Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,210 --> 00:01:51,210
Let's go, Mamboa!
2
00:01:52,423 --> 00:01:53,423
Break!
3
00:01:57,480 --> 00:02:00,260
Gentlemen, I know when the crisis will end.
'building.
4
00:02:00,300 --> 00:02:01,441
Yes?
Yes.
5
00:02:01,973 --> 00:02:04,691
When Vladimir is admitted to the hospital for anorexia,
that is, never.
6
00:02:06,238 --> 00:02:09,581
I was also listening to this clown who
you make him joke.
7
00:02:10,008 --> 00:02:12,440
No, I'm not kidding, dear.
But what do you know about it?
8
00:02:13,290 --> 00:02:15,660
The last book you read is the
Subsidiary, right?
9
00:02:15,760 --> 00:02:17,020
Listen, lower your crest.
10
00:02:17,100 --> 00:02:19,900
Look, here you nail the boards for the
ostriches.
11
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
You're not a surveyor anymore, eh!
12
00:02:21,526 --> 00:02:26,256
Remember instead, dear, that whoever is
a surveyor is a surveyor all his life.
13
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
Sappilo.
Did you understand?
14
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
Here, anyway...
15
00:02:30,033 --> 00:02:31,033
I'm talking to you, eh!
16
00:02:31,980 --> 00:02:33,678
I speak to you because you can understand.
17
00:02:34,883 --> 00:02:37,573
A creditor of mine leaves me a debt
trullo...
18
00:02:37,598 --> 00:02:39,301
Yes, because he has creditors,
Understood?
19
00:02:39,676 --> 00:02:41,458
Yes, yes, I have creditors, yes.
20
00:02:41,945 --> 00:02:43,392
A trullo,
21
00:02:43,599 --> 00:02:44,660
half-wrinkled,
22
00:02:46,735 --> 00:02:48,043
laughing,
23
00:02:48,067 --> 00:02:49,880
small village of Fuglia,
24
00:02:51,085 --> 00:02:52,135
free of tourists.
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,320
So what do I do?
26
00:02:53,760 --> 00:02:56,063
To avoid paying IMU, I put it in
sale.
27
00:02:56,582 --> 00:02:57,876
Only one shows up.
28
00:02:57,980 --> 00:02:59,375
Oh, just one!
29
00:03:00,022 --> 00:03:01,720
He says, yes, yes, I'll take it, I'll take it.
30
00:03:01,721 --> 00:03:03,562
But you have to pay the notary.
31
00:03:03,750 --> 00:03:06,300
Take into account, the house was the dream of the
Italians.
32
00:03:06,520 --> 00:03:07,840
They made it a nightmare.
33
00:03:08,070 --> 00:03:09,320
You know what I tell you, architect?
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,880
You've been annoying me with these speeches,
I'm just going home.
35
00:03:14,486 --> 00:03:15,486
Oh what the hell!
36
00:03:17,580 --> 00:03:18,740
Are you crazy?
37
00:03:18,760 --> 00:03:20,060
But what kind of jokes are these people playing?
38
00:03:20,380 --> 00:03:23,280
But then I say, we're half a day away
a company that is soon to go bankrupt.
39
00:03:23,746 --> 00:03:24,879
And am I going to joke with you?
40
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
What the fuck are you laughing at?
41
00:03:26,497 --> 00:03:28,820
But Nando, sadness is a luxury for the
rich.
42
00:03:28,880 --> 00:03:30,160
Those who are in trouble should laugh.
43
00:03:30,680 --> 00:03:31,753
Alright.
Discover!
44
00:03:32,219 --> 00:03:33,219
Of head!
45
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Hey presto!
46
00:03:36,440 --> 00:03:38,295
Grandmother!
But enough!
47
00:03:38,320 --> 00:03:39,860
The seventies are over!
48
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
The seventies!
49
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Oh, Bible!
50
00:03:42,940 --> 00:03:46,180
Look, the seventies are eternal,
did you understand?
51
00:03:46,320 --> 00:03:48,860
And everything that came after that is
wrong.
52
00:03:49,246 --> 00:03:50,276
Let's go there!
53
00:03:50,329 --> 00:03:51,613
Who will help me set the table?
54
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
It's hard work, huh?
55
00:03:53,280 --> 00:03:54,820
But at least on Saturday!
56
00:03:55,330 --> 00:03:56,740
But I don't know, Dad!
57
00:03:56,741 --> 00:03:57,635
Hey, Vincenzo!
58
00:03:57,660 --> 00:03:59,800
Dad, let's sing about you, shall I read it to you?
59
00:03:59,980 --> 00:04:01,060
And go!
Get on, let's go!
60
00:04:01,080 --> 00:04:03,380
Look what you got, how you treat it!
Oh!
61
00:04:04,180 --> 00:04:11,360
theme your dad development dad for
It's a problem for me because I don't have it I have a
62
00:04:11,361 --> 00:04:16,420
vice-dad who would be my grandfather but I don't have to
call him that because he likes to do the
63
00:04:16,421 --> 00:04:21,240
young man with females This is one
fantasy, this kid, one thing...
64
00:04:21,241 --> 00:04:22,241
He took it from me!
65
00:04:22,360 --> 00:04:28,020
my vice-dad when he argues and raises the
voice so I found out he's my dad
66
00:04:28,170 --> 00:04:31,060
my mother was ten years for the
world...
67
00:04:31,061 --> 00:04:38,300
she doesn't even look like a Roman anymore one evening
Lebanon has taken a spur that cannot be
68
00:04:38,301 --> 00:04:44,179
he remembered nothing like that after that
nine months I was born the deputy was shouting...
69
00:04:44,180 --> 00:04:46,081
he is the son of Argentoni!
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,671
But dad, what are you talking about?
I didn't think of anything!
71
00:04:48,696 --> 00:04:50,006
I'm not finished!
72
00:04:50,200 --> 00:04:52,520
Let him finish, let's see where he wants to go
the little boy, right?
73
00:04:52,680 --> 00:04:53,355
Come on, go!
74
00:04:53,380 --> 00:04:57,680
My deputy is complaining because he has a
angry wife But who is angry who?
75
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
No!
But I agree!
76
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
I don't use these terms!
77
00:05:00,441 --> 00:05:01,441
No!
78
00:05:01,595 --> 00:05:05,780
She is a mother who makes dinner to make herself
serve I don't make dinner!
79
00:05:05,880 --> 00:05:08,560
I suffer from hip arthritis,
All right?
80
00:05:08,640 --> 00:05:09,780
Let me finish!
81
00:05:10,100 --> 00:05:10,320
Come on!
82
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Enough, suh!
83
00:05:11,620 --> 00:05:16,460
But my deputy is always cheerful mom
she says that in her opinion he fell in love
84
00:05:16,740 --> 00:05:21,752
in fact he takes too many showers
But this is not a topic,
85
00:05:21,753 --> 00:05:26,409
this is an invention
this is a fairy tale, right?
86
00:05:26,655 --> 00:05:28,600
I never told her these things,
True?
87
00:05:28,840 --> 00:05:29,720
No, you didn't say them!
88
00:05:29,721 --> 00:05:31,720
I know I have a lot of imagination,
I swear!
89
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
So much fantasy, huh!
90
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
But you let the pawn pass!
I don't eat!
91
00:05:36,110 --> 00:05:37,631
And I'm the revolutionary today!
92
00:05:39,460 --> 00:05:40,661
I'm a workaholic!
93
00:05:42,120 --> 00:05:42,520
Mother!
94
00:05:43,060 --> 00:05:43,460
Hate!
95
00:05:43,640 --> 00:05:44,040
Come on!
96
00:05:44,470 --> 00:05:45,200
Come down here!
97
00:05:45,260 --> 00:05:45,780
You're flying!
98
00:05:46,160 --> 00:05:46,560
Come on!
99
00:05:46,805 --> 00:05:48,760
I still have to grind the drippa in
trattoria!
100
00:05:49,320 --> 00:05:50,020
My love!
101
00:05:50,140 --> 00:05:50,500
Come on!
102
00:05:50,520 --> 00:05:51,120
I must love!
103
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Come on!
104
00:05:53,320 --> 00:05:53,720
Yes!
105
00:05:54,180 --> 00:05:55,160
And then look!
106
00:05:55,200 --> 00:05:59,600
The longer Gigi stays, the more suspicious he becomes.
it will be increasingly difficult for me, you see?
107
00:06:00,240 --> 00:06:01,860
Then he got the hang of it!
108
00:06:04,700 --> 00:06:06,181
Sabri, I think that the hour is enough for you!
109
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Let's leave them!
110
00:06:09,170 --> 00:06:10,320
But how do we do it?
111
00:06:10,855 --> 00:06:12,976
I would have done it the same day I told you
encountered!
112
00:06:13,300 --> 00:06:14,120
But I can't, dad!
113
00:06:14,240 --> 00:06:15,540
You are everything to me!
114
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
And...
115
00:06:17,210 --> 00:06:19,400
I'm a diver, Sergio, don't forget it!
116
00:06:20,330 --> 00:06:22,460
The restaurant is Gigi's, the house is Gigi's!
117
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
I say if...
118
00:06:25,530 --> 00:06:27,900
if I leave I'll be left with the rags
ass!
119
00:06:28,450 --> 00:06:29,580
Don't talk like that!
120
00:06:29,581 --> 00:06:31,380
Sorry, love also needs...
121
00:06:31,580 --> 00:06:32,640
of beautiful words, right?
122
00:06:33,520 --> 00:06:35,360
Pure beautiful words!
123
00:06:36,470 --> 00:06:38,700
You are refined, you are a bag of words!
124
00:06:40,540 --> 00:06:41,960
Read a lot of books!
125
00:06:43,360 --> 00:06:45,321
But the patches are the patches and the ass is the
ass, huh!
126
00:06:45,365 --> 00:06:47,040
And that's how I'll remain if I leave Gigi!
127
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
But there's me!
128
00:06:49,150 --> 00:06:50,391
Unfortunately I'm a surveyor, oh!
129
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
Hey!
130
00:06:51,900 --> 00:06:53,061
You're a carpenter now!
131
00:06:54,160 --> 00:06:56,001
You work two days a week,
not for a year!
132
00:06:56,740 --> 00:06:59,370
...and the return of love
eternal... What are you saying?
133
00:07:00,160 --> 00:07:01,540
What are you saying, huh?
134
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
People don't leave each other because they don't have any more
the deaf!
135
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
That's why he's going to kick ass!
136
00:07:06,360 --> 00:07:09,300
Oh, you see, the ones have finally arrived too
beautiful words!
137
00:07:09,545 --> 00:07:10,945
Eh, but when I had to work,
eh!
138
00:07:12,340 --> 00:07:13,480
...you who do not fear...
139
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
...you won it!
140
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
...oh, oh my god, come on!
141
00:07:19,040 --> 00:07:20,600
...there was the scooter party!
142
00:07:34,630 --> 00:07:37,531
...the half-aruga extrullo goes to
do... ...do you want me to think or not?
143
00:07:37,670 --> 00:07:38,530
...habitable, sea view!
144
00:07:38,531 --> 00:07:39,870
...eh, good air!
145
00:07:39,910 --> 00:07:41,390
...Germans are crazy about that!
146
00:07:41,830 --> 00:07:42,150
...believe me!
147
00:07:42,450 --> 00:07:43,530
...it's a real bargain!
148
00:07:43,670 --> 00:07:44,830
...what the fuck are you saying?
149
00:07:44,890 --> 00:07:45,470
...but which sea?
150
00:07:45,510 --> 00:07:46,886
...he's in the mountains, you said it!
151
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
...no!
152
00:07:48,130 --> 00:07:48,610
...do you see?
153
00:07:48,650 --> 00:07:49,650
...eh!
154
00:07:51,070 --> 00:07:52,506
...you see how I found myself,
no?
155
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
...do you see it?
156
00:07:54,175 --> 00:07:55,536
...and you know something about it, you see?
157
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
...It is true!
158
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
...you have to help me!
159
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
...that's right, that's right!
160
00:08:00,000 --> 00:08:01,601
...now I'll show you my good heart!
161
00:08:02,450 --> 00:08:04,771
...Vicenzi is the black guy and I'll make you do it
whole week!
162
00:08:05,350 --> 00:08:06,350
...Vicenzi is it true?
163
00:08:06,470 --> 00:08:07,370
...who Vicenzi is, really?
164
00:08:07,371 --> 00:08:08,510
...that one has two children!
165
00:08:08,640 --> 00:08:09,310
...but what brings him to me?
166
00:08:09,410 --> 00:08:11,730
...I don't have the money to finish it
construction site, think bamboo!
167
00:08:11,895 --> 00:08:13,096
...but do you want to earn money or not?
168
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
...leave that bamboo!
169
00:08:18,805 --> 00:08:20,046
...I'll come up with an idea!
170
00:08:21,220 --> 00:08:22,261
...I'm hitting the jackpot today!
171
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
...eh!
172
00:08:26,960 --> 00:08:28,441
...ok, I'll even accept a partner,
Force!
173
00:08:29,750 --> 00:08:31,310
...twenty euros today, six million tomorrow!
174
00:08:31,430 --> 00:08:31,730
...eh!
175
00:08:31,830 --> 00:08:32,450
...no let me understand!
176
00:08:32,650 --> 00:08:34,850
...every time you play you ask him for a
financing!
177
00:08:34,990 --> 00:08:35,310
...investment!
178
00:08:35,350 --> 00:08:36,510
...I don't invest!
179
00:08:36,730 --> 00:08:37,350
...the farm is home!
180
00:08:37,370 --> 00:08:37,570
...but what a crisis!
181
00:08:37,610 --> 00:08:38,770
...always the black market licenses!
182
00:08:39,690 --> 00:08:42,186
...but what would I have done to you if it wasn't for the
'Guardian Angel up there!
183
00:08:42,210 --> 00:08:43,906
...I have the Angel down here too
Guardian!
184
00:08:43,930 --> 00:08:44,930
...and thank you Sergio!
185
00:08:46,160 --> 00:08:49,270
...my Guardian Angel is not doing
shit!
186
00:08:49,700 --> 00:08:50,820
...because you ate it!
187
00:08:51,010 --> 00:08:52,370
...come on architect I'll finance it!
188
00:08:52,550 --> 00:08:52,710
...oh!
189
00:08:52,910 --> 00:08:54,126
...this is a brave man!
190
00:08:54,150 --> 00:08:54,450
...Understood?
191
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
...I want to believe it!
192
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
...after you!
193
00:08:57,630 --> 00:08:58,170
...twenty euros!
194
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
...no' twenty-three!
195
00:08:59,650 --> 00:09:00,450
...like twenty-three?
196
00:09:00,510 --> 00:09:00,810
...no' twenty-three!
197
00:09:00,870 --> 00:09:02,170
...sandwich, I can't find any change!
198
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
...second!
199
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
...right away!
200
00:09:05,650 --> 00:09:06,690
...go you bastards, go!
201
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
...bring your bike!
202
00:09:10,270 --> 00:09:10,950
...stop right there!
203
00:09:11,070 --> 00:09:11,450
...do' you go?
204
00:09:11,870 --> 00:09:12,870
...I'll finance it!
205
00:09:12,990 --> 00:09:13,990
...and I'll take it!
206
00:09:15,670 --> 00:09:17,850
...you've always been untrustworthy, huh!
207
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
...oh!
208
00:09:21,650 --> 00:09:24,751
...today we are a group that
they want to say... ...theme music!
209
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
...kill for today!
210
00:09:27,510 --> 00:09:27,750
...eh!
211
00:09:28,310 --> 00:09:29,850
...I say I sang with the neomelodic singers...
212
00:09:30,570 --> 00:09:34,010
...I sang with the group of
scouts... ...but also fascist songs...
213
00:09:34,060 --> 00:09:36,566
...but not only because... ...you are
fascists... ...because they're really ugly!
214
00:09:36,590 --> 00:09:38,490
...what, but remember that these pay...
215
00:09:38,640 --> 00:09:39,690
...and they pay well!
216
00:09:40,420 --> 00:09:43,171
...I should mention that your
son... ...asked us for a scooter...
217
00:09:43,210 --> 00:09:44,850
...do you have any idea how much scooters cost?
218
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
...come on, let's go!
219
00:09:48,610 --> 00:09:49,910
...bitter joy to me, isn't it?
220
00:09:50,630 --> 00:09:51,750
...bitter joy!
221
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
...but Nando!
222
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
...but what's happening Nando?
223
00:09:56,450 --> 00:09:57,370
...what happens?
224
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
...what happens?
225
00:09:58,610 --> 00:09:59,770
...here, watch what happens!
226
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
...are you law?
227
00:10:01,590 --> 00:10:02,590
...are you law?
228
00:10:02,625 --> 00:10:03,745
...didn't they teach you that?
229
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
Look, I'll tell you.
230
00:10:05,780 --> 00:10:07,870
They won 6 million at Bar de Chang.
231
00:10:08,775 --> 00:10:10,295
For a moment I thought it was me.
232
00:10:10,670 --> 00:10:12,426
Instead, someone who played half an hour later than
me.
