> 00:07:55,536 ...and you know something about it, you see? 157 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 ...It is true! 158 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 ...you have to help me! 159 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 ...that's right, that's right! 160 00:08:00,000 --> 00:08:01,601 ...now I'll show you my good heart! 161 00:08:02,450 --> 00:08:04,771 ...Vicenzi is the black guy and I'll make you do it whole week! 162 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 ...Vicenzi is it true? 163 00:08:06,470 --> 00:08:07,370 ...who Vicenzi is, really? 164 00:08:07,371 --> 00:08:08,510 ...that one has two children! 165 00:08:08,640 --> 00:08:09,310 ...but what brings him to me? 166 00:08:09,410 --> 00:08:11,730 ...I don't have the money to finish it construction site, think bamboo! 167 00:08:11,895 --> 00:08:13,096 ...but do you want to earn money or not? 168 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 ...leave that bamboo! 169 00:08:18,805 --> 00:08:20,046 ...I'll come up with an idea! 170 00:08:21,220 --> 00:08:22,261 ...I'm hitting the jackpot today! 171 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 ...eh! 172 00:08:26,960 --> 00:08:28,441 ...ok, I'll even accept a partner, Force! 173 00:08:29,750 --> 00:08:31,310 ...twenty euros today, six million tomorrow! 174 00:08:31,430 --> 00:08:31,730 ...eh! 175 00:08:31,830 --> 00:08:32,450 ...no let me understand! 176 00:08:32,650 --> 00:08:34,850 ...every time you play you ask him for a financing! 177 00:08:34,990 --> 00:08:35,310 ...investment! 178 00:08:35,350 --> 00:08:36,510 ...I don't invest! 179 00:08:36,730 --> 00:08:37,350 ...the farm is home! 180 00:08:37,370 --> 00:08:37,570 ...but what a crisis! 181 00:08:37,610 --> 00:08:38,770 ...always the black market licenses! 182 00:08:39,690 --> 00:08:42,186 ...but what would I have done to you if it wasn't for the 'Guardian Angel up there! 183 00:08:42,210 --> 00:08:43,906 ...I have the Angel down here too Guardian! 184 00:08:43,930 --> 00:08:44,930 ...and thank you Sergio! 185 00:08:46,160 --> 00:08:49,270 ...my Guardian Angel is not doing shit! 186 00:08:49,700 --> 00:08:50,820 ...because you ate it! 187 00:08:51,010 --> 00:08:52,370 ...come on architect I'll finance it! 188 00:08:52,550 --> 00:08:52,710 ...oh! 189 00:08:52,910 --> 00:08:54,126 ...this is a brave man! 190 00:08:54,150 --> 00:08:54,450 ...Understood? 191 00:08:54,570 --> 00:08:55,570 ...I want to believe it! 192 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 ...after you! 193 00:08:57,630 --> 00:08:58,170 ...twenty euros! 194 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 ...no' twenty-three! 195 00:08:59,650 --> 00:09:00,450 ...like twenty-three? 196 00:09:00,510 --> 00:09:00,810 ...no' twenty-three! 197 00:09:00,870 --> 00:09:02,170 ...sandwich, I can't find any change! 198 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 ...second! 199 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 ...right away! 200 00:09:05,650 --> 00:09:06,690 ...go you bastards, go! 201 00:09:07,470 --> 00:09:08,470 ...bring your bike! 202 00:09:10,270 --> 00:09:10,950 ...stop right there! 203 00:09:11,070 --> 00:09:11,450 ...do' you go? 204 00:09:11,870 --> 00:09:12,870 ...I'll finance it! 205 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 ...and I'll take it! 206 00:09:15,670 --> 00:09:17,850 ...you've always been untrustworthy, huh! 207 00:09:20,090 --> 00:09:21,090 ...oh! 208 00:09:21,650 --> 00:09:24,751 ...today we are a group that they want to say... ...theme music! 209 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 ...kill for today! 210 00:09:27,510 --> 00:09:27,750 ...eh! 211 00:09:28,310 --> 00:09:29,850 ...I say I sang with the neomelodic singers... 212 00:09:30,570 --> 00:09:34,010 ...I sang with the group of scouts... ...but also fascist songs... 213 00:09:34,060 --> 00:09:36,566 ...but not only because... ...you are fascists... ...because they're really ugly! 214 00:09:36,590 --> 00:09:38,490 ...what, but remember that these pay... 215 00:09:38,640 --> 00:09:39,690 ...and they pay well! 216 00:09:40,420 --> 00:09:43,171 ...I should mention that your son... ...asked us for a scooter... 217 00:09:43,210 --> 00:09:44,850 ...do you have any idea how much scooters cost? 218 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 ...come on, let's go! 219 00:09:48,610 --> 00:09:49,910 ...bitter joy to me, isn't it? 220 00:09:50,630 --> 00:09:51,750 ...bitter joy! 221 00:09:52,630 --> 00:09:53,630 ...but Nando! 222 00:09:53,720 --> 00:09:54,720 ...but what's happening Nando? 223 00:09:56,450 --> 00:09:57,370 ...what happens? 224 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 ...what happens? 225 00:09:58,610 --> 00:09:59,770 ...here, watch what happens! 226 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 ...are you law? 227 00:10:01,590 --> 00:10:02,590 ...are you law? 228 00:10:02,625 --> 00:10:03,745 ...didn't they teach you that? 229 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 Look, I'll tell you. 230 00:10:05,780 --> 00:10:07,870 They won 6 million at Bar de Chang. 231 00:10:08,775 --> 00:10:10,295 For a moment I thought it was me. 232 00:10:10,670 --> 00:10:12,426 Instead, someone who played half an hour later than me. 233 00:10:12,450 --> 00:10:13,850 One like him, one like you. 234 00:10:16,170 --> 00:10:18,410 Bad luck, think if you and Sergio won Really. 235 00:10:18,411 --> 00:10:19,850 Sergio was going out of Kapoczka. 236 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 What did you say? 237 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Out of Kapoczka. 238 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 So I really make you believe it. 239 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 What? 240 00:10:32,800 --> 00:10:34,180 That we were the ones on bikes. 241 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 We play a prank on him. 242 00:10:35,925 --> 00:10:37,405 It seems like a bit of a lame joke to me. 243 00:10:37,950 --> 00:10:39,740 And why I don't know what he does asshole? 244 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Last idea. 245 00:10:41,700 --> 00:10:45,380 I me me me I scan the betting slip and put numbers with Photoshop. 246 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Here you go, good boy, slaughterer. 247 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Scannaro. 248 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 If we do it, you laugh. 249 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Hello Sergio. 250 00:10:54,380 --> 00:10:55,380 HI. 251 00:10:57,760 --> 00:10:58,620 Psst, I'm coming. 252 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 Come on, she sees. 253 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Good morning. 254 00:11:18,920 --> 00:11:19,440 Good morning. 255 00:11:19,441 --> 00:11:21,740 Oh, this is the night I gave to this time. 256 00:11:24,440 --> 00:11:24,960 Sergio. 257 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Yes? 258 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 We are rich. 259 00:11:32,160 --> 00:11:33,200 Yes, rich. 260 00:11:36,240 --> 00:11:37,440 You and me. 261 00:12:18,770 --> 00:12:19,770 Yes. 262 00:12:20,550 --> 00:12:21,550 Yes. 263 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Yes. 264 00:12:24,170 --> 00:12:24,610 Yes. 265 00:12:24,970 --> 00:12:25,410 Yes. 266 00:12:25,750 --> 00:12:26,190 Yes. 267 00:12:26,191 --> 00:12:27,191 No. 268 00:12:29,650 --> 00:12:30,090 Yes. 269 00:12:30,091 --> 00:12:31,490 Come on, let's tell him now. 270 00:12:42,280 --> 00:12:45,096 Listen, I respect even the faggots but this is a construction site, we work here, 271 00:12:45,120 --> 00:12:47,096 so move... Otherwise You're fucking in the ass. 272 00:12:47,120 --> 00:12:47,480 Ah! 273 00:12:47,960 --> 00:12:48,400 At that time... 274 00:12:48,940 --> 00:12:49,780 So... Wait! 275 00:12:49,840 --> 00:12:50,120 Where are you Sergio? 276 00:12:50,380 --> 00:12:50,980 And where are you going? 277 00:12:50,981 --> 00:12:51,981 To work. 278 00:12:52,580 --> 00:12:53,740 The waist! 279 00:12:54,780 --> 00:12:56,960 I work without a belt. 280 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 You walk! 281 00:12:58,460 --> 00:12:59,040 After you! 282 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 You walk! 283 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 The helmet! 284 00:13:03,180 --> 00:13:03,820 The helmet! 285 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 The helmet! 286 00:13:08,820 --> 00:13:10,460 Where is that other one going? 287 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 I fire you all! 288 00:13:11,980 --> 00:13:12,260 Understood? 289 00:13:12,360 --> 00:13:13,100 I fire you all! 290 00:13:13,101 --> 00:13:14,101 I fire you all! 291 00:13:19,000 --> 00:13:20,820 But did you tell him it was a joke? 292 00:13:20,840 --> 00:13:21,340 It's not that long ago. 293 00:13:21,341 --> 00:13:22,280 He went away like a rocket. 294 00:13:22,360 --> 00:13:22,880 But now I'm calling him. 295 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 He left his cell phone here. 296 00:13:26,620 --> 00:13:27,020 Darnit. 297 00:13:27,640 --> 00:13:28,040 Alright. 298 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 We'll tell you tomorrow. 299 00:13:29,555 --> 00:13:31,315 At least that way if another good one cooks it broth. 300 00:13:31,650 --> 00:13:33,080 You pulled off a good prank, huh? 301 00:13:33,600 --> 00:13:34,820 Did you see how he escaped? 302 00:13:35,600 --> 00:13:36,620 He was very happy. 303 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 He went to work. 304 00:13:43,520 --> 00:13:50,060 If you look at the sea from the plateau, moment you are a slave among slaves, 305 00:13:50,400 --> 00:13:57,180 you will see like a dream of tall ships and a tricolour waving for you. 306 00:13:58,000 --> 00:14:04,260 Ask for the fietta and the swimming pool, wait and hope because the time is already near. 307 00:14:04,560 --> 00:14:11,380 When we are near you, we will find another dulce or another league. 308 00:14:11,440 --> 00:14:12,680 Another dulce or another league. 309 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 No, 310 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 what's happening, Sergio? 311 00:14:32,360 --> 00:14:33,520 What did you say? 312 00:14:34,500 --> 00:14:36,100 I'll take you, I'll take you. 313 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 I did terrible. 314 00:14:37,500 --> 00:14:37,940 What are you? 315 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 I did terrible. 316 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 It changes everything. 317 00:14:40,940 --> 00:14:42,100 Sergio, really? 318 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Yes, everything. 319 00:14:43,580 --> 00:14:46,900 I'll buy you the villa by the sea, I'll buy you the bench, I'll produce your next album, 320 00:14:47,020 --> 00:14:48,460 I'll take you there this morning. 321 00:14:49,340 --> 00:14:51,420 Oh, but what's going on here? 322 00:14:51,600 --> 00:14:52,760 Why did you stop singing? 323 00:14:54,220 --> 00:14:55,520 And what are you doing here? 324 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 After two days. 325 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 Give us back the stinker! 326 00:15:17,890 --> 00:15:20,010 I'll wipe your mother's ass! 327 00:15:20,410 --> 00:15:21,430 And you leave me like this! 328 00:15:21,890 --> 00:15:23,610 Here, he even put on his suit party! 329 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 But you don't love me anymore! 330 00:15:24,940 --> 00:15:26,590 But after 25 years! 331 00:15:26,970 --> 00:15:29,030 But who stays together for love? 332 00:15:29,031 --> 00:15:29,170 Spend? 333 00:15:30,055 --> 00:15:35,250 It's the mortgages and the resentment that make things go let's have a wedding! 334 00:15:35,390 --> 00:15:36,030 Where? 335 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 Where? 336 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 Where are you? 337 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 Where are you going? 338 00:15:39,990 --> 00:15:41,290 Mom, no violence! 339 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 It doesn't solve anything! 340 00:15:43,445 --> 00:15:48,730 And let one thing be clear: if you leave, me the old one too! 341 00:15:48,930 --> 00:15:52,071 I don't even think about it, I don't I'm leaving because this 342 00:15:52,072 --> 00:15:55,090 this is my son's house and therefore my house too! 343 00:15:55,290 --> 00:15:59,130 It's true, but you tested it on me, otherwise I would have eaten it in court! 344 00:15:59,810 --> 00:16:00,710 I don't like you! 345 00:16:00,830 --> 00:16:02,750 He even steals money from your wallet, I saw you! 346 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Mom, don't do that! 347 00:16:04,250 --> 00:16:06,170 Then maybe one day you'll get better Together! 348 00:16:06,700 --> 00:16:10,370 Anyway now dad just wants to be happy and you're always angry! 349 00:16:10,430 --> 00:16:13,190 So you agree, well, arm yourselves with it everyone go away! 350 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 Because this is my home! 351 00:16:15,690 --> 00:16:16,910 And the dying account is too! 352 00:16:17,570 --> 00:16:18,910 Finally, pay attention, I can see more! 353 00:16:20,190 --> 00:16:21,630 You're an idiot! 354 00:16:22,860 --> 00:16:26,670 You mess around for love at your age, but you know that a family requires 355 00:16:27,310 --> 00:16:27,750 responsibility? 356 00:16:28,155 --> 00:16:30,524 You talk about responsibility, but when I asked you who 357 00:16:30,525 --> 00:16:33,090 it was my father you gave me a rose of suspects, let's go! 358 00:16:33,250 --> 00:16:35,610 It's not my fault if there was love in '68 free! 359 00:16:35,650 --> 00:16:36,870 But I was born before '68! 360 00:16:37,290 --> 00:16:39,250 Eh, I was ahead of my time, Well! 361 00:16:39,590 --> 00:16:43,230 Mom, but what are we without now? refugees! 362 00:16:48,110 --> 00:16:51,460 No, we are not refugees, no, look! 363 00:16:52,710 --> 00:16:53,720 We are rich! 364 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 I won 3 million! 365 00:16:57,150 --> 00:17:00,560 You're a slut, like all those in the entertainment world! 366 00:17:00,700 --> 00:17:01,620 But what show? 367 00:17:01,660 --> 00:17:03,600 But who has ever managed to do it? show?! 368 00:17:03,601 --> 00:17:07,860 Maybe I'm here singing Faccetta nera... Yes, but you wanted to be a singer! 369 00:17:08,235 --> 00:17:10,800 I keep my trust elsewhere and I find myself horned! 370 00:17:11,480 --> 00:17:14,380 Don't trust anyone, because I'm here Inside there is work 12 hours a day. 371 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 I don't care! 372 00:17:15,720 --> 00:17:17,520 You're not going to get from here anyway you take nothing away, because 373 00:17:17,521 --> 00:17:19,400 all that is This is all my stuff. 374 00:17:19,560 --> 00:17:22,140 But who wants your stuff, you cheapskate? 375 00:17:22,740 --> 00:17:24,120 I only took my stuff. 376 00:17:24,440 --> 00:17:25,600 And the beauty case, do you know why? 377 00:17:26,080 --> 00:17:28,100 Because I have condoms inside. 378 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 I need them. 379 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 I'll take it with me. 380 00:17:31,740 --> 00:17:33,400 Now you see that you are right. 381 00:17:34,700 --> 00:17:36,420 Honey, you're a genius! 382 00:17:36,500 --> 00:17:40,580 I always said you deserved something. more important than your life. 383 00:17:40,581 --> 00:17:42,860 But how happy I am for you and for us. 384 00:17:42,940 --> 00:17:43,600 Let's do something. 385 00:17:43,820 --> 00:17:44,900 You go to the little gardens. 386 00:17:45,000 --> 00:17:45,200 Yes. 387 00:17:45,330 --> 00:17:47,040 I have to get my cell phone back now. 388 00:17:48,100 --> 00:17:48,500 Understood? 389 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Yes. 390 00:17:52,360 --> 00:17:53,160 Did you understand? 391 00:17:53,161 --> 00:17:55,136 To finish the construction site I only need a million and a half. 392 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 In exchange I'll give you four apartments. 393 00:17:56,700 --> 00:17:57,180 It's a deal. 394 00:17:57,240 --> 00:17:57,760 Do you have a light? 395 00:17:58,020 --> 00:17:59,180 No, I don't have it to turn on. 396 00:17:59,920 --> 00:18:01,889 You know, you're just like that. asshole that I enjoy 397 00:18:01,890 --> 00:18:04,921 more to see you fail than to make you a deal. 398 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Good morning! 399 00:18:06,200 --> 00:18:06,600 Good morning. 400 00:18:06,880 --> 00:18:07,680 Nice to meet you, Sergio. 401 00:18:07,800 --> 00:18:08,520 Did he offer him a deal? 402 00:18:08,620 --> 00:18:09,000 Yes. 403 00:18:09,001 --> 00:18:10,001 Yes, be careful. 404 00:18:10,580 --> 00:18:12,016 This is what Maria promises you at the beginning and Mountains. 405 00:18:12,040 --> 00:18:14,176 I say this, you give me this, but I'll give you this too. 406 00:18:14,200 --> 00:18:15,680 Then in the end he even makes you a pair of underwear. 407 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Then do you know what he does in the end? 408 00:18:17,020 --> 00:18:19,060 He hires you, gives you a pittance and makes you become like this. 409 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 Like these poor wretches here. 410 00:18:21,360 --> 00:18:22,460 This is a bastard, huh. 411 00:18:22,580 --> 00:18:24,140 He's dressed like this but he's one of my workers. 412 00:18:24,180 --> 00:18:24,720 Go to work, go. 413 00:18:24,880 --> 00:18:25,320 Engineer, go. 414 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 Ah! 415 00:18:26,880 --> 00:18:27,640 As well as banned. 416 00:18:27,740 --> 00:18:28,860 This is a sheepish boor. 417 00:18:29,940 --> 00:18:30,220 Stink. 418 00:18:30,260 --> 00:18:31,560 This is to save water. 419 00:18:31,700 --> 00:18:32,240 He doesn't even wash himself. 420 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 You're fired. 421 00:18:33,660 --> 00:18:34,840 I'll burn you to the ground. 422 00:18:34,900 --> 00:18:35,240 I understand you? 423 00:18:35,241 --> 00:18:35,880 There's no dinner here yet. 424 00:18:35,881 --> 00:18:39,460 In Rome, Rieti and Frosinone, in the triangle of the pecorino, you never work there again. 425 00:18:39,580 --> 00:18:40,100 Who's dinner? 426 00:18:40,120 --> 00:18:40,440 What are you doing? 427 00:18:40,640 --> 00:18:41,040 The dinner... 428 00:18:41,620 --> 00:18:42,900 Listen, come, come. 429 00:18:44,880 --> 00:18:46,316 Very nice to have met you, eh. 430 00:18:46,340 --> 00:18:47,620 Very pleased to have me... Hello, dear. 431 00:18:47,760 --> 00:18:48,780 Oh, comrades! 432 00:18:49,100 --> 00:18:50,500 The principle is not going! 433 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Thank you, thank you. 434 00:18:54,700 --> 00:18:55,020 Thank you. 435 00:18:55,040 --> 00:18:55,700 I have to tell you something. 436 00:18:55,800 --> 00:18:56,980 Did you see what a show? 437 00:18:57,280 --> 00:18:59,020 Oh, that's enough, we can't take it anymore. 438 00:18:59,360 --> 00:19:00,200 But I don't have it, I have it. 439 00:19:00,280 --> 00:19:00,880 I have to give this to you. 440 00:19:01,040 --> 00:19:01,600 Here, the dents. 441 00:19:01,680 --> 00:19:03,060 Sergio, it was a joke. 442 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 I'm not joking, what did you do? 443 00:19:05,201 --> 00:19:06,441 I do turteria, do you understand? 