233
00:10:12,450 --> 00:10:13,850
One like him, one like you.
234
00:10:16,170 --> 00:10:18,410
Bad luck, think if you and Sergio won
Really.
235
00:10:18,411 --> 00:10:19,850
Sergio was going out of Kapoczka.
236
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
What did you say?
237
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Out of Kapoczka.
238
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
So I really make you believe it.
239
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
What?
240
00:10:32,800 --> 00:10:34,180
That we were the ones on bikes.
241
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
We play a prank on him.
242
00:10:35,925 --> 00:10:37,405
It seems like a bit of a lame joke to me.
243
00:10:37,950 --> 00:10:39,740
And why I don't know what he does
asshole?
244
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Last idea.
245
00:10:41,700 --> 00:10:45,380
I me me me I scan the betting slip and put
numbers with Photoshop.
246
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Here you go, good boy, slaughterer.
247
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Scannaro.
248
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
If we do it, you laugh.
249
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Hello Sergio.
250
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
HI.
251
00:10:57,760 --> 00:10:58,620
Psst, I'm coming.
252
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Come on, she sees.
253
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Good morning.
254
00:11:18,920 --> 00:11:19,440
Good morning.
255
00:11:19,441 --> 00:11:21,740
Oh, this is the night I gave to this
time.
256
00:11:24,440 --> 00:11:24,960
Sergio.
257
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Yes?
258
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
We are rich.
259
00:11:32,160 --> 00:11:33,200
Yes, rich.
260
00:11:36,240 --> 00:11:37,440
You and me.
261
00:12:18,770 --> 00:12:19,770
Yes.
262
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Yes.
263
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
Yes.
264
00:12:24,170 --> 00:12:24,610
Yes.
265
00:12:24,970 --> 00:12:25,410
Yes.
266
00:12:25,750 --> 00:12:26,190
Yes.
267
00:12:26,191 --> 00:12:27,191
No.
268
00:12:29,650 --> 00:12:30,090
Yes.
269
00:12:30,091 --> 00:12:31,490
Come on, let's tell him now.
270
00:12:42,280 --> 00:12:45,096
Listen, I respect even the faggots but
this is a construction site, we work here,
271
00:12:45,120 --> 00:12:47,096
so move... Otherwise
You're fucking in the ass.
272
00:12:47,120 --> 00:12:47,480
Ah!
273
00:12:47,960 --> 00:12:48,400
At that time...
274
00:12:48,940 --> 00:12:49,780
So... Wait!
275
00:12:49,840 --> 00:12:50,120
Where are you Sergio?
276
00:12:50,380 --> 00:12:50,980
And where are you going?
277
00:12:50,981 --> 00:12:51,981
To work.
278
00:12:52,580 --> 00:12:53,740
The waist!
279
00:12:54,780 --> 00:12:56,960
I work without a belt.
280
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
You walk!
281
00:12:58,460 --> 00:12:59,040
After you!
282
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
You walk!
283
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
The helmet!
284
00:13:03,180 --> 00:13:03,820
The helmet!
285
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
The helmet!
286
00:13:08,820 --> 00:13:10,460
Where is that other one going?
287
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
I fire you all!
288
00:13:11,980 --> 00:13:12,260
Understood?
289
00:13:12,360 --> 00:13:13,100
I fire you all!
290
00:13:13,101 --> 00:13:14,101
I fire you all!
291
00:13:19,000 --> 00:13:20,820
But did you tell him it was a joke?
292
00:13:20,840 --> 00:13:21,340
It's not that long ago.
293
00:13:21,341 --> 00:13:22,280
He went away like a rocket.
294
00:13:22,360 --> 00:13:22,880
But now I'm calling him.
295
00:13:23,200 --> 00:13:25,920
He left his cell phone here.
296
00:13:26,620 --> 00:13:27,020
Darnit.
297
00:13:27,640 --> 00:13:28,040
Alright.
298
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
We'll tell you tomorrow.
299
00:13:29,555 --> 00:13:31,315
At least that way if another good one cooks it
broth.
300
00:13:31,650 --> 00:13:33,080
You pulled off a good prank, huh?
301
00:13:33,600 --> 00:13:34,820
Did you see how he escaped?
302
00:13:35,600 --> 00:13:36,620
He was very happy.
303
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
He went to work.
304
00:13:43,520 --> 00:13:50,060
If you look at the sea from the plateau,
moment you are a slave among slaves,
305
00:13:50,400 --> 00:13:57,180
you will see like a dream of tall ships and a
tricolour waving for you.
306
00:13:58,000 --> 00:14:04,260
Ask for the fietta and the swimming pool,
wait and hope because the time is already near.
307
00:14:04,560 --> 00:14:11,380
When we are near you, we will find
another dulce or another league.
308
00:14:11,440 --> 00:14:12,680
Another dulce or another league.
309
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
No,
310
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
what's happening, Sergio?
311
00:14:32,360 --> 00:14:33,520
What did you say?
312
00:14:34,500 --> 00:14:36,100
I'll take you, I'll take you.
313
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
I did terrible.
314
00:14:37,500 --> 00:14:37,940
What are you?
315
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
I did terrible.
316
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
It changes everything.
317
00:14:40,940 --> 00:14:42,100
Sergio, really?
318
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Yes, everything.
319
00:14:43,580 --> 00:14:46,900
I'll buy you the villa by the sea, I'll buy you the
bench, I'll produce your next album,
320
00:14:47,020 --> 00:14:48,460
I'll take you there this morning.
321
00:14:49,340 --> 00:14:51,420
Oh, but what's going on here?
322
00:14:51,600 --> 00:14:52,760
Why did you stop singing?
323
00:14:54,220 --> 00:14:55,520
And what are you doing here?
324
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
After two days.
325
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
Give us back the stinker!
326
00:15:17,890 --> 00:15:20,010
I'll wipe your mother's ass!
327
00:15:20,410 --> 00:15:21,430
And you leave me like this!
328
00:15:21,890 --> 00:15:23,610
Here, he even put on his suit
party!
329
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
But you don't love me anymore!
330
00:15:24,940 --> 00:15:26,590
But after 25 years!
331
00:15:26,970 --> 00:15:29,030
But who stays together for love?
332
00:15:29,031 --> 00:15:29,170
Spend?
333
00:15:30,055 --> 00:15:35,250
It's the mortgages and the resentment that make things go
let's have a wedding!
334
00:15:35,390 --> 00:15:36,030
Where?
335
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
Where?
336
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
Where are you?
337
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
Where are you going?
338
00:15:39,990 --> 00:15:41,290
Mom, no violence!
339
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
It doesn't solve anything!
340
00:15:43,445 --> 00:15:48,730
And let one thing be clear: if you leave,
me the old one too!
341
00:15:48,930 --> 00:15:52,071
I don't even think about it, I don't
I'm leaving because this
342
00:15:52,072 --> 00:15:55,090
this is my son's house
and therefore my house too!
343
00:15:55,290 --> 00:15:59,130
It's true, but you tested it on me,
otherwise I would have eaten it in court!
344
00:15:59,810 --> 00:16:00,710
I don't like you!
345
00:16:00,830 --> 00:16:02,750
He even steals money from your wallet,
I saw you!
346
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Mom, don't do that!
347
00:16:04,250 --> 00:16:06,170
Then maybe one day you'll get better
Together!
348
00:16:06,700 --> 00:16:10,370
Anyway now dad just wants to be
happy and you're always angry!
349
00:16:10,430 --> 00:16:13,190
So you agree, well, arm yourselves with it
everyone go away!
350
00:16:14,110 --> 00:16:15,110
Because this is my home!
351
00:16:15,690 --> 00:16:16,910
And the dying account is too!
352
00:16:17,570 --> 00:16:18,910
Finally, pay attention, I can see more!
353
00:16:20,190 --> 00:16:21,630
You're an idiot!
354
00:16:22,860 --> 00:16:26,670
You mess around for love at your age,
but you know that a family requires
355
00:16:27,310 --> 00:16:27,750
responsibility?
356
00:16:28,155 --> 00:16:30,524
You talk about responsibility,
but when I asked you who
357
00:16:30,525 --> 00:16:33,090
it was my father you gave me a
rose of suspects, let's go!
358
00:16:33,250 --> 00:16:35,610
It's not my fault if there was love in '68
free!
359
00:16:35,650 --> 00:16:36,870
But I was born before '68!
360
00:16:37,290 --> 00:16:39,250
Eh, I was ahead of my time,
Well!
361
00:16:39,590 --> 00:16:43,230
Mom, but what are we without now?
refugees!
362
00:16:48,110 --> 00:16:51,460
No, we are not refugees, no, look!
363
00:16:52,710 --> 00:16:53,720
We are rich!
364
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
I won 3 million!
365
00:16:57,150 --> 00:17:00,560
You're a slut, like all those in the
entertainment world!
366
00:17:00,700 --> 00:17:01,620
But what show?
367
00:17:01,660 --> 00:17:03,600
But who has ever managed to do it?
show?!
368
00:17:03,601 --> 00:17:07,860
Maybe I'm here singing Faccetta nera...
Yes, but you wanted to be a singer!
369
00:17:08,235 --> 00:17:10,800
I keep my trust elsewhere and I find myself
horned!
370
00:17:11,480 --> 00:17:14,380
Don't trust anyone, because I'm here
Inside there is work 12 hours a day.
371
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
I don't care!
372
00:17:15,720 --> 00:17:17,520
You're not going to get from here anyway
you take nothing away, because
373
00:17:17,521 --> 00:17:19,400
all that is
This is all my stuff.
374
00:17:19,560 --> 00:17:22,140
But who wants your stuff, you cheapskate?
375
00:17:22,740 --> 00:17:24,120
I only took my stuff.
376
00:17:24,440 --> 00:17:25,600
And the beauty case, do you know why?
377
00:17:26,080 --> 00:17:28,100
Because I have condoms inside.
378
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
I need them.
379
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
I'll take it with me.
380
00:17:31,740 --> 00:17:33,400
Now you see that you are right.
381
00:17:34,700 --> 00:17:36,420
Honey, you're a genius!
382
00:17:36,500 --> 00:17:40,580
I always said you deserved something.
more important than your life.
383
00:17:40,581 --> 00:17:42,860
But how happy I am for you and for us.
384
00:17:42,940 --> 00:17:43,600
Let's do something.
385
00:17:43,820 --> 00:17:44,900
You go to the little gardens.
386
00:17:45,000 --> 00:17:45,200
Yes.
387
00:17:45,330 --> 00:17:47,040
I have to get my cell phone back now.
388
00:17:48,100 --> 00:17:48,500
Understood?
389
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Yes.
390
00:17:52,360 --> 00:17:53,160
Did you understand?
391
00:17:53,161 --> 00:17:55,136
To finish the construction site I only need a million
and a half.
392
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
In exchange I'll give you four apartments.
393
00:17:56,700 --> 00:17:57,180
It's a deal.
394
00:17:57,240 --> 00:17:57,760
Do you have a light?
395
00:17:58,020 --> 00:17:59,180
No, I don't have it to turn on.
396
00:17:59,920 --> 00:18:01,889
You know, you're just like that.
asshole that I enjoy
397
00:18:01,890 --> 00:18:04,921
more to see you fail
than to make you a deal.
398
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
Good morning!
399
00:18:06,200 --> 00:18:06,600
Good morning.
400
00:18:06,880 --> 00:18:07,680
Nice to meet you, Sergio.
401
00:18:07,800 --> 00:18:08,520
Did he offer him a deal?
402
00:18:08,620 --> 00:18:09,000
Yes.
403
00:18:09,001 --> 00:18:10,001
Yes, be careful.
404
00:18:10,580 --> 00:18:12,016
This is what Maria promises you at the beginning and
Mountains.
405
00:18:12,040 --> 00:18:14,176
I say this, you give me this,
but I'll give you this too.
406
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
Then in the end he even makes you a pair of underwear.
407
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Then do you know what he does in the end?
408
00:18:17,020 --> 00:18:19,060
He hires you, gives you a pittance and makes you
become like this.
409
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
Like these poor wretches here.
410
00:18:21,360 --> 00:18:22,460
This is a bastard, huh.
411
00:18:22,580 --> 00:18:24,140
He's dressed like this but he's one of my workers.
412
00:18:24,180 --> 00:18:24,720
Go to work, go.
413
00:18:24,880 --> 00:18:25,320
Engineer, go.
414
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
Ah!
415
00:18:26,880 --> 00:18:27,640
As well as banned.
416
00:18:27,740 --> 00:18:28,860
This is a sheepish boor.
417
00:18:29,940 --> 00:18:30,220
Stink.
418
00:18:30,260 --> 00:18:31,560
This is to save water.
419
00:18:31,700 --> 00:18:32,240
He doesn't even wash himself.
420
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
You're fired.
421
00:18:33,660 --> 00:18:34,840
I'll burn you to the ground.
422
00:18:34,900 --> 00:18:35,240
I understand you?
423
00:18:35,241 --> 00:18:35,880
There's no dinner here yet.
424
00:18:35,881 --> 00:18:39,460
In Rome, Rieti and Frosinone, in the triangle
of the pecorino, you never work there again.
425
00:18:39,580 --> 00:18:40,100
Who's dinner?
426
00:18:40,120 --> 00:18:40,440
What are you doing?
427
00:18:40,640 --> 00:18:41,040
The dinner...
428
00:18:41,620 --> 00:18:42,900
Listen, come, come.
429
00:18:44,880 --> 00:18:46,316
Very nice to have met you,
eh.
430
00:18:46,340 --> 00:18:47,620
Very pleased to
have me... Hello, dear.
431
00:18:47,760 --> 00:18:48,780
Oh, comrades!
432
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
The principle is not going!
433
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Thank you, thank you.
434
00:18:54,700 --> 00:18:55,020
Thank you.
435
00:18:55,040 --> 00:18:55,700
I have to tell you something.
436
00:18:55,800 --> 00:18:56,980
Did you see what a show?
437
00:18:57,280 --> 00:18:59,020
Oh, that's enough, we can't take it anymore.
438
00:18:59,360 --> 00:19:00,200
But I don't have it, I have it.
439
00:19:00,280 --> 00:19:00,880
I have to give this to you.
440
00:19:01,040 --> 00:19:01,600
Here, the dents.
441
00:19:01,680 --> 00:19:03,060
Sergio, it was a joke.
442
00:19:03,360 --> 00:19:05,200
I'm not joking, what did you do?
443
00:19:05,201 --> 00:19:06,441
I do turteria, do you understand?
444
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
But what does he want to show?
445
00:19:07,560 --> 00:19:08,200
But really, really?
446
00:19:08,201 --> 00:19:10,080
No, you don't understand me, Sergio.
447
00:19:10,380 --> 00:19:10,420
Guard.
448
00:19:10,780 --> 00:19:11,800
Nice to meet you, these people.
449
00:19:12,100 --> 00:19:12,440
Eh?
450
00:19:12,700 --> 00:19:13,040
Pleasure.
451
00:19:13,300 --> 00:19:13,540
Second.
452
00:19:13,560 --> 00:19:13,880
Sergio.
453
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
There's also the Napoli boot.
454
00:19:15,021 --> 00:19:16,156
I don't know if it's from your area, right?
455
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Oh, yeah?
456
00:19:17,980 --> 00:19:19,180
Here, I have to serve this.
457
00:19:19,300 --> 00:19:20,060
May you die.
458
00:19:20,120 --> 00:19:20,560
Here, this.
459
00:19:20,680 --> 00:19:20,800
Eh?
460
00:19:20,860 --> 00:19:21,200
Well.
461
00:19:21,380 --> 00:19:21,480
Done!
462
00:19:21,481 --> 00:19:23,200
We didn't win anything, Sergio.
463
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Eh?
464
00:19:24,840 --> 00:19:25,560
Yes, yes, yes.
465
00:19:25,750 --> 00:19:27,910
The betting slip made me talk about
Microsoft Photoshop.
466
00:19:27,940 --> 00:19:29,100
You didn't win anything, Sergio.
467
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Ah, ah, ah.
468
00:19:31,980 --> 00:19:33,940
Now I'm going to make people believe that it's all the same
scherzo.
469
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
And that's not true.
470
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
It must be here, right?
471
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
But why did you leave him?
472
00:20:02,241 --> 00:20:03,536
You won't find a man like Gigi anymore.
473
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
I hope so.
474
00:20:04,740 --> 00:20:06,820
Mom, you don't ruin your children's lives for
Love.
475
00:20:06,860 --> 00:20:08,540
It's a fleeting feeling.
476
00:20:08,580 --> 00:20:10,180
All the fiction in the world says it.
477
00:20:10,260 --> 00:20:11,080
Excuse me, do you mean one?
478
00:20:11,081 --> 00:20:13,056
Listen, you have to finish seeing
this fiction.
479
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
You'll see if I finish, huh?
480
00:20:15,500 --> 00:20:16,960
But are we leaving like this, with three things?
481
00:20:17,740 --> 00:20:18,340
Oh, but it's true.
482
00:20:18,341 --> 00:20:19,581
Eh, we'll buy everything new.