444 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 But what does he want to show? 445 00:19:07,560 --> 00:19:08,200 But really, really? 446 00:19:08,201 --> 00:19:10,080 No, you don't understand me, Sergio. 447 00:19:10,380 --> 00:19:10,420 Guard. 448 00:19:10,780 --> 00:19:11,800 Nice to meet you, these people. 449 00:19:12,100 --> 00:19:12,440 Eh? 450 00:19:12,700 --> 00:19:13,040 Pleasure. 451 00:19:13,300 --> 00:19:13,540 Second. 452 00:19:13,560 --> 00:19:13,880 Sergio. 453 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 There's also the Napoli boot. 454 00:19:15,021 --> 00:19:16,156 I don't know if it's from your area, right? 455 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Oh, yeah? 456 00:19:17,980 --> 00:19:19,180 Here, I have to serve this. 457 00:19:19,300 --> 00:19:20,060 May you die. 458 00:19:20,120 --> 00:19:20,560 Here, this. 459 00:19:20,680 --> 00:19:20,800 Eh? 460 00:19:20,860 --> 00:19:21,200 Well. 461 00:19:21,380 --> 00:19:21,480 Done! 462 00:19:21,481 --> 00:19:23,200 We didn't win anything, Sergio. 463 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Eh? 464 00:19:24,840 --> 00:19:25,560 Yes, yes, yes. 465 00:19:25,750 --> 00:19:27,910 The betting slip made me talk about Microsoft Photoshop. 466 00:19:27,940 --> 00:19:29,100 You didn't win anything, Sergio. 467 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 Ah, ah, ah. 468 00:19:31,980 --> 00:19:33,940 Now I'm going to make people believe that it's all the same scherzo. 469 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 And that's not true. 470 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 It must be here, right? 471 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 But why did you leave him? 472 00:20:02,241 --> 00:20:03,536 You won't find a man like Gigi anymore. 473 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 I hope so. 474 00:20:04,740 --> 00:20:06,820 Mom, you don't ruin your children's lives for Love. 475 00:20:06,860 --> 00:20:08,540 It's a fleeting feeling. 476 00:20:08,580 --> 00:20:10,180 All the fiction in the world says it. 477 00:20:10,260 --> 00:20:11,080 Excuse me, do you mean one? 478 00:20:11,081 --> 00:20:13,056 Listen, you have to finish seeing this fiction. 479 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 You'll see if I finish, huh? 480 00:20:15,500 --> 00:20:16,960 But are we leaving like this, with three things? 481 00:20:17,740 --> 00:20:18,340 Oh, but it's true. 482 00:20:18,341 --> 00:20:19,581 Eh, we'll buy everything new. 483 00:20:19,700 --> 00:20:20,360 We're rich, huh. 484 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 Is there no meth like Milky Bad? 485 00:20:22,920 --> 00:20:24,260 Sergio, he has three million. 486 00:20:24,280 --> 00:20:24,880 Do you know what it means? 487 00:20:25,000 --> 00:20:27,859 Let's take a big one villa by the sea, for you a 488 00:20:27,860 --> 00:20:29,480 soccer field and for you a movie theater. 489 00:20:30,080 --> 00:20:30,820 What more do you want? 490 00:20:30,920 --> 00:20:31,620 Okay, mom. 491 00:20:31,621 --> 00:20:32,621 If it's for your happiness. 492 00:20:34,840 --> 00:20:35,840 There he is. 493 00:20:38,340 --> 00:20:39,560 This would be the rich guy. 494 00:20:39,940 --> 00:20:41,140 On a cattle car. 495 00:20:41,141 --> 00:20:42,420 But this guy was taking the piss out of you. 496 00:20:42,600 --> 00:20:43,900 He doesn't allow you, huh? 497 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Oh, yes. 498 00:20:48,700 --> 00:20:50,140 Darling, I've been looking for you for an hour. 499 00:20:50,200 --> 00:20:50,760 But what happened to you? 500 00:20:50,880 --> 00:20:52,240 I had to take your phone off your hook. 501 00:20:52,380 --> 00:20:53,580 Gigi was slandering me, wasn't he? 502 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 Let me introduce you to my boys, Brando and Angela. 503 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 This three million has not even seen Monopoly. 504 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Excuse me, he was fond of that one Before. 505 00:21:00,820 --> 00:21:02,300 But where did you end up? 506 00:21:02,560 --> 00:21:04,350 Have we been waiting for you for two hours? 507 00:21:05,120 --> 00:21:05,300 Yes. 508 00:21:05,380 --> 00:21:05,480 Eh? 509 00:21:06,250 --> 00:21:07,836 Well, can you introduce me to your family? 510 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 Yes. 511 00:21:08,940 --> 00:21:09,440 Afterwards, though. 512 00:21:09,840 --> 00:21:10,936 I need to talk to you for a moment first. 513 00:21:10,960 --> 00:21:12,240 Dad, don't be such a jerk, though. 514 00:21:12,380 --> 00:21:14,720 Eh, I'm Letizia, his daughter. 515 00:21:14,820 --> 00:21:15,160 Pleasure. 516 00:21:15,400 --> 00:21:16,820 And this is Artemio, my baby. 517 00:21:16,960 --> 00:21:17,440 And the nephew. 518 00:21:17,441 --> 00:21:18,780 You even got together with a grandfather. 519 00:21:18,800 --> 00:21:19,080 Oh! 520 00:21:19,445 --> 00:21:21,280 And plant now, come on. 521 00:21:21,580 --> 00:21:23,340 I am Sergio's mother. 522 00:21:23,480 --> 00:21:23,620 Yes. 523 00:21:24,160 --> 00:21:25,600 Ah, nice to meet you, ma'am. 524 00:21:25,780 --> 00:21:28,700 No, I'm sorry it all happened this way. quickly. 525 00:21:28,740 --> 00:21:31,960 We didn't even have time to let's get to know each other for a moment. 526 00:21:32,060 --> 00:21:33,540 Given saccio, as they say. 527 00:21:33,740 --> 00:21:36,060 But, well, now we're all together. 528 00:21:36,120 --> 00:21:36,880 We will be a family. 529 00:21:37,040 --> 00:21:37,300 Yes. 530 00:21:37,540 --> 00:21:38,620 Like a family? 531 00:21:38,720 --> 00:21:38,800 No. 532 00:21:39,240 --> 00:21:40,460 Are you kidding, Sergio? 533 00:21:40,640 --> 00:21:43,160 I don't want strangers in the villa great. 534 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Well, but we'll get two nice suites. 535 00:21:45,580 --> 00:21:46,720 Let's see what happens. 536 00:21:46,880 --> 00:21:48,500 Then, if it doesn't happen... ...if it doesn't if we were to get along... 537 00:21:48,501 --> 00:21:49,716 ...we're keeping the villa by the sea. 538 00:21:49,740 --> 00:21:51,420 Ah, ma'am, let's put the inside in studio flat. 539 00:21:51,830 --> 00:21:53,160 But how about in the studio flat? 540 00:21:53,260 --> 00:21:53,640 Yes. 541 00:21:53,980 --> 00:21:54,560 But about what? 542 00:21:54,800 --> 00:21:55,200 Love... 543 00:21:55,500 --> 00:21:57,060 ...love, I need to talk to you for a moment. 544 00:21:57,260 --> 00:21:58,220 But what do you have to tell me, Sergio? 545 00:21:58,240 --> 00:21:58,740 Go to the bar. 546 00:21:59,040 --> 00:22:00,480 Please go to the bar for a moment. 547 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 See you at the bar. 548 00:22:02,420 --> 00:22:03,640 He's just hanging out there, huh. 549 00:22:03,840 --> 00:22:04,480 Did you see? 550 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 She's only with him for the money. 551 00:22:06,460 --> 00:22:07,100 I'll tell you. 552 00:22:07,460 --> 00:22:08,600 And I'm not wrong. 553 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 What did you say, sorry? 554 00:22:10,560 --> 00:22:11,740 Let's go to the bar. 555 00:22:13,780 --> 00:22:14,580 I love you. 556 00:22:14,740 --> 00:22:15,140 I love you. 557 00:22:15,141 --> 00:22:15,640 I have to tell you something. 558 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 I love you. 559 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 From today... 560 00:22:18,690 --> 00:22:19,690 ...I'm alive from today. 561 00:22:19,720 --> 00:22:21,260 Love... What do you have to tell me? 562 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Eh? 563 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 Where are you? 564 00:22:27,880 --> 00:22:29,830 Have I ever introduced you to my friends from worksite? 565 00:22:29,831 --> 00:22:31,151 Nice ones, I'll introduce you to the day. 566 00:22:31,395 --> 00:22:32,435 They played a prank on me. 567 00:22:32,730 --> 00:22:34,390 The thing you won't believe. 568 00:22:34,700 --> 00:22:36,180 What did these sons of bitches do? 569 00:22:37,270 --> 00:22:40,490 They took the betting slip, the one I gave you brought to the restaurant today. 570 00:22:40,825 --> 00:22:43,650 They deleted the numbers, the ones that I had played. 571 00:22:44,490 --> 00:22:47,110 And they put the numbers, the real ones, those who really won. 572 00:22:47,111 --> 00:22:48,690 A lot of money. 573 00:22:49,810 --> 00:22:50,890 But how did we tell him? 574 00:22:50,910 --> 00:22:53,451 An idea, an idea really... ...and formidable. 575 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 Practically... 576 00:22:57,190 --> 00:22:58,290 ...I have to tell you something. 577 00:22:58,730 --> 00:22:59,770 It's a joke. 578 00:23:00,230 --> 00:23:01,470 It's a joke... 579 00:23:02,910 --> 00:23:04,490 It's a joke. 580 00:23:05,890 --> 00:23:06,970 We didn't win anything. 581 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 There is not a lira, Sabri. 582 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 There is not a penny. 583 00:23:16,230 --> 00:23:16,650 There is not a penny. 584 00:23:16,651 --> 00:23:17,651 Love! 585 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 Hate! 586 00:23:19,530 --> 00:23:20,530 Help! 587 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Everything is mine. 588 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Everything is mine! 589 00:23:29,620 --> 00:23:31,680 I was born poor, I live in misery. 590 00:23:31,960 --> 00:23:35,560 The moment I decide to give a turning point in my life, to follow the man 591 00:23:35,561 --> 00:23:38,300 that I love, I find myself a beggar, I meeting... 592 00:23:38,940 --> 00:23:39,640 Damn me! 593 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Darnit! 594 00:23:43,140 --> 00:23:44,220 Don't worry, how does he do it? 595 00:23:44,221 --> 00:23:45,221 What do we do? 596 00:23:45,940 --> 00:23:49,140 I mean, I only have 76 euros in that beauty case. 597 00:23:50,040 --> 00:23:52,260 We have a house, we have no money, we have no work. 598 00:23:53,495 --> 00:23:54,120 How much do you have? 599 00:23:54,400 --> 00:23:55,160 100 euro. 600 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 No, 50. 601 00:23:56,330 --> 00:23:57,330 I burned 50 of them. 602 00:23:59,180 --> 00:24:00,580 126 euros for 7? 603 00:24:02,970 --> 00:24:05,280 Those rich people already hate each other like that. 604 00:24:05,670 --> 00:24:09,881 Think about when we tell them that they have become poor things, some fuck yous will leave. 605 00:24:10,840 --> 00:24:12,160 And then we don't tell him anything. 606 00:24:16,950 --> 00:24:18,150 Sorry, we don't tell him anything. 607 00:24:20,760 --> 00:24:23,020 For two months we were silent, we were making things up something. 608 00:24:24,800 --> 00:24:27,520 With feeling, as I may say. 609 00:24:29,015 --> 00:24:30,480 Poverty is better accepted. 610 00:24:31,760 --> 00:24:32,860 But I say are you crazy? 611 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 I'll keep the cash register. 612 00:24:36,330 --> 00:24:39,060 I wonder how they make him believe for two months of being rich. 613 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 It's like when you play a prank. 614 00:24:46,820 --> 00:24:48,360 Just think that it's true. 615 00:24:51,320 --> 00:24:52,560 Here, finally. 616 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 Hey, welcome. 617 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 That's better. 618 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 At that time... 619 00:24:58,940 --> 00:25:02,220 Are you sick? 620 00:25:03,320 --> 00:25:04,240 107 euro. 621 00:25:04,320 --> 00:25:04,960 What did you get into? 622 00:25:05,180 --> 00:25:06,700 Honey, we are rich. 623 00:25:07,210 --> 00:25:08,420 Champagne, please. 624 00:25:09,740 --> 00:25:11,820 So, there is a little problem that we discovered. 625 00:25:12,020 --> 00:25:14,820 For big hits you have to wait two months to get paid. 626 00:25:15,000 --> 00:25:16,180 They don't pay right away. 627 00:25:16,181 --> 00:25:18,621 So for a while you have to stay a a little more relaxed. 628 00:25:18,970 --> 00:25:19,620 How do you say? 629 00:25:19,720 --> 00:25:20,400 Low profile. 630 00:25:20,560 --> 00:25:21,000 Understood? 631 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 Mom, keep a low profile. 632 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Has love boiled your brain? 633 00:25:24,430 --> 00:25:25,060 Are you kidding? 634 00:25:25,290 --> 00:25:26,290 But do you have the betting slip? 635 00:25:26,605 --> 00:25:29,220 Go to the bank with the betting slip and ask for a loan. 636 00:25:29,415 --> 00:25:31,415 Banks only give money to the rich, you know, right? 637 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 And let's exploit it. 638 00:25:32,785 --> 00:25:33,860 This neoliberalism. 639 00:25:34,300 --> 00:25:38,480 But there is another little problem for which we can't turn it off. 640 00:25:38,710 --> 00:25:39,896 And what would this problem be? 641 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Let's hear it. 642 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 What would that be? 643 00:25:43,000 --> 00:25:43,480 Tax. 644 00:25:43,720 --> 00:25:44,100 Tax? 645 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 Here, the tax office, yes. 646 00:25:45,595 --> 00:25:49,920 Because out of three million winnings one is we have to pay taxes. 647 00:25:50,020 --> 00:25:51,020 You understand? 648 00:25:51,400 --> 00:25:52,520 Those are terrible. 649 00:25:52,670 --> 00:25:54,266 The tax guys follow you around for two months. 650 00:25:54,290 --> 00:25:55,400 They won't leave you with another one. 651 00:25:55,480 --> 00:25:56,580 Yes, they are damned. 652 00:25:57,095 --> 00:25:59,520 They even have the database of all those that win. 653 00:25:59,960 --> 00:26:02,460 And they put the sporpalons behind him like piranha. 654 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 But I'm scared. 655 00:26:03,960 --> 00:26:05,580 No, love, it didn't happen. 656 00:26:05,581 --> 00:26:06,940 So nothing big from you. 657 00:26:07,300 --> 00:26:10,340 No, no, no, a bread and bed is better fast. 658 00:26:10,580 --> 00:26:11,000 Uh, mom. 659 00:26:11,520 --> 00:26:12,920 It's like robberies, you know? 660 00:26:13,070 --> 00:26:16,140 For two months the loot is left untouched, Understood? 661 00:26:16,260 --> 00:26:16,820 Go now! 662 00:26:17,020 --> 00:26:18,580 Come on, come to the tax office. 663 00:26:18,740 --> 00:26:19,460 Go! Go! Go. 664 00:26:19,540 --> 00:26:20,540 Fast. 665 00:26:20,640 --> 00:26:21,120 Fast. 666 00:26:21,121 --> 00:26:22,680 One word, quick, me. 667 00:26:22,800 --> 00:26:26,240 But look at you, you realize where we have to go go? 668 00:26:26,540 --> 00:26:28,781 But I can pay... Tell me? 669 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 The bill? 670 00:26:31,520 --> 00:26:32,000 This? 671 00:26:32,140 --> 00:26:32,340 Yes. 672 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Who pays for it? 673 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Well... 674 00:26:35,380 --> 00:26:36,240 Who pays for it? 675 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 And who pays for it? 676 00:26:37,390 --> 00:26:38,880 Because you don't know who pays for it, huh? 677 00:26:40,050 --> 00:26:41,320 And who knows these? 678 00:26:41,321 --> 00:26:43,000 But do you realize? 679 00:26:43,100 --> 00:26:44,500 Come on, where are we going? 680 00:26:45,980 --> 00:26:46,620 Get on, grandma! 681 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 It is written in this newspaper that he has someone from the neighborhood won. 682 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Can you tell us something? 683 00:26:51,500 --> 00:26:53,640 No, look, I really can't tell you. Nothing. 684 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Well yes. 685 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 What can I tell you? 686 00:26:56,340 --> 00:26:57,340 Third. 687 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 20 euro. 688 00:27:03,430 --> 00:27:06,110 We grew up together, this gentleman, within the same neighborhood. 689 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 20 euro. 690 00:27:07,930 --> 00:27:10,940 I didn't grow up with Sergio, but he always helped me. 691 00:27:42,930 --> 00:27:43,680 Alright, right? 692 00:27:43,780 --> 00:27:44,940 Eh, fine. 693 00:27:45,760 --> 00:27:49,000 Do you know how much it costs to sleep seven people? pure dentro a un bed and breakfast? 694 00:27:49,120 --> 00:27:49,580 Do you know? 695 00:27:49,810 --> 00:27:51,548 And you know that we we are laborers and not you 696 00:27:51,572 --> 00:27:53,220 we could certainly maintain in the hotel, Sergio? 697 00:27:53,500 --> 00:27:54,980 And then he came to sleep at your house. 698 00:27:55,120 --> 00:27:55,960 At my house? 699 00:27:56,100 --> 00:27:56,280 Well. 700 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Here you are. 701 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 Come, come. 702 00:28:01,500 --> 00:28:04,740 Nando's House, this is one of the first five bed and breakfasts in Rome. 703 00:28:05,180 --> 00:28:05,540 Understood? 704 00:28:05,920 --> 00:28:06,280 Well. 705 00:28:06,380 --> 00:28:07,560 He doesn't even know that the reviews are against it. 706 00:28:07,561 --> 00:28:07,900 Rai, I don't know how to buy it. 707 00:28:08,460 --> 00:28:09,800 Look at this disgusting place. 708 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 Look here. 709 00:28:13,125 --> 00:28:15,380 He's right, you smell that shit but. 710 00:28:15,640 --> 00:28:16,020 All right. 711 00:28:16,340 --> 00:28:18,960 And yes, even the dirty drawers in the shoes. 712 00:28:19,060 --> 00:28:20,180 It looks just like our home. 713 00:28:20,500 --> 00:28:21,580 Let me take the drawers. 714 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 Who are you, excuse me? 715 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 She's just Nando's mom. 716 00:28:39,995 --> 00:28:41,280 I brought the tagliatelle. 717 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 Thank you. 718 00:28:43,440 --> 00:28:44,420 Madam, thank you. 719 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 How kind. 720 00:28:45,480 --> 00:28:46,520 Thank you very much. 721 00:28:46,580 --> 00:28:47,000 Thank you. 722 00:28:47,060 --> 00:28:47,860 Good evening. 723 00:28:47,920 --> 00:28:48,120 Thank you. 724 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 Thank you, goodbye. 725 00:28:50,285 --> 00:28:51,520 But Nando, where is he? 726 00:28:51,600 --> 00:28:54,180 Oh no, Nando is down, he's down in the garage with the Scottish elect. 727 00:28:59,660 --> 00:29:00,700 Look at this, how wonderful. 728 00:29:01,100 --> 00:29:03,180 Do you understand why one of the top five is welcome. 729 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Cut them off from the welcome. 730 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Come, come. 731 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Look here. 732 00:29:09,170 --> 00:29:10,640 This food is a gift from heaven. 733 00:29:11,520 --> 00:29:13,140 Listen, how's the displacement coming out? 734 00:29:13,160 --> 00:29:15,260 Because there are seven of us and this feels like home to me small. 735 00:29:15,280 --> 00:29:16,100 I only see a sofa. 736 00:29:16,101 --> 00:29:19,140 Oh yes, but now we'll see each other. 737 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 In the meantime, let's thank heaven. 738 00:29:21,980 --> 00:29:23,280 No, no, Mom, I'm sorry. 739 00:29:23,300 --> 00:29:25,016 You can't take the only bed double. 740 00:29:25,040 --> 00:29:27,740 That is, you now take your things and you move to the couch. 741 00:29:27,760 --> 00:29:29,080 And here Sabrina and I sleep. 742 00:29:29,420 --> 00:29:31,480 But don't you understand that I'm obliged? 743 00:29:31,600 --> 00:29:34,220 It's that I have to stay with my leg stretched out and side. 744 00:29:34,760 --> 00:29:36,000 Otherwise my hip will lock up. 745 00:29:36,240 --> 00:29:38,120 I don't know if you don't understand... 746 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 Keep... 747 00:29:41,645 --> 00:29:42,765 But we'll talk about it tomorrow, okay? 748 00:29:45,020 --> 00:29:46,020 Darling, are you okay? 749 00:29:46,100 --> 00:29:46,400 Yes. 750 00:29:46,850 --> 00:29:50,540 It reminds me of when I was in Iraq with the 'hollus and we slept in the bombed houses. 751 00:29:53,080 --> 00:29:54,500 We'll have nightmares. 752 00:29:55,300 --> 00:29:56,320 Shit place. 753 00:30:02,170 --> 00:30:03,790 Of course, this son of yours, huh? 754 00:30:05,620 --> 00:30:06,740 A bit arrogant as, isn't it? 755 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 But what about? 756 00:30:08,110 --> 00:30:09,530 He must have been shocked. 757 00:30:09,590 --> 00:30:11,750 We changed his life in 24 hours. 758 00:30:12,650 --> 00:30:13,650 I would like to see you. 759 00:30:14,335 --> 00:30:16,690 If they did the same thing to you, how would you have reacted? 760 00:30:16,890 --> 00:30:18,030 Eh, I know, love. 761 00:30:18,031 --> 00:30:19,031 Sorry, love. 762 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 What about your mother? 763 00:30:21,610 --> 00:30:22,250 Your mother? 764 00:30:22,390 --> 00:30:23,466 You never talk about your mother, huh? 765 00:30:23,490 --> 00:30:24,130 What does my mother have to do with it? 766 00:30:24,230 --> 00:30:25,470 Beautiful, bossy... 767 00:30:25,670 --> 00:30:27,810 Let's not open my mother's speech, huh? 768 00:30:27,890 --> 00:30:29,970 Which is a long speech, let's leave it for... 769 00:30:29,971 --> 00:30:33,550 I can assure you that it was one really silly, even for her. 770 00:30:33,610 --> 00:30:34,470 For her too? 771 00:30:34,510 --> 00:30:35,850 But I guess that's silly. 772 00:30:36,030 --> 00:30:37,310 He was a strong fool. 773 00:30:41,830 --> 00:30:42,830 Oh, Sergio! 774 00:30:44,150 --> 00:30:45,290 Oh, my goodness! 775 00:30:45,530 --> 00:30:45,930 Come on! 776 00:30:46,390 --> 00:30:47,390 But there is... 777 00:30:48,310 --> 00:30:50,370 Come on, he's talking nonsense! 778 00:30:50,570 --> 00:30:50,850 Guard, guard, guard. 779 00:30:50,851 --> 00:30:52,330 But how about a plan! 780 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 Thieves, you know? 781 00:30:54,670 --> 00:30:55,470 The thieves? 782 00:30:55,650 --> 00:30:57,010 Thieves by force, what's up? 783 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Why do they break? 784 00:31:03,430 --> 00:31:05,517 Think, I have to take my daughter's device 785 00:31:05,518 --> 00:31:07,871 who has to use it night and I forgot it. 786 00:31:10,020 --> 00:31:11,370 But you're such a jerk! 787 00:31:11,750 --> 00:31:14,090 But he enters people's houses without don't even knock! 788 00:31:14,150 --> 00:31:15,890 No, it's just that if you don't use it regularly... 789 00:31:17,395 --> 00:31:18,150 What did you rude guy say? 790 00:31:18,250 --> 00:31:18,370 No! 791 00:31:18,590 --> 00:31:18,970 A me? 792 00:31:19,090 --> 00:31:20,350 Yes, I said rude! 793 00:31:20,351 --> 00:31:22,246 Sergio, you're at home mine, you eat me to sleep in 794 00:31:22,247 --> 00:31:24,670 garage, you eat the slices of mom and I know the rude. 795 00:31:25,590 --> 00:31:27,270 So you know what this tells you rude? 796 00:31:27,640 --> 00:31:28,830 That tomorrow morning is eight. 797 00:31:29,810 --> 00:31:30,130 Benannate! 798 00:31:30,425 --> 00:31:33,350 You, this great lady and the whole circus that he brought you along. 799 00:31:33,470 --> 00:31:34,290 But please! 800 00:31:34,291 --> 00:31:36,670 But let's talk like civilized people for a moment? 801 00:31:37,970 --> 00:31:41,470 And don't come and tell me the story of friendship in the courtyard because I remember 802 00:31:41,471 --> 00:31:43,927 me when you had the BMW that you were doing via the surveyor, 803 00:31:43,928 --> 00:31:46,211 as you passed in front of the construction site, how did you get away... 804 00:31:46,370 --> 00:31:47,510 That's what he did to us! 805 00:31:47,550 --> 00:31:49,590 That was a movie quote, Understood? 806 00:31:49,591 --> 00:31:51,071 Ignorant, that if I were born from you... 807 00:31:51,710 --> 00:31:54,970 ...instead I did the days at bingo... ...maybe you didn't end up like this! 808 00:31:56,790 --> 00:31:58,930 You know where you need to get your inspiration from, the quotes? 809 00:31:59,800 --> 00:32:02,250 Made by that great lady you have Neighbor! 810 00:32:03,870 --> 00:32:05,390 At eight o'clock, let's go! 811 00:32:15,010 --> 00:32:15,490 Stable? 812 00:32:15,670 --> 00:32:16,210 It's stable. 813 00:32:16,430 --> 00:32:16,910 Perfect. 814 00:32:16,950 --> 00:32:17,950 Mom, did you see? 815 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 So, look. 816 00:32:19,290 --> 00:32:20,570 Camper van. 817 00:32:21,410 --> 00:32:23,450 Ecological fir, the top of the segment, huh? 818 00:32:23,930 --> 00:32:25,650 I even mounted it for you armchair, but... Thanks. 819 00:32:25,730 --> 00:32:27,330 It's a refugee vehicle, I'm not getting in it. 820 00:32:27,470 --> 00:32:29,951 If someone sees me I know... And then where do we go? 821 00:32:30,950 --> 00:32:34,250 Let's go to Puglia, it's the top destination of the rich in Puglia, don't you know? 822 00:32:34,550 --> 00:32:35,550 But where in Puglia? 823 00:32:36,050 --> 00:32:36,450 Where? 824 00:32:36,840 --> 00:32:38,070 In Mezzaruga, mother. 825 00:32:38,760 --> 00:32:40,290 The Germans are crazy about Mezzaruga. 826 00:32:41,530 --> 00:32:42,990 Crystal clear sea, wonderful. 827 00:32:43,620 --> 00:32:44,690 They say dear Ibico. 828 00:32:44,990 --> 00:32:46,510 I want to go to Ostia with Gigi. 829 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 Gigi is no longer here. 830 00:32:48,700 --> 00:32:50,460 You are ungrateful, he supported us for years. 831 00:32:50,820 --> 00:32:51,820 You have to end it. 832 00:32:51,850 --> 00:32:53,530 You just repeat what he told you. 833 00:32:53,630 --> 00:32:53,650 What are you doing? 834 00:32:53,651 --> 00:32:54,651 I have to hear. 835 00:32:54,750 --> 00:32:57,610 I worked in there for 12 hours a day. day, more than he was there. 836 00:32:57,970 --> 00:32:58,670 Get it over with. 837 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 All right? 838 00:33:00,030 --> 00:33:00,390 Alright. 839 00:33:00,810 --> 00:33:01,630 Yes, you make me jealous. 840 00:33:01,790 --> 00:33:02,630 What is he doing? 841 00:33:02,750 --> 00:33:03,210 What is he doing? 842 00:33:03,211 --> 00:33:04,370 Do you want to stop or not? 843 00:33:04,430 --> 00:33:04,730 Make me jealous. 844 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Let's go there. 845 00:33:07,150 --> 00:33:08,150 As. 846 00:33:08,910 --> 00:33:12,470 Yes, I'm happy for the hat-trick in Champions, but it doesn't make sense to me. 847 00:33:12,471 --> 00:33:15,010 I don't remember my childhood in a van as if embarrassed. 848 00:33:15,170 --> 00:33:17,350 I want to dedicate these things to the captain and a Shakira. 849 00:33:17,690 --> 00:33:18,690 Hello, little one. 850 00:33:18,910 --> 00:33:20,190 But still with this nonsense? 851 00:33:20,570 --> 00:33:22,730 You still have the illusion of becoming a footballer. 852 00:33:23,260 --> 00:33:24,730 In life we ​​need certainties. 853 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 Did you understand? 854 00:33:26,510 --> 00:33:27,230 You don't dream. 855 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 We will have this misfortune. 856 00:33:28,550 --> 00:33:29,110 What is this back? 857 00:33:29,330 --> 00:33:31,490 A mother who clips her son's dreams. 858 00:33:31,570 --> 00:33:32,270 Many, many, many. 859 00:33:32,370 --> 00:33:32,870 But how do I mount? 860 00:33:32,930 --> 00:33:33,956 My back hurts, huh? 861 00:33:33,980 --> 00:33:34,630 What do you see? 862 00:33:34,631 --> 00:33:36,150 A platform here for the disabled. 863 00:33:36,335 --> 00:33:37,566 I need to be lifted up. 864 00:33:37,590 --> 00:33:38,590 Come on. 865 00:33:39,710 --> 00:33:40,710 What are you doing? 866 00:33:41,890 --> 00:33:42,890 Oh! 867 00:33:46,490 --> 00:33:47,540 Sorry, I have the L5. 868 00:33:47,580 --> 00:33:49,300 Can you help me lift mommy? 869 00:33:51,920 --> 00:33:52,280 Piano. 870 00:33:52,420 --> 00:33:52,560 Hall. 871 00:33:52,880 --> 00:33:53,380 There are! 872 00:33:53,620 --> 00:33:54,620 There are! 873 00:33:55,100 --> 00:33:55,600 There are! 874 00:33:55,960 --> 00:33:56,080 Hey! 875 00:33:56,420 --> 00:33:58,040 But you have no way to do it? 876 00:33:58,041 --> 00:33:58,740 And what will be bad? 877 00:33:59,040 --> 00:34:00,620 But how do you stop the pieces? 878 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Ah! 879 00:34:08,840 --> 00:34:10,740 Goodbye, my dearest. 880 00:34:11,060 --> 00:34:12,660 Sit down, it's dangerous. 881 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Put his seat belt on. 882 00:34:14,880 --> 00:34:15,900 But there is no belt. 883 00:34:16,080 --> 00:34:16,620 How is it not there? 884 00:34:16,740 --> 00:34:17,140 There isn't. 885 00:34:17,340 --> 00:34:18,380 Third, legal. 886 00:34:19,120 --> 00:34:20,340 But you tie it up, you know? 887 00:34:20,480 --> 00:34:20,820 But yes. 888 00:34:20,821 --> 00:34:22,200 Eh oh, how dangerous, eh. 889 00:34:24,300 --> 00:34:24,620 Here you are. 890 00:34:24,820 --> 00:34:25,820 The privacy. 891 00:34:26,940 --> 00:34:27,420 Uh oh. 892 00:34:27,840 --> 00:34:28,800 Are you blind? 893 00:34:28,860 --> 00:34:29,680 Your path was there. 894 00:34:29,880 --> 00:34:30,420 No, no, no, no. 895 00:34:30,500 --> 00:34:31,820 We only build provincial roads. 896 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Ah, you want to save the toll, huh? 897 00:34:33,720 --> 00:34:34,980 Because it's more poetic. 898 00:34:35,220 --> 00:34:35,540 Rude. 899 00:34:35,541 --> 00:34:36,220 Put this in place. 900 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Here you are. 901 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 Sergio. 902 00:34:41,820 --> 00:34:43,080 How hungry, how hungry. 903 00:34:44,520 --> 00:34:46,761 Hey, they say half an hour is an hour and forty-five at sea. 904 00:34:46,960 --> 00:34:48,321 But who told you this party? 905 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Google Maps. 906 00:34:50,100 --> 00:34:53,440 Honey, but you booked at mezzaruga sea ​​or halfway up the mountain, excuse me? 907 00:34:53,460 --> 00:34:54,620 Eh, sea, mountain. 908 00:34:55,020 --> 00:34:56,120 As long as you eat. 909 00:34:56,260 --> 00:35:00,020 And just don't break it more... Oh, but they're kids. 910 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Sorry, sorry, sorry. 911 00:35:17,250 --> 00:35:18,550 Brando is a loser. 912 00:35:19,180 --> 00:35:22,370 He dreams of the Champions League and is in the bank in mandione football club. 913 00:35:22,910 --> 00:35:23,950 I believe it. 914 00:35:23,951 --> 00:35:27,250 With a mother who only thinks about money is it's clear that his trouble is coming. 915 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 So-and-so of me. 916 00:35:29,090 --> 00:35:30,090 Love! 917 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 The old lady is sour. 918 00:35:33,510 --> 00:35:34,570 And the building is destroyed. 919 00:35:34,810 --> 00:35:35,810 In my opinion, he's on drugs. 920 00:35:36,480 --> 00:35:38,270 And then there's that one over there who kisses you continuous. 921 00:35:38,290 --> 00:35:39,310 Doesn't it disgust you? 922 00:35:39,920 --> 00:35:42,470 That's the man whose mother is in love. 923 00:35:42,815 --> 00:35:44,096 So give him some respect, huh? 924 00:35:45,030 --> 00:35:48,190 And I hope that in life it happens to me too you, because it's an extraordinary thing. 925 00:35:49,050 --> 00:35:50,050 I really hope not. 926 00:35:51,285 --> 00:35:53,990 She likes her grandfather so much because he has three millions more than gigi. 927 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 I have to stay with you. 928 00:35:57,110 --> 00:35:58,110 What I said. 929 00:35:58,920 --> 00:36:00,401 I have to give you two slaps, I am. 930 00:36:00,645 --> 00:36:02,006 I gave you a few when you were little, huh? 931 00:36:03,090 --> 00:36:04,691 This charade must end, however. 932 00:36:04,880 --> 00:36:06,521 Because sooner or later they find out, huh? 933 00:36:07,670 --> 00:36:09,351 Don't worry, we'll figure something out. 934 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Well yes. 935 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 You speak well to yourself. 936 00:36:12,910 --> 00:36:14,471 You have a son who tells you certain things. 937 00:36:15,590 --> 00:36:18,490 He gave me a... okay, let's leave it look at this. 938 00:36:19,230 --> 00:36:19,930 Why did he let you go through this? 939 00:36:20,170 --> 00:36:21,730 Let's leave this one, trust me. 940 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 You have to tell me why. 941 00:36:23,990 --> 00:36:24,990 Nothing. 942 00:36:25,340 --> 00:36:26,970 He now thinks and reasons as he says. 943 00:36:27,970 --> 00:36:30,051 He has to tell us that he left together to the ruined. 944 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 He became like him. 945 00:36:32,890 --> 00:36:33,890 And right. 946 00:36:35,150 --> 00:36:37,110 I like football, I'm sixteen. 947 00:36:39,170 --> 00:36:40,170 Oh! 948 00:36:40,290 --> 00:36:41,690 Shall I go and educate you? 949 00:36:48,300 --> 00:36:49,520 Come back, come back! 950 00:36:50,100 --> 00:36:51,900 No, you don't have to come in, no! 951 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 But call! 952 00:36:56,040 --> 00:36:57,780 What a family of seeds! 953 00:36:58,380 --> 00:36:59,800 Oh, won't you? 954 00:36:59,801 --> 00:37:02,500 Look, I was talking about my family, carina. 955 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 But you're touchy. 956 00:37:03,620 --> 00:37:04,160 I heard you. 957 00:37:04,440 --> 00:37:06,000 Talk about your family, good girl. 958 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 Be careful, Mom! 959 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 Apulia! 960 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 No! 961 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 You have to go back! 962 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Oh God, Brando! 963 00:37:21,720 --> 00:37:22,820 Frustration ball! 964 00:37:22,840 --> 00:37:24,460 But ball over, I got the ball! 965 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 But does he need it? 966 00:37:25,700 --> 00:37:26,800 I'll tell you later, okay? 967 00:37:27,060 --> 00:37:28,920 Dad, that... Ball finished, stand up again. 968 00:37:28,921 --> 00:37:30,041 Look what he's doing, dad. 969 00:37:59,000 --> 00:38:00,040 But it's all bread. 970 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 The ham is an extra. 971 00:38:03,400 --> 00:38:05,800 I don't like this rich life. 972 00:38:06,140 --> 00:38:08,380 I was better off when I was poor in my own home. 973 00:38:08,540 --> 00:38:09,560 And I ate well. 974 00:38:10,680 --> 00:38:13,220 My love, wealth and poverty are only moods. 975 00:38:13,500 --> 00:38:15,540 The cosmos provides us with everything we need. 976 00:38:15,640 --> 00:38:16,320 Just ask. 977 00:38:16,640 --> 00:38:18,940 Cosmo, come down for two hundred grams of ham! 978 00:38:19,380 --> 00:38:20,140 But did you touch yourself? 979 00:38:20,141 --> 00:38:21,000 I'm just telling you. 980 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 But when are we arriving? 981 00:38:22,340 --> 00:38:23,500 Puglia is long, dear. 982 00:38:23,620 --> 00:38:24,740 Very long, you understand? 983 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 We must be patient. 984 00:38:28,640 --> 00:38:30,920 We'll have to stop and sleep somewhere. part. 985 00:38:31,000 --> 00:38:31,460 Come on, come on. 986 00:38:31,680 --> 00:38:32,120 Where? 987 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Where? 988 00:38:33,620 --> 00:38:33,920 You'll see. 989 00:38:34,280 --> 00:38:36,240 But we sleep here, in the van, up there. 990 00:38:36,620 --> 00:38:37,720 Oh no, that's enough! 991 00:38:37,860 --> 00:38:39,616 We have the money and tonight we want a hotel. 992 00:38:39,640 --> 00:38:40,400 He's right. 993 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 And possibly Five Star, All right? 994 00:38:42,760 --> 00:38:46,060 And then don't come and tell us that the taxman here he comes to hunt us down. 995 00:38:46,220 --> 00:38:47,780 Because we don't believe it. 996 00:38:47,781 --> 00:38:50,020 You're just cheapskates. 997 00:38:50,080 --> 00:38:50,780 Here's the truth. 998 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Let's go there. 999 00:38:57,550 --> 00:38:58,850 Five Star Farmhouse. 1000 00:38:59,215 --> 00:39:02,050 Oh, Sergio I booked you four suites, huh? 1001 00:39:02,530 --> 00:39:04,290 And then there's a menu, look. 1002 00:39:04,480 --> 00:39:06,670 Tonight there's a dinner that will drive us crazy. 1003 00:39:07,190 --> 00:39:08,330 We finally eat. 1004 00:39:08,855 --> 00:39:11,530 Come on, we can finally enjoy these millions! 1005 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 What do you want? 1006 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 Nando! 1007 00:39:23,700 --> 00:39:25,076 No, no, no, please, don't hang up. 1008 00:39:25,100 --> 00:39:27,116 I'm sorry, but... I'm in middle of the road, Nando. 1009 00:39:27,140 --> 00:39:28,780 I ask you for the last favor of my life. 1010 00:39:29,020 --> 00:39:30,240 Nando, please. 1011 00:39:30,420 --> 00:39:30,820 Still? 1012 00:39:30,980 --> 00:39:32,740 What you did at home was enough for you my? 1013 00:39:33,010 --> 00:39:34,680 Nando, I'm desperate, do you understand? 1014 00:39:34,920 --> 00:39:35,320 Desperate. 1015 00:39:35,340 --> 00:39:37,840 So listen to me, this is the last favor what do I do to you. 1016 00:39:37,841 --> 00:39:40,100 Then you disappear from my life forever, clear? 1017 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Sure. 1018 00:39:41,320 --> 00:39:41,720 Salve. 1019 00:39:41,955 --> 00:39:44,000 Excuse me, it's just that van parked out? 1020 00:39:44,160 --> 00:39:44,520 No. 1021 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 All right. 1022 00:39:48,440 --> 00:39:50,340 He leaves me a credit card, unkindly? 1023 00:39:54,970 --> 00:39:55,970 Sure. 1024 00:39:58,230 --> 00:39:58,610 Thank you. 1025 00:39:58,960 --> 00:40:00,830 But is this the supermarket card? 1026 00:40:00,970 --> 00:40:01,970 Yes. 1027 00:40:03,510 --> 00:40:04,570 And you're wrong. 1028 00:40:08,390 --> 00:40:09,390 Nando. 1029 00:40:09,650 --> 00:40:10,650 Yes, yes, I hear you, Sergio. 1030 00:40:10,770 --> 00:40:11,250 Do you feel? 1031 00:40:11,290 --> 00:40:11,670 Yes. 1032 00:40:12,110 --> 00:40:13,110 Come here, come here. 1033 00:40:14,930 --> 00:40:15,690 There's Nando. 