483
00:20:19,700 --> 00:20:20,360
We're rich, huh.
484
00:20:20,440 --> 00:20:22,480
Is there no meth like Milky Bad?
485
00:20:22,920 --> 00:20:24,260
Sergio, he has three million.
486
00:20:24,280 --> 00:20:24,880
Do you know what it means?
487
00:20:25,000 --> 00:20:27,859
Let's take a big one
villa by the sea, for you a
488
00:20:27,860 --> 00:20:29,480
soccer field and for you
a movie theater.
489
00:20:30,080 --> 00:20:30,820
What more do you want?
490
00:20:30,920 --> 00:20:31,620
Okay, mom.
491
00:20:31,621 --> 00:20:32,621
If it's for your happiness.
492
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
There he is.
493
00:20:38,340 --> 00:20:39,560
This would be the rich guy.
494
00:20:39,940 --> 00:20:41,140
On a cattle car.
495
00:20:41,141 --> 00:20:42,420
But this guy was taking the piss out of you.
496
00:20:42,600 --> 00:20:43,900
He doesn't allow you, huh?
497
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Oh, yes.
498
00:20:48,700 --> 00:20:50,140
Darling, I've been looking for you for an hour.
499
00:20:50,200 --> 00:20:50,760
But what happened to you?
500
00:20:50,880 --> 00:20:52,240
I had to take your phone off your hook.
501
00:20:52,380 --> 00:20:53,580
Gigi was slandering me, wasn't he?
502
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
Let me introduce you to my boys, Brando and
Angela.
503
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
This three million has not even seen
Monopoly.
504
00:20:58,640 --> 00:21:00,400
Excuse me, he was fond of that one
Before.
505
00:21:00,820 --> 00:21:02,300
But where did you end up?
506
00:21:02,560 --> 00:21:04,350
Have we been waiting for you for two hours?
507
00:21:05,120 --> 00:21:05,300
Yes.
508
00:21:05,380 --> 00:21:05,480
Eh?
509
00:21:06,250 --> 00:21:07,836
Well, can you introduce me to your family?
510
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Yes.
511
00:21:08,940 --> 00:21:09,440
Afterwards, though.
512
00:21:09,840 --> 00:21:10,936
I need to talk to you for a moment first.
513
00:21:10,960 --> 00:21:12,240
Dad, don't be such a jerk, though.
514
00:21:12,380 --> 00:21:14,720
Eh, I'm Letizia, his daughter.
515
00:21:14,820 --> 00:21:15,160
Pleasure.
516
00:21:15,400 --> 00:21:16,820
And this is Artemio, my baby.
517
00:21:16,960 --> 00:21:17,440
And the nephew.
518
00:21:17,441 --> 00:21:18,780
You even got together with a grandfather.
519
00:21:18,800 --> 00:21:19,080
Oh!
520
00:21:19,445 --> 00:21:21,280
And plant now, come on.
521
00:21:21,580 --> 00:21:23,340
I am Sergio's mother.
522
00:21:23,480 --> 00:21:23,620
Yes.
523
00:21:24,160 --> 00:21:25,600
Ah, nice to meet you, ma'am.
524
00:21:25,780 --> 00:21:28,700
No, I'm sorry it all happened this way.
quickly.
525
00:21:28,740 --> 00:21:31,960
We didn't even have time to
let's get to know each other for a moment.
526
00:21:32,060 --> 00:21:33,540
Given saccio, as they say.
527
00:21:33,740 --> 00:21:36,060
But, well, now we're all together.
528
00:21:36,120 --> 00:21:36,880
We will be a family.
529
00:21:37,040 --> 00:21:37,300
Yes.
530
00:21:37,540 --> 00:21:38,620
Like a family?
531
00:21:38,720 --> 00:21:38,800
No.
532
00:21:39,240 --> 00:21:40,460
Are you kidding, Sergio?
533
00:21:40,640 --> 00:21:43,160
I don't want strangers in the villa
great.
534
00:21:43,440 --> 00:21:45,400
Well, but we'll get two nice suites.
535
00:21:45,580 --> 00:21:46,720
Let's see what happens.
536
00:21:46,880 --> 00:21:48,500
Then, if it doesn't happen... ...if it doesn't
if we were to get along...
537
00:21:48,501 --> 00:21:49,716
...we're keeping the villa by the sea.
538
00:21:49,740 --> 00:21:51,420
Ah, ma'am, let's put the inside in
studio flat.
539
00:21:51,830 --> 00:21:53,160
But how about in the studio flat?
540
00:21:53,260 --> 00:21:53,640
Yes.
541
00:21:53,980 --> 00:21:54,560
But about what?
542
00:21:54,800 --> 00:21:55,200
Love...
543
00:21:55,500 --> 00:21:57,060
...love, I need to talk to you for a moment.
544
00:21:57,260 --> 00:21:58,220
But what do you have to tell me, Sergio?
545
00:21:58,240 --> 00:21:58,740
Go to the bar.
546
00:21:59,040 --> 00:22:00,480
Please go to the bar for a moment.
547
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
See you at the bar.
548
00:22:02,420 --> 00:22:03,640
He's just hanging out there, huh.
549
00:22:03,840 --> 00:22:04,480
Did you see?
550
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
She's only with him for the money.
551
00:22:06,460 --> 00:22:07,100
I'll tell you.
552
00:22:07,460 --> 00:22:08,600
And I'm not wrong.
553
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
What did you say, sorry?
554
00:22:10,560 --> 00:22:11,740
Let's go to the bar.
555
00:22:13,780 --> 00:22:14,580
I love you.
556
00:22:14,740 --> 00:22:15,140
I love you.
557
00:22:15,141 --> 00:22:15,640
I have to tell you something.
558
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
I love you.
559
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
From today...
560
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
...I'm alive from today.
561
00:22:19,720 --> 00:22:21,260
Love... What do you have to tell me?
562
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Eh?
563
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
Where are you?
564
00:22:27,880 --> 00:22:29,830
Have I ever introduced you to my friends from
worksite?
565
00:22:29,831 --> 00:22:31,151
Nice ones, I'll introduce you to the day.
566
00:22:31,395 --> 00:22:32,435
They played a prank on me.
567
00:22:32,730 --> 00:22:34,390
The thing you won't believe.
568
00:22:34,700 --> 00:22:36,180
What did these sons of bitches do?
569
00:22:37,270 --> 00:22:40,490
They took the betting slip, the one I gave you
brought to the restaurant today.
570
00:22:40,825 --> 00:22:43,650
They deleted the numbers, the ones that
I had played.
571
00:22:44,490 --> 00:22:47,110
And they put the numbers, the real ones,
those who really won.
572
00:22:47,111 --> 00:22:48,690
A lot of money.
573
00:22:49,810 --> 00:22:50,890
But how did we tell him?
574
00:22:50,910 --> 00:22:53,451
An idea, an idea
really... ...and formidable.
575
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
Practically...
576
00:22:57,190 --> 00:22:58,290
...I have to tell you something.
577
00:22:58,730 --> 00:22:59,770
It's a joke.
578
00:23:00,230 --> 00:23:01,470
It's a joke...
579
00:23:02,910 --> 00:23:04,490
It's a joke.
580
00:23:05,890 --> 00:23:06,970
We didn't win anything.
581
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
There is not a lira, Sabri.
582
00:23:12,110 --> 00:23:13,110
There is not a penny.
583
00:23:16,230 --> 00:23:16,650
There is not a penny.
584
00:23:16,651 --> 00:23:17,651
Love!
585
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
Hate!
586
00:23:19,530 --> 00:23:20,530
Help!
587
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Everything is mine.
588
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Everything is mine!
589
00:23:29,620 --> 00:23:31,680
I was born poor, I live in misery.
590
00:23:31,960 --> 00:23:35,560
The moment I decide to give a
turning point in my life, to follow the man
591
00:23:35,561 --> 00:23:38,300
that I love, I find myself a beggar, I
meeting...
592
00:23:38,940 --> 00:23:39,640
Damn me!
593
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Darnit!
594
00:23:43,140 --> 00:23:44,220
Don't worry, how does he do it?
595
00:23:44,221 --> 00:23:45,221
What do we do?
596
00:23:45,940 --> 00:23:49,140
I mean, I only have 76 euros in that
beauty case.
597
00:23:50,040 --> 00:23:52,260
We have a house, we have no money,
we have no work.
598
00:23:53,495 --> 00:23:54,120
How much do you have?
599
00:23:54,400 --> 00:23:55,160
100 euro.
600
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
No, 50.
601
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
I burned 50 of them.
602
00:23:59,180 --> 00:24:00,580
126 euros for 7?
603
00:24:02,970 --> 00:24:05,280
Those rich people already hate each other like that.
604
00:24:05,670 --> 00:24:09,881
Think about when we tell them that they have become
poor things, some fuck yous will leave.
605
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
And then we don't tell him anything.
606
00:24:16,950 --> 00:24:18,150
Sorry, we don't tell him anything.
607
00:24:20,760 --> 00:24:23,020
For two months we were silent, we were making things up
something.
608
00:24:24,800 --> 00:24:27,520
With feeling, as I may say.
609
00:24:29,015 --> 00:24:30,480
Poverty is better accepted.
610
00:24:31,760 --> 00:24:32,860
But I say are you crazy?
611
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
I'll keep the cash register.
612
00:24:36,330 --> 00:24:39,060
I wonder how they make him believe for two
months of being rich.
613
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
It's like when you play a prank.
614
00:24:46,820 --> 00:24:48,360
Just think that it's true.
615
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
Here, finally.
616
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
Hey, welcome.
617
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
That's better.
618
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
At that time...
619
00:24:58,940 --> 00:25:02,220
Are you sick?
620
00:25:03,320 --> 00:25:04,240
107 euro.
621
00:25:04,320 --> 00:25:04,960
What did you get into?
622
00:25:05,180 --> 00:25:06,700
Honey, we are rich.
623
00:25:07,210 --> 00:25:08,420
Champagne, please.
624
00:25:09,740 --> 00:25:11,820
So, there is a little problem that
we discovered.
625
00:25:12,020 --> 00:25:14,820
For big hits you have to wait two
months to get paid.
626
00:25:15,000 --> 00:25:16,180
They don't pay right away.
627
00:25:16,181 --> 00:25:18,621
So for a while you have to stay a
a little more relaxed.
628
00:25:18,970 --> 00:25:19,620
How do you say?
629
00:25:19,720 --> 00:25:20,400
Low profile.
630
00:25:20,560 --> 00:25:21,000
Understood?
631
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
Mom, keep a low profile.
632
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Has love boiled your brain?
633
00:25:24,430 --> 00:25:25,060
Are you kidding?
634
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
But do you have the betting slip?
635
00:25:26,605 --> 00:25:29,220
Go to the bank with the betting slip and ask for a
loan.
636
00:25:29,415 --> 00:25:31,415
Banks only give money to the rich,
you know, right?
637
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
And let's exploit it.
638
00:25:32,785 --> 00:25:33,860
This neoliberalism.
639
00:25:34,300 --> 00:25:38,480
But there is another little problem for which
we can't turn it off.
640
00:25:38,710 --> 00:25:39,896
And what would this problem be?
641
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Let's hear it.
642
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
What would that be?
643
00:25:43,000 --> 00:25:43,480
Tax.
644
00:25:43,720 --> 00:25:44,100
Tax?
645
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Here, the tax office, yes.
646
00:25:45,595 --> 00:25:49,920
Because out of three million winnings one is
we have to pay taxes.
647
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
You understand?
648
00:25:51,400 --> 00:25:52,520
Those are terrible.
649
00:25:52,670 --> 00:25:54,266
The tax guys follow you around for two
months.
650
00:25:54,290 --> 00:25:55,400
They won't leave you with another one.
651
00:25:55,480 --> 00:25:56,580
Yes, they are damned.
652
00:25:57,095 --> 00:25:59,520
They even have the database of all those
that win.
653
00:25:59,960 --> 00:26:02,460
And they put the sporpalons behind him like
piranha.
654
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
But I'm scared.
655
00:26:03,960 --> 00:26:05,580
No, love, it didn't happen.
656
00:26:05,581 --> 00:26:06,940
So nothing big from you.
657
00:26:07,300 --> 00:26:10,340
No, no, no, a bread and bed is better
fast.
658
00:26:10,580 --> 00:26:11,000
Uh, mom.
659
00:26:11,520 --> 00:26:12,920
It's like robberies, you know?
660
00:26:13,070 --> 00:26:16,140
For two months the loot is left untouched,
Understood?
661
00:26:16,260 --> 00:26:16,820
Go now!
662
00:26:17,020 --> 00:26:18,580
Come on, come to the tax office.
663
00:26:18,740 --> 00:26:19,460
Go! Go! Go.
664
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Fast.
665
00:26:20,640 --> 00:26:21,120
Fast.
666
00:26:21,121 --> 00:26:22,680
One word, quick, me.
667
00:26:22,800 --> 00:26:26,240
But look at you, you realize where we have to go
go?
668
00:26:26,540 --> 00:26:28,781
But I can pay... Tell me?
669
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
The bill?
670
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
This?
671
00:26:32,140 --> 00:26:32,340
Yes.
672
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Who pays for it?
673
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
Well...
674
00:26:35,380 --> 00:26:36,240
Who pays for it?
675
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
And who pays for it?
676
00:26:37,390 --> 00:26:38,880
Because you don't know who pays for it, huh?
677
00:26:40,050 --> 00:26:41,320
And who knows these?
678
00:26:41,321 --> 00:26:43,000
But do you realize?
679
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
Come on, where are we going?
680
00:26:45,980 --> 00:26:46,620
Get on, grandma!
681
00:26:46,720 --> 00:26:49,680
It is written in this newspaper that he has
someone from the neighborhood won.
682
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
Can you tell us something?
683
00:26:51,500 --> 00:26:53,640
No, look, I really can't tell you.
Nothing.
684
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Well yes.
685
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
What can I tell you?
686
00:26:56,340 --> 00:26:57,340
Third.
687
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
20 euro.
688
00:27:03,430 --> 00:27:06,110
We grew up together, this gentleman,
within the same neighborhood.
689
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
20 euro.
690
00:27:07,930 --> 00:27:10,940
I didn't grow up with Sergio,
but he always helped me.
691
00:27:42,930 --> 00:27:43,680
Alright, right?
692
00:27:43,780 --> 00:27:44,940
Eh, fine.
693
00:27:45,760 --> 00:27:49,000
Do you know how much it costs to sleep seven people?
pure dentro a un bed and breakfast?
694
00:27:49,120 --> 00:27:49,580
Do you know?
695
00:27:49,810 --> 00:27:51,548
And you know that we
we are laborers and not you
696
00:27:51,572 --> 00:27:53,220
we could certainly maintain
in the hotel, Sergio?
697
00:27:53,500 --> 00:27:54,980
And then he came to sleep at your house.
698
00:27:55,120 --> 00:27:55,960
At my house?
699
00:27:56,100 --> 00:27:56,280
Well.
700
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
Here you are.
701
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Come, come.
702
00:28:01,500 --> 00:28:04,740
Nando's House, this is one of the first
five bed and breakfasts in Rome.
703
00:28:05,180 --> 00:28:05,540
Understood?
704
00:28:05,920 --> 00:28:06,280
Well.
705
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
He doesn't even know that the reviews are against it.
706
00:28:07,561 --> 00:28:07,900
Rai, I don't know how to buy it.
707
00:28:08,460 --> 00:28:09,800
Look at this disgusting place.
708
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Look here.
709
00:28:13,125 --> 00:28:15,380
He's right, you smell that shit
but.
710
00:28:15,640 --> 00:28:16,020
All right.
711
00:28:16,340 --> 00:28:18,960
And yes, even the dirty drawers in the shoes.
712
00:28:19,060 --> 00:28:20,180
It looks just like our home.
713
00:28:20,500 --> 00:28:21,580
Let me take the drawers.
714
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
Who are you, excuse me?
715
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
She's just Nando's mom.
716
00:28:39,995 --> 00:28:41,280
I brought the tagliatelle.
717
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Thank you.
718
00:28:43,440 --> 00:28:44,420
Madam, thank you.
719
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
How kind.
720
00:28:45,480 --> 00:28:46,520
Thank you very much.
721
00:28:46,580 --> 00:28:47,000
Thank you.
722
00:28:47,060 --> 00:28:47,860
Good evening.
723
00:28:47,920 --> 00:28:48,120
Thank you.
724
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Thank you, goodbye.
725
00:28:50,285 --> 00:28:51,520
But Nando, where is he?
726
00:28:51,600 --> 00:28:54,180
Oh no, Nando is down, he's down in the garage
with the Scottish elect.
727
00:28:59,660 --> 00:29:00,700
Look at this, how wonderful.
728
00:29:01,100 --> 00:29:03,180
Do you understand why one of the top five is
welcome.
729
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Cut them off from the welcome.
730
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Come, come.
731
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Look here.
732
00:29:09,170 --> 00:29:10,640
This food is a gift from heaven.
733
00:29:11,520 --> 00:29:13,140
Listen, how's the displacement coming out?
734
00:29:13,160 --> 00:29:15,260
Because there are seven of us and this feels like home to me
small.
735
00:29:15,280 --> 00:29:16,100
I only see a sofa.
736
00:29:16,101 --> 00:29:19,140
Oh yes, but now we'll see each other.
737
00:29:19,200 --> 00:29:20,360
In the meantime, let's thank heaven.
738
00:29:21,980 --> 00:29:23,280
No, no, Mom, I'm sorry.
739
00:29:23,300 --> 00:29:25,016
You can't take the only bed
double.
740
00:29:25,040 --> 00:29:27,740
That is, you now take your things and you
move to the couch.
741
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
And here Sabrina and I sleep.
742
00:29:29,420 --> 00:29:31,480
But don't you understand that I'm obliged?
743
00:29:31,600 --> 00:29:34,220
It's that I have to stay with my leg stretched out and
side.
744
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
Otherwise my hip will lock up.
745
00:29:36,240 --> 00:29:38,120
I don't know if you don't understand...
746
00:29:39,180 --> 00:29:40,180
Keep...
747
00:29:41,645 --> 00:29:42,765
But we'll talk about it tomorrow, okay?
748
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Darling, are you okay?
749
00:29:46,100 --> 00:29:46,400
Yes.
750
00:29:46,850 --> 00:29:50,540
It reminds me of when I was in Iraq with the
'hollus and we slept in the bombed houses.
751
00:29:53,080 --> 00:29:54,500
We'll have nightmares.
752
00:29:55,300 --> 00:29:56,320
Shit place.
753
00:30:02,170 --> 00:30:03,790
Of course, this son of yours,
huh?
754
00:30:05,620 --> 00:30:06,740
A bit arrogant as, isn't it?
755
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
But what about?
756
00:30:08,110 --> 00:30:09,530
He must have been shocked.
757
00:30:09,590 --> 00:30:11,750
We changed his life in 24 hours.
758
00:30:12,650 --> 00:30:13,650
I would like to see you.
759
00:30:14,335 --> 00:30:16,690
If they did the same thing to you,
how would you have reacted?
760
00:30:16,890 --> 00:30:18,030
Eh, I know, love.
761
00:30:18,031 --> 00:30:19,031
Sorry, love.
762
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
What about your mother?
763
00:30:21,610 --> 00:30:22,250
Your mother?
764
00:30:22,390 --> 00:30:23,466
You never talk about your mother, huh?
765
00:30:23,490 --> 00:30:24,130
What does my mother have to do with it?
766
00:30:24,230 --> 00:30:25,470
Beautiful, bossy...
767
00:30:25,670 --> 00:30:27,810
Let's not open my mother's speech,
huh?
768
00:30:27,890 --> 00:30:29,970
Which is a long speech, let's leave it for...
769
00:30:29,971 --> 00:30:33,550
I can assure you that it was one
really silly, even for her.
770
00:30:33,610 --> 00:30:34,470
For her too?
771
00:30:34,510 --> 00:30:35,850
But I guess that's silly.
772
00:30:36,030 --> 00:30:37,310
He was a strong fool.
773
00:30:41,830 --> 00:30:42,830
Oh, Sergio!
774
00:30:44,150 --> 00:30:45,290
Oh, my goodness!
775
00:30:45,530 --> 00:30:45,930
Come on!
776
00:30:46,390 --> 00:30:47,390
But there is...
777
00:30:48,310 --> 00:30:50,370
Come on, he's talking nonsense!
778
00:30:50,570 --> 00:30:50,850
Guard, guard, guard.
779
00:30:50,851 --> 00:30:52,330
But how about a plan!
780
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
Thieves, you know?
781
00:30:54,670 --> 00:30:55,470
The thieves?
782
00:30:55,650 --> 00:30:57,010
Thieves by force, what's up?
783
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
Why do they break?
784
00:31:03,430 --> 00:31:05,517
Think, I have to take
my daughter's device
785
00:31:05,518 --> 00:31:07,871
who has to use it
night and I forgot it.
786
00:31:10,020 --> 00:31:11,370
But you're such a jerk!
787
00:31:11,750 --> 00:31:14,090
But he enters people's houses without
don't even knock!
788
00:31:14,150 --> 00:31:15,890
No, it's just that if you don't use it regularly...
789
00:31:17,395 --> 00:31:18,150
What did you rude guy say?
790
00:31:18,250 --> 00:31:18,370
No!
791
00:31:18,590 --> 00:31:18,970
A me?
792
00:31:19,090 --> 00:31:20,350
Yes, I said rude!
793
00:31:20,351 --> 00:31:22,246
Sergio, you're at home
mine, you eat me to sleep in
794
00:31:22,247 --> 00:31:24,670
garage, you eat the slices
of mom and I know the rude.
795
00:31:25,590 --> 00:31:27,270
So you know what this tells you
rude?
796
00:31:27,640 --> 00:31:28,830
That tomorrow morning is eight.
797
00:31:29,810 --> 00:31:30,130
Benannate!
798
00:31:30,425 --> 00:31:33,350
You, this great lady and the whole circus that
he brought you along.
799
00:31:33,470 --> 00:31:34,290
But please!
800
00:31:34,291 --> 00:31:36,670
But let's talk like civilized people for a moment?
801
00:31:37,970 --> 00:31:41,470
And don't come and tell me the story
of friendship in the courtyard because I remember
802
00:31:41,471 --> 00:31:43,927
me when you had the BMW
that you were doing via the surveyor,
803
00:31:43,928 --> 00:31:46,211
as you passed in front of the
construction site, how did you get away...
804
00:31:46,370 --> 00:31:47,510
That's what he did to us!
805
00:31:47,550 --> 00:31:49,590
That was a movie quote,
Understood?
806
00:31:49,591 --> 00:31:51,071
Ignorant, that if I were born from you...
807
00:31:51,710 --> 00:31:54,970
...instead I did the days
at bingo... ...maybe you didn't end up like this!
808
00:31:56,790 --> 00:31:58,930
You know where you need to get your inspiration from,
the quotes?
809
00:31:59,800 --> 00:32:02,250
Made by that great lady you have
Neighbor!
810
00:32:03,870 --> 00:32:05,390
At eight o'clock, let's go!
811
00:32:15,010 --> 00:32:15,490
Stable?
812
00:32:15,670 --> 00:32:16,210
It's stable.
813
00:32:16,430 --> 00:32:16,910
Perfect.
814
00:32:16,950 --> 00:32:17,950
Mom, did you see?
815
00:32:18,050 --> 00:32:19,050
So, look.
816
00:32:19,290 --> 00:32:20,570
Camper van.
817
00:32:21,410 --> 00:32:23,450
Ecological fir, the top of the segment,
huh?
818
00:32:23,930 --> 00:32:25,650
I even mounted it for you
armchair, but... Thanks.
819
00:32:25,730 --> 00:32:27,330
It's a refugee vehicle, I'm not getting in it.
820
00:32:27,470 --> 00:32:29,951
If someone sees me
I know... And then where do we go?
821
00:32:30,950 --> 00:32:34,250
Let's go to Puglia, it's the top destination of the
rich in Puglia, don't you know?
822
00:32:34,550 --> 00:32:35,550
But where in Puglia?
823
00:32:36,050 --> 00:32:36,450
Where?
824
00:32:36,840 --> 00:32:38,070
In Mezzaruga, mother.
825
00:32:38,760 --> 00:32:40,290
The Germans are crazy about Mezzaruga.
826
00:32:41,530 --> 00:32:42,990
Crystal clear sea, wonderful.
827
00:32:43,620 --> 00:32:44,690
They say dear Ibico.
828
00:32:44,990 --> 00:32:46,510
I want to go to Ostia with Gigi.
829
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Gigi is no longer here.
830
00:32:48,700 --> 00:32:50,460
You are ungrateful, he supported us for
years.
831
00:32:50,820 --> 00:32:51,820
You have to end it.
832
00:32:51,850 --> 00:32:53,530
You just repeat what he told you.
833
00:32:53,630 --> 00:32:53,650
What are you doing?
834
00:32:53,651 --> 00:32:54,651
I have to hear.
835
00:32:54,750 --> 00:32:57,610
I worked in there for 12 hours a day.
day, more than he was there.
836
00:32:57,970 --> 00:32:58,670
Get it over with.
837
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
All right?
838
00:33:00,030 --> 00:33:00,390
Alright.
839
00:33:00,810 --> 00:33:01,630
Yes, you make me jealous.
840
00:33:01,790 --> 00:33:02,630
What is he doing?
841
00:33:02,750 --> 00:33:03,210
What is he doing?
842
00:33:03,211 --> 00:33:04,370
Do you want to stop or not?
843
00:33:04,430 --> 00:33:04,730
Make me jealous.
844
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
Let's go there.
845
00:33:07,150 --> 00:33:08,150
As.
846
00:33:08,910 --> 00:33:12,470
Yes, I'm happy for the hat-trick in
Champions, but it doesn't make sense to me.
847
00:33:12,471 --> 00:33:15,010
I don't remember my childhood in a van
as if embarrassed.
848
00:33:15,170 --> 00:33:17,350
I want to dedicate these things to the captain and
a Shakira.
849
00:33:17,690 --> 00:33:18,690
Hello, little one.
850
00:33:18,910 --> 00:33:20,190
But still with this nonsense?
851
00:33:20,570 --> 00:33:22,730
You still have the illusion of becoming
a footballer.
852
00:33:23,260 --> 00:33:24,730
In life we need certainties.
853
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
Did you understand?
854
00:33:26,510 --> 00:33:27,230
You don't dream.
855
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
We will have this misfortune.
856
00:33:28,550 --> 00:33:29,110
What is this back?
857
00:33:29,330 --> 00:33:31,490
A mother who clips her son's dreams.
858
00:33:31,570 --> 00:33:32,270
Many, many, many.
859
00:33:32,370 --> 00:33:32,870
But how do I mount?
860
00:33:32,930 --> 00:33:33,956
My back hurts, huh?
861
00:33:33,980 --> 00:33:34,630
What do you see?
862
00:33:34,631 --> 00:33:36,150
A platform here for the disabled.
863
00:33:36,335 --> 00:33:37,566
I need to be lifted up.
864
00:33:37,590 --> 00:33:38,590
Come on.
865
00:33:39,710 --> 00:33:40,710
What are you doing?
866
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
Oh!
867
00:33:46,490 --> 00:33:47,540
Sorry, I have the L5.
868
00:33:47,580 --> 00:33:49,300
Can you help me lift mommy?
869
00:33:51,920 --> 00:33:52,280
Piano.
870
00:33:52,420 --> 00:33:52,560
Hall.
871
00:33:52,880 --> 00:33:53,380
There are!
872
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
There are!
873
00:33:55,100 --> 00:33:55,600
There are!
874
00:33:55,960 --> 00:33:56,080
Hey!
875
00:33:56,420 --> 00:33:58,040
But you have no way to do it?
876
00:33:58,041 --> 00:33:58,740
And what will be bad?
877
00:33:59,040 --> 00:34:00,620
But how do you stop the pieces?
878
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Ah!
879
00:34:08,840 --> 00:34:10,740
Goodbye, my dearest.
880
00:34:11,060 --> 00:34:12,660
Sit down, it's dangerous.
881
00:34:13,720 --> 00:34:14,720
Put his seat belt on.
882
00:34:14,880 --> 00:34:15,900
But there is no belt.
883
00:34:16,080 --> 00:34:16,620
How is it not there?
884
00:34:16,740 --> 00:34:17,140
There isn't.
885
00:34:17,340 --> 00:34:18,380
Third, legal.
886
00:34:19,120 --> 00:34:20,340
But you tie it up, you know?
887
00:34:20,480 --> 00:34:20,820
But yes.
888
00:34:20,821 --> 00:34:22,200
Eh oh, how dangerous, eh.
889
00:34:24,300 --> 00:34:24,620
Here you are.
890
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
The privacy.
891
00:34:26,940 --> 00:34:27,420
Uh oh.
892
00:34:27,840 --> 00:34:28,800
Are you blind?
893
00:34:28,860 --> 00:34:29,680
Your path was there.
894
00:34:29,880 --> 00:34:30,420
No, no, no, no.
895
00:34:30,500 --> 00:34:31,820
We only build provincial roads.
896
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Ah, you want to save the toll,
huh?
897
00:34:33,720 --> 00:34:34,980
Because it's more poetic.
898
00:34:35,220 --> 00:34:35,540
Rude.
899
00:34:35,541 --> 00:34:36,220
Put this in place.
900
00:34:36,240 --> 00:34:37,240
Here you are.
901
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
Sergio.
902
00:34:41,820 --> 00:34:43,080
How hungry, how hungry.
903
00:34:44,520 --> 00:34:46,761
Hey, they say half an hour is an hour and
forty-five at sea.
904
00:34:46,960 --> 00:34:48,321
But who told you this party?
905
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Google Maps.
906
00:34:50,100 --> 00:34:53,440
Honey, but you booked at mezzaruga
sea or halfway up the mountain, excuse me?
907
00:34:53,460 --> 00:34:54,620
Eh, sea, mountain.
908
00:34:55,020 --> 00:34:56,120
As long as you eat.
909
00:34:56,260 --> 00:35:00,020
And just don't break it
more... Oh, but they're kids.
910
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Sorry, sorry, sorry.
911
00:35:17,250 --> 00:35:18,550
Brando is a loser.
912
00:35:19,180 --> 00:35:22,370
He dreams of the Champions League and is in the bank in
mandione football club.
913
00:35:22,910 --> 00:35:23,950
I believe it.
914
00:35:23,951 --> 00:35:27,250
With a mother who only thinks about money is
it's clear that his trouble is coming.
915
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
So-and-so of me.
916
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
Love!
917
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
The old lady is sour.
918
00:35:33,510 --> 00:35:34,570
And the building is destroyed.
919
00:35:34,810 --> 00:35:35,810
In my opinion, he's on drugs.
920
00:35:36,480 --> 00:35:38,270
And then there's that one over there who kisses you
continuous.
921
00:35:38,290 --> 00:35:39,310
Doesn't it disgust you?
922
00:35:39,920 --> 00:35:42,470
That's the man whose mother is
in love.
923
00:35:42,815 --> 00:35:44,096
So give him some respect, huh?
924
00:35:45,030 --> 00:35:48,190
And I hope that in life it happens to me too
you, because it's an extraordinary thing.
925
00:35:49,050 --> 00:35:50,050
I really hope not.
926
00:35:51,285 --> 00:35:53,990
She likes her grandfather so much because he has three
millions more than gigi.
927
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
I have to stay with you.
928
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
What I said.
929
00:35:58,920 --> 00:36:00,401
I have to give you two slaps,
I am.
930
00:36:00,645 --> 00:36:02,006
I gave you a few when you were little,
huh?
931
00:36:03,090 --> 00:36:04,691
This charade must end, however.
932
00:36:04,880 --> 00:36:06,521
Because sooner or later they find out,
huh?
933
00:36:07,670 --> 00:36:09,351
Don't worry, we'll figure something out.
934
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
Well yes.
935
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
You speak well to yourself.
936
00:36:12,910 --> 00:36:14,471
You have a son who tells you certain things.
937
00:36:15,590 --> 00:36:18,490
He gave me a... okay, let's leave it
look at this.
938
00:36:19,230 --> 00:36:19,930
Why did he let you go through this?
939
00:36:20,170 --> 00:36:21,730
Let's leave this one, trust me.
940
00:36:21,850 --> 00:36:22,850
You have to tell me why.
941
00:36:23,990 --> 00:36:24,990
Nothing.
942
00:36:25,340 --> 00:36:26,970
He now thinks and reasons as he says.
943
00:36:27,970 --> 00:36:30,051
He has to tell us that he left together
to the ruined.
944
00:36:30,770 --> 00:36:31,770
He became like him.
945
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
And right.
946
00:36:35,150 --> 00:36:37,110
I like football, I'm sixteen.
947
00:36:39,170 --> 00:36:40,170
Oh!
948
00:36:40,290 --> 00:36:41,690
Shall I go and educate you?
949
00:36:48,300 --> 00:36:49,520
Come back, come back!
950
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
No, you don't have to come in, no!
951
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
But call!
952
00:36:56,040 --> 00:36:57,780
What a family of seeds!
953
00:36:58,380 --> 00:36:59,800
Oh, won't you?
954
00:36:59,801 --> 00:37:02,500
Look, I was talking about my family,
carina.
955
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
But you're touchy.
956
00:37:03,620 --> 00:37:04,160
I heard you.
957
00:37:04,440 --> 00:37:06,000
Talk about your family, good girl.
958
00:37:09,060 --> 00:37:10,060
Be careful, Mom!
959
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Apulia!
960
00:37:11,240 --> 00:37:12,240
No!
961
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
You have to go back!
962
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
Oh God, Brando!
963
00:37:21,720 --> 00:37:22,820
Frustration ball!
964
00:37:22,840 --> 00:37:24,460
But ball over, I got the ball!
965
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
But does he need it?
966
00:37:25,700 --> 00:37:26,800
I'll tell you later, okay?