1034 00:40:15,930 --> 00:40:19,010 He's my partner, the one who won with me all this money. 1035 00:40:19,760 --> 00:40:21,481 Nando speaks, everyone hears you, talk, talk. 1036 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Bad news, Sergio. 1037 00:40:22,790 --> 00:40:25,450 The taxman knows that someone from the construction site won, they're keeping an eye on us. 1038 00:40:26,310 --> 00:40:26,690 And... 1039 00:40:27,290 --> 00:40:28,290 But are you sure, Nando? 1040 00:40:28,430 --> 00:40:29,790 I have a cousin in finance. 1041 00:40:30,530 --> 00:40:32,730 He says they put the two on our coasts men. 1042 00:40:32,985 --> 00:40:34,950 One tall and dark and one blonde. 1043 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 They are Russian. 1044 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 They pretend to be tourists. 1045 00:40:38,350 --> 00:40:40,351 Let me understand, Nando, but if these people find out All... 1046 00:40:41,175 --> 00:40:44,310 what do you want all this money, these are there they suck the head better at least. 1047 00:40:44,690 --> 00:40:45,050 Exact. 1048 00:40:45,130 --> 00:40:46,590 Be a beggar, please. 1049 00:40:46,630 --> 00:40:49,490 Be a beggar or he'll give you one hammered in the forehead. 1050 00:40:49,670 --> 00:40:51,590 I don't want to give a million euros to State. 1051 00:40:51,860 --> 00:40:53,286 Gigi says taxes are theft. 1052 00:40:53,310 --> 00:40:54,310 Teeth, udisciti. 1053 00:40:54,950 --> 00:40:55,910 And now what do we do, Sergio? 1054 00:40:55,911 --> 00:40:56,250 Eh? 1055 00:40:56,840 --> 00:40:58,970 We even booked, damn it. 1056 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 Guard. 1057 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Look at her. 1058 00:41:03,170 --> 00:41:03,610 Look at them. 1059 00:41:04,095 --> 00:41:05,390 What bastards. 1060 00:41:05,391 --> 00:41:06,050 You're right, Nando. 1061 00:41:06,170 --> 00:41:06,910 One dark and one blond. 1062 00:41:06,990 --> 00:41:07,250 Well, yes. 1063 00:41:07,310 --> 00:41:08,370 Yes, yes. 1064 00:41:08,470 --> 00:41:09,110 They were the tourists. 1065 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 And who was he? 1066 00:41:10,970 --> 00:41:11,970 What now? 1067 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 Artemio. 1068 00:41:14,750 --> 00:41:15,770 When I look at you, you cry. 1069 00:41:16,130 --> 00:41:17,130 Mom pees downstairs. 1070 00:41:22,850 --> 00:41:24,230 And this is Italy? 1071 00:41:24,670 --> 00:41:25,830 And this is Italy? 1072 00:41:25,910 --> 00:41:26,910 The Italy we wanted? 1073 00:41:26,960 --> 00:41:28,761 That our fathers went up in mountain? 1074 00:41:29,010 --> 00:41:29,410 No! 1075 00:41:29,850 --> 00:41:30,910 This is not Italy. 1076 00:41:31,600 --> 00:41:35,450 Does it seem possible to you that a family of Italians, of unemployed, of course, 1077 00:41:35,570 --> 00:41:39,830 of the poor, has no right to pass two, three, four, five, six days here, 1078 00:41:40,740 --> 00:41:41,850 in a nice place? 1079 00:41:41,930 --> 00:41:42,470 We don't. 1080 00:41:42,590 --> 00:41:43,590 Beautiful, isn't it? 1081 00:41:43,945 --> 00:41:45,290 The boats yes and us no. 1082 00:41:45,410 --> 00:41:45,850 Oh no. 1083 00:41:45,950 --> 00:41:46,950 And I'm not okay with that. 1084 00:41:47,610 --> 00:41:48,410 This little boy. 1085 00:41:48,530 --> 00:41:49,050 Look here. 1086 00:41:49,190 --> 00:41:49,930 Keep, keep. 1087 00:41:50,210 --> 00:41:51,010 Look, a little boy. 1088 00:41:51,030 --> 00:41:54,030 It takes me an eight year old boy to cry who hasn't eaten for three days. 1089 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 But he was joking. 1090 00:41:55,630 --> 00:41:57,826 Oh my God, I don't even have the money anymore buy diapers. 1091 00:41:57,850 --> 00:41:59,166 Look at the sight down there. 1092 00:41:59,190 --> 00:42:01,891 Look, look at that... No! 1093 00:42:02,050 --> 00:42:03,050 I say no! 1094 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 No! 1095 00:42:07,370 --> 00:42:07,730 Let's go! 1096 00:42:08,330 --> 00:42:08,690 It just is! 1097 00:42:08,910 --> 00:42:09,770 Look, excuse me. 1098 00:42:09,870 --> 00:42:11,090 Should I move you from this van? 1099 00:42:11,290 --> 00:42:11,890 Eh I moved it. 1100 00:42:11,930 --> 00:42:12,750 Do you know why I moved him? 1101 00:42:12,910 --> 00:42:13,050 Why? 1102 00:42:13,070 --> 00:42:14,490 Because the van is mine. 1103 00:42:14,810 --> 00:42:15,710 Then I moved it, thanks. 1104 00:42:15,730 --> 00:42:16,490 Eh I moved it, yes. 1105 00:42:16,610 --> 00:42:16,970 Let's go. 1106 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 Shame! 1107 00:42:18,990 --> 00:42:19,990 We are children. 1108 00:42:20,290 --> 00:42:21,290 Let's go! 1109 00:42:21,850 --> 00:42:22,850 Crises in Italy. 1110 00:42:23,870 --> 00:42:24,870 Thank you. 1111 00:42:25,150 --> 00:42:27,450 But to screw them over completely we have to sleep in a motel. 1112 00:42:27,451 --> 00:42:28,370 But of the squalid ones. 1113 00:42:28,371 --> 00:42:28,830 Actually, no! 1114 00:42:29,110 --> 00:42:30,750 It's better to be safe than sorry about Refisca. 1115 00:42:30,751 --> 00:42:31,911 We have to sleep in the van. 1116 00:42:32,030 --> 00:42:33,990 If I earned another million, right. 1117 00:42:45,485 --> 00:42:47,310 Sabrina, I'll go with you to the bathroom. 1118 00:42:48,240 --> 00:42:49,790 I have to go to the toilet. 1119 00:42:51,930 --> 00:42:52,670 What, excuse me? 1120 00:42:52,860 --> 00:42:53,860 Hey, help me. 1121 00:42:53,910 --> 00:42:54,966 My hip hurts, that's okay. 1122 00:42:54,990 --> 00:42:57,210 If I bend over I risk not getting up. 1123 00:42:57,460 --> 00:42:58,460 Like now, you see. 1124 00:43:00,250 --> 00:43:03,630 Yes, yes, but it's strange because until recently you walked very well. 1125 00:43:03,690 --> 00:43:03,810 What about? 1126 00:43:04,480 --> 00:43:05,710 And arthritis, the hip, they do that. 1127 00:43:07,250 --> 00:43:08,970 Shooting pains that come and go. 1128 00:43:09,210 --> 00:43:10,630 So, what can I do? 1129 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 Dad. 1130 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 Love. 1131 00:43:16,960 --> 00:43:19,350 But how long has it been since we were a bit Together? 1132 00:43:23,100 --> 00:43:23,710 Do you know what dad does? 1133 00:43:23,730 --> 00:43:24,730 One thing is right. 1134 00:43:25,320 --> 00:43:26,410 He opens a herbalist's shop for you. 1135 00:43:26,930 --> 00:43:28,691 A little room behind that makes the flowers of sleep. 1136 00:43:28,755 --> 00:43:29,750 It's an amazing business. 1137 00:43:29,770 --> 00:43:31,030 Dad, what about that herbalist's shop? 1138 00:43:31,031 --> 00:43:32,970 I know we didn't win a thing. 1139 00:43:34,290 --> 00:43:36,870 Today they withhold taxes on winnings when you get the money. 1140 00:43:42,440 --> 00:43:43,626 And I can explain everything to you. 1141 00:43:43,650 --> 00:43:44,650 Relax. 1142 00:43:44,870 --> 00:43:45,870 I'm quiet. 1143 00:43:46,620 --> 00:43:48,261 You know I don't care about money. 1144 00:43:49,450 --> 00:43:53,290 If only we could see the wonder that we have we would all be richer. 1145 00:43:56,310 --> 00:43:57,670 The wonder is right in front of me. 1146 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 You are an angel. 1147 00:44:06,150 --> 00:44:07,220 Oh, it's burning. 1148 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 For goodness sake. 1149 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Here you are. 1150 00:44:19,070 --> 00:44:20,620 First I have to accompany her to the bathroom. 1151 00:44:21,175 --> 00:44:24,580 Then I have to help her cut her nails. of the feet because he says he can't reach them. 1152 00:44:25,240 --> 00:44:26,040 But he wants to humiliate me. 1153 00:44:26,120 --> 00:44:26,680 Come on, Sergio. 1154 00:44:26,780 --> 00:44:27,920 He treats me like a nanny. 1155 00:44:28,040 --> 00:44:28,200 They are. 1156 00:44:28,940 --> 00:44:29,940 Please. 1157 00:44:30,460 --> 00:44:31,696 This is like the moon of my rhinos. 1158 00:44:31,720 --> 00:44:33,080 Look at the moon I've put together for you. 1159 00:44:33,490 --> 00:44:36,640 And you're talking to me about my nails mother. 1160 00:44:36,965 --> 00:44:38,200 But I throw myself into the fire. 1161 00:44:40,000 --> 00:44:41,780 But you are truly a master. 1162 00:44:42,000 --> 00:44:42,080 Well. 1163 00:44:42,081 --> 00:44:45,400 Oh, you're lucky you have this character. 1164 00:44:45,715 --> 00:44:46,860 You always have to laugh. 1165 00:44:46,940 --> 00:44:47,480 But how do you do it? 1166 00:44:47,481 --> 00:44:49,000 Even in a situation like this. 1167 00:44:49,930 --> 00:44:51,240 Look how we're camped. 1168 00:44:52,345 --> 00:44:53,345 You're right. 1169 00:44:54,550 --> 00:44:56,780 Of course it would be nice to have so many of us, a lot of money. 1170 00:44:56,900 --> 00:44:57,900 Many. 1171 00:44:58,045 --> 00:44:59,880 So many of you say what I do. 1172 00:45:02,460 --> 00:45:03,460 Let's hope. 1173 00:45:04,330 --> 00:45:05,120 But it's scary. 1174 00:45:05,200 --> 00:45:06,060 But you have to believe. 1175 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 It's even scary. 1176 00:45:11,680 --> 00:45:12,680 And a... 1177 00:45:12,900 --> 00:45:13,180 Eh? 1178 00:45:13,181 --> 00:45:15,740 The only thing I'm afraid of is losing. 1179 00:45:18,120 --> 00:45:19,120 Eh? 1180 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 What is it? 1181 00:45:22,340 --> 00:45:23,340 What is that? 1182 00:45:23,450 --> 00:45:24,450 Still disassembling, sorry. 1183 00:45:26,070 --> 00:45:27,070 No, no, no. 1184 00:45:27,140 --> 00:45:28,140 They're watching us. 1185 00:45:28,850 --> 00:45:29,920 No, but they're all there. 1186 00:45:30,080 --> 00:45:31,440 Look, your mother is getting angry. 1187 00:45:32,280 --> 00:45:32,580 Let's set it on fire. 1188 00:45:32,581 --> 00:45:33,581 Let's set fire, let's set fire. 1189 00:45:43,420 --> 00:45:45,650 Would you mind if we tell each other our stories? complexes? 1190 00:45:46,110 --> 00:45:48,170 No, I prefer my fiction about nobles. 1191 00:45:49,370 --> 00:45:51,770 My complex is that I'm Gin's son Tonic. 1192 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Now I'll explain to you. 1193 00:45:54,910 --> 00:45:56,470 I don't know who Gin Tonic is. 1194 00:45:56,730 --> 00:45:57,850 Do you know who he is? 1195 00:46:09,710 --> 00:46:10,710 Ah, who. 1196 00:46:21,540 --> 00:46:22,540 So, Bruce Lee. 1197 00:46:24,725 --> 00:46:25,725 But how should I tell you? 1198 00:46:26,180 --> 00:46:28,200 If I don't find this million and a half, fallisco. 1199 00:46:28,400 --> 00:46:29,540 Only you want to help me. 1200 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Oh. 1201 00:46:30,940 --> 00:46:31,940 But what do you want from me? 1202 00:46:32,070 --> 00:46:33,070 I'm not rich. 1203 00:46:33,320 --> 00:46:34,580 But do you know that you have 26 million? 1204 00:46:34,581 --> 00:46:35,581 Relax. 1205 00:46:35,860 --> 00:46:37,740 Is it true that one of the shipyard? 1206 00:46:40,490 --> 00:46:41,490 But Sergio, isn't that right? 1207 00:46:43,320 --> 00:46:44,980 You know, I've already told you too much. 1208 00:46:45,020 --> 00:46:46,020 Come on, let me work. 1209 00:46:49,780 --> 00:46:51,280 You're not pushing me. 1210 00:46:52,320 --> 00:46:53,760 Come on, you'll solve my life. 1211 00:46:53,960 --> 00:46:54,960 What does it cost you? 1212 00:46:56,140 --> 00:46:57,660 Five assembly pushes. 1213 00:46:58,020 --> 00:46:59,200 You have all the I will. 1214 00:47:00,500 --> 00:47:01,320 Where is Sergio? 1215 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Speaks. 1216 00:47:02,880 --> 00:47:03,860 Where is Sergio? 1217 00:47:03,861 --> 00:47:07,040 I heard it today, there is one in Puglia with van. 1218 00:47:08,905 --> 00:47:12,840 If you call him and find out which way he'll go tomorrow, I'll pay you an extra week. 1219 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 What do you say, is he selling? 1220 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 One more week? 1221 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 What's wrong with me? 1222 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 Guard 1223 00:47:32,370 --> 00:47:33,450 how wonderful, huh? 1224 00:47:33,790 --> 00:47:36,130 Yesterday the sea and today the countryside. 1225 00:47:36,250 --> 00:47:36,710 Let's go! 1226 00:47:36,711 --> 00:47:38,430 Mom, I'm hungry. 1227 00:47:38,770 --> 00:47:40,090 I'm hungry too. 1228 00:47:40,530 --> 00:47:41,530 Here you are. 1229 00:47:45,490 --> 00:47:48,770 Oh, look at that tree of biological children! 1230 00:47:49,730 --> 00:47:52,810 Oh my god, how I would love to eat this someone. 1231 00:47:52,870 --> 00:47:54,450 Come on, let's let them taste them. 1232 00:47:54,490 --> 00:47:55,970 Honey, shall I pick them for you? 1233 00:48:05,490 --> 00:48:06,950 Look at this, how wonderful! 1234 00:48:07,330 --> 00:48:08,330 Here they are! 1235 00:48:09,430 --> 00:48:11,350 They are extraordinary, these biological children. 1236 00:48:11,370 --> 00:48:15,310 Do you want to put it with those chemical figs that are do they buy inside the stores? 1237 00:48:15,370 --> 00:48:16,650 They make me sick. 1238 00:48:17,250 --> 00:48:18,250 It is true! 1239 00:48:18,280 --> 00:48:19,280 Cool helps! 1240 00:48:21,010 --> 00:48:23,770 In the meantime we had lunch at the golden rock. 1241 00:48:24,110 --> 00:48:27,750 Treforchette on ristolunso.it Well done, mother! 1242 00:48:27,790 --> 00:48:29,670 You finally decided to offer a price, eh? 1243 00:48:30,750 --> 00:48:31,410 Yes, certainly. 1244 00:48:31,510 --> 00:48:33,086 Also because in Italy, you know, the only ones 1245 00:48:33,087 --> 00:48:35,691 who have the money they remained retired. 1246 00:48:35,870 --> 00:48:38,619 Honey, I don't have the pension, you know, why don't I 1247 00:48:38,620 --> 00:48:41,290 I have never bent over dirty game of capitalism. 1248 00:48:41,370 --> 00:48:42,810 Come on, what do we all have at home? 1249 00:48:43,120 --> 00:48:43,850 It is not true! 1250 00:48:43,870 --> 00:48:46,770 I have never stolen from someone's wallet. your ex-wife! 1251 00:48:46,930 --> 00:48:47,070 Hey! 1252 00:48:47,510 --> 00:48:48,750 Oh, enough of you idiots! 1253 00:48:48,810 --> 00:48:50,270 Either golden rock or we go back to Rome! 1254 00:48:50,430 --> 00:48:51,430 Hey! 1255 00:48:53,450 --> 00:48:54,450 Who is? 1256 00:49:00,980 --> 00:49:01,980 Great old Sergio! 1257 00:49:02,360 --> 00:49:03,700 How nice to see you, Sergio! 1258 00:49:04,850 --> 00:49:05,520 Hello, Giuseppe! 1259 00:49:05,740 --> 00:49:06,740 Hey! 1260 00:49:08,320 --> 00:49:09,160 What are you doing here? 1261 00:49:09,300 --> 00:49:10,380 Oh no, I have business in the area. 1262 00:49:10,890 --> 00:49:12,660 But this meeting really makes me Pleasure. 1263 00:49:13,160 --> 00:49:14,561 May I introduce you to my lady? 1264 00:49:14,940 --> 00:49:15,340 Very honored! 1265 00:49:15,440 --> 00:49:15,740 Pleasure! 1266 00:49:15,950 --> 00:49:18,176 Sergio, since you slandered me I've been thinking about you everyday. 1267 00:49:18,200 --> 00:49:20,538 No, look, on the contrary, I'm really sorry about that 1268 00:49:20,539 --> 00:49:22,860 I didn't behave that way with you. 1269 00:49:22,920 --> 00:49:23,580 I apologize. 1270 00:49:23,780 --> 00:49:24,520 No, no, no. 1271 00:49:24,660 --> 00:49:27,440 I understood that I made a mistake with you and I wish you would forgive me. 1272 00:49:27,890 --> 00:49:28,890 Can I invite you to lunch? 1273 00:49:30,870 --> 00:49:34,000 No, eh, unfortunately we already had booked at the golden rock and... 1274 00:49:34,001 --> 00:49:34,940 Eh, what's the problem? 1275 00:49:35,000 --> 00:49:36,016 You are all my guests. 1276 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 When are you? 1277 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Set. 1278 00:49:38,600 --> 00:49:39,000 Set? 1279 00:49:39,240 --> 00:49:40,240 Yes. 1280 00:49:40,620 --> 00:49:41,620 And let's go, eh. 1281 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Yes. 1282 00:49:57,120 --> 00:49:58,180 No, the first one ends. 1283 00:49:58,580 --> 00:49:59,300 The first one ends. 1284 00:49:59,540 --> 00:50:00,540 Well. 1285 00:50:05,400 --> 00:50:05,740 Perhaps... 1286 00:50:06,220 --> 00:50:07,220 Go, go. 1287 00:50:08,180 --> 00:50:09,340 Ah, look how wonderful. 1288 00:50:10,025 --> 00:50:11,266 Look what I had brought to you. 1289 00:50:11,760 --> 00:50:12,100 Eh? 1290 00:50:12,400 --> 00:50:15,440 But excuse me, can you bring me some tortellini? in broth? 1291 00:50:15,540 --> 00:50:16,896 But what about tortellini in broth, mother? 1292 00:50:16,920 --> 00:50:18,640 This is Bologna, eh, San Mare. 1293 00:50:19,030 --> 00:50:21,160 Well, then it's a fish fantasy raw, okay? 1294 00:50:21,200 --> 00:50:22,640 Eh, a raw fish fantasy, be kind. 1295 00:50:22,641 --> 00:50:23,880 Heads up, oysters and mussels. 1296 00:50:25,265 --> 00:50:26,020 You treat me well, huh. 1297 00:50:26,120 --> 00:50:28,360 You can see that they are used to enjoying the life. 1298 00:50:31,450 --> 00:50:32,880 You know, but what do you want from me? 1299 00:50:33,240 --> 00:50:34,240 One and a half million. 1300 00:50:36,480 --> 00:50:38,081 Sergio, I know you won the lottery. 1301 00:50:38,960 --> 00:50:42,080 You quit your job, you go on vacation, to notice in this luxury place. 1302 00:50:42,310 --> 00:50:43,431 You don't have to fool me, though. 1303 00:50:43,760 --> 00:50:44,220 But what? 1304 00:50:44,590 --> 00:50:45,620 Now do the scratch. 1305 00:50:46,175 --> 00:50:48,160 Ah, the voice of innocence, there you have it. 1306 00:50:48,550 --> 00:50:49,550 Do you still want to deny? 1307 00:50:49,840 --> 00:50:50,240 Lady? 1308 00:50:50,780 --> 00:50:51,180 Lady? 1309 00:50:51,181 --> 00:50:52,181 Madam, I'm talking to you. 1310 00:50:52,240 --> 00:50:52,740 Yes, ma'am. 1311 00:50:53,040 --> 00:50:55,060 I say, you are rich now, you have to invest. 1312 00:50:55,375 --> 00:50:58,400 You give me a million and a half, I give you five apartments, you resell them 1313 00:50:58,401 --> 00:51:00,288 to one million and nine, there earn four hundred thousand 1314 00:51:00,289 --> 00:51:01,700 euro, it is possible that I'm not interested? 1315 00:51:01,890 --> 00:51:03,331 No, no, no, no, do we care and how? 1316 00:51:03,440 --> 00:51:07,420 They are only trees that we decide always that family money together. 1317 00:51:07,500 --> 00:51:08,660 No problem, great. 1318 00:51:08,810 --> 00:51:11,240 I have all the papers here and also a draft of contract. 1319 00:51:11,435 --> 00:51:13,020 No, white is bad. 1320 00:51:13,380 --> 00:51:14,380 The red one? 1321 00:51:19,800 --> 00:51:21,120 Sergio, think about your colleagues. 1322 00:51:21,295 --> 00:51:22,735 If I fail they will lose their jobs. 1323 00:51:23,040 --> 00:51:24,380 That's right, he's right, eh. 1324 00:51:24,381 --> 00:51:27,060 We are left-wing and we have to help the workers. 1325 00:51:27,280 --> 00:51:31,000 But on the left you are thrown into profit if is that why you say? 1326 00:51:31,240 --> 00:51:31,600 But why? 1327 00:51:31,700 --> 00:51:34,020 Four hundred thousand euros of profit for you do they suck? 1328 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Don't tell me no. 1329 00:51:35,820 --> 00:51:36,820 Think about it for a few days. 1330 00:51:43,100 --> 00:51:44,580 We ate very well. 1331 00:51:44,640 --> 00:51:45,916 You give yourself the star this year. 1332 00:51:45,940 --> 00:51:46,000 Thank you. 1333 00:51:46,001 --> 00:51:47,801 Without tax reasons we should inflate a 1334 00:51:47,802 --> 00:51:49,640 the bill is a little, three hundred and fifty euros more. 1335 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 Three hundred for me and fifty for her, Understood? 