967
00:37:27,060 --> 00:37:28,920
Dad, that... Ball
finished, stand up again.
968
00:37:28,921 --> 00:37:30,041
Look what he's doing, dad.
969
00:37:59,000 --> 00:38:00,040
But it's all bread.
970
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
The ham is an extra.
971
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
I don't like this rich life.
972
00:38:06,140 --> 00:38:08,380
I was better off when I was poor in my own home.
973
00:38:08,540 --> 00:38:09,560
And I ate well.
974
00:38:10,680 --> 00:38:13,220
My love, wealth and poverty are only
moods.
975
00:38:13,500 --> 00:38:15,540
The cosmos provides us with everything we need.
976
00:38:15,640 --> 00:38:16,320
Just ask.
977
00:38:16,640 --> 00:38:18,940
Cosmo, come down for two hundred grams of ham!
978
00:38:19,380 --> 00:38:20,140
But did you touch yourself?
979
00:38:20,141 --> 00:38:21,000
I'm just telling you.
980
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
But when are we arriving?
981
00:38:22,340 --> 00:38:23,500
Puglia is long, dear.
982
00:38:23,620 --> 00:38:24,740
Very long, you understand?
983
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
We must be patient.
984
00:38:28,640 --> 00:38:30,920
We'll have to stop and sleep somewhere.
part.
985
00:38:31,000 --> 00:38:31,460
Come on, come on.
986
00:38:31,680 --> 00:38:32,120
Where?
987
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Where?
988
00:38:33,620 --> 00:38:33,920
You'll see.
989
00:38:34,280 --> 00:38:36,240
But we sleep here, in the van, up there.
990
00:38:36,620 --> 00:38:37,720
Oh no, that's enough!
991
00:38:37,860 --> 00:38:39,616
We have the money and tonight we want a
hotel.
992
00:38:39,640 --> 00:38:40,400
He's right.
993
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
And possibly Five Star,
All right?
994
00:38:42,760 --> 00:38:46,060
And then don't come and tell us that the taxman here
he comes to hunt us down.
995
00:38:46,220 --> 00:38:47,780
Because we don't believe it.
996
00:38:47,781 --> 00:38:50,020
You're just cheapskates.
997
00:38:50,080 --> 00:38:50,780
Here's the truth.
998
00:38:50,860 --> 00:38:51,860
Let's go there.
999
00:38:57,550 --> 00:38:58,850
Five Star Farmhouse.
1000
00:38:59,215 --> 00:39:02,050
Oh, Sergio I booked you four suites,
huh?
1001
00:39:02,530 --> 00:39:04,290
And then there's a menu, look.
1002
00:39:04,480 --> 00:39:06,670
Tonight there's a dinner that will drive us crazy.
1003
00:39:07,190 --> 00:39:08,330
We finally eat.
1004
00:39:08,855 --> 00:39:11,530
Come on, we can finally enjoy these millions!
1005
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
What do you want?
1006
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
Nando!
1007
00:39:23,700 --> 00:39:25,076
No, no, no, please, don't hang up.
1008
00:39:25,100 --> 00:39:27,116
I'm sorry, but... I'm in
middle of the road, Nando.
1009
00:39:27,140 --> 00:39:28,780
I ask you for the last favor of my life.
1010
00:39:29,020 --> 00:39:30,240
Nando, please.
1011
00:39:30,420 --> 00:39:30,820
Still?
1012
00:39:30,980 --> 00:39:32,740
What you did at home was enough for you
my?
1013
00:39:33,010 --> 00:39:34,680
Nando, I'm desperate, do you understand?
1014
00:39:34,920 --> 00:39:35,320
Desperate.
1015
00:39:35,340 --> 00:39:37,840
So listen to me, this is the last favor
what do I do to you.
1016
00:39:37,841 --> 00:39:40,100
Then you disappear from my life forever,
clear?
1017
00:39:40,101 --> 00:39:41,101
Sure.
1018
00:39:41,320 --> 00:39:41,720
Salve.
1019
00:39:41,955 --> 00:39:44,000
Excuse me, it's just that van parked
out?
1020
00:39:44,160 --> 00:39:44,520
No.
1021
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
All right.
1022
00:39:48,440 --> 00:39:50,340
He leaves me a credit card,
unkindly?
1023
00:39:54,970 --> 00:39:55,970
Sure.
1024
00:39:58,230 --> 00:39:58,610
Thank you.
1025
00:39:58,960 --> 00:40:00,830
But is this the supermarket card?
1026
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
Yes.
1027
00:40:03,510 --> 00:40:04,570
And you're wrong.
1028
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Nando.
1029
00:40:09,650 --> 00:40:10,650
Yes, yes, I hear you, Sergio.
1030
00:40:10,770 --> 00:40:11,250
Do you feel?
1031
00:40:11,290 --> 00:40:11,670
Yes.
1032
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Come here, come here.
1033
00:40:14,930 --> 00:40:15,690
There's Nando.
1034
00:40:15,930 --> 00:40:19,010
He's my partner, the one who won
with me all this money.
1035
00:40:19,760 --> 00:40:21,481
Nando speaks, everyone hears you,
talk, talk.
1036
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Bad news, Sergio.
1037
00:40:22,790 --> 00:40:25,450
The taxman knows that someone from the construction site won,
they're keeping an eye on us.
1038
00:40:26,310 --> 00:40:26,690
And...
1039
00:40:27,290 --> 00:40:28,290
But are you sure, Nando?
1040
00:40:28,430 --> 00:40:29,790
I have a cousin in finance.
1041
00:40:30,530 --> 00:40:32,730
He says they put the two on our coasts
men.
1042
00:40:32,985 --> 00:40:34,950
One tall and dark and one blonde.
1043
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
They are Russian.
1044
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
They pretend to be tourists.
1045
00:40:38,350 --> 00:40:40,351
Let me understand, Nando, but if these people find out
All...
1046
00:40:41,175 --> 00:40:44,310
what do you want all this money, these are there
they suck the head better at least.
1047
00:40:44,690 --> 00:40:45,050
Exact.
1048
00:40:45,130 --> 00:40:46,590
Be a beggar, please.
1049
00:40:46,630 --> 00:40:49,490
Be a beggar or he'll give you one
hammered in the forehead.
1050
00:40:49,670 --> 00:40:51,590
I don't want to give a million euros to
State.
1051
00:40:51,860 --> 00:40:53,286
Gigi says taxes are theft.
1052
00:40:53,310 --> 00:40:54,310
Teeth, udisciti.
1053
00:40:54,950 --> 00:40:55,910
And now what do we do, Sergio?
1054
00:40:55,911 --> 00:40:56,250
Eh?
1055
00:40:56,840 --> 00:40:58,970
We even booked, damn it.
1056
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Guard.
1057
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
Look at her.
1058
00:41:03,170 --> 00:41:03,610
Look at them.
1059
00:41:04,095 --> 00:41:05,390
What bastards.
1060
00:41:05,391 --> 00:41:06,050
You're right, Nando.
1061
00:41:06,170 --> 00:41:06,910
One dark and one blond.
1062
00:41:06,990 --> 00:41:07,250
Well, yes.
1063
00:41:07,310 --> 00:41:08,370
Yes, yes.
1064
00:41:08,470 --> 00:41:09,110
They were the tourists.
1065
00:41:09,270 --> 00:41:10,270
And who was he?
1066
00:41:10,970 --> 00:41:11,970
What now?
1067
00:41:13,230 --> 00:41:14,230
Artemio.
1068
00:41:14,750 --> 00:41:15,770
When I look at you, you cry.
1069
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
Mom pees downstairs.
1070
00:41:22,850 --> 00:41:24,230
And this is Italy?
1071
00:41:24,670 --> 00:41:25,830
And this is Italy?
1072
00:41:25,910 --> 00:41:26,910
The Italy we wanted?
1073
00:41:26,960 --> 00:41:28,761
That our fathers went up in
mountain?
1074
00:41:29,010 --> 00:41:29,410
No!
1075
00:41:29,850 --> 00:41:30,910
This is not Italy.
1076
00:41:31,600 --> 00:41:35,450
Does it seem possible to you that a family
of Italians, of unemployed, of course,
1077
00:41:35,570 --> 00:41:39,830
of the poor, has no right to pass two,
three, four, five, six days here,
1078
00:41:40,740 --> 00:41:41,850
in a nice place?
1079
00:41:41,930 --> 00:41:42,470
We don't.
1080
00:41:42,590 --> 00:41:43,590
Beautiful, isn't it?
1081
00:41:43,945 --> 00:41:45,290
The boats yes and us no.
1082
00:41:45,410 --> 00:41:45,850
Oh no.
1083
00:41:45,950 --> 00:41:46,950
And I'm not okay with that.
1084
00:41:47,610 --> 00:41:48,410
This little boy.
1085
00:41:48,530 --> 00:41:49,050
Look here.
1086
00:41:49,190 --> 00:41:49,930
Keep, keep.
1087
00:41:50,210 --> 00:41:51,010
Look, a little boy.
1088
00:41:51,030 --> 00:41:54,030
It takes me an eight year old boy to cry
who hasn't eaten for three days.
1089
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
But he was joking.
1090
00:41:55,630 --> 00:41:57,826
Oh my God, I don't even have the money anymore
buy diapers.
1091
00:41:57,850 --> 00:41:59,166
Look at the sight down there.
1092
00:41:59,190 --> 00:42:01,891
Look, look at that... No!
1093
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
I say no!
1094
00:42:04,810 --> 00:42:05,810
No!
1095
00:42:07,370 --> 00:42:07,730
Let's go!
1096
00:42:08,330 --> 00:42:08,690
It just is!
1097
00:42:08,910 --> 00:42:09,770
Look, excuse me.
1098
00:42:09,870 --> 00:42:11,090
Should I move you from this van?
1099
00:42:11,290 --> 00:42:11,890
Eh I moved it.
1100
00:42:11,930 --> 00:42:12,750
Do you know why I moved him?
1101
00:42:12,910 --> 00:42:13,050
Why?
1102
00:42:13,070 --> 00:42:14,490
Because the van is mine.
1103
00:42:14,810 --> 00:42:15,710
Then I moved it, thanks.
1104
00:42:15,730 --> 00:42:16,490
Eh I moved it, yes.
1105
00:42:16,610 --> 00:42:16,970
Let's go.
1106
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
Shame!
1107
00:42:18,990 --> 00:42:19,990
We are children.
1108
00:42:20,290 --> 00:42:21,290
Let's go!
1109
00:42:21,850 --> 00:42:22,850
Crises in Italy.
1110
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
Thank you.
1111
00:42:25,150 --> 00:42:27,450
But to screw them over completely we have to
sleep in a motel.
1112
00:42:27,451 --> 00:42:28,370
But of the squalid ones.
1113
00:42:28,371 --> 00:42:28,830
Actually, no!
1114
00:42:29,110 --> 00:42:30,750
It's better to be safe than sorry about Refisca.
1115
00:42:30,751 --> 00:42:31,911
We have to sleep in the van.
1116
00:42:32,030 --> 00:42:33,990
If I earned another million,
right.
1117
00:42:45,485 --> 00:42:47,310
Sabrina, I'll go with you to the bathroom.
1118
00:42:48,240 --> 00:42:49,790
I have to go to the toilet.
1119
00:42:51,930 --> 00:42:52,670
What, excuse me?
1120
00:42:52,860 --> 00:42:53,860
Hey, help me.
1121
00:42:53,910 --> 00:42:54,966
My hip hurts, that's okay.
1122
00:42:54,990 --> 00:42:57,210
If I bend over I risk not getting up.
1123
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
Like now, you see.
1124
00:43:00,250 --> 00:43:03,630
Yes, yes, but it's strange because until recently
you walked very well.
1125
00:43:03,690 --> 00:43:03,810
What about?
1126
00:43:04,480 --> 00:43:05,710
And arthritis, the hip, they do that.
1127
00:43:07,250 --> 00:43:08,970
Shooting pains that come and go.
1128
00:43:09,210 --> 00:43:10,630
So, what can I do?
1129
00:43:13,190 --> 00:43:14,190
Dad.
1130
00:43:14,330 --> 00:43:15,330
Love.
1131
00:43:16,960 --> 00:43:19,350
But how long has it been since we were a bit
Together?
1132
00:43:23,100 --> 00:43:23,710
Do you know what dad does?
1133
00:43:23,730 --> 00:43:24,730
One thing is right.
1134
00:43:25,320 --> 00:43:26,410
He opens a herbalist's shop for you.
1135
00:43:26,930 --> 00:43:28,691
A little room behind that makes the flowers of
sleep.
1136
00:43:28,755 --> 00:43:29,750
It's an amazing business.
1137
00:43:29,770 --> 00:43:31,030
Dad, what about that herbalist's shop?
1138
00:43:31,031 --> 00:43:32,970
I know we didn't win a thing.
1139
00:43:34,290 --> 00:43:36,870
Today they withhold taxes on winnings
when you get the money.
1140
00:43:42,440 --> 00:43:43,626
And I can explain everything to you.
1141
00:43:43,650 --> 00:43:44,650
Relax.
1142
00:43:44,870 --> 00:43:45,870
I'm quiet.
1143
00:43:46,620 --> 00:43:48,261
You know I don't care about money.
1144
00:43:49,450 --> 00:43:53,290
If only we could see the wonder
that we have we would all be richer.
1145
00:43:56,310 --> 00:43:57,670
The wonder is right in front of me.
1146
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
You are an angel.
1147
00:44:06,150 --> 00:44:07,220
Oh, it's burning.
1148
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
For goodness sake.
1149
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
Here you are.
1150
00:44:19,070 --> 00:44:20,620
First I have to accompany her to the bathroom.
1151
00:44:21,175 --> 00:44:24,580
Then I have to help her cut her nails.
of the feet because he says he can't reach them.
1152
00:44:25,240 --> 00:44:26,040
But he wants to humiliate me.
1153
00:44:26,120 --> 00:44:26,680
Come on, Sergio.
1154
00:44:26,780 --> 00:44:27,920
He treats me like a nanny.
1155
00:44:28,040 --> 00:44:28,200
They are.
1156
00:44:28,940 --> 00:44:29,940
Please.
1157
00:44:30,460 --> 00:44:31,696
This is like the moon of my rhinos.
1158
00:44:31,720 --> 00:44:33,080
Look at the moon I've put together for you.
1159
00:44:33,490 --> 00:44:36,640
And you're talking to me about my nails
mother.
1160
00:44:36,965 --> 00:44:38,200
But I throw myself into the fire.
1161
00:44:40,000 --> 00:44:41,780
But you are truly a master.
1162
00:44:42,000 --> 00:44:42,080
Well.
1163
00:44:42,081 --> 00:44:45,400
Oh, you're lucky you have this character.
1164
00:44:45,715 --> 00:44:46,860
You always have to laugh.
1165
00:44:46,940 --> 00:44:47,480
But how do you do it?
1166
00:44:47,481 --> 00:44:49,000
Even in a situation like this.
1167
00:44:49,930 --> 00:44:51,240
Look how we're camped.
1168
00:44:52,345 --> 00:44:53,345
You're right.
1169
00:44:54,550 --> 00:44:56,780
Of course it would be nice to have so many of us,
a lot of money.
1170
00:44:56,900 --> 00:44:57,900
Many.
1171
00:44:58,045 --> 00:44:59,880
So many of you say what I do.
1172
00:45:02,460 --> 00:45:03,460
Let's hope.
1173
00:45:04,330 --> 00:45:05,120
But it's scary.
1174
00:45:05,200 --> 00:45:06,060
But you have to believe.
1175
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
It's even scary.
1176
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
And a...
1177
00:45:12,900 --> 00:45:13,180
Eh?
1178
00:45:13,181 --> 00:45:15,740
The only thing I'm afraid of is losing.
1179
00:45:18,120 --> 00:45:19,120
Eh?
1180
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
What is it?
1181
00:45:22,340 --> 00:45:23,340
What is that?
1182
00:45:23,450 --> 00:45:24,450
Still disassembling, sorry.
1183
00:45:26,070 --> 00:45:27,070
No, no, no.
1184
00:45:27,140 --> 00:45:28,140
They're watching us.
1185
00:45:28,850 --> 00:45:29,920
No, but they're all there.
1186
00:45:30,080 --> 00:45:31,440
Look, your mother is getting angry.
1187
00:45:32,280 --> 00:45:32,580
Let's set it on fire.
1188
00:45:32,581 --> 00:45:33,581
Let's set fire, let's set fire.
1189
00:45:43,420 --> 00:45:45,650
Would you mind if we tell each other our stories?
complexes?
1190
00:45:46,110 --> 00:45:48,170
No, I prefer my fiction about nobles.
1191
00:45:49,370 --> 00:45:51,770
My complex is that I'm Gin's son
Tonic.
1192
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Now I'll explain to you.
1193
00:45:54,910 --> 00:45:56,470
I don't know who Gin Tonic is.
1194
00:45:56,730 --> 00:45:57,850
Do you know who he is?
1195
00:46:09,710 --> 00:46:10,710
Ah, who.
1196
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
So, Bruce Lee.
1197
00:46:24,725 --> 00:46:25,725
But how should I tell you?
1198
00:46:26,180 --> 00:46:28,200
If I don't find this million and a half,
fallisco.
1199
00:46:28,400 --> 00:46:29,540
Only you want to help me.
1200
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
Oh.
1201
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
But what do you want from me?
1202
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
I'm not rich.
1203
00:46:33,320 --> 00:46:34,580
But do you know that you have 26 million?
1204
00:46:34,581 --> 00:46:35,581
Relax.
1205
00:46:35,860 --> 00:46:37,740
Is it true that one of the shipyard?
1206
00:46:40,490 --> 00:46:41,490
But Sergio, isn't that right?
1207
00:46:43,320 --> 00:46:44,980
You know, I've already told you too much.
1208
00:46:45,020 --> 00:46:46,020
Come on, let me work.
1209
00:46:49,780 --> 00:46:51,280
You're not pushing me.
1210
00:46:52,320 --> 00:46:53,760
Come on, you'll solve my life.
1211
00:46:53,960 --> 00:46:54,960
What does it cost you?
1212
00:46:56,140 --> 00:46:57,660
Five assembly pushes.
1213
00:46:58,020 --> 00:46:59,200
You have all the I will.
1214
00:47:00,500 --> 00:47:01,320
Where is Sergio?
1215
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Speaks.
1216
00:47:02,880 --> 00:47:03,860
Where is Sergio?
1217
00:47:03,861 --> 00:47:07,040
I heard it today, there is one in Puglia with
van.
1218
00:47:08,905 --> 00:47:12,840
If you call him and find out which way he'll go
tomorrow, I'll pay you an extra week.
1219
00:47:12,900 --> 00:47:13,900
What do you say, is he selling?
1220
00:47:15,980 --> 00:47:16,980
One more week?
1221
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
What's wrong with me?
1222
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
Guard
1223
00:47:32,370 --> 00:47:33,450
how wonderful, huh?
1224
00:47:33,790 --> 00:47:36,130
Yesterday the sea and today the countryside.
1225
00:47:36,250 --> 00:47:36,710
Let's go!
1226
00:47:36,711 --> 00:47:38,430
Mom, I'm hungry.
1227
00:47:38,770 --> 00:47:40,090
I'm hungry too.
1228
00:47:40,530 --> 00:47:41,530
Here you are.
1229
00:47:45,490 --> 00:47:48,770
Oh, look at that tree of biological children!
1230
00:47:49,730 --> 00:47:52,810
Oh my god, how I would love to eat this
someone.
1231
00:47:52,870 --> 00:47:54,450
Come on, let's let them taste them.
1232
00:47:54,490 --> 00:47:55,970
Honey, shall I pick them for you?
1233
00:48:05,490 --> 00:48:06,950
Look at this, how wonderful!
1234
00:48:07,330 --> 00:48:08,330
Here they are!
1235
00:48:09,430 --> 00:48:11,350
They are extraordinary, these biological children.
1236
00:48:11,370 --> 00:48:15,310
Do you want to put it with those chemical figs that are
do they buy inside the stores?
1237
00:48:15,370 --> 00:48:16,650
They make me sick.
1238
00:48:17,250 --> 00:48:18,250
It is true!
1239
00:48:18,280 --> 00:48:19,280
Cool helps!
1240
00:48:21,010 --> 00:48:23,770
In the meantime we had lunch at the
golden rock.
1241
00:48:24,110 --> 00:48:27,750
Treforchette on ristolunso.it Well done,
mother!
1242
00:48:27,790 --> 00:48:29,670
You finally decided to offer a
price, eh?
1243
00:48:30,750 --> 00:48:31,410
Yes, certainly.
1244
00:48:31,510 --> 00:48:33,086
Also because in
Italy, you know, the only ones
1245
00:48:33,087 --> 00:48:35,691
who have the money
they remained retired.
1246
00:48:35,870 --> 00:48:38,619
Honey, I don't have the
pension, you know, why don't I
1247
00:48:38,620 --> 00:48:41,290
I have never bent over
dirty game of capitalism.
1248
00:48:41,370 --> 00:48:42,810
Come on, what do we all have at home?
1249
00:48:43,120 --> 00:48:43,850
It is not true!
1250
00:48:43,870 --> 00:48:46,770
I have never stolen from someone's wallet.
your ex-wife!
1251
00:48:46,930 --> 00:48:47,070
Hey!
1252
00:48:47,510 --> 00:48:48,750
Oh, enough of you idiots!
1253
00:48:48,810 --> 00:48:50,270
Either golden rock or we go back to Rome!
1254
00:48:50,430 --> 00:48:51,430
Hey!
1255
00:48:53,450 --> 00:48:54,450
Who is?
1256
00:49:00,980 --> 00:49:01,980
Great old Sergio!
1257
00:49:02,360 --> 00:49:03,700
How nice to see you, Sergio!
1258
00:49:04,850 --> 00:49:05,520
Hello, Giuseppe!
1259
00:49:05,740 --> 00:49:06,740
Hey!
1260
00:49:08,320 --> 00:49:09,160
What are you doing here?
1261
00:49:09,300 --> 00:49:10,380
Oh no, I have business in the area.
1262
00:49:10,890 --> 00:49:12,660
But this meeting really makes me
Pleasure.
1263
00:49:13,160 --> 00:49:14,561
May I introduce you to my lady?
1264
00:49:14,940 --> 00:49:15,340
Very honored!
1265
00:49:15,440 --> 00:49:15,740
Pleasure!
1266
00:49:15,950 --> 00:49:18,176
Sergio, since you slandered me I've been thinking about you
everyday.
1267
00:49:18,200 --> 00:49:20,538
No, look, on the contrary,
I'm really sorry about that
1268
00:49:20,539 --> 00:49:22,860
I didn't behave
that way with you.
1269
00:49:22,920 --> 00:49:23,580
I apologize.
1270
00:49:23,780 --> 00:49:24,520
No, no, no.
1271
00:49:24,660 --> 00:49:27,440
I understood that I made a mistake with you and
I wish you would forgive me.
1272
00:49:27,890 --> 00:49:28,890
Can I invite you to lunch?
1273
00:49:30,870 --> 00:49:34,000
No, eh, unfortunately we already had
booked at the golden rock and...
1274
00:49:34,001 --> 00:49:34,940
Eh, what's the problem?
1275
00:49:35,000 --> 00:49:36,016
You are all my guests.
1276
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
When are you?
1277
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Set.
1278
00:49:38,600 --> 00:49:39,000
Set?
1279
00:49:39,240 --> 00:49:40,240
Yes.
1280
00:49:40,620 --> 00:49:41,620
And let's go, eh.
1281
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
Yes.
1282
00:49:57,120 --> 00:49:58,180
No, the first one ends.
1283
00:49:58,580 --> 00:49:59,300
The first one ends.
1284
00:49:59,540 --> 00:50:00,540
Well.
1285
00:50:05,400 --> 00:50:05,740
Perhaps...
1286
00:50:06,220 --> 00:50:07,220
Go, go.
1287
00:50:08,180 --> 00:50:09,340
Ah, look how wonderful.
1288
00:50:10,025 --> 00:50:11,266
Look what I had brought to you.
1289
00:50:11,760 --> 00:50:12,100
Eh?
1290
00:50:12,400 --> 00:50:15,440
But excuse me, can you bring me some tortellini?
in broth?
1291
00:50:15,540 --> 00:50:16,896
But what about tortellini in broth,
mother?
1292
00:50:16,920 --> 00:50:18,640
This is Bologna, eh, San Mare.
1293
00:50:19,030 --> 00:50:21,160
Well, then it's a fish fantasy
raw, okay?
1294
00:50:21,200 --> 00:50:22,640
Eh, a raw fish fantasy,
be kind.
1295
00:50:22,641 --> 00:50:23,880
Heads up, oysters and mussels.
1296
00:50:25,265 --> 00:50:26,020
You treat me well, huh.
1297
00:50:26,120 --> 00:50:28,360
You can see that they are used to enjoying the
life.
1298
00:50:31,450 --> 00:50:32,880
You know, but what do you want from me?
1299
00:50:33,240 --> 00:50:34,240
One and a half million.
1300
00:50:36,480 --> 00:50:38,081
Sergio, I know you won the lottery.
1301
00:50:38,960 --> 00:50:42,080
You quit your job, you go on vacation,
to notice in this luxury place.
1302
00:50:42,310 --> 00:50:43,431
You don't have to fool me, though.
1303
00:50:43,760 --> 00:50:44,220
But what?
1304
00:50:44,590 --> 00:50:45,620
Now do the scratch.
1305
00:50:46,175 --> 00:50:48,160
Ah, the voice of innocence, there you have it.
1306
00:50:48,550 --> 00:50:49,550
Do you still want to deny?
1307
00:50:49,840 --> 00:50:50,240
Lady?
1308
00:50:50,780 --> 00:50:51,180
Lady?
1309
00:50:51,181 --> 00:50:52,181
Madam, I'm talking to you.
1310
00:50:52,240 --> 00:50:52,740
Yes, ma'am.
1311
00:50:53,040 --> 00:50:55,060
I say, you are rich now, you have to
invest.
1312
00:50:55,375 --> 00:50:58,400
You give me a million and a half,
I give you five apartments, you resell them
1313
00:50:58,401 --> 00:51:00,288
to one million and nine, there
earn four hundred thousand
1314
00:51:00,289 --> 00:51:01,700
euro, it is possible
that I'm not interested?
1315
00:51:01,890 --> 00:51:03,331
No, no, no, no, do we care and how?
1316
00:51:03,440 --> 00:51:07,420
They are only trees that we decide
always that family money together.
1317
00:51:07,500 --> 00:51:08,660
No problem, great.
1318
00:51:08,810 --> 00:51:11,240
I have all the papers here and also a draft
of contract.
1319
00:51:11,435 --> 00:51:13,020
No, white is bad.
1320
00:51:13,380 --> 00:51:14,380
The red one?
1321
00:51:19,800 --> 00:51:21,120
Sergio, think about your colleagues.
1322
00:51:21,295 --> 00:51:22,735
If I fail they will lose their jobs.
1323
00:51:23,040 --> 00:51:24,380
That's right, he's right, eh.
1324
00:51:24,381 --> 00:51:27,060
We are left-wing and we have to help
the workers.
1325
00:51:27,280 --> 00:51:31,000
But on the left you are thrown into profit if
is that why you say?
1326
00:51:31,240 --> 00:51:31,600
But why?
1327
00:51:31,700 --> 00:51:34,020
Four hundred thousand euros of profit for you
do they suck?
1328
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Don't tell me no.
1329
00:51:35,820 --> 00:51:36,820
Think about it for a few days.
1330
00:51:43,100 --> 00:51:44,580
We ate very well.
1331
00:51:44,640 --> 00:51:45,916
You give yourself the star this year.
1332
00:51:45,940 --> 00:51:46,000
Thank you.
1333
00:51:46,001 --> 00:51:47,801
Without tax reasons
we should inflate a
1334
00:51:47,802 --> 00:51:49,640
the bill is a little,
three hundred and fifty euros more.
1335
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
Three hundred for me and fifty for her,
Understood?
1336
00:51:54,990 --> 00:51:57,800
So that's seven hundred and forty-two euros.
1337
00:51:57,960 --> 00:51:59,616
And with the lobster, my white and my
red.
1338
00:51:59,640 --> 00:52:00,640
Right.
1339
00:52:02,770 --> 00:52:04,700
I would immediately give her three hundred for myself,
Thank you.
1340
00:52:05,570 --> 00:52:08,360
And the bill is that ugly little gentleman with
the peeled earring.
1341
00:52:11,160 --> 00:52:13,320
Thank you very much for the children.
1342
00:52:13,580 --> 00:52:14,580
The bathroom, excuse me?
1343
00:52:14,840 --> 00:52:15,860
Here on the right.
1344
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Thank you.
1345
00:52:18,340 --> 00:52:19,340
Thank you.
1346
00:52:19,860 --> 00:52:20,860
Thank you.
1347
00:52:22,460 --> 00:52:22,600
Thank you.
1348
00:52:23,100 --> 00:52:24,100
Thank you.
1349
00:52:33,660 --> 00:52:34,660
Thank you.
1350
00:52:35,660 --> 00:52:35,840
Thank you.
1351
00:52:35,841 --> 00:52:36,020
Now?
1352
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
Eh, but now?
1353
00:52:37,660 --> 00:52:38,140
Now.
1354
00:52:38,141 --> 00:52:39,141
How hungry.
1355
00:52:40,440 --> 00:52:41,540
I'll be silly about it tomorrow.
1356
00:52:41,640 --> 00:52:42,260
But did you get it?
1357
00:52:42,420 --> 00:52:43,420
The cosmos.
1358
00:52:43,460 --> 00:52:44,460
How many are there?
1359
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
Three hundred.
1360
00:52:47,940 --> 00:52:48,940
You are terrible.
1361
00:52:52,480 --> 00:52:53,480
Candy for everyone.
1362
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
Here you are.
1363
00:52:55,760 --> 00:52:56,240
Sergio.
1364
00:52:56,560 --> 00:52:56,880
Eh?
1365
00:52:57,000 --> 00:52:58,740
We have to take a detour.
1366
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Do you have to go to the bathroom?
1367
00:52:59,960 --> 00:53:03,460
No, because there is a villa on the sea in
sale, silly.
1368
00:53:04,360 --> 00:53:05,400
A villa by the sea?
1369
00:53:05,600 --> 00:53:05,860
Yes.
1370
00:53:05,861 --> 00:53:06,400
No, no, no.
1371
00:53:06,520 --> 00:53:10,140
I have a splendid trullo waiting for me
halfway through a wrinkle and there I go.
1372
00:53:10,400 --> 00:53:10,540
Well.
1373
00:53:10,640 --> 00:53:13,260
No, we are evaluating this as our own
investment.
1374
00:53:13,580 --> 00:53:14,700
Our investment?
1375
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
But what are you saying?
1376
00:53:16,400 --> 00:53:17,740
But I say, are you crazy?
1377
00:53:18,020 --> 00:53:21,440
You fill us with money and then you have to
help ship them too.
1378
00:53:21,660 --> 00:53:23,780
Come on mom, it's so beautiful.
1379
00:53:23,820 --> 00:53:25,560
From the photos it looks like a prince's villa.
1380
00:53:25,600 --> 00:53:26,600
What does it cost you?
1381
00:53:27,060 --> 00:53:28,060
Oh okay, okay.
1382
00:53:28,280 --> 00:53:29,460
Let's take this detour.
1383
00:53:29,760 --> 00:53:30,760
Mass.
1384
00:53:31,020 --> 00:53:32,020
Let's relaunch, eh.
1385
00:53:32,120 --> 00:53:33,240
Sergio, but you... Sabrina.
1386
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Let's go.
1387
00:53:35,120 --> 00:53:35,520
Let's go?
1388
00:53:35,720 --> 00:53:36,720
But yes.
1389
00:53:36,960 --> 00:53:39,360
Come Mr. Sergio, come and see a
real house of VIP.
1390
00:53:39,760 --> 00:53:40,160
Gorgeous.
1391
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
Hey, look here.
1392
00:53:42,280 --> 00:53:43,600
Vintage furniture and carmine.
1393
00:53:43,870 --> 00:53:45,720
Well, very very interesting indeed.
1394
00:53:46,470 --> 00:53:47,736
And here is the jewel in the crown.
1395
00:53:47,760 --> 00:53:48,180
Come on, come on.
1396
00:53:48,320 --> 00:53:49,320
Nice, huh.
1397
00:53:50,140 --> 00:53:51,140
Come and see here.
1398
00:53:51,460 --> 00:53:51,860
Yes.
1399
00:53:52,320 --> 00:53:53,320
Well.
1400
00:53:53,880 --> 00:53:54,680
Private beach.
1401
00:53:54,780 --> 00:53:55,780
A paradise.
1402
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
What was I telling her?
1403
00:53:57,040 --> 00:53:58,040
A paradise.
1404
00:53:58,260 --> 00:53:59,260
Do you like it?
1405
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Gorgeous, really.
1406
00:54:01,700 --> 00:54:03,440
And how much would it cost?
1407
00:54:03,441 --> 00:54:04,560
Oh, nothing.
1408
00:54:04,580 --> 00:54:06,320
The owners haven't been here for years.
1409
00:54:06,440 --> 00:54:08,340
They sell it off, let's say, they give it away,
Here you are.
1410
00:54:08,760 --> 00:54:11,000
One million euros and we're done.
1411
00:54:11,160 --> 00:54:11,460
How much?
1412
00:54:11,600 --> 00:54:12,600
One million.
1413
00:54:25,060 --> 00:54:25,500
Run!
1414
00:54:25,740 --> 00:54:27,260
Yes, yes, yes, I have for
charity... Come and see.
1415
00:54:27,440 --> 00:54:28,440
Excuse me a moment.
1416
00:54:28,840 --> 00:54:29,520
What's up?
1417
00:54:29,740 --> 00:54:30,740
Come and see.