1336 00:51:54,990 --> 00:51:57,800 So that's seven hundred and forty-two euros. 1337 00:51:57,960 --> 00:51:59,616 And with the lobster, my white and my red. 1338 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 Right. 1339 00:52:02,770 --> 00:52:04,700 I would immediately give her three hundred for myself, Thank you. 1340 00:52:05,570 --> 00:52:08,360 And the bill is that ugly little gentleman with the peeled earring. 1341 00:52:11,160 --> 00:52:13,320 Thank you very much for the children. 1342 00:52:13,580 --> 00:52:14,580 The bathroom, excuse me? 1343 00:52:14,840 --> 00:52:15,860 Here on the right. 1344 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Thank you. 1345 00:52:18,340 --> 00:52:19,340 Thank you. 1346 00:52:19,860 --> 00:52:20,860 Thank you. 1347 00:52:22,460 --> 00:52:22,600 Thank you. 1348 00:52:23,100 --> 00:52:24,100 Thank you. 1349 00:52:33,660 --> 00:52:34,660 Thank you. 1350 00:52:35,660 --> 00:52:35,840 Thank you. 1351 00:52:35,841 --> 00:52:36,020 Now? 1352 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 Eh, but now? 1353 00:52:37,660 --> 00:52:38,140 Now. 1354 00:52:38,141 --> 00:52:39,141 How hungry. 1355 00:52:40,440 --> 00:52:41,540 I'll be silly about it tomorrow. 1356 00:52:41,640 --> 00:52:42,260 But did you get it? 1357 00:52:42,420 --> 00:52:43,420 The cosmos. 1358 00:52:43,460 --> 00:52:44,460 How many are there? 1359 00:52:44,600 --> 00:52:45,600 Three hundred. 1360 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 You are terrible. 1361 00:52:52,480 --> 00:52:53,480 Candy for everyone. 1362 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 Here you are. 1363 00:52:55,760 --> 00:52:56,240 Sergio. 1364 00:52:56,560 --> 00:52:56,880 Eh? 1365 00:52:57,000 --> 00:52:58,740 We have to take a detour. 1366 00:52:58,880 --> 00:52:59,880 Do you have to go to the bathroom? 1367 00:52:59,960 --> 00:53:03,460 No, because there is a villa on the sea in sale, silly. 1368 00:53:04,360 --> 00:53:05,400 A villa by the sea? 1369 00:53:05,600 --> 00:53:05,860 Yes. 1370 00:53:05,861 --> 00:53:06,400 No, no, no. 1371 00:53:06,520 --> 00:53:10,140 I have a splendid trullo waiting for me halfway through a wrinkle and there I go. 1372 00:53:10,400 --> 00:53:10,540 Well. 1373 00:53:10,640 --> 00:53:13,260 No, we are evaluating this as our own investment. 1374 00:53:13,580 --> 00:53:14,700 Our investment? 1375 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 But what are you saying? 1376 00:53:16,400 --> 00:53:17,740 But I say, are you crazy? 1377 00:53:18,020 --> 00:53:21,440 You fill us with money and then you have to help ship them too. 1378 00:53:21,660 --> 00:53:23,780 Come on mom, it's so beautiful. 1379 00:53:23,820 --> 00:53:25,560 From the photos it looks like a prince's villa. 1380 00:53:25,600 --> 00:53:26,600 What does it cost you? 1381 00:53:27,060 --> 00:53:28,060 Oh okay, okay. 1382 00:53:28,280 --> 00:53:29,460 Let's take this detour. 1383 00:53:29,760 --> 00:53:30,760 Mass. 1384 00:53:31,020 --> 00:53:32,020 Let's relaunch, eh. 1385 00:53:32,120 --> 00:53:33,240 Sergio, but you... Sabrina. 1386 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Let's go. 1387 00:53:35,120 --> 00:53:35,520 Let's go? 1388 00:53:35,720 --> 00:53:36,720 But yes. 1389 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 Come Mr. Sergio, come and see a real house of VIP. 1390 00:53:39,760 --> 00:53:40,160 Gorgeous. 1391 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 Hey, look here. 1392 00:53:42,280 --> 00:53:43,600 Vintage furniture and carmine. 1393 00:53:43,870 --> 00:53:45,720 Well, very very interesting indeed. 1394 00:53:46,470 --> 00:53:47,736 And here is the jewel in the crown. 1395 00:53:47,760 --> 00:53:48,180 Come on, come on. 1396 00:53:48,320 --> 00:53:49,320 Nice, huh. 1397 00:53:50,140 --> 00:53:51,140 Come and see here. 1398 00:53:51,460 --> 00:53:51,860 Yes. 1399 00:53:52,320 --> 00:53:53,320 Well. 1400 00:53:53,880 --> 00:53:54,680 Private beach. 1401 00:53:54,780 --> 00:53:55,780 A paradise. 1402 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 What was I telling her? 1403 00:53:57,040 --> 00:53:58,040 A paradise. 1404 00:53:58,260 --> 00:53:59,260 Do you like it? 1405 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Gorgeous, really. 1406 00:54:01,700 --> 00:54:03,440 And how much would it cost? 1407 00:54:03,441 --> 00:54:04,560 Oh, nothing. 1408 00:54:04,580 --> 00:54:06,320 The owners haven't been here for years. 1409 00:54:06,440 --> 00:54:08,340 They sell it off, let's say, they give it away, Here you are. 1410 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 One million euros and we're done. 1411 00:54:11,160 --> 00:54:11,460 How much? 1412 00:54:11,600 --> 00:54:12,600 One million. 1413 00:54:25,060 --> 00:54:25,500 Run! 1414 00:54:25,740 --> 00:54:27,260 Yes, yes, yes, I have for charity... Come and see. 1415 00:54:27,440 --> 00:54:28,440 Excuse me a moment. 1416 00:54:28,840 --> 00:54:29,520 What's up? 1417 00:54:29,740 --> 00:54:30,740 Come and see. 1418 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 What happens? 1419 00:54:32,140 --> 00:54:33,140 Excuse me, okay? 1420 00:54:33,240 --> 00:54:33,800 You're welcome, you're welcome. 1421 00:54:34,100 --> 00:54:35,100 What happened? 1422 00:54:35,390 --> 00:54:37,120 There is a young grandmother in the photo. 1423 00:54:37,460 --> 00:54:38,180 How did grandma look when she was young? 1424 00:54:38,181 --> 00:54:39,440 A cosmic coincidence. 1425 00:54:39,610 --> 00:54:40,610 Who knows what it means. 1426 00:54:41,980 --> 00:54:42,980 What does it mean? 1427 00:54:43,180 --> 00:54:44,180 What does it mean? 1428 00:54:44,280 --> 00:54:44,700 Eh? 1429 00:54:44,900 --> 00:54:46,020 What does that mean, Mom? 1430 00:54:46,580 --> 00:54:49,260 It means she wanted to come to the house 'ex-lover, right? 1431 00:54:49,420 --> 00:54:50,380 He was not a lover. 1432 00:54:50,381 --> 00:54:50,500 No? 1433 00:54:50,800 --> 00:54:52,680 He was the great love of my life. 1434 00:54:52,820 --> 00:54:53,180 Another? 1435 00:54:53,420 --> 00:54:53,700 Yes. 1436 00:54:53,965 --> 00:54:55,006 And he left us his heart. 1437 00:54:55,110 --> 00:54:56,480 And you were with a rich man then? 1438 00:54:56,840 --> 00:54:57,880 Were you rich too? 1439 00:54:58,020 --> 00:54:58,460 No no. 1440 00:54:58,900 --> 00:55:03,101 In the seventies the rich were communists and we were happy to scrounge. 1441 00:55:03,370 --> 00:55:04,370 What good times. 1442 00:55:04,980 --> 00:55:05,980 Mom, sorry. 1443 00:55:06,400 --> 00:55:06,820 Yes? 1444 00:55:06,980 --> 00:55:07,980 Sorry, Eva. 1445 00:55:08,120 --> 00:55:08,540 Eh? 1446 00:55:08,790 --> 00:55:12,380 But if this was a lover, those times we they would be, right? 1447 00:55:12,830 --> 00:55:13,871 I mean, it could be him. 1448 00:55:13,920 --> 00:55:14,240 But who? 1449 00:55:14,360 --> 00:55:14,940 Your father? 1450 00:55:15,120 --> 00:55:15,500 Dad, yes. 1451 00:55:15,720 --> 00:55:16,560 Don't mention it. 1452 00:55:16,740 --> 00:55:18,540 But don't you see how handsome he is? 1453 00:55:18,920 --> 00:55:19,360 Look at it. 1454 00:55:19,500 --> 00:55:20,500 Excuse me. 1455 00:55:20,575 --> 00:55:22,916 But you came here to see the grandma's boyfriend? 1456 00:55:22,940 --> 00:55:23,940 No no. 1457 00:55:24,060 --> 00:55:25,100 I'm working. 1458 00:55:25,101 --> 00:55:25,720 I know. 1459 00:55:25,721 --> 00:55:27,260 There was a misunderstanding, look. 1460 00:55:27,360 --> 00:55:27,760 It doesn't exist. 1461 00:55:27,761 --> 00:55:29,401 I leave you... I please come on outside. 1462 00:55:29,800 --> 00:55:30,140 I am working. 1463 00:55:30,180 --> 00:55:33,061 I can explain to you... I don't want to... Out? 1464 00:55:33,240 --> 00:55:34,240 Come on, go. 1465 00:55:35,060 --> 00:55:36,840 No, we are the ones who are leaving. 1466 00:55:37,000 --> 00:55:37,140 Go. 1467 00:55:37,141 --> 00:55:37,460 Understood? 1468 00:55:37,461 --> 00:55:38,461 Hands off, in the meantime. 1469 00:55:38,500 --> 00:55:38,940 Here you are. 1470 00:55:39,210 --> 00:55:41,780 We're leaving, we won't be there anymore feet in this house. 1471 00:55:41,781 --> 00:55:42,440 Let's go? 1472 00:55:42,600 --> 00:55:43,300 What are we doing here? 1473 00:55:43,500 --> 00:55:43,680 Eh? 1474 00:55:43,960 --> 00:55:44,460 Come on, let's go. 1475 00:55:44,610 --> 00:55:45,360 Whose photo is this? 1476 00:55:45,460 --> 00:55:45,920 Put it there. 1477 00:55:46,360 --> 00:55:47,360 Come on, let's go. 1478 00:55:47,560 --> 00:55:49,140 She doesn't see me in here anymore. 1479 00:55:49,700 --> 00:55:50,720 If you remember. 1480 00:55:51,060 --> 00:55:52,060 Let's go? 1481 00:55:59,570 --> 00:56:00,690 Oh my God, poor things. 1482 00:56:00,691 --> 00:56:01,691 What a life. 1483 00:56:02,350 --> 00:56:03,250 Who prays to us. 1484 00:56:03,310 --> 00:56:04,690 We are rich! 1485 00:56:05,510 --> 00:56:06,510 HI! 1486 00:56:07,010 --> 00:56:08,210 Ah, Marlon Brando. 1487 00:56:08,270 --> 00:56:10,550 He doesn't believe you came because you think to have the money? 1488 00:56:10,570 --> 00:56:12,166 That you haven't left in life yet. 1489 00:56:12,190 --> 00:56:12,730 But what do you want from me? 1490 00:56:12,810 --> 00:56:13,170 Who are you? 1491 00:56:13,330 --> 00:56:13,510 Who are you? 1492 00:56:13,511 --> 00:56:13,690 This? 1493 00:56:13,750 --> 00:56:15,090 I'm the one who supports you. 1494 00:56:15,290 --> 00:56:17,086 You're living a miserable life and you go ahead. 1495 00:56:17,110 --> 00:56:18,110 Shut up now, that's enough. 1496 00:56:18,970 --> 00:56:20,510 Here, look, we've arrived. 1497 00:56:20,830 --> 00:56:21,950 Here's half a wrinkle. 1498 00:56:22,030 --> 00:56:23,030 But it sucks. 1499 00:56:23,170 --> 00:56:25,430 From afar, from close up it's a poem. 1500 00:56:25,790 --> 00:56:28,350 The guide says enchanted place. 1501 00:56:29,850 --> 00:56:31,470 You are materialists. 1502 00:56:35,750 --> 00:56:36,750 But where did you take us? 1503 00:56:36,950 --> 00:56:38,060 It looks like a cemetery, it looks like. 1504 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 They're all dead. 1505 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 More refugees. 1506 00:56:43,360 --> 00:56:43,840 Truly. 1507 00:56:44,020 --> 00:56:44,860 All of which, my goodness. 1508 00:56:44,861 --> 00:56:45,861 As they ask. 1509 00:56:46,440 --> 00:56:47,960 No, keep it, keep it. 1510 00:56:48,580 --> 00:56:49,580 There is someone alive. 1511 00:56:50,460 --> 00:56:51,460 Good morning. 1512 00:56:51,540 --> 00:56:52,660 Good morning sir. 1513 00:56:52,760 --> 00:56:53,340 Good morning, welcome. 1514 00:56:53,500 --> 00:56:53,920 Salve. 1515 00:56:53,960 --> 00:56:57,560 We are looking for number 66 of Gavur Street, what is this right? 1516 00:56:57,760 --> 00:56:58,760 That's it. 1517 00:57:00,210 --> 00:57:01,680 No, no, it's 66. 1518 00:57:02,320 --> 00:57:03,840 That's it, number 66. 1519 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 I would have collapsed. 1520 00:57:30,640 --> 00:57:31,180 Always like this? 1521 00:57:31,181 --> 00:57:34,080 Sergio, you know I'm fed up, huh? 1522 00:57:34,560 --> 00:57:36,560 This journey, so exhausting for Nothing? 1523 00:57:36,740 --> 00:57:38,420 Do you want to tell me now where we are going? sleep? 1524 00:57:38,620 --> 00:57:39,620 In a hotel by the sea. 1525 00:57:39,680 --> 00:57:41,656 Mola plants, you make a fuss and you chase them away money, you understand? 1526 00:57:41,680 --> 00:57:44,640 Oh yes, if he has them, because I'm starting to doubt that he won, you know? 1527 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 Oh, enough! 1528 00:57:46,440 --> 00:57:48,640 But what do you doubt about Sergio, are you crazy? 1529 00:57:49,200 --> 00:57:50,361 Ours is a family, right? 1530 00:57:50,740 --> 00:57:51,740 Oh, here it is. 1531 00:57:52,130 --> 00:57:53,130 I don't trust him. 1532 00:57:53,540 --> 00:57:54,160 I want proof. 1533 00:57:54,380 --> 00:57:55,000 Oh, you want proof? 1534 00:57:55,360 --> 00:57:56,360 Do you want proof? 1535 00:57:56,710 --> 00:57:58,351 So you know what I tell you, I'm going to shoot the first one now 1536 00:57:58,352 --> 00:58:00,080 million, I'm going down and I I cover the pillar on the sea. 1537 00:58:00,081 --> 00:58:01,081 All right? 1538 00:58:01,540 --> 00:58:02,540 Eh? 1539 00:58:05,565 --> 00:58:08,160 I apologize for the rash reaction. than before. 1540 00:58:08,940 --> 00:58:09,680 I'll take care of everything. 1541 00:58:09,860 --> 00:58:10,860 I beg you. 1542 00:58:11,120 --> 00:58:13,356 I'm redoing the gazebo, I'm whitewashing the walls, garden system. 1543 00:58:13,380 --> 00:58:13,800 All of me. 1544 00:58:13,960 --> 00:58:16,080 I'm only asking for two months of hospitality. 1545 00:58:16,100 --> 00:58:17,000 For me and my family. 1546 00:58:17,100 --> 00:58:17,760 But you're crazy. 1547 00:58:17,820 --> 00:58:18,100 But why? 1548 00:58:18,340 --> 00:58:20,100 I don't put 7 people in someone's house customer. 1549 00:58:20,120 --> 00:58:20,720 To her, in fact. 1550 00:58:20,930 --> 00:58:23,036 But excuse me, did you say that the owner? he never comes home? 1551 00:58:23,060 --> 00:58:24,220 He would never know. 1552 00:58:24,770 --> 00:58:26,536 But he realizes that we don't have it to eat? 1553 00:58:26,560 --> 00:58:27,576 Don't we have any sleepovers? 1554 00:58:27,600 --> 00:58:28,600 My mother is about to die. 1555 00:58:28,700 --> 00:58:29,420 Who cares, shit. 1556 00:58:29,520 --> 00:58:29,780 He's right. 1557 00:58:30,080 --> 00:58:30,360 No, no, no. 1558 00:58:30,520 --> 00:58:31,520 Sorry, sorry, sorry. 1559 00:58:31,840 --> 00:58:32,240 Excuse me. 1560 00:58:32,460 --> 00:58:32,720 Excuse me. 1561 00:58:33,280 --> 00:58:33,860 Listen well. 1562 00:58:33,960 --> 00:58:34,240 Listen well. 1563 00:58:34,680 --> 00:58:36,720 These works are roughly 5,000 euro. 1564 00:58:36,940 --> 00:58:37,280 Eh? 1565 00:58:37,400 --> 00:58:37,960 All right? 1566 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 Guard. 1567 00:58:40,740 --> 00:58:41,740 Do you see these? 1568 00:58:41,780 --> 00:58:42,700 These are the last ones I have. 1569 00:58:42,800 --> 00:58:43,996 I buy all the material myself. 1570 00:58:44,020 --> 00:58:45,020 At my expense. 1571 00:58:46,940 --> 00:58:48,181 Then we make a fake invoice. 1572 00:58:48,560 --> 00:58:48,960 Eh? 1573 00:58:49,220 --> 00:58:50,220 For the owner. 1574 00:58:51,920 --> 00:58:53,001 Come and do these jobs. 1575 00:58:53,780 --> 00:58:54,780 Mmm? 1576 00:58:55,280 --> 00:58:55,680 These? 1577 00:58:55,800 --> 00:58:56,800 Eh? 1578 00:58:58,040 --> 00:58:58,440 Hahaha. 1579 00:58:58,441 --> 00:58:59,441 Hahaha. 1580 00:58:59,660 --> 00:59:00,660 Hahaha. 1581 00:59:08,380 --> 00:59:16,380 10,9,8,7,6,5,4,3,2,1. 1582 00:59:24,300 --> 00:59:26,200 Do you want me to sleep? 1583 00:59:27,180 --> 00:59:32,360 Mom's sleeping, eh. 1584 00:59:32,460 --> 00:59:33,300 Finally. 1585 00:59:33,320 --> 00:59:33,860 I can take it anymore. 1586 00:59:33,861 --> 00:59:36,120 I can't take it anymore. 1587 00:59:36,320 --> 00:59:37,320 Listen to me carefully. 1588 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Do me a favor and listen. 1589 00:59:39,870 --> 00:59:43,120 This is our new vacation home. 1590 00:59:43,360 --> 00:59:45,280 And what about taxes? 1591 00:59:45,300 --> 00:59:47,340 What are you worried about the taxman? 1592 00:59:47,600 --> 00:59:49,080 We agree with the agency. 1593 00:59:49,180 --> 00:59:53,940 We are officially the new maintainers. 1594 00:59:54,460 --> 00:59:55,020 Brilliant. 1595 00:59:55,220 --> 00:59:56,220 This is for fat people. 1596 00:59:56,940 --> 00:59:58,180 Anyway, this is our home. 1597 00:59:59,760 --> 01:00:00,900 We have to fix it. 1598 01:00:00,901 --> 01:00:03,920 Would you like to put in some full flower beds? of flowers? 1599 01:00:03,960 --> 01:00:04,960 For example. 1600 01:00:06,840 --> 01:00:07,320 Yes! 1601 01:00:07,500 --> 01:00:08,080 Yes, yes. 1602 01:00:08,500 --> 01:00:10,040 A bit of enthusiasm. 1603 01:00:11,430 --> 01:00:12,700 The gazebo is completely destroyed. 1604 01:00:13,020 --> 01:00:14,261 You'd like to fix it all. 1605 01:00:14,480 --> 01:00:17,060 We put the mother in place, at least it doesn't move anymore. 1606 01:00:17,660 --> 01:00:18,140 Yes! 1607 01:00:18,220 --> 01:00:19,260 Did you wake up? 1608 01:00:19,520 --> 01:00:20,000 Yes! 1609 01:00:20,280 --> 01:00:20,760 Yes? 1610 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 Yes, yes. 1611 01:00:22,910 --> 01:00:25,420 We can't leave the walls like this either dirty, right? 1612 01:00:25,660 --> 01:00:26,140 Yes! 1613 01:00:26,320 --> 01:00:26,740 What yes? 1614 01:00:26,980 --> 01:00:27,240 No! 1615 01:00:27,860 --> 01:00:31,480 Tomorrow at six in the morning everyone here, in the cloister, ready. 1616 01:00:31,640 --> 01:00:32,640 Clear? 1617 01:00:32,960 --> 01:00:33,840 Go up, go down. 1618 01:00:33,920 --> 01:00:35,100 It's all a game of wrist. 1619 01:00:35,160 --> 01:00:35,480 Understood? 1620 01:00:35,900 --> 01:00:37,380 Go up, go up and go down. 1621 01:00:37,440 --> 01:00:37,780 Force! 1622 01:00:37,781 --> 01:00:38,040 Trial! 1623 01:00:38,041 --> 01:00:39,436 You don't work with your hands in your pockets! 1624 01:00:39,460 --> 01:00:40,460 Let's go! 1625 01:00:40,640 --> 01:00:41,080 Force! 1626 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 What? 1627 01:00:42,960 --> 01:00:44,480 Mom, do you want to make us a nice coffee? 1628 01:00:44,560 --> 01:00:44,820 Eh? 1629 01:00:45,255 --> 01:00:46,340 But I don't even think about it. 1630 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 So, listen. 1631 01:00:49,140 --> 01:00:50,501 Make a little hole in the seedling like this. 1632 01:00:50,620 --> 01:00:50,980 All right? 1633 01:00:51,060 --> 01:00:52,060 You take. 1634 01:00:52,720 --> 01:00:55,396 Then every thirty centimetres you put the stones around for the sweating. 1635 01:00:55,420 --> 01:00:55,980 Don't forget, okay? 1636 01:00:55,981 --> 01:00:56,280 All right. 1637 01:00:56,610 --> 01:00:57,770 With what you cost me. 1638 01:00:58,120 --> 01:01:00,180 Yet the wind still blows. 1639 01:01:01,140 --> 01:01:04,320 Splash the water, the ships on the bow. 1640 01:01:04,720 --> 01:01:06,880 Listen, but... ...you what drugs do you use? 1641 01:01:07,580 --> 01:01:08,580 None. 1642 01:01:09,920 --> 01:01:11,840 How do you always manage to be so happy? 1643 01:01:12,560 --> 01:01:13,776 I have traveled the world with non-profit organizations. 1644 01:01:13,800 --> 01:01:15,260 I have seen wars, hunger, torture. 1645 01:01:16,210 --> 01:01:19,131 And then I think we should thank the sky every morning and I do it. 1646 01:01:19,870 --> 01:01:22,220 Oh, so you don't have a joint? 1647 01:01:22,530 --> 01:01:24,116 Yes, I have a joint, but I'm not giving it to you. 1648 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 You're a minor, brother. 1649 01:01:25,895 --> 01:01:26,900 I am not your brother. 1650 01:01:26,980 --> 01:01:28,080 We all are in the world. 1651 01:01:28,460 --> 01:01:28,820 Amen. 1652 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 And yet the wind... 1653 01:01:30,680 --> 01:01:32,060 ...also blows... The money's run out. 1654 01:01:32,400 --> 01:01:33,400 What's there to eat? 1655 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 Potato diet. 1656 01:01:36,050 --> 01:01:37,171 Did you see on the highway? 1657 01:01:37,300 --> 01:01:38,000 The sign? 1658 01:01:38,280 --> 01:01:39,180 18 euros per quintal. 1659 01:01:39,260 --> 01:01:40,120 Don't worry, love. 1660 01:01:40,180 --> 01:01:40,740 Don't worry. 1661 01:01:40,741 --> 01:01:41,900 I'm tired! 1662 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 About what? 1663 01:01:43,420 --> 01:01:46,940 I propose to hire a gardener and a butler like Antonebbi. 1664 01:01:47,190 --> 01:01:49,980 Listen, you have to stop watching it. stay tuned to the nobles. 1665 01:01:50,060 --> 01:01:51,100 Do you understand that they hurt? 1666 01:01:51,180 --> 01:01:52,716 I told you a thousand times and he doesn't look at them more. 1667 01:01:52,740 --> 01:01:53,040 But why? 1668 01:01:53,220 --> 01:01:54,260 We are not rich! 1669 01:01:54,400 --> 01:01:55,160 Yes, darling, we are rich. 1670 01:01:55,220 --> 01:01:56,496 But do you know what the problem is with us rich people? 1671 01:01:56,520 --> 01:01:56,960 Don't you want to know? 1672 01:01:57,120 --> 01:01:57,600 Boredom. 1673 01:01:58,050 --> 01:01:59,956 Boredom, boredom is our problem rich, right, love? 1674 01:01:59,980 --> 01:02:00,060 Yes. 1675 01:02:00,140 --> 01:02:02,580 Well, then we have to find some hobbies, you know? 1676 01:02:02,660 --> 01:02:04,260 Go to work, go, get started, go. 1677 01:02:04,920 --> 01:02:05,320 Force. 1678 01:02:05,380 --> 01:02:07,700 But how rich that I don't even have one? stuff for a change? 1679 01:02:07,750 --> 01:02:08,860 Look, his is full. 1680 01:02:09,460 --> 01:02:10,460 In the cosmos? 1681 01:02:10,690 --> 01:02:11,690 No, in the attic. 1682 01:02:12,740 --> 01:02:13,740 Mother! 1683 01:02:14,700 --> 01:02:15,980 Don't do anything, eh! 1684 01:02:24,210 --> 01:02:25,420 They are 80's clothes. 1685 01:02:26,380 --> 01:02:27,380 Honey, try this. 1686 01:02:31,530 --> 01:02:32,530 Is that okay with you? 1687 01:02:33,990 --> 01:02:35,490 A servant's uniform. 1688 01:02:36,430 --> 01:02:38,470 Let's hire one, I'll take the right one. 1689 01:03:04,980 --> 01:03:07,450 Nice to meet you, my name is Pier Gilberto Barbara Pallarini. 1690 01:03:07,850 --> 01:03:10,590 Artemio, but they call me Art because it is long. 1691 01:03:10,610 --> 01:03:11,610 Nice ball. 1692 01:03:11,650 --> 01:03:12,650 Do you want to play? 1693 01:03:12,690 --> 01:03:14,530 At home the lawn is English style and the mini door. 1694 01:03:15,510 --> 01:03:16,510 Let's go. 1695 01:03:38,080 --> 01:03:40,620 So they bought Villa Mondruzzi. 1696 01:03:41,240 --> 01:03:42,520 Yes, but it's a secret. 1697 01:03:42,640 --> 01:03:44,120 They're afraid of the taxman. 1698 01:03:44,280 --> 01:03:45,940 They say they are keepers. 1699 01:03:46,940 --> 01:03:47,940 Ah, interesting. 1700 01:03:49,630 --> 01:03:50,920 And what does the dad do? 1701 01:03:51,445 --> 01:03:53,040 I don't know, I know he has a lot of hobbies. 1702 01:03:53,540 --> 01:03:54,760 He's rich and bored. 1703 01:03:54,900 --> 01:03:55,900 He told me. 1704 01:03:55,930 --> 01:03:57,520 Five hours of martial arts a day. 1705 01:03:59,570 --> 01:04:01,040 I like the new neighbor. 1706 01:04:01,230 --> 01:04:02,420 Sonia, what do you think? 1707 01:04:02,960 --> 01:04:05,340 It will be the last of your usual ones infatuations. 1708 01:04:05,700 --> 01:04:06,700 It's your turn. 1709 01:04:08,040 --> 01:04:09,340 Negative energy, always. 1710 01:04:10,290 --> 01:04:12,011 Wow, how many heads this one left us, eh! 1711 01:04:12,510 --> 01:04:13,510 You know what I think, if? 1712 01:04:13,575 --> 01:04:14,580 That you were right. 1713 01:04:14,930 --> 01:04:16,540 You can love each other even without money. 1714 01:04:16,715 --> 01:04:18,240 The important thing is to pretend to have them. 1715 01:04:18,710 --> 01:04:19,710 And when I told you? 1716 01:04:25,630 --> 01:04:26,630 What are you doing? 1717 01:04:27,090 --> 01:04:27,530 Eh? 1718 01:04:28,060 --> 01:04:28,790 What is he doing? 1719 01:04:28,810 --> 01:04:29,930 But what are you doing, excuse me? 1720 01:04:30,890 --> 01:04:32,210 But don't you realize? 1721 01:04:32,950 --> 01:04:33,750 But does it seem normal to you? 1722 01:04:33,930 --> 01:04:34,930 That is, without permission? 1723 01:04:35,750 --> 01:04:37,446 But who authorized you to do something? of the kind? 1724 01:04:37,470 --> 01:04:38,470 I can't understand! 1725 01:04:38,610 --> 01:04:41,190 But excuse me, why... I mean, the writings on the walls! 1726 01:04:41,650 --> 01:04:44,250 But what does she care, sorry, huh? 1727 01:04:44,700 --> 01:04:46,221 About what we do in our house? 1728 01:04:46,440 --> 01:04:47,440 Your house? 1729 01:04:48,510 --> 01:04:49,911 You are just simple maintenance workers here! 1730 01:04:50,260 --> 01:04:51,730 Oh no, what an idiot! 1731 01:04:51,750 --> 01:04:53,030 That's an excuse for the taxman! 1732 01:04:53,110 --> 01:04:53,670 Are you an idiot to me? 1733 01:04:53,850 --> 01:04:54,630 The villa is ours! 1734 01:04:54,650 --> 01:04:55,030 How are you? 1735 01:04:55,565 --> 01:04:57,126 But he asked me for help on his knees! 1736 01:04:58,370 --> 01:04:59,370 He couldn't eat! 1737 01:05:00,975 --> 01:05:03,050 Please finish the work and go. go! 1738 01:05:03,330 --> 01:05:03,650 Excuse me! 1739 01:05:03,651 --> 01:05:04,490 I'll give you ten days, okay? 1740 01:05:04,491 --> 01:05:05,250 Can I explain everything to you? 1741 01:05:05,410 --> 01:05:05,890 Of course! 1742 01:05:05,891 --> 01:05:07,486 But why does he start again like the other one? day? 1743 01:05:07,510 --> 01:05:07,830 Excuse me! 1744 01:05:08,330 --> 01:05:09,110 Wait a minute! 1745 01:05:09,190 --> 01:05:10,190 Of course! 1746 01:05:10,650 --> 01:05:11,650 Oh! 1747 01:05:17,050 --> 01:05:18,050 At that time? 1748 01:05:18,490 --> 01:05:19,490 What is this? 1749 01:05:24,570 --> 01:05:25,570 What happens? 1750 01:05:27,740 --> 01:05:28,941 It happens that nothing is true! 1751 01:05:28,990 --> 01:05:29,630 It's all fake! 1752 01:05:29,690 --> 01:05:30,690 There is no winning! 1753 01:05:30,840 --> 01:05:31,840 This gazebo here! 1754 01:05:31,975 --> 01:05:32,870 This masterpiece! 1755 01:05:32,890 --> 01:05:33,270 Nothing! 1756 01:05:33,271 --> 01:05:33,750 It doesn't exist! 1757 01:05:33,790 --> 01:05:35,130 Nothing ever existed! 1758 01:05:35,760 --> 01:05:37,066 I mean, you're making fun of all of us! 1759 01:05:37,090 --> 01:05:38,950 Look, he's a good person, Sergio! 1760 01:05:39,520 --> 01:05:40,870 And they played a prank on him! 1761 01:05:41,510 --> 01:05:42,510 Wretched and... 1762 01:05:43,070 --> 01:05:44,070 This is how we found ourselves! 1763 01:05:44,150 --> 01:05:44,550 What? 1764 01:05:44,975 --> 01:05:45,930 You are his accomplice! 1765 01:05:45,990 --> 01:05:46,990 I will never believe you again! 1766 01:05:47,220 --> 01:05:48,450 But we wanted to defend you! 1767 01:05:48,910 --> 01:05:51,370 It protects against poverty, misery, no? 1768 01:05:51,510 --> 01:05:51,710 No! 1769 01:05:51,910 --> 01:05:53,950 I want to know if I am poor, All right? 1770 01:05:54,330 --> 01:05:55,910 But guys, we are not poor! 1771 01:05:56,570 --> 01:05:58,130 We are so rich inside! 1772 01:05:58,330 --> 01:05:59,550 But enough with this bullshit! 1773 01:05:59,590 --> 01:06:02,066 They're all excuses for not doing anything. from morning till night! 1774 01:06:02,090 --> 01:06:03,130 Stop with the swearing! 1775 01:06:03,270 --> 01:06:04,766 What a beautiful family you've started, eh! 1776 01:06:04,790 --> 01:06:05,830 You who talk about family! 1777 01:06:05,975 --> 01:06:07,428 At your age still ask who your father is and 1778 01:06:07,429 --> 01:06:08,950 she doesn't even know why he did it with everything! 1779 01:06:09,070 --> 01:06:10,070 Oh, calm down, eh! 1780 01:06:10,130 --> 01:06:11,130 That's rude! 1781 01:06:11,350 --> 01:06:12,430 Coffee like your mother! 1782 01:06:12,530 --> 01:06:14,490 The day has come when we say the truth! 1783 01:06:15,410 --> 01:06:17,051 Then I'll tell you what I think of you! 1784 01:06:17,655 --> 01:06:20,650 For me you are a fake, a hypocrite, an arrogant one! 1785 01:06:21,530 --> 01:06:22,590 Anything but a communist! 1786 01:06:22,850 --> 01:06:24,050 You are a fascist! 1787 01:06:24,570 --> 01:06:25,570 Fascist! 1788 01:06:25,730 --> 01:06:26,290 Fascist me! 1789 01:06:26,745 --> 01:06:28,710 You're only with him for the money! 1790 01:06:28,830 --> 01:06:31,190 And you're also an idiot because he doesn't give them to us. ha! 1791 01:06:31,365 --> 01:06:32,930 Don't offend my mother, you old hag! 1792 01:06:33,010 --> 01:06:34,270 Oh, watch your words, eh! 1793 01:06:34,330 --> 01:06:35,450 Because what else are you doing, grandpa? 1794 01:06:35,750 --> 01:06:36,750 What is he doing? 1795 01:06:36,830 --> 01:06:37,830 Please, Sergio! 1796 01:06:38,150 --> 01:06:39,230 But what do you want to bring up? 1797 01:06:39,231 --> 01:06:39,810 Fuck us! 1798 01:06:40,010 --> 01:06:40,410 Force! 1799 01:06:40,690 --> 01:06:41,530 Come near me! 1800 01:06:41,630 --> 01:06:42,330 It's over! 1801 01:06:42,630 --> 01:06:44,850 It's been teasing me since we left, Excuse me! 1802 01:06:45,150 --> 01:06:47,650 Oh yes, then give him two slaps. they are doing well, go ahead! 1803 01:06:47,651 --> 01:06:48,590 Wait, wait two minutes! 1804 01:06:48,591 --> 01:06:50,150 It scares me! 1805 01:06:50,151 --> 01:06:50,630 I want to sleep! 1806 01:06:50,650 --> 01:06:51,130 Let's go to Rome! 1807 01:06:51,410 --> 01:06:52,010 Me too! 1808 01:06:52,370 --> 01:06:53,691 I want to see more of these losers! 1809 01:06:54,710 --> 01:06:55,710 Force! 1810 01:06:56,010 --> 01:06:57,010 Let's go inside! 1811 01:06:57,650 --> 01:06:58,650 Where? 1812 01:06:59,140 --> 01:07:00,630 We finally all agree! 1813 01:07:03,110 --> 01:07:04,110 Dad? 1814 01:07:04,810 --> 01:07:05,810 Daddy? 1815 01:07:06,890 --> 01:07:07,890 I felt... 1816 01:07:08,090 --> 01:07:09,090 Breathe! 1817 01:07:11,200 --> 01:07:12,450 Think about the cosmos... 1818 01:07:13,050 --> 01:07:14,650 with the planets aligned... 1819 01:07:28,760 --> 01:07:29,280 Xavier? 1820 01:07:29,440 --> 01:07:30,440 Yes? 1821 01:07:30,650 --> 01:07:31,736 Sergio, have you thought about it? 1822 01:07:31,760 --> 01:07:32,800 So now you ask me... 1823 01:07:33,170 --> 01:07:34,480 No, I can't hear you, Saverio! 1824 01:07:34,560 --> 01:07:35,140 There is no field! 1825 01:07:35,440 --> 01:07:36,360 I have to call you back! 1826 01:07:36,440 --> 01:07:37,120 I have to call you back! 1827 01:07:37,220 --> 01:07:37,460 Yes, yes! 1828 01:07:37,660 --> 01:07:38,660 Sergio? 1829 01:07:43,880 --> 01:07:46,640 Do you realize that we could earn 400,000 euros like this? 1830 01:07:48,900 --> 01:07:50,060 It's so true! 1831 01:07:50,960 --> 01:07:51,860 It's so true! 1832 01:07:51,861 --> 01:07:53,240 Money brings money! 1833 01:07:54,890 --> 01:07:56,160 This fantasy again? 1834 01:07:57,380 --> 01:07:59,280 You just need to see what has brought us, Sergio? 1835 01:08:02,315 --> 01:08:03,380 It's just my fault! 1836 01:08:03,480 --> 01:08:05,820 If everyone in your house is hysterical, it's my fault! 1837 01:08:05,821 --> 01:08:06,821 No, eh! 1838 01:08:06,860 --> 01:08:07,860 Dai, su! 1839 01:08:08,120 --> 01:08:09,200 Of course it's your fault! 1840 01:08:09,220 --> 01:08:09,860 Whose should it be? 1841 01:08:09,861 --> 01:08:10,861 It's your fault, yes! 1842 01:08:11,170 --> 01:08:12,316 In life you just joke! 1843 01:08:12,340 --> 01:08:13,340 Jokes, jokes! 1844 01:08:13,440 --> 01:08:16,380 Playing the fool doesn't solve your problems. life problems, you understand? 1845 01:08:16,400 --> 01:08:16,960 Buffoon of what? 1846 01:08:17,140 --> 01:08:18,720 I work so hard, you understand? 1847 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 A deck like this! 1848 01:08:19,910 --> 01:08:21,320 But I try to look at the glass half full! 1849 01:08:21,321 --> 01:08:22,200 I am an optimist! 1850 01:08:22,300 --> 01:08:23,300 I will die an optimist! 1851 01:08:23,360 --> 01:08:24,360 Here you are! 1852 01:08:24,400 --> 01:08:25,400 Sergio! 1853 01:08:25,540 --> 01:08:29,020 The glass is not half full, it's half empty! 1854 01:08:30,505 --> 01:08:31,680 You are not an optimist! 1855 01:08:31,900 --> 01:08:33,440 You're a moron! 1856 01:08:33,800 --> 01:08:34,480 There you are! 1857 01:08:34,481 --> 01:08:37,335 One ticket was enough for you of a betting slip 1858 01:08:37,336 --> 01:08:41,041 shit, you got it in your hand I immediately felt like a millionaire! 1859 01:08:41,820 --> 01:08:42,820 Do you know what the truth is? 1860 01:08:42,980 --> 01:08:43,980 Do you know what the truth is? 1861 01:08:44,710 --> 01:08:49,140 It's just that if I told you that day that I didn't I won, you didn't go with me! 1862 01:08:49,240 --> 01:08:51,496 I said I won, I won and you are come and join me! 1863 01:08:51,520 --> 01:08:52,060 Look at this! 1864 01:08:52,160 --> 01:08:52,700 This is the truth! 1865 01:08:52,800 --> 01:08:53,800 Let me understand! 1866 01:08:54,520 --> 01:08:55,520 But what are you saying? 1867 01:08:56,720 --> 01:08:57,720 That I'm a whore? 1868 01:08:57,960 --> 01:08:59,561 Does it bother you that I tell you these things? 1869 01:08:59,585 --> 01:09:01,986 But you know that you would really like to go back there to correct it, right? 1870 01:09:03,170 --> 01:09:06,800 Listen, the only thing that I it's interesting and you know it Sergio, it's that the 1871 01:09:06,801 --> 01:09:09,500 my children do not grow up in misery like I grew up there. 1872 01:09:09,900 --> 01:09:10,300 Eh? 1873 01:09:10,720 --> 01:09:13,360 And you know it because I've always told you, I always told you! 1874 01:09:15,595 --> 01:09:17,020 And what is the result? 1875 01:09:17,021 --> 01:09:18,021 This! 1876 01:09:18,620 --> 01:09:21,580 We don't even have money for gas to go to Rome! 1877 01:09:22,920 --> 01:09:23,920 There you are! 1878 01:09:31,170 --> 01:09:32,170 Don't worry. 1879 01:09:33,245 --> 01:09:35,210 Your clown will take care of finding the money. 1880 01:09:35,211 --> 01:09:36,370 Eh? 1881 01:09:39,475 --> 01:09:40,920 Where are you going dad? 1882 01:09:42,330 --> 01:09:44,140 To die killed in space! 1883 01:10:02,205 --> 01:10:03,205 Give me a sign. 1884 01:10:06,570 --> 01:10:07,570 And give me a sign. 1885 01:10:53,450 --> 01:10:58,300 ...who have our debts, as we do we forgive our debtors, 1886 01:10:59,050 --> 01:11:01,760 and temptations have nothing to do with it accept evil. 1887 01:11:27,550 --> 01:11:28,550 Sergio! 1888 01:11:31,190 --> 01:11:32,190 What do you want? 1889 01:11:32,390 --> 01:11:33,330 But what are you doing here? 1890 01:11:33,390 --> 01:11:34,390 Are you not a believer? 1891 01:11:34,470 --> 01:11:35,490 And neither do you! 1892 01:11:44,640 --> 01:11:45,640 Oh! 1893 01:12:16,050 --> 01:12:17,250 But what are we doing? 1894 01:12:17,390 --> 01:12:18,410 What are we doing, huh! 1895 01:12:20,810 --> 01:12:23,730 It's the first time that... that I don't have a 'idea. 1896 01:12:24,430 --> 01:12:25,430 Ehi, yes! 1897 01:12:26,650 --> 01:12:27,650 Spend? 1898 01:12:27,690 --> 01:12:28,690 Ehi, yes! 1899 01:12:31,290 --> 01:12:33,370 Dr. Sergio and Mrs. Sergio, I presume. 1900 01:12:33,970 --> 01:12:34,570 Pleasure. 1901 01:12:34,930 --> 01:12:35,930 Pleasure. 1902 01:12:36,370 --> 01:12:37,370 Pleasure. 1903 01:12:38,790 --> 01:12:39,710 Who do I have the pleasure with? 1904 01:12:39,810 --> 01:12:43,430 Hey, I'm your neighbor, Pier Barbara Pallarini. 1905 01:12:44,070 --> 01:12:45,750 But you can call me by my name. 1906 01:12:47,030 --> 01:12:48,030 Barbara? 1907 01:12:48,070 --> 01:12:49,330 No, Pier. 1908 01:12:49,630 --> 01:12:50,670 Oh, sorry. 1909 01:12:50,810 --> 01:12:52,810 Can I offer you some champagne? 1910 01:12:53,670 --> 01:12:55,470 No, but we would like to disturb... 1911 01:12:56,230 --> 01:12:56,810 us. 1912 01:12:57,070 --> 01:12:58,230 What do we do, if? 1913 01:12:58,440 --> 01:12:59,440 Come on, come on! 1914 01:13:00,010 --> 01:13:01,010 What are we doing? 1915 01:13:01,110 --> 01:13:02,110 Let's go? 1916 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Come on then, put it on. 1917 01:13:03,890 --> 01:13:04,490 Take it down here. 1918 01:13:04,590 --> 01:13:05,390 But what is he doing? 1919 01:13:05,450 --> 01:13:06,450 It's the wind! 1920 01:13:09,550 --> 01:13:10,710 To yours! 1921 01:13:10,730 --> 01:13:12,000 I'm happy to meet you. 1922 01:13:13,500 --> 01:13:16,450 The idea of ​​posing as maintenance workers is brilliant. 1923 01:13:16,650 --> 01:13:18,670 No, even for villa robberies. 1924 01:13:19,300 --> 01:13:20,790 Today wealth is brought. 1925 01:13:20,791 --> 01:13:21,910 So much anguish. 1926 01:13:22,815 --> 01:13:25,410 I tell him this every day. 1927 01:13:26,150 --> 01:13:29,430 But the real drama is where you go to invest. 1928 01:13:30,030 --> 01:13:31,570 The brick collapses. 1929 01:13:32,270 --> 01:13:33,230 The stock market is dancing. 1930 01:13:33,231 --> 01:13:34,231 Gold falls. 1931 01:13:34,900 --> 01:13:36,170 But where do you put the money? 1932 01:13:37,030 --> 01:13:39,751 This is a question I ask myself every day. morning as soon as I wake up. 1933 01:13:40,290 --> 01:13:41,290 Where do I put the money? 1934 01:13:42,550 --> 01:13:43,550 True, dear? 1935 01:13:43,590 --> 01:13:44,590 Of course not. 1936 01:13:46,780 --> 01:13:48,850 But maybe we have to go back. 1937 01:13:48,851 --> 01:13:50,690 No, no, no. 1938 01:13:51,090 --> 01:13:51,570 Wait. 1939 01:13:51,810 --> 01:13:53,790 Oh no, you have to taste yours shrimps. 1940 01:13:58,690 --> 01:13:59,550 Oh, thank you. 1941 01:13:59,670 --> 01:14:00,010 Thank you. 1942 01:14:00,150 --> 01:14:01,150 But not these. 1943 01:14:02,370 --> 01:14:03,370 The big ones. 1944 01:14:03,450 --> 01:14:04,110 No, no, no. 1945 01:14:04,130 --> 01:14:05,130 But these are fine. 1946 01:14:05,290 --> 01:14:05,770 Via. 1947 01:14:06,050 --> 01:14:07,050 Via. 1948 01:14:07,130 --> 01:14:08,130 Those are better. 1949 01:14:08,270 --> 01:14:09,790 Why did you leave the tray? 1950 01:14:10,235 --> 01:14:11,616 The same one, it doesn't let you recognize it. 1951 01:14:11,640 --> 01:14:14,250 I once had a consultant. 1952 01:14:14,470 --> 01:14:14,730 Yes? 1953 01:14:15,010 --> 01:14:16,810 Yes, a real leech. 1954 01:14:18,010 --> 01:14:18,830 One of those who finds the tray. 1955 01:14:18,831 --> 01:14:20,366 Then it goes to companies with water up to their necks. 1956 01:14:20,390 --> 01:14:24,430 Then you lend him two cents and suck his dick blood. 1957 01:14:25,690 --> 01:14:26,690 Is dead. 1958 01:14:27,040 --> 01:14:28,470 Where can I find another one now? 1959 01:14:43,810 --> 01:14:44,810 You have it in front of you. 1960 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 You are a leech. 1961 01:14:48,130 --> 01:14:50,810 He much more. 1962 01:14:50,910 --> 01:14:52,490 It's a boast. 1963 01:14:52,570 --> 01:14:53,570 Well, in... 1964 01:14:57,570 --> 01:14:58,570 Listen. 1965 01:14:59,590 --> 01:15:02,510 There is a... A business idyllic in failure. 1966 01:15:02,990 --> 01:15:04,910 They sell you five apartments for one one and a half million. 1967 01:15:04,930 --> 01:15:06,126 You resell them for one million and nine. 1968 01:15:06,150 --> 01:15:07,010 Fifty thousand are for us. 1969 01:15:07,011 --> 01:15:08,386 Your earnings are four hundred thousand. 1970 01:15:08,410 --> 01:15:10,830 And we take fifty from the builder, no? 1971 01:15:10,850 --> 01:15:12,590 This must be said in fairness, Sergio. 1972 01:15:12,591 --> 01:15:13,591 Absolutely, of course. 1973 01:15:14,470 --> 01:15:15,870 But do you have any papers? 1974 01:15:16,690 --> 01:15:17,130 Paper? 1975 01:15:17,410 --> 01:15:19,110 I have an ironclad record. 1976 01:15:19,190 --> 01:15:20,670 It's a draft contract. 