1418
00:54:30,960 --> 00:54:31,960
What happens?
1419
00:54:32,140 --> 00:54:33,140
Excuse me, okay?
1420
00:54:33,240 --> 00:54:33,800
You're welcome, you're welcome.
1421
00:54:34,100 --> 00:54:35,100
What happened?
1422
00:54:35,390 --> 00:54:37,120
There is a young grandmother in the photo.
1423
00:54:37,460 --> 00:54:38,180
How did grandma look when she was young?
1424
00:54:38,181 --> 00:54:39,440
A cosmic coincidence.
1425
00:54:39,610 --> 00:54:40,610
Who knows what it means.
1426
00:54:41,980 --> 00:54:42,980
What does it mean?
1427
00:54:43,180 --> 00:54:44,180
What does it mean?
1428
00:54:44,280 --> 00:54:44,700
Eh?
1429
00:54:44,900 --> 00:54:46,020
What does that mean, Mom?
1430
00:54:46,580 --> 00:54:49,260
It means she wanted to come to the house
'ex-lover, right?
1431
00:54:49,420 --> 00:54:50,380
He was not a lover.
1432
00:54:50,381 --> 00:54:50,500
No?
1433
00:54:50,800 --> 00:54:52,680
He was the great love of my life.
1434
00:54:52,820 --> 00:54:53,180
Another?
1435
00:54:53,420 --> 00:54:53,700
Yes.
1436
00:54:53,965 --> 00:54:55,006
And he left us his heart.
1437
00:54:55,110 --> 00:54:56,480
And you were with a rich man then?
1438
00:54:56,840 --> 00:54:57,880
Were you rich too?
1439
00:54:58,020 --> 00:54:58,460
No no.
1440
00:54:58,900 --> 00:55:03,101
In the seventies the rich were
communists and we were happy to scrounge.
1441
00:55:03,370 --> 00:55:04,370
What good times.
1442
00:55:04,980 --> 00:55:05,980
Mom, sorry.
1443
00:55:06,400 --> 00:55:06,820
Yes?
1444
00:55:06,980 --> 00:55:07,980
Sorry, Eva.
1445
00:55:08,120 --> 00:55:08,540
Eh?
1446
00:55:08,790 --> 00:55:12,380
But if this was a lover, those times we
they would be, right?
1447
00:55:12,830 --> 00:55:13,871
I mean, it could be him.
1448
00:55:13,920 --> 00:55:14,240
But who?
1449
00:55:14,360 --> 00:55:14,940
Your father?
1450
00:55:15,120 --> 00:55:15,500
Dad, yes.
1451
00:55:15,720 --> 00:55:16,560
Don't mention it.
1452
00:55:16,740 --> 00:55:18,540
But don't you see how handsome he is?
1453
00:55:18,920 --> 00:55:19,360
Look at it.
1454
00:55:19,500 --> 00:55:20,500
Excuse me.
1455
00:55:20,575 --> 00:55:22,916
But you came here to see the
grandma's boyfriend?
1456
00:55:22,940 --> 00:55:23,940
No no.
1457
00:55:24,060 --> 00:55:25,100
I'm working.
1458
00:55:25,101 --> 00:55:25,720
I know.
1459
00:55:25,721 --> 00:55:27,260
There was a misunderstanding,
look.
1460
00:55:27,360 --> 00:55:27,760
It doesn't exist.
1461
00:55:27,761 --> 00:55:29,401
I leave you... I
please come on outside.
1462
00:55:29,800 --> 00:55:30,140
I am working.
1463
00:55:30,180 --> 00:55:33,061
I can explain to you...
I don't want to... Out?
1464
00:55:33,240 --> 00:55:34,240
Come on, go.
1465
00:55:35,060 --> 00:55:36,840
No, we are the ones who are leaving.
1466
00:55:37,000 --> 00:55:37,140
Go.
1467
00:55:37,141 --> 00:55:37,460
Understood?
1468
00:55:37,461 --> 00:55:38,461
Hands off, in the meantime.
1469
00:55:38,500 --> 00:55:38,940
Here you are.
1470
00:55:39,210 --> 00:55:41,780
We're leaving, we won't be there anymore
feet in this house.
1471
00:55:41,781 --> 00:55:42,440
Let's go?
1472
00:55:42,600 --> 00:55:43,300
What are we doing here?
1473
00:55:43,500 --> 00:55:43,680
Eh?
1474
00:55:43,960 --> 00:55:44,460
Come on, let's go.
1475
00:55:44,610 --> 00:55:45,360
Whose photo is this?
1476
00:55:45,460 --> 00:55:45,920
Put it there.
1477
00:55:46,360 --> 00:55:47,360
Come on, let's go.
1478
00:55:47,560 --> 00:55:49,140
She doesn't see me in here anymore.
1479
00:55:49,700 --> 00:55:50,720
If you remember.
1480
00:55:51,060 --> 00:55:52,060
Let's go?
1481
00:55:59,570 --> 00:56:00,690
Oh my God, poor things.
1482
00:56:00,691 --> 00:56:01,691
What a life.
1483
00:56:02,350 --> 00:56:03,250
Who prays to us.
1484
00:56:03,310 --> 00:56:04,690
We are rich!
1485
00:56:05,510 --> 00:56:06,510
HI!
1486
00:56:07,010 --> 00:56:08,210
Ah, Marlon Brando.
1487
00:56:08,270 --> 00:56:10,550
He doesn't believe you came because you think
to have the money?
1488
00:56:10,570 --> 00:56:12,166
That you haven't left in life yet.
1489
00:56:12,190 --> 00:56:12,730
But what do you want from me?
1490
00:56:12,810 --> 00:56:13,170
Who are you?
1491
00:56:13,330 --> 00:56:13,510
Who are you?
1492
00:56:13,511 --> 00:56:13,690
This?
1493
00:56:13,750 --> 00:56:15,090
I'm the one who supports you.
1494
00:56:15,290 --> 00:56:17,086
You're living a miserable life and you
go ahead.
1495
00:56:17,110 --> 00:56:18,110
Shut up now, that's enough.
1496
00:56:18,970 --> 00:56:20,510
Here, look, we've arrived.
1497
00:56:20,830 --> 00:56:21,950
Here's half a wrinkle.
1498
00:56:22,030 --> 00:56:23,030
But it sucks.
1499
00:56:23,170 --> 00:56:25,430
From afar, from close up it's a poem.
1500
00:56:25,790 --> 00:56:28,350
The guide says enchanted place.
1501
00:56:29,850 --> 00:56:31,470
You are materialists.
1502
00:56:35,750 --> 00:56:36,750
But where did you take us?
1503
00:56:36,950 --> 00:56:38,060
It looks like a cemetery, it looks like.
1504
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
They're all dead.
1505
00:56:40,640 --> 00:56:41,640
More refugees.
1506
00:56:43,360 --> 00:56:43,840
Truly.
1507
00:56:44,020 --> 00:56:44,860
All of which, my goodness.
1508
00:56:44,861 --> 00:56:45,861
As they ask.
1509
00:56:46,440 --> 00:56:47,960
No, keep it, keep it.
1510
00:56:48,580 --> 00:56:49,580
There is someone alive.
1511
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
Good morning.
1512
00:56:51,540 --> 00:56:52,660
Good morning sir.
1513
00:56:52,760 --> 00:56:53,340
Good morning, welcome.
1514
00:56:53,500 --> 00:56:53,920
Salve.
1515
00:56:53,960 --> 00:56:57,560
We are looking for number 66 of Gavur Street,
what is this right?
1516
00:56:57,760 --> 00:56:58,760
That's it.
1517
00:57:00,210 --> 00:57:01,680
No, no, it's 66.
1518
00:57:02,320 --> 00:57:03,840
That's it, number 66.
1519
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
I would have collapsed.
1520
00:57:30,640 --> 00:57:31,180
Always like this?
1521
00:57:31,181 --> 00:57:34,080
Sergio, you know I'm fed up,
huh?
1522
00:57:34,560 --> 00:57:36,560
This journey, so exhausting for
Nothing?
1523
00:57:36,740 --> 00:57:38,420
Do you want to tell me now where we are going?
sleep?
1524
00:57:38,620 --> 00:57:39,620
In a hotel by the sea.
1525
00:57:39,680 --> 00:57:41,656
Mola plants, you make a fuss and you chase them away
money, you understand?
1526
00:57:41,680 --> 00:57:44,640
Oh yes, if he has them, because I'm starting to
doubt that he won, you know?
1527
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
Oh, enough!
1528
00:57:46,440 --> 00:57:48,640
But what do you doubt about Sergio, are you crazy?
1529
00:57:49,200 --> 00:57:50,361
Ours is a family, right?
1530
00:57:50,740 --> 00:57:51,740
Oh, here it is.
1531
00:57:52,130 --> 00:57:53,130
I don't trust him.
1532
00:57:53,540 --> 00:57:54,160
I want proof.
1533
00:57:54,380 --> 00:57:55,000
Oh, you want proof?
1534
00:57:55,360 --> 00:57:56,360
Do you want proof?
1535
00:57:56,710 --> 00:57:58,351
So you know what I tell you,
I'm going to shoot the first one now
1536
00:57:58,352 --> 00:58:00,080
million, I'm going down and I
I cover the pillar on the sea.
1537
00:58:00,081 --> 00:58:01,081
All right?
1538
00:58:01,540 --> 00:58:02,540
Eh?
1539
00:58:05,565 --> 00:58:08,160
I apologize for the rash reaction.
than before.
1540
00:58:08,940 --> 00:58:09,680
I'll take care of everything.
1541
00:58:09,860 --> 00:58:10,860
I beg you.
1542
00:58:11,120 --> 00:58:13,356
I'm redoing the gazebo, I'm whitewashing the walls,
garden system.
1543
00:58:13,380 --> 00:58:13,800
All of me.
1544
00:58:13,960 --> 00:58:16,080
I'm only asking for two months of hospitality.
1545
00:58:16,100 --> 00:58:17,000
For me and my family.
1546
00:58:17,100 --> 00:58:17,760
But you're crazy.
1547
00:58:17,820 --> 00:58:18,100
But why?
1548
00:58:18,340 --> 00:58:20,100
I don't put 7 people in someone's house
customer.
1549
00:58:20,120 --> 00:58:20,720
To her, in fact.
1550
00:58:20,930 --> 00:58:23,036
But excuse me, did you say that the owner?
he never comes home?
1551
00:58:23,060 --> 00:58:24,220
He would never know.
1552
00:58:24,770 --> 00:58:26,536
But he realizes that we don't have it
to eat?
1553
00:58:26,560 --> 00:58:27,576
Don't we have any sleepovers?
1554
00:58:27,600 --> 00:58:28,600
My mother is about to die.
1555
00:58:28,700 --> 00:58:29,420
Who cares, shit.
1556
00:58:29,520 --> 00:58:29,780
He's right.
1557
00:58:30,080 --> 00:58:30,360
No, no, no.
1558
00:58:30,520 --> 00:58:31,520
Sorry, sorry, sorry.
1559
00:58:31,840 --> 00:58:32,240
Excuse me.
1560
00:58:32,460 --> 00:58:32,720
Excuse me.
1561
00:58:33,280 --> 00:58:33,860
Listen well.
1562
00:58:33,960 --> 00:58:34,240
Listen well.
1563
00:58:34,680 --> 00:58:36,720
These works are roughly 5,000
euro.
1564
00:58:36,940 --> 00:58:37,280
Eh?
1565
00:58:37,400 --> 00:58:37,960
All right?
1566
00:58:38,400 --> 00:58:39,400
Guard.
1567
00:58:40,740 --> 00:58:41,740
Do you see these?
1568
00:58:41,780 --> 00:58:42,700
These are the last ones I have.
1569
00:58:42,800 --> 00:58:43,996
I buy all the material myself.
1570
00:58:44,020 --> 00:58:45,020
At my expense.
1571
00:58:46,940 --> 00:58:48,181
Then we make a fake invoice.
1572
00:58:48,560 --> 00:58:48,960
Eh?
1573
00:58:49,220 --> 00:58:50,220
For the owner.
1574
00:58:51,920 --> 00:58:53,001
Come and do these jobs.
1575
00:58:53,780 --> 00:58:54,780
Mmm?
1576
00:58:55,280 --> 00:58:55,680
These?
1577
00:58:55,800 --> 00:58:56,800
Eh?
1578
00:58:58,040 --> 00:58:58,440
Hahaha.
1579
00:58:58,441 --> 00:58:59,441
Hahaha.
1580
00:58:59,660 --> 00:59:00,660
Hahaha.
1581
00:59:08,380 --> 00:59:16,380
10,9,8,7,6,5,4,3,2,1.
1582
00:59:24,300 --> 00:59:26,200
Do you want me to sleep?
1583
00:59:27,180 --> 00:59:32,360
Mom's sleeping, eh.
1584
00:59:32,460 --> 00:59:33,300
Finally.
1585
00:59:33,320 --> 00:59:33,860
I can take it anymore.
1586
00:59:33,861 --> 00:59:36,120
I can't take it anymore.
1587
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Listen to me carefully.
1588
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Do me a favor and listen.
1589
00:59:39,870 --> 00:59:43,120
This is our new vacation home.
1590
00:59:43,360 --> 00:59:45,280
And what about taxes?
1591
00:59:45,300 --> 00:59:47,340
What are you worried about the taxman?
1592
00:59:47,600 --> 00:59:49,080
We agree with the agency.
1593
00:59:49,180 --> 00:59:53,940
We are officially the new
maintainers.
1594
00:59:54,460 --> 00:59:55,020
Brilliant.
1595
00:59:55,220 --> 00:59:56,220
This is for fat people.
1596
00:59:56,940 --> 00:59:58,180
Anyway, this is our home.
1597
00:59:59,760 --> 01:00:00,900
We have to fix it.
1598
01:00:00,901 --> 01:00:03,920
Would you like to put in some full flower beds?
of flowers?
1599
01:00:03,960 --> 01:00:04,960
For example.
1600
01:00:06,840 --> 01:00:07,320
Yes!
1601
01:00:07,500 --> 01:00:08,080
Yes, yes.
1602
01:00:08,500 --> 01:00:10,040
A bit of enthusiasm.
1603
01:00:11,430 --> 01:00:12,700
The gazebo is completely destroyed.
1604
01:00:13,020 --> 01:00:14,261
You'd like to fix it all.
1605
01:00:14,480 --> 01:00:17,060
We put the mother in place,
at least it doesn't move anymore.
1606
01:00:17,660 --> 01:00:18,140
Yes!
1607
01:00:18,220 --> 01:00:19,260
Did you wake up?
1608
01:00:19,520 --> 01:00:20,000
Yes!
1609
01:00:20,280 --> 01:00:20,760
Yes?
1610
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
Yes, yes.
1611
01:00:22,910 --> 01:00:25,420
We can't leave the walls like this either
dirty, right?
1612
01:00:25,660 --> 01:00:26,140
Yes!
1613
01:00:26,320 --> 01:00:26,740
What yes?
1614
01:00:26,980 --> 01:00:27,240
No!
1615
01:00:27,860 --> 01:00:31,480
Tomorrow at six in the morning everyone here,
in the cloister, ready.
1616
01:00:31,640 --> 01:00:32,640
Clear?
1617
01:00:32,960 --> 01:00:33,840
Go up, go down.
1618
01:00:33,920 --> 01:00:35,100
It's all a game of wrist.
1619
01:00:35,160 --> 01:00:35,480
Understood?
1620
01:00:35,900 --> 01:00:37,380
Go up, go up and go down.
1621
01:00:37,440 --> 01:00:37,780
Force!
1622
01:00:37,781 --> 01:00:38,040
Trial!
1623
01:00:38,041 --> 01:00:39,436
You don't work with your hands in your pockets!
1624
01:00:39,460 --> 01:00:40,460
Let's go!
1625
01:00:40,640 --> 01:00:41,080
Force!
1626
01:00:41,220 --> 01:00:42,220
What?
1627
01:00:42,960 --> 01:00:44,480
Mom, do you want to make us a nice coffee?
1628
01:00:44,560 --> 01:00:44,820
Eh?
1629
01:00:45,255 --> 01:00:46,340
But I don't even think about it.
1630
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
So, listen.
1631
01:00:49,140 --> 01:00:50,501
Make a little hole in the seedling like this.
1632
01:00:50,620 --> 01:00:50,980
All right?
1633
01:00:51,060 --> 01:00:52,060
You take.
1634
01:00:52,720 --> 01:00:55,396
Then every thirty centimetres you put the
stones around for the sweating.
1635
01:00:55,420 --> 01:00:55,980
Don't forget, okay?
1636
01:00:55,981 --> 01:00:56,280
All right.
1637
01:00:56,610 --> 01:00:57,770
With what you cost me.
1638
01:00:58,120 --> 01:01:00,180
Yet the wind still blows.
1639
01:01:01,140 --> 01:01:04,320
Splash the water, the ships on the bow.
1640
01:01:04,720 --> 01:01:06,880
Listen, but... ...you
what drugs do you use?
1641
01:01:07,580 --> 01:01:08,580
None.