1977 01:15:21,410 --> 01:15:22,450 Wow, how efficient. 1978 01:15:22,750 --> 01:15:23,830 What efficiency? 1979 01:15:24,170 --> 01:15:25,770 But Sergio only thinks about money. 1980 01:15:25,850 --> 01:15:26,850 All day. 1981 01:15:27,130 --> 01:15:28,070 But it's a fantasy. 1982 01:15:28,071 --> 01:15:29,330 A pastime, never. 1983 01:15:30,470 --> 01:15:31,350 Well done, well done. 1984 01:15:31,470 --> 01:15:32,670 We need to celebrate. 1985 01:15:32,671 --> 01:15:34,110 Bring the buffalo! 1986 01:15:37,970 --> 01:15:39,790 In Rome they confirmed. 1987 01:15:39,830 --> 01:15:40,510 It's all true. 1988 01:15:40,511 --> 01:15:42,910 Here is the company, here is the construction site. 1989 01:15:42,970 --> 01:15:44,170 Look, there are all the photos. 1990 01:15:45,370 --> 01:15:46,370 No, no, no. 1991 01:15:47,030 --> 01:15:48,030 I don't trust, I don't trust. 1992 01:15:48,570 --> 01:15:49,570 But then who is he? 1993 01:15:50,270 --> 01:15:51,270 But who does he hang out with? 1994 01:15:53,260 --> 01:15:55,551 Look, if he invites us to eat to his house and introduces us 1995 01:15:55,552 --> 01:15:58,990 someone who has already dressed with him, I can even think about it. 1996 01:15:59,790 --> 01:16:01,070 Otherwise, like this, no. 1997 01:16:01,750 --> 01:16:03,906 But there are... There are only photos of the construction site. 1998 01:16:03,930 --> 01:16:05,290 He has nothing against the website. 1999 01:16:06,360 --> 01:16:07,570 Good girl, she's one of us. 2000 01:16:07,895 --> 01:16:13,410 However, when it comes to investments financial, one should not think 2001 01:16:13,610 --> 01:16:15,751 too much in the present... Peter went out. 2002 01:16:16,010 --> 01:16:17,010 He's in. 2003 01:16:17,320 --> 01:16:18,954 But the wife wants come and eat at home 2004 01:16:18,955 --> 01:16:20,750 ours with those that hit you. 2005 01:16:20,950 --> 01:16:21,950 Really? 2006 01:16:22,990 --> 01:16:23,690 Bravo, eh? 2007 01:16:23,710 --> 01:16:24,710 Who is? 2008 01:16:27,370 --> 01:16:28,370 Cow. 2009 01:16:28,885 --> 01:16:29,670 It's enough, eh? 2010 01:16:29,730 --> 01:16:30,010 Oh! 2011 01:16:30,070 --> 01:16:30,430 And go! 2012 01:16:30,431 --> 01:16:31,431 Oh! 2013 01:16:32,110 --> 01:16:33,110 Go, piano! 2014 01:16:34,120 --> 01:16:37,490 You want to send each other to hell once for everyone and never see you again? 2015 01:16:37,770 --> 01:16:38,250 Eh? 2016 01:16:38,730 --> 01:16:39,210 Yes. 2017 01:16:39,430 --> 01:16:39,590 Yes. 2018 01:16:39,960 --> 01:16:41,050 So what? 2019 01:16:41,290 --> 01:16:42,290 Come on then! 2020 01:16:42,435 --> 01:16:44,030 Let's get everyone together. 2021 01:16:44,470 --> 01:16:46,710 Let's pretend to be rich for the last time, please! 2022 01:16:47,100 --> 01:16:50,870 So then we go back to Rome and it costs a hundred thousand euros, we'll take two apartments. 2023 01:16:50,890 --> 01:16:51,650 Beautifully separated. 2024 01:16:51,710 --> 01:16:52,710 Yes, Sergio. 2025 01:16:52,750 --> 01:16:53,570 I'm in. 2026 01:16:53,650 --> 01:16:56,390 Sorry, but I'm not credible as investor. 2027 01:16:56,700 --> 01:16:57,750 You underestimate yourself. 2028 01:16:57,751 --> 01:17:01,690 Because as old, rich and bitchy, you are very credible. 2029 01:17:01,750 --> 01:17:05,570 And then you can do the stupid thing that she marries the rich man for money. 2030 01:17:05,571 --> 01:17:07,570 But how many great ideas are coming out! 2031 01:17:07,830 --> 01:17:09,490 I am a stock market speculator. 2032 01:17:09,730 --> 01:17:10,950 Yes, the she-wolf of Wall Street. 2033 01:17:11,150 --> 01:17:12,970 Ok, then it's perfect to do it 'heiress. 2034 01:17:13,210 --> 01:17:13,730 Here you are. 2035 01:17:13,731 --> 01:17:14,190 Here you are. 2036 01:17:14,460 --> 01:17:18,110 Yes, but suppose these dancers control are the internet. 2037 01:17:19,160 --> 01:17:20,241 Do they check themselves on the internet? 2038 01:17:20,470 --> 01:17:20,910 How famous. 2039 01:17:21,150 --> 01:17:22,150 How famous? 2040 01:17:22,560 --> 01:17:24,790 We will find some rich berserker who will you look like. 2041 01:17:26,190 --> 01:17:29,350 Let's get a little excited. 2042 01:17:32,850 --> 01:17:33,850 HI. 2043 01:17:34,270 --> 01:17:34,830 Good morning. 2044 01:17:34,930 --> 01:17:36,010 I knew you knew him. 2045 01:17:36,130 --> 01:17:36,230 Yes. 2046 01:17:36,850 --> 01:17:39,570 So, stay tuned to us soon and don't ask me too many questions. 2047 01:17:39,770 --> 01:17:41,510 Don't you want to save your work? 2048 01:17:41,790 --> 01:17:41,910 No. 2049 01:17:42,090 --> 01:17:46,710 And then you have to transform me from pieces which you are, gentlemen. 2050 01:17:46,730 --> 01:17:47,010 Understood? 2051 01:17:47,550 --> 01:17:48,490 It's a word. 2052 01:17:48,570 --> 01:17:49,610 Who teaches us? 2053 01:17:49,930 --> 01:17:50,930 Us. 2054 01:18:05,360 --> 01:18:06,090 But what are you doing? 2055 01:18:06,150 --> 01:18:07,170 Are we at the tavern? 2056 01:18:08,650 --> 01:18:12,290 But excuse me, but I look like this ugly old man, but I say. 2057 01:18:12,510 --> 01:18:12,970 Yes? 2058 01:18:13,310 --> 01:18:14,570 Do you even need makeup? 2059 01:18:15,250 --> 01:18:17,190 Pepe is Argentinian, 16 years old, a promise of soccer. 2060 01:18:17,445 --> 01:18:18,666 All European clubs want him. 2061 01:18:18,690 --> 01:18:20,110 Look, look how much you look like him. 2062 01:18:20,360 --> 01:18:22,330 How could you possibly be like him? Understood? 2063 01:18:22,730 --> 01:18:24,649 I could say that I am I was the one who recommended it 2064 01:18:24,650 --> 01:18:26,551 to invest in your card, you understand? 2065 01:18:29,350 --> 01:18:30,831 You're the only way to never see yourself again. 2066 01:18:38,550 --> 01:18:40,370 I'm really curious. 2067 01:18:41,210 --> 01:18:42,930 Oh, I like these, come on. 2068 01:18:45,450 --> 01:18:45,970 Excuse me. 2069 01:18:46,470 --> 01:18:47,970 Mietaldetector control. 2070 01:18:48,830 --> 01:18:50,090 But what is this doing? 2071 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Mietaldetector. 2072 01:18:53,830 --> 01:18:54,830 Cow! 2073 01:18:55,370 --> 01:18:57,150 Certovski head you are ale! 2074 01:18:58,010 --> 01:18:59,010 Drugg! 2075 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Let's go! 2076 01:19:00,510 --> 01:19:02,770 Sorry, Vladimir, from the KGB. 2077 01:19:03,290 --> 01:19:04,830 Ex-communist, worse than the communists. 2078 01:19:04,990 --> 01:19:07,050 But I had to take it with all these villa robberies, you understand? 2079 01:19:07,070 --> 01:19:07,690 You did well. 2080 01:19:08,010 --> 01:19:09,010 My wife is Sonia. 2081 01:19:09,120 --> 01:19:10,250 Very nice to meet you. 2082 01:19:10,350 --> 01:19:10,470 Pleasure. 2083 01:19:10,900 --> 01:19:12,261 Eh, we said we'd be on first-name terms. 2084 01:19:12,480 --> 01:19:13,480 You, there, you! 2085 01:19:13,670 --> 01:19:14,670 Getting to know you. 2086 01:19:14,870 --> 01:19:15,310 Gilberto. 2087 01:19:15,470 --> 01:19:16,810 Oh, Gilberto, nice to meet you. 2088 01:19:16,811 --> 01:19:17,811 Come on, have a seat. 2089 01:19:18,150 --> 01:19:20,070 But how come you're dressed like you're thirty? but? 2090 01:19:23,360 --> 01:19:25,410 Eighties parts, Barbara, I had you said. 2091 01:19:25,690 --> 01:19:26,110 Via? 2092 01:19:26,150 --> 01:19:26,630 Yuppi! 2093 01:19:26,670 --> 01:19:28,130 When the money was in the round. 2094 01:19:28,575 --> 01:19:30,590 I didn't understand. 2095 01:19:30,790 --> 01:19:32,610 But you always make me look bad. 2096 01:19:32,900 --> 01:19:34,221 Come on, let's go get changed, okay? 2097 01:19:36,610 --> 01:19:37,370 No! 2098 01:19:37,610 --> 01:19:38,150 No! 2099 01:19:38,330 --> 01:19:39,870 But there's no need! 2100 01:19:40,270 --> 01:19:40,970 No! 2101 01:19:41,290 --> 01:19:42,290 Freedom! 2102 01:19:42,370 --> 01:19:43,370 You're welcome, eh! 2103 01:19:43,690 --> 01:19:44,170 Freedom! 2104 01:19:44,410 --> 01:19:45,410 Let me introduce you to my wife. 2105 01:19:45,570 --> 01:19:46,050 Come. 2106 01:19:46,410 --> 01:19:46,890 Love! 2107 01:19:47,250 --> 01:19:48,250 Yes! 2108 01:19:49,030 --> 01:19:50,050 I know her. 2109 01:19:50,070 --> 01:19:50,370 Sure, already. 2110 01:19:50,610 --> 01:19:51,610 Here it is! 2111 01:19:52,735 --> 01:19:53,970 Hello, hello. 2112 01:19:54,130 --> 01:19:55,130 HI. 2113 01:19:56,110 --> 01:19:56,790 Pleasure. 2114 01:19:56,950 --> 01:19:57,410 HI. 2115 01:19:57,690 --> 01:20:02,037 My name is Anna Perla Rosa Spina in Liberandi of 2116 01:20:02,038 --> 01:20:06,870 Dragon, Countess of Tortorici for Sabri Friends. 2117 01:20:07,990 --> 01:20:09,810 Nice to meet you, Sonia Barbara Pallarini. 2118 01:20:09,830 --> 01:20:10,830 Here it is. 2119 01:20:10,940 --> 01:20:11,940 Gilberto. 2120 01:20:12,030 --> 01:20:13,030 Gilbertino! 2121 01:20:13,810 --> 01:20:14,810 This is a rabbit! 2122 01:20:16,330 --> 01:20:18,130 Come on, have a seat, Gilberto. 2123 01:20:18,445 --> 01:20:19,150 Hello, Gilberto. 2124 01:20:19,151 --> 01:20:20,151 Hello, Art. 2125 01:20:20,410 --> 01:20:21,290 But what are they playing? 2126 01:20:21,350 --> 01:20:22,010 With real money? 2127 01:20:22,110 --> 01:20:22,530 Oh, yes, yes. 2128 01:20:22,550 --> 01:20:23,550 The psychologist said so. 2129 01:20:23,690 --> 01:20:26,010 So they get used to it right away, they grow small vampires. 2130 01:20:26,230 --> 01:20:27,970 Then I give him the change. 2131 01:20:28,050 --> 01:20:29,050 Second. 2132 01:20:31,110 --> 01:20:32,770 Oh, have fun, but most of all, win. 2133 01:20:32,890 --> 01:20:33,070 Hey! 2134 01:20:33,750 --> 01:20:34,550 Is there anything to drink? 2135 01:20:34,710 --> 01:20:35,190 Yes, yes, yes, yes. 2136 01:20:35,270 --> 01:20:36,366 Please remember, Gilberto. 2137 01:20:36,390 --> 01:20:37,390 Please remember, okay? 2138 01:20:40,250 --> 01:20:41,250 Lady Lucrezia! 2139 01:20:41,330 --> 01:20:41,690 We command! 2140 01:20:41,830 --> 01:20:42,850 Fine thanks. 2141 01:20:42,970 --> 01:20:43,450 Business? 2142 01:20:43,530 --> 01:20:44,530 Ah, full steam ahead. 2143 01:20:44,570 --> 01:20:47,470 Your husband found me the investment Perfect. 2144 01:20:47,730 --> 01:20:49,130 My figurative husband. 2145 01:20:49,150 --> 01:20:51,050 He couldn't be against it. 2146 01:20:51,170 --> 01:20:54,250 Excuse me, Mrs. Lucrezia, but I don't want to to be indiscreet. 2147 01:20:54,450 --> 01:20:55,930 But what is it about? 2148 01:20:56,250 --> 01:20:58,490 Ah, well, machine guns, cannons, bombs. 2149 01:20:58,850 --> 01:21:01,190 With all these wars they go away like the bread, yes. 2150 01:21:01,570 --> 01:21:03,810 In the face of pacifist ticks. 2151 01:21:06,090 --> 01:21:07,990 Excuse me, are you perhaps a leftist? 2152 01:21:08,110 --> 01:21:08,550 This? 2153 01:21:09,030 --> 01:21:11,310 When I go to the toilet it's always the bottom left. 2154 01:21:13,330 --> 01:21:14,330 As? 2155 01:21:14,770 --> 01:21:15,450 Come, come. 2156 01:21:15,470 --> 01:21:16,930 Let's go see the sea. 2157 01:21:19,150 --> 01:21:21,210 But look who's here! 2158 01:21:22,190 --> 01:21:23,130 Check it out here! 2159 01:21:23,210 --> 01:21:24,210 Hey, guys! 2160 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Linda West! 2161 01:21:26,050 --> 01:21:28,010 Nice to meet you, Sonia Barbara Pallarini. 2162 01:21:28,170 --> 01:21:28,730 Pleasure. 2163 01:21:29,070 --> 01:21:30,070 And law? 2164 01:21:30,355 --> 01:21:31,530 What does it do? 2165 01:21:31,550 --> 01:21:32,390 No fuck. 2166 01:21:32,510 --> 01:21:34,590 It lives in infinite abundance of cosmos. 2167 01:21:34,870 --> 01:21:37,090 She is a very rich heiress, Yes. 2168 01:21:37,270 --> 01:21:39,570 And my husband takes care of the business for her. 2169 01:21:39,980 --> 01:21:43,910 He manages the estate. 2170 01:21:43,911 --> 01:21:44,911 The heritage. 2171 01:21:45,390 --> 01:21:46,550 Shall we make a nice toast? 2172 01:21:46,750 --> 01:21:47,110 Yes! 2173 01:21:47,111 --> 01:21:48,250 To friendship! 2174 01:21:48,790 --> 01:21:49,790 To friendship! 2175 01:21:53,830 --> 01:21:57,770 Come, let me introduce you to a couple of investors. that might interest you in the future. 2176 01:21:58,150 --> 01:21:59,910 Strong people, people who come. 2177 01:22:00,150 --> 01:22:00,870 Are you bringing me here? 2178 01:22:00,990 --> 01:22:01,990 Right here. 2179 01:22:02,110 --> 01:22:03,110 Here, look. 2180 01:22:03,280 --> 01:22:05,150 May I introduce you to Messie Morgan. 2181 01:22:06,380 --> 01:22:09,030 He comes from the Ivory Coast. 2182 01:22:10,410 --> 01:22:13,610 It owns lands as large as Switzerland, I can assure you. 2183 01:22:13,890 --> 01:22:14,890 Just for bananas. 2184 01:22:14,950 --> 01:22:16,250 Then I have yours for pineapple. 2185 01:22:17,570 --> 01:22:18,310 Yes, yes, yes. 2186 01:22:18,410 --> 01:22:19,410 But what else? 2187 01:22:20,690 --> 01:22:22,590 And Jacques Ferriere, I already told you presented. 2188 01:22:22,670 --> 01:22:25,866 He is the economic advisor to the Elysée for all business with Africans. 2189 01:22:25,890 --> 01:22:26,890 Delighted. 2190 01:22:27,550 --> 01:22:28,730 Do we have any news from Italy? 2191 01:22:28,910 --> 01:22:30,406 No, I don't want any more. hear talk, then we 2192 01:22:30,426 --> 01:22:31,790 they say they do the remember, let's leave it true. 2193 01:22:31,990 --> 01:22:32,990 And then there's him. 2194 01:22:33,930 --> 01:22:35,190 We are brothers, we are brothers. 2195 01:22:35,750 --> 01:22:37,890 I would strangle him, I love him. 2196 01:22:38,210 --> 01:22:39,690 Samerio, nice to meet you, Samerio. 2197 01:22:40,290 --> 01:22:43,130 Years ago he wanted me to invest in a site, the Airbnb. 2198 01:22:43,965 --> 01:22:45,670 And I replied, brick is more solid. 2199 01:22:45,970 --> 01:22:47,790 And now I'm looking for money, I'm looking for money. 2200 01:22:47,910 --> 01:22:50,470 I saw the cards, it's interesting. 2201 01:22:51,030 --> 01:22:52,150 Let's talk about this. 2202 01:22:52,290 --> 01:22:53,290 No, no, wait a minute. 2203 01:22:53,350 --> 01:22:53,770 Which? 2204 01:22:53,860 --> 01:22:54,860 The deal is ours. 2205 01:22:55,260 --> 01:22:56,429 The business is ours, but if I lean on it 2206 01:22:56,430 --> 01:22:58,931 table and the deal flies it doesn't belong to anyone anymore. 2207 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 I'll be right back. 2208 01:23:00,670 --> 01:23:01,670 Did you see? 2209 01:23:02,045 --> 01:23:03,045 I had to sign. 2210 01:23:03,390 --> 01:23:04,950 Now the French are stealing the phrase from us. 2211 01:23:05,210 --> 01:23:07,390 What the fuck kind of shoes did you give me? 2212 01:23:07,550 --> 01:23:08,910 I'm 45 and these are 42. 2213 01:23:09,250 --> 01:23:11,130 Box, hold on, you're going to stay at home place, hold on. 2214 01:23:11,131 --> 01:23:12,430 I understand, I have to do French. 2215 01:23:12,610 --> 01:23:14,330 Ah, but you are too suspicious. 2216 01:23:14,580 --> 01:23:17,770 I should have known when you kissed me asked for HIV test. 2217 01:23:19,340 --> 01:23:20,570 And that's enough of this. 2218 01:23:20,730 --> 01:23:21,170 It just is. 2219 01:23:21,370 --> 01:23:22,450 Always checking. 2220 01:23:24,690 --> 01:23:25,690 Here they are. 2221 01:23:27,010 --> 01:23:28,010 Here we are. 2222 01:23:28,370 --> 01:23:29,050 Who is? 2223 01:23:29,150 --> 01:23:30,150 I promised you. 2224 01:23:30,840 --> 01:23:32,250 The best investment. 2225 01:23:33,350 --> 01:23:34,350 There he is. 2226 01:23:35,870 --> 01:23:36,430 There he is. 2227 01:23:36,550 --> 01:23:37,550 Nice to meet you. 2228 01:23:37,690 --> 01:23:38,250 Thank you. 2229 01:23:38,540 --> 01:23:39,950 Juliano Pereira of the Fields. 2230 01:23:40,570 --> 01:23:41,850 But they call me Pepe. 2231 01:23:42,200 --> 01:23:44,790 Game with the number 10, like the great Francisco Totti, right? 2232 01:23:45,070 --> 01:23:45,770 Ah, that's wonderful. 2233 01:23:45,950 --> 01:23:49,911 Come on, give me a couple of dribbles because I'm a I've never seen a champion this close up. 2234 01:23:50,020 --> 01:23:51,530 And just like that? 2235 01:23:51,865 --> 01:23:53,630 Because on how many feet do you make the are you dribbling? 2236 01:23:54,110 --> 01:23:55,110 Ah. 2237 01:23:56,730 --> 01:23:57,330 Where you go? 2238 01:23:57,550 --> 01:23:58,550 Fa stretching. 2239 01:23:58,930 --> 01:23:59,370 Pepito! 2240 01:23:59,770 --> 01:24:00,210 Pepito! 2241 01:24:00,530 --> 01:24:01,530 Are you Sabri? 2242 01:24:01,930 --> 01:24:02,930 Here I am. 2243 01:24:04,235 --> 01:24:05,235 Solo fa stretching. 2244 01:24:06,650 --> 01:24:07,650 Every now and again. 2245 01:24:07,780 --> 01:24:09,610 Oh, what are you doing? 2246 01:24:10,060 --> 01:24:11,341 You only have to do two dribbles. 2247 01:24:12,510 --> 01:24:13,970 Oh, I'm not a clown like you. 2248 01:24:19,300 --> 01:24:20,300 You're right. 2249 01:24:21,680 --> 01:24:22,680 I'm a joker, yes. 2250 01:24:27,510 --> 01:24:27,930 Eh? 2251 01:24:28,080 --> 01:24:30,521 Look how I got into trying to find the butt to something. 2252 01:24:32,410 --> 01:24:33,450 Anyway, do as you please. 2253 01:24:33,850 --> 01:24:34,971 Know that you are missing out. 2254 01:24:35,810 --> 01:24:36,810 Occasion for what? 2255 01:24:40,210 --> 01:24:41,210 You're scared. 2256 01:24:42,450 --> 01:24:45,740 You think you're a loser because you're yours Mom thinks you're a loser. 2257 01:24:47,760 --> 01:24:49,121 Well, you're kind of right, no? 2258 01:24:50,060 --> 01:24:52,141 Come on, I'm on the bench with Mandrioni Football Club. 2259 01:24:54,360 --> 01:24:55,360 Here, you see, I... 2260 01:24:55,830 --> 01:24:57,336 I understand this thing, for example. 2261 01:24:57,360 --> 01:24:58,760 I'm going to talk to this mister. 2262 01:24:59,160 --> 01:25:00,716 I played with you a certain touch. 2263 01:25:00,740 --> 01:25:01,980 He told him you to the ball. 2264 01:25:02,040 --> 01:25:03,040 Well. 2265 01:25:03,700 --> 01:25:04,700 You are a champion. 2266 01:25:06,370 --> 01:25:07,370 And you don't know it yet. 2267 01:25:10,310 --> 01:25:11,480 You will play at the Olimpico. 2268 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 I would raise the cup. 2269 01:25:17,720 --> 01:25:18,820 And then at forty... 2270 01:25:21,865 --> 01:25:23,540 You will kick the ball into the stands. 2271 01:25:25,920 --> 01:25:27,281 Anyway, listen, do what you want. 2272 01:25:27,960 --> 01:25:29,460 But listen, in life... 2273 01:25:30,520 --> 01:25:32,921 to save face sometimes you have to risk losing it. 2274 01:25:58,210 --> 01:25:59,290 Damn or are you shadow? 2275 01:25:59,670 --> 01:26:00,190 No. 2276 01:26:00,650 --> 01:26:02,070 You didn't believe it. 2277 01:26:02,090 --> 01:26:03,090 Look here. 2278 01:26:03,140 --> 01:26:04,821 Football today, motivation is everything. 2279 01:26:11,470 --> 01:26:11,990 Big! 2280 01:26:11,991 --> 01:26:12,991 Big! 2281 01:26:14,770 --> 01:26:15,770 Bravo! 2282 01:26:16,070 --> 01:26:17,730 Did you understand who the champion is? 2283 01:26:17,731 --> 01:26:19,170 I'll take you to Trigoria. 2284 01:26:19,270 --> 01:26:20,270 Run away from mom. 2285 01:26:20,730 --> 01:26:21,730 Run from mom? 2286 01:26:22,430 --> 01:26:23,830 Run at full speed, mother. 2287 01:26:25,470 --> 01:26:26,690 But what do you say about this? 2288 01:26:26,691 --> 01:26:28,710 Happiness for investment. 2289 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 Pride. 2290 01:26:29,880 --> 01:26:30,490 Come on, come on. 2291 01:26:30,665 --> 01:26:31,430 Take me to the toilet. 2292 01:26:31,431 --> 01:26:31,830 After you. 2293 01:26:32,380 --> 01:26:33,850 Oh, that's amazing. 2294 01:26:34,250 --> 01:26:37,110 How Football Brings Out Passion own animal. 2295 01:26:37,330 --> 01:26:38,330 About something. 2296 01:26:38,510 --> 01:26:40,430 Something, I don't know, like an heiress. 2297 01:26:40,431 --> 01:26:41,530 Macron too, huh? 2298 01:26:41,750 --> 01:26:42,990 Anyone wanna have an orgy? 2299 01:26:43,950 --> 01:26:44,910 But what are you doing? 2300 01:26:44,911 --> 01:26:45,470 But where are you going? 2301 01:26:45,550 --> 01:26:46,390 But enough drinking now. 2302 01:26:46,510 --> 01:26:46,950 Enough, huh? 2303 01:26:47,050 --> 01:26:49,070 Education, what does it have to do with it? 2304 01:26:50,060 --> 01:26:51,510 I told you to shut up. 2305 01:26:51,790 --> 01:26:53,470 If you talk it sounds like you're ignorant. 2306 01:26:53,590 --> 01:26:55,530 I've been working since I was 13. 2307 01:26:56,000 --> 01:26:57,570 And I'm certainly not ashamed of that. 2308 01:26:58,130 --> 01:26:59,451 That's why I didn't study. 2309 01:27:01,030 --> 01:27:02,791 I had a dream which was that of corner. 2310 01:27:04,130 --> 01:27:05,130 Sing. 2311 01:27:05,860 --> 01:27:07,790 If you only knew how much I paid for the dream there. 2312 01:27:08,645 --> 01:27:09,850 Are you passionate about singing? 2313 01:27:10,750 --> 01:27:11,750 Yes. 2314 01:27:12,460 --> 01:27:13,781 Then I fell in love with Enzola. 2315 01:27:13,925 --> 01:27:15,461 He made me have two children and he gave me dumped. 2316 01:27:15,485 --> 01:27:17,890 I had to do the parking attendant first and then the baker. 2317 01:27:18,550 --> 01:27:20,431 And in the end she was sguata, she was inside the trattorias. 2318 01:27:22,710 --> 01:27:23,710 Oh yeah. 2319 01:27:25,970 --> 01:27:27,011 Dreams are for the rich. 2320 01:27:28,310 --> 01:27:29,351 Not for people like us. 2321 01:27:31,070 --> 01:27:32,070 Strange. 2322 01:27:32,930 --> 01:27:35,390 From the way you dress I thought you were more spoiled, you know it. 2323 01:27:36,200 --> 01:27:37,930 Only the poor were left to dress themselves Well. 2324 01:27:38,610 --> 01:27:39,811 Rich people enjoy parties. 2325 01:27:41,100 --> 01:27:42,421 Come on Carmen, they're waiting for us, come on. 2326 01:27:42,450 --> 01:27:43,450 No, wait. 2327 01:27:45,370 --> 01:27:47,550 Today the hip is much better, you know, it hurts me less. 2328 01:27:48,440 --> 01:27:49,990 And I think I can do it on my own. 2329 01:27:51,470 --> 01:27:53,030 Yes, yes, I can do it on my own. 2330 01:27:57,470 --> 01:27:58,800 What a daughter of a whore. 2331 01:28:00,550 --> 01:28:02,500 I asked these guys a few questions investors. 2332 01:28:03,420 --> 01:28:05,760 They all talk nonsense, come on it's clearly a blef. 2333 01:28:05,910 --> 01:28:07,980 But no, but it's not possible, come on. 2334 01:28:09,540 --> 01:28:10,581 Look, come here, look. 2335 01:28:11,585 --> 01:28:12,880 Look who we have here. 2336 01:28:13,100 --> 01:28:13,400 Yes. 2337 01:28:13,610 --> 01:28:14,976 Do you remember the photos of the construction site? 2338 01:28:15,000 --> 01:28:15,380 Eh? 2339 01:28:15,580 --> 01:28:16,580 What does this seem like to you? 2340 01:28:18,940 --> 01:28:19,940 Mr. Morgan. 2341 01:28:21,580 --> 01:28:22,020 Moratore? 2342 01:28:22,540 --> 01:28:24,380 Yes, the black landowner. 2343 01:28:24,670 --> 01:28:25,670 I'm hoeing the earth. 2344 01:28:26,510 --> 01:28:28,800 But it's true, it's crazy, it seemed like a bargain True. 2345 01:28:28,840 --> 01:28:29,840 But don't you understand? 2346 01:28:29,870 --> 01:28:30,900 The deal is real. 2347 01:28:31,000 --> 01:28:32,340 It's the vampire that's fake. 2348 01:28:34,510 --> 01:28:35,510 You do more, eh. 2349 01:28:35,580 --> 01:28:36,580 Here we are, here we are. 2350 01:28:38,160 --> 01:28:40,100 You come down in the evening and you're lighting the fires. 2351 01:28:41,620 --> 01:28:43,160 Salerio, can we talk? 2352 01:28:43,290 --> 01:28:43,900 Of course not. 2353 01:28:44,140 --> 01:28:45,160 Calmly, calmly. 2354 01:28:45,180 --> 01:28:46,220 It's suitable that we go there late. 2355 01:28:47,440 --> 01:28:48,440 Do you want to drink something? 2356 01:28:48,540 --> 01:28:49,160 No thank you. 2357 01:28:49,440 --> 01:28:50,440 Did you understand? 2358 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 It's obvious. 2359 01:28:52,280 --> 01:28:52,840 Everything OK. 2360 01:28:53,160 --> 01:28:53,560 At that time. 2361 01:28:54,100 --> 01:28:55,100 At. 2362 01:28:55,360 --> 01:28:56,020 Did you see? 2363 01:28:56,380 --> 01:28:58,156 He asked to speak to Salerio, everything under control. 2364 01:28:58,180 --> 01:28:58,880 It's not that they're spotting us. 2365 01:28:58,900 --> 01:28:59,780 But what do they do to us? 2366 01:28:59,800 --> 01:29:00,080 Nothing. 2367 01:29:00,100 --> 01:29:00,500 Sergio. 2368 01:29:00,660 --> 01:29:00,920 That? 2369 01:29:01,350 --> 01:29:02,460 Well, now I'll tell you that... 2370 01:29:04,520 --> 01:29:05,360 Me a little. 2371 01:29:05,361 --> 01:29:06,361 Here it is. 2372 01:29:06,630 --> 01:29:08,240 We lost all the money. 2373 01:29:08,300 --> 01:29:09,380 Do you realize? 2374 01:29:09,420 --> 01:29:09,780 No. 2375 01:29:10,010 --> 01:29:11,967 The son of those rich people he brushed them 2376 01:29:11,968 --> 01:29:14,040 all the money that Salerio had given him. 2377 01:29:14,140 --> 01:29:14,800 There is no problem. 2378 01:29:14,940 --> 01:29:15,080 Second. 2379 01:29:15,190 --> 01:29:15,900 Keep these 50. 2380 01:29:16,060 --> 01:29:17,600 A lot of that money will come anyway. 2381 01:29:17,620 --> 01:29:18,560 But they are always better. 2382 01:29:18,561 --> 01:29:19,300 Oh well, I'll take them inside. 2383 01:29:19,540 --> 01:29:20,540 Yes. 2384 01:29:20,880 --> 01:29:21,320 At. 2385 01:29:21,895 --> 01:29:23,500 You don't have to worry about anything. 2386 01:29:23,560 --> 01:29:23,940 Understood? 2387 01:29:24,235 --> 01:29:25,235 Everything under control. 2388 01:29:25,260 --> 01:29:25,440 Ok? 2389 01:29:25,520 --> 01:29:25,900 At. 2390 01:29:26,160 --> 01:29:26,420 At. 2391 01:29:26,421 --> 01:29:26,800 At. 2392 01:29:26,960 --> 01:29:27,960 At. 2393 01:29:29,100 --> 01:29:30,100 At. 2394 01:29:30,400 --> 01:29:31,400 At. 2395 01:29:32,000 --> 01:29:32,320 At. 2396 01:29:32,321 --> 01:29:32,520 Oh! 2397 01:29:32,521 --> 01:29:32,720 At! 2398 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 At! 2399 01:29:39,640 --> 01:29:41,350 I knew you smoked weed. 2400 01:29:41,610 --> 01:29:43,010 And you drink hidden from mom? 2401 01:29:43,400 --> 01:29:45,010 I celebrate the performance, sister. 2402 01:30:14,300 --> 01:30:18,340 Big round of applause to these two knights of the Work! 2403 01:30:18,540 --> 01:30:19,660 So, okay? 2404 01:30:19,720 --> 01:30:20,900 We have the agreement. 2405 01:30:20,901 --> 01:30:21,000 Oh! 2406 01:30:21,660 --> 01:30:25,140 Piermi give me money to finish the construction site and I give him six apartments. 2407 01:30:25,240 --> 01:30:26,940 A joy! 2408 01:30:27,000 --> 01:30:28,000 Well... 2409 01:30:28,820 --> 01:30:32,040 ...sorry... ...I won two million on the Tokyo Stock Exchange. 2410 01:30:33,665 --> 01:30:34,906 Oh, of course, mind you. 2411 01:30:35,650 --> 01:30:38,244 As for the my mediation there is no problem, 2412 01:30:38,245 --> 01:30:40,780 I'm even happy with one cash without problems, understood? 2413 01:30:41,860 --> 01:30:45,600 Dear Saverio, do you know that in this 'did mediation really need to happen? 2414 01:30:45,740 --> 01:30:46,740 No, I don't think so. 2415 01:30:47,100 --> 01:30:48,100 Don't you know? 2416 01:30:48,140 --> 01:30:49,380 Oh, wait... 2417 01:30:51,480 --> 01:30:52,936 Barbara, tune the shrimp, did you forget? 2418 01:30:52,960 --> 01:30:56,200 One and a half million, five apartments, 400 thousand profit, 50 thousand tea, 2419 01:30:56,340 --> 01:30:57,941 50 thousand in purchase, did you forget? 2420 01:30:58,040 --> 01:31:00,060 But you said you were a vampire? 2421 01:31:00,061 --> 01:31:02,840 Oh, oh, what is the vulture doing with me? 2422 01:31:03,220 --> 01:31:03,660 Barbarella... 2423 01:31:03,661 --> 01:31:05,852 But does she really think? that we would have trusted 2424 01:31:05,853 --> 01:31:08,201 of an unemployed carpenter 80s clothes? 2425 01:31:09,570 --> 01:31:11,260 Oh, that money is mine! 2426 01:31:11,920 --> 01:31:12,920 Sabrina! 2427 01:31:12,960 --> 01:31:13,960 What happens? 2428 01:31:14,065 --> 01:31:15,680 These do not respect the agreements, eh! 2429 01:31:15,720 --> 01:31:17,120 How do they not respect the agreements? 2430 01:31:17,400 --> 01:31:20,223 We had agreed that day there with those two 2431 01:31:20,224 --> 01:31:22,700 fucking shrimp that they smelled of ammonia! 2432 01:31:22,820 --> 01:31:24,040 Eh, but what agreement? 2433 01:31:24,140 --> 01:31:26,140 That agreement that I... 2434 01:31:26,720 --> 01:31:27,160 Xavier? 2435 01:31:27,300 --> 01:31:28,300 We are air friends. 2436 01:31:28,380 --> 01:31:29,720 Friends, brothers we are. 2437 01:31:30,240 --> 01:31:33,300 And I also brought my workers here to finish his stage. 2438 01:31:33,540 --> 01:31:35,740 By the way, guys, tomorrow at eight o'clock yes attack. 2439 01:31:35,995 --> 01:31:37,500 He makes the cellar available. 2440 01:31:37,520 --> 01:31:38,600 If you want to rest a little. 2441 01:31:38,820 --> 01:31:40,380 I'm not coming to work with you. 2442 01:31:40,520 --> 01:31:41,520 Ta girl! 2443 01:31:41,640 --> 01:31:42,080 Salop! 2444 01:31:42,460 --> 01:31:43,460 What did he say? 2445 01:31:43,490 --> 01:31:44,691 He said he was from a whore! 2446 01:31:44,955 --> 01:31:46,560 And now you're unemployed, bamboo! 2447 01:31:46,955 --> 01:31:48,036 And what do you want to do? 2448 01:31:48,220 --> 01:31:48,660 Nando! 2449 01:31:48,740 --> 01:31:49,740 God bless you! 2450 01:31:50,390 --> 01:31:51,880 What can I say, Sergio? 2451 01:31:52,640 --> 01:31:53,080 Nando! 2452 01:31:53,350 --> 01:31:55,320 Sergio, I have a family, Sergio. 2453 01:31:55,580 --> 01:31:56,020 Nando! 2454 01:31:56,160 --> 01:31:57,160 Sergio! 2455 01:31:57,440 --> 01:31:58,300 You used to do it yourself! 2456 01:31:58,301 --> 01:31:58,600 Nando! 2457 01:31:58,601 --> 01:31:59,840 And now I'll do it for you! 2458 01:32:00,680 --> 01:32:01,680 But you! 2459 01:32:02,860 --> 01:32:03,720 Oh my god, if... 2460 01:32:03,820 --> 01:32:04,820 What now? 2461 01:32:05,320 --> 01:32:06,320 Wait. 2462 01:32:08,220 --> 01:32:09,220 Sergio! 2463 01:32:10,620 --> 01:32:11,140 Hate! 2464 01:32:11,640 --> 01:32:12,160 Hate! 2465 01:32:12,380 --> 01:32:12,880 Come on! 2466 01:32:12,940 --> 01:32:13,460 Come on! 2467 01:32:13,461 --> 01:32:13,940 Stand still! 2468 01:32:13,941 --> 01:32:14,580 Stand still! 2469 01:32:14,620 --> 01:32:14,980 Leave it alone! 2470 01:32:15,120 --> 01:32:16,420 These are rich people, the thieves! 2471 01:32:16,480 --> 01:32:17,680 If they agreed among themselves! 2472 01:32:18,040 --> 01:32:18,780 Leave them alone! 2473 01:32:18,855 --> 01:32:19,896 Wait, wait, wait. 2474 01:32:19,980 --> 01:32:21,560 Sergio, please do it for me. 2475 01:32:21,720 --> 01:32:22,100 Eh? 2476 01:32:22,680 --> 01:32:23,680 Ok. 2477 01:32:23,770 --> 01:32:24,770 That's fine. 2478 01:32:26,840 --> 01:32:27,700 Well done, Sergio. 2479 01:32:27,701 --> 01:32:28,260 That's fine. 2480 01:32:28,600 --> 01:32:29,720 There are winners in this life... 2481 01:32:29,850 --> 01:32:31,020 and there are those who lose! 2482 01:32:31,580 --> 01:32:32,580 Part! 2483 01:32:35,560 --> 01:32:36,360 Self-defense. 2484 01:32:36,420 --> 01:32:37,880 He was the one who was abused, did you see? 2485 01:32:37,881 --> 01:32:39,736 But what are you talking about with these people? beggars? 2486 01:32:39,760 --> 01:32:40,500 He's signed everything now. 2487 01:32:40,600 --> 01:32:41,720 We have what we want. 2488 01:32:41,760 --> 01:32:43,156 We do damage at home when they go there. 2489 01:32:43,180 --> 01:32:43,280 Come on! 2490 01:32:43,281 --> 01:32:44,160 But who is he with? 2491 01:32:44,161 --> 01:32:45,161 But the beggars to whom? 2492 01:32:45,580 --> 01:32:45,980 Wretched! 2493 01:32:45,981 --> 01:32:46,981 And this cell phone? 2494 01:32:47,280 --> 01:32:48,280 No! 2495 01:32:49,760 --> 01:32:50,160 Ugly! 2496 01:32:50,600 --> 01:32:51,000 Easy! 2497 01:32:51,180 --> 01:32:52,180 The old steel! 2498 01:32:52,220 --> 01:32:52,620 Via! 2499 01:32:53,080 --> 01:32:54,080 Via! 2500 01:32:54,820 --> 01:32:55,820 Sergio! 2501 01:32:55,940 --> 01:32:56,320 Via! 2502 01:32:56,480 --> 01:32:57,720 But who died? 2503 01:32:57,721 --> 01:32:58,120 Search new! 2504 01:32:58,121 --> 01:32:59,800 There's a false 8, Sergio! 2505 01:33:00,540 --> 01:33:01,540 Sergetto! 2506 01:33:16,750 --> 01:33:17,750 Sp weaker. 2507 01:33:18,150 --> 01:33:22,150 Once and for all, I did not steal in Carla's wallet. 2508 01:33:23,440 --> 01:33:24,440 Yes, sometimes. 2509 01:33:24,600 --> 01:33:26,490 Let's say, I pick up dropped coins. 2510 01:33:26,630 --> 01:33:26,970 Here, yes. 2511 01:33:27,610 --> 01:33:28,610 Here you go. 2512 01:33:29,610 --> 01:33:30,610 What are you doing? 2513 01:33:30,880 --> 01:33:33,410 Look... it's a little roll. 2514 01:33:34,100 --> 01:33:35,770 But it's 3400 euros. 2515 01:33:36,360 --> 01:33:37,360 For common expenses! 2516 01:33:39,080 --> 01:33:40,550 They were dropping coins, huh? 2517 01:33:40,630 --> 01:33:42,310 Let's also dress them for the maiden industrial. 2518 01:33:43,130 --> 01:33:44,130 Eh, guam, guamio! 2519 01:33:47,850 --> 01:33:48,850 What will you do now? 2520 01:33:49,370 --> 01:33:49,930 Vacation. 2521 01:33:50,200 --> 01:33:51,550 I'm unemployed now. 2522 01:33:52,250 --> 01:33:54,370 I'm going to get a little tan before I go back Africa. 2523 01:33:55,100 --> 01:33:55,990 Ah, ah, ah! 2524 01:33:55,991 --> 01:33:56,991 Made me laugh! 2525 01:33:58,330 --> 01:34:00,350 Figure, with all the work you'll find there! 2526 01:34:01,290 --> 01:34:03,690 Actually, I was thinking of buying a pair Of... 2527 01:34:04,690 --> 01:34:05,690 what is it called? 2528 01:34:06,750 --> 01:34:07,310 Large estates! 2529 01:34:07,490 --> 01:34:08,270 Ah, ah, ah! 2530 01:34:08,320 --> 01:34:10,470 Ahia, guard, guard. 2531 01:34:10,471 --> 01:34:11,471 The Counts. 2532 01:34:12,070 --> 01:34:13,130 Here, look, a good one. 2533 01:34:14,430 --> 01:34:16,590 Here, I'll finance Conti's. 2534 01:34:17,170 --> 01:34:18,390 Here, all I have left. 2535 01:34:18,410 --> 01:34:19,690 I don't need anything anymore anyway. 2536 01:34:22,350 --> 01:34:24,230 Sergio, I don't know how to tell you this. 2537 01:34:24,530 --> 01:34:25,530 That? 2538 01:34:47,080 --> 01:34:48,580 You said, I hit the jackpot. 2539 01:34:49,040 --> 01:34:50,600 So I tried. 2540 01:34:50,800 --> 01:34:52,340 I won the 6 million. 2541 01:34:55,820 --> 01:34:56,900 But where do you say that? 2542 01:34:58,400 --> 01:35:00,320 Senegal's tax system is terrible. 2543 01:35:00,465 --> 01:35:02,160 I have a lot of taxes on foreign money. 2544 01:35:02,530 --> 01:35:03,700 I take them there secretly. 2545 01:35:06,250 --> 01:35:09,260 And if you help me invest well, I'll give you 2 million. 2546 01:35:10,355 --> 01:35:11,355 And you deserved it. 2547 01:35:12,010 --> 01:35:14,580 And your guardian angel fee, Brother. 2548 01:35:30,530 --> 01:35:33,500 Here, but now you say now who is the negro between me and you? 2549 01:35:33,760 --> 01:35:34,760 Hey! 2550 01:35:37,100 --> 01:35:38,100 Excuse me. 2551 01:35:48,230 --> 01:35:50,990 You know that we could also have a house together take? 2552 01:35:51,570 --> 01:35:53,090 But with what money? 2553 01:35:53,110 --> 01:35:53,630 I know it! 2554 01:35:53,850 --> 01:35:56,330 On the internet I discovered this van It's a period piece. 2555 01:35:56,331 --> 01:35:58,150 It is worth 80 thousand euros. 2556 01:36:00,450 --> 01:36:02,590 I was sitting on a fortune and I didn't even notice it I knew. 2557 01:36:02,630 --> 01:36:04,630 I'm joking, you fell for it! 2558 01:36:07,010 --> 01:36:09,210 You saw that I taught you something me too? 2559 01:36:09,650 --> 01:36:10,650 What? 2560 01:36:11,430 --> 01:36:12,430 To laugh. 2561 01:36:12,530 --> 01:36:14,630 So instead of clowns we will have two. 2562 01:36:15,590 --> 01:36:17,876 I found a site, Zero Budget Life and here we are 2563 01:36:17,877 --> 01:36:20,310 they are all the tricks to live without money. 2564 01:36:20,430 --> 01:36:22,670 Oh, but will you stop talking about money? 2565 01:36:22,690 --> 01:36:23,850 You still haven't figured it out? 2566 01:36:23,930 --> 01:36:25,470 Wealth is a state of mind. 2567 01:36:26,090 --> 01:36:27,090 Oh. 2568 01:36:28,830 --> 01:36:31,050 I have some bombshell news. 2569 01:36:34,300 --> 01:36:37,930 One thing that changes our lives from this to Like this. 2570 01:36:39,430 --> 01:36:40,550 Do you want to know? 2571 01:36:40,810 --> 01:36:41,810 And! 2572 01:36:41,870 --> 01:36:42,950 Do I drop the bomb? 2573 01:36:43,130 --> 01:36:44,130 And! 2574 01:36:44,750 --> 01:36:45,330 Are you sure? 2575 01:36:45,630 --> 01:36:46,630 And! 2576 01:36:48,150 --> 01:36:50,050 Sabrina starts singing again! 2577 01:36:50,270 --> 01:36:50,850 Hate! 2578 01:36:50,851 --> 01:36:52,130 Yes! 2579 01:36:52,131 --> 01:36:53,290 Did you want to dream? 2580 01:36:53,291 --> 01:36:54,291 And dream! 2581 01:36:54,390 --> 01:36:56,530 What a rip-off this bomb is! 2582 01:36:56,531 --> 01:36:58,990 I thought we were rich another time time! 2583 01:36:59,210 --> 01:37:00,230 And now we're back! 2584 01:37:00,550 --> 01:37:01,550 And... 2585 01:37:02,450 --> 01:37:04,970 This little boy, look... 2586 01:37:08,110 --> 01:37:09,110 ... 2587 01:37:10,530 --> 01:37:11,530 ... 2588 01:37:12,510 --> 01:37:14,391 ... ... ... 2589 01:37:22,890 --> 01:37:27,131 ... ... ... ... 2590 01:37:31,350 --> 01:37:32,750 ... 2591 01:37:37,030 --> 01:37:40,571 ... ... ... ... 2592 01:37:41,870 --> 01:37:47,990 Now we're here, hurry up and I love you, don't waste another moment. 2593 01:37:49,230 --> 01:37:53,110 Above us, not a cloud. 2594 01:37:53,290 --> 01:37:56,790 About us, love is a fairy tale. 2595 01:37:56,890 --> 01:38:00,370 About us, if you want to fly. 2596 01:38:02,970 --> 01:38:07,070 On us, once again. 2597 01:38:07,170 --> 01:38:10,170 About us, if you want to fly. 2598 01:38:10,270 --> 01:38:16,390 I'll take you far away, in the wheat fields that they are born inside me. 2599 01:38:17,310 --> 01:38:23,710 In the deaf, then screws, of you in love in the most beautiful place there is. 2600 01:38:25,010 --> 01:38:31,110 Far from the world, carried by the wind, breathe your freedom. 2601 01:38:31,270 --> 01:38:38,110 If you want to play for a moment, you can come back meeting to make love here and there. 2602 01:38:43,630 --> 01:38:45,070 For us, love is a fairy tale. 2603 01:38:45,071 --> 01:38:45,070 Above us, not a cloud. 2604 01:38:45,071 --> 01:38:45,070 About us, love is a fairy tale. 2605 01:38:45,071 --> 01:38:45,270 For us, love is a fairy tale. 2606 01:38:45,271 --> 01:38:46,546 About us, love is a fairy tale. 2607 01:38:46,570 --> 01:38:50,150 About us, if you want to fly. 2608 01:38:53,270 --> 01:38:59,790 You were close to me and then I realized how important you were. 2609 01:39:01,210 --> 01:39:03,770 Here we are, hurry up. 2610 01:39:03,771 --> 01:39:06,930 I love you, don't waste another moment. 2611 01:39:08,230 --> 01:39:12,050 On us, once again. 2612 01:39:12,110 --> 01:39:15,270 About us, I can't stand you. 2613 01:39:18,030 --> 01:39:20,110 Here we are, hurry up. 2614 01:39:20,111 --> 01:39:22,690 I love you, don't waste another moment. 2615 01:39:22,691 --> 01:39:23,290 Here we are, hurry up. 2616 01:39:23,291 --> 01:39:25,950 I love you, don't waste another moment. 2617 01:41:34,780 --> 01:41:42,780 Thank you for watching the video.175654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.