1642
01:01:09,920 --> 01:01:11,840
How do you always manage to be so happy?
1643
01:01:12,560 --> 01:01:13,776
I have traveled the world with non-profit organizations.
1644
01:01:13,800 --> 01:01:15,260
I have seen wars, hunger, torture.
1645
01:01:16,210 --> 01:01:19,131
And then I think we should thank the
sky every morning and I do it.
1646
01:01:19,870 --> 01:01:22,220
Oh, so you don't have a joint?
1647
01:01:22,530 --> 01:01:24,116
Yes, I have a joint, but I'm not giving it to you.
1648
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
You're a minor, brother.
1649
01:01:25,895 --> 01:01:26,900
I am not your brother.
1650
01:01:26,980 --> 01:01:28,080
We all are in the world.
1651
01:01:28,460 --> 01:01:28,820
Amen.
1652
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
And yet the wind...
1653
01:01:30,680 --> 01:01:32,060
...also blows...
The money's run out.
1654
01:01:32,400 --> 01:01:33,400
What's there to eat?
1655
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
Potato diet.
1656
01:01:36,050 --> 01:01:37,171
Did you see on the highway?
1657
01:01:37,300 --> 01:01:38,000
The sign?
1658
01:01:38,280 --> 01:01:39,180
18 euros per quintal.
1659
01:01:39,260 --> 01:01:40,120
Don't worry, love.
1660
01:01:40,180 --> 01:01:40,740
Don't worry.
1661
01:01:40,741 --> 01:01:41,900
I'm tired!
1662
01:01:42,220 --> 01:01:43,220
About what?
1663
01:01:43,420 --> 01:01:46,940
I propose to hire a gardener and
a butler like Antonebbi.
1664
01:01:47,190 --> 01:01:49,980
Listen, you have to stop watching it.
stay tuned to the nobles.
1665
01:01:50,060 --> 01:01:51,100
Do you understand that they hurt?
1666
01:01:51,180 --> 01:01:52,716
I told you a thousand times and he doesn't look at them
more.
1667
01:01:52,740 --> 01:01:53,040
But why?
1668
01:01:53,220 --> 01:01:54,260
We are not rich!
1669
01:01:54,400 --> 01:01:55,160
Yes, darling, we are rich.
1670
01:01:55,220 --> 01:01:56,496
But do you know what the problem is with us rich people?
1671
01:01:56,520 --> 01:01:56,960
Don't you want to know?
1672
01:01:57,120 --> 01:01:57,600
Boredom.
1673
01:01:58,050 --> 01:01:59,956
Boredom, boredom is our problem
rich, right, love?
1674
01:01:59,980 --> 01:02:00,060
Yes.
1675
01:02:00,140 --> 01:02:02,580
Well, then we have to find some
hobbies, you know?
1676
01:02:02,660 --> 01:02:04,260
Go to work, go, get started, go.
1677
01:02:04,920 --> 01:02:05,320
Force.
1678
01:02:05,380 --> 01:02:07,700
But how rich that I don't even have one?
stuff for a change?
1679
01:02:07,750 --> 01:02:08,860
Look, his is full.
1680
01:02:09,460 --> 01:02:10,460
In the cosmos?
1681
01:02:10,690 --> 01:02:11,690
No, in the attic.
1682
01:02:12,740 --> 01:02:13,740
Mother!
1683
01:02:14,700 --> 01:02:15,980
Don't do anything, eh!
1684
01:02:24,210 --> 01:02:25,420
They are 80's clothes.
1685
01:02:26,380 --> 01:02:27,380
Honey, try this.
1686
01:02:31,530 --> 01:02:32,530
Is that okay with you?
1687
01:02:33,990 --> 01:02:35,490
A servant's uniform.
1688
01:02:36,430 --> 01:02:38,470
Let's hire one, I'll take the right one.
1689
01:03:04,980 --> 01:03:07,450
Nice to meet you, my name is Pier Gilberto Barbara
Pallarini.
1690
01:03:07,850 --> 01:03:10,590
Artemio, but they call me Art because it is
long.
1691
01:03:10,610 --> 01:03:11,610
Nice ball.
1692
01:03:11,650 --> 01:03:12,650
Do you want to play?
1693
01:03:12,690 --> 01:03:14,530
At home the lawn is English style and the mini
door.
1694
01:03:15,510 --> 01:03:16,510
Let's go.
1695
01:03:38,080 --> 01:03:40,620
So they bought Villa Mondruzzi.
1696
01:03:41,240 --> 01:03:42,520
Yes, but it's a secret.
1697
01:03:42,640 --> 01:03:44,120
They're afraid of the taxman.
1698
01:03:44,280 --> 01:03:45,940
They say they are keepers.
1699
01:03:46,940 --> 01:03:47,940
Ah, interesting.
1700
01:03:49,630 --> 01:03:50,920
And what does the dad do?
1701
01:03:51,445 --> 01:03:53,040
I don't know, I know he has a lot of hobbies.
1702
01:03:53,540 --> 01:03:54,760
He's rich and bored.
1703
01:03:54,900 --> 01:03:55,900
He told me.
1704
01:03:55,930 --> 01:03:57,520
Five hours of martial arts a day.
1705
01:03:59,570 --> 01:04:01,040
I like the new neighbor.
1706
01:04:01,230 --> 01:04:02,420
Sonia, what do you think?
1707
01:04:02,960 --> 01:04:05,340
It will be the last of your usual ones
infatuations.
1708
01:04:05,700 --> 01:04:06,700
It's your turn.
1709
01:04:08,040 --> 01:04:09,340
Negative energy, always.
1710
01:04:10,290 --> 01:04:12,011
Wow, how many heads this one left us,
eh!
1711
01:04:12,510 --> 01:04:13,510
You know what I think, if?
1712
01:04:13,575 --> 01:04:14,580
That you were right.
1713
01:04:14,930 --> 01:04:16,540
You can love each other even without money.
1714
01:04:16,715 --> 01:04:18,240
The important thing is to pretend to have them.
1715
01:04:18,710 --> 01:04:19,710
And when I told you?
1716
01:04:25,630 --> 01:04:26,630
What are you doing?
1717
01:04:27,090 --> 01:04:27,530
Eh?
1718
01:04:28,060 --> 01:04:28,790
What is he doing?
1719
01:04:28,810 --> 01:04:29,930
But what are you doing, excuse me?
1720
01:04:30,890 --> 01:04:32,210
But don't you realize?
1721
01:04:32,950 --> 01:04:33,750
But does it seem normal to you?
1722
01:04:33,930 --> 01:04:34,930
That is, without permission?
1723
01:04:35,750 --> 01:04:37,446
But who authorized you to do something?
of the kind?
1724
01:04:37,470 --> 01:04:38,470
I can't understand!
1725
01:04:38,610 --> 01:04:41,190
But excuse me, why...
I mean, the writings on the walls!
1726
01:04:41,650 --> 01:04:44,250
But what does she care,
sorry, huh?
1727
01:04:44,700 --> 01:04:46,221
About what we do in our house?
1728
01:04:46,440 --> 01:04:47,440
Your house?
1729
01:04:48,510 --> 01:04:49,911
You are just simple maintenance workers here!
1730
01:04:50,260 --> 01:04:51,730
Oh no, what an idiot!
1731
01:04:51,750 --> 01:04:53,030
That's an excuse for the taxman!
1732
01:04:53,110 --> 01:04:53,670
Are you an idiot to me?
1733
01:04:53,850 --> 01:04:54,630
The villa is ours!
1734
01:04:54,650 --> 01:04:55,030
How are you?
1735
01:04:55,565 --> 01:04:57,126
But he asked me for help on his knees!
1736
01:04:58,370 --> 01:04:59,370
He couldn't eat!
1737
01:05:00,975 --> 01:05:03,050
Please finish the work and go.
go!
1738
01:05:03,330 --> 01:05:03,650
Excuse me!
1739
01:05:03,651 --> 01:05:04,490
I'll give you ten days, okay?
1740
01:05:04,491 --> 01:05:05,250
Can I explain everything to you?
1741
01:05:05,410 --> 01:05:05,890
Of course!
1742
01:05:05,891 --> 01:05:07,486
But why does he start again like the other one?
day?
1743
01:05:07,510 --> 01:05:07,830
Excuse me!
1744
01:05:08,330 --> 01:05:09,110
Wait a minute!
1745
01:05:09,190 --> 01:05:10,190
Of course!
1746
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
Oh!
1747
01:05:17,050 --> 01:05:18,050
At that time?
1748
01:05:18,490 --> 01:05:19,490
What is this?
1749
01:05:24,570 --> 01:05:25,570
What happens?
1750
01:05:27,740 --> 01:05:28,941
It happens that nothing is true!
1751
01:05:28,990 --> 01:05:29,630
It's all fake!
1752
01:05:29,690 --> 01:05:30,690
There is no winning!
1753
01:05:30,840 --> 01:05:31,840
This gazebo here!
1754
01:05:31,975 --> 01:05:32,870
This masterpiece!
1755
01:05:32,890 --> 01:05:33,270
Nothing!
1756
01:05:33,271 --> 01:05:33,750
It doesn't exist!
1757
01:05:33,790 --> 01:05:35,130
Nothing ever existed!
1758
01:05:35,760 --> 01:05:37,066
I mean, you're making fun of all of us!
1759
01:05:37,090 --> 01:05:38,950
Look, he's a good person,
Sergio!
1760
01:05:39,520 --> 01:05:40,870
And they played a prank on him!
1761
01:05:41,510 --> 01:05:42,510
Wretched and...
1762
01:05:43,070 --> 01:05:44,070
This is how we found ourselves!
1763
01:05:44,150 --> 01:05:44,550
What?
1764
01:05:44,975 --> 01:05:45,930
You are his accomplice!
1765
01:05:45,990 --> 01:05:46,990
I will never believe you again!
1766
01:05:47,220 --> 01:05:48,450
But we wanted to defend you!
1767
01:05:48,910 --> 01:05:51,370
It protects against poverty, misery,
no?
1768
01:05:51,510 --> 01:05:51,710
No!
1769
01:05:51,910 --> 01:05:53,950
I want to know if I am poor,
All right?
1770
01:05:54,330 --> 01:05:55,910
But guys, we are not poor!
1771
01:05:56,570 --> 01:05:58,130
We are so rich inside!
1772
01:05:58,330 --> 01:05:59,550
But enough with this bullshit!
1773
01:05:59,590 --> 01:06:02,066
They're all excuses for not doing anything.
from morning till night!
1774
01:06:02,090 --> 01:06:03,130
Stop with the swearing!
1775
01:06:03,270 --> 01:06:04,766
What a beautiful family you've started,
eh!
1776
01:06:04,790 --> 01:06:05,830
You who talk about family!
1777
01:06:05,975 --> 01:06:07,428
At your age still
ask who your father is and
1778
01:06:07,429 --> 01:06:08,950
she doesn't even know why
he did it with everything!
1779
01:06:09,070 --> 01:06:10,070
Oh, calm down, eh!
1780
01:06:10,130 --> 01:06:11,130
That's rude!
1781
01:06:11,350 --> 01:06:12,430
Coffee like your mother!
1782
01:06:12,530 --> 01:06:14,490
The day has come when we say the
truth!
1783
01:06:15,410 --> 01:06:17,051
Then I'll tell you what I think of you!
1784
01:06:17,655 --> 01:06:20,650
For me you are a fake, a hypocrite,
an arrogant one!
1785
01:06:21,530 --> 01:06:22,590
Anything but a communist!
1786
01:06:22,850 --> 01:06:24,050
You are a fascist!
1787
01:06:24,570 --> 01:06:25,570
Fascist!
1788
01:06:25,730 --> 01:06:26,290
Fascist me!
1789
01:06:26,745 --> 01:06:28,710
You're only with him for the money!
1790
01:06:28,830 --> 01:06:31,190
And you're also an idiot because he doesn't give them to us.
ha!
1791
01:06:31,365 --> 01:06:32,930
Don't offend my mother, you old hag!
1792
01:06:33,010 --> 01:06:34,270
Oh, watch your words, eh!
1793
01:06:34,330 --> 01:06:35,450
Because what else are you doing, grandpa?
1794
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
What is he doing?
1795
01:06:36,830 --> 01:06:37,830
Please, Sergio!
1796
01:06:38,150 --> 01:06:39,230
But what do you want to bring up?
1797
01:06:39,231 --> 01:06:39,810
Fuck us!
1798
01:06:40,010 --> 01:06:40,410
Force!
1799
01:06:40,690 --> 01:06:41,530
Come near me!
1800
01:06:41,630 --> 01:06:42,330
It's over!
1801
01:06:42,630 --> 01:06:44,850
It's been teasing me since we left,
Excuse me!
1802
01:06:45,150 --> 01:06:47,650
Oh yes, then give him two slaps.
they are doing well, go ahead!
1803
01:06:47,651 --> 01:06:48,590
Wait, wait two minutes!
1804
01:06:48,591 --> 01:06:50,150
It scares me!
1805
01:06:50,151 --> 01:06:50,630
I want to sleep!
1806
01:06:50,650 --> 01:06:51,130
Let's go to Rome!
1807
01:06:51,410 --> 01:06:52,010
Me too!
1808
01:06:52,370 --> 01:06:53,691
I want to see more of these losers!
1809
01:06:54,710 --> 01:06:55,710
Force!
1810
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
Let's go inside!
1811
01:06:57,650 --> 01:06:58,650
Where?
1812
01:06:59,140 --> 01:07:00,630
We finally all agree!
1813
01:07:03,110 --> 01:07:04,110
Dad?
1814
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Daddy?
1815
01:07:06,890 --> 01:07:07,890
I felt...
1816
01:07:08,090 --> 01:07:09,090
Breathe!
1817
01:07:11,200 --> 01:07:12,450
Think about the cosmos...
1818
01:07:13,050 --> 01:07:14,650
with the planets aligned...
1819
01:07:28,760 --> 01:07:29,280
Xavier?
1820
01:07:29,440 --> 01:07:30,440
Yes?
1821
01:07:30,650 --> 01:07:31,736
Sergio, have you thought about it?
1822
01:07:31,760 --> 01:07:32,800
So now you ask me...
1823
01:07:33,170 --> 01:07:34,480
No, I can't hear you, Saverio!
1824
01:07:34,560 --> 01:07:35,140
There is no field!
1825
01:07:35,440 --> 01:07:36,360
I have to call you back!
1826
01:07:36,440 --> 01:07:37,120
I have to call you back!
1827
01:07:37,220 --> 01:07:37,460
Yes, yes!
1828
01:07:37,660 --> 01:07:38,660
Sergio?
1829
01:07:43,880 --> 01:07:46,640
Do you realize that we could
earn 400,000 euros like this?
1830
01:07:48,900 --> 01:07:50,060
It's so true!
1831
01:07:50,960 --> 01:07:51,860
It's so true!
1832
01:07:51,861 --> 01:07:53,240
Money brings money!
1833
01:07:54,890 --> 01:07:56,160
This fantasy again?
1834
01:07:57,380 --> 01:07:59,280
You just need to see what has brought us,
Sergio?
1835
01:08:02,315 --> 01:08:03,380
It's just my fault!
1836
01:08:03,480 --> 01:08:05,820
If everyone in your house is hysterical,
it's my fault!
1837
01:08:05,821 --> 01:08:06,821
No, eh!
1838
01:08:06,860 --> 01:08:07,860
Dai, su!
1839
01:08:08,120 --> 01:08:09,200
Of course it's your fault!
1840
01:08:09,220 --> 01:08:09,860
Whose should it be?
1841
01:08:09,861 --> 01:08:10,861
It's your fault, yes!
1842
01:08:11,170 --> 01:08:12,316
In life you just joke!
1843
01:08:12,340 --> 01:08:13,340
Jokes, jokes!
1844
01:08:13,440 --> 01:08:16,380
Playing the fool doesn't solve your problems.
life problems, you understand?
1845
01:08:16,400 --> 01:08:16,960
Buffoon of what?
1846
01:08:17,140 --> 01:08:18,720
I work so hard, you understand?
1847
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
A deck like this!
1848
01:08:19,910 --> 01:08:21,320
But I try to look at the glass half
full!
1849
01:08:21,321 --> 01:08:22,200
I am an optimist!
1850
01:08:22,300 --> 01:08:23,300
I will die an optimist!
1851
01:08:23,360 --> 01:08:24,360
Here you are!
1852
01:08:24,400 --> 01:08:25,400
Sergio!
1853
01:08:25,540 --> 01:08:29,020
The glass is not half full,
it's half empty!
1854
01:08:30,505 --> 01:08:31,680
You are not an optimist!
1855
01:08:31,900 --> 01:08:33,440
You're a moron!
1856
01:08:33,800 --> 01:08:34,480
There you are!
1857
01:08:34,481 --> 01:08:37,335
One ticket was enough for you
of a betting slip
1858
01:08:37,336 --> 01:08:41,041
shit, you got it in your hand
I immediately felt like a millionaire!
1859
01:08:41,820 --> 01:08:42,820
Do you know what the truth is?
1860
01:08:42,980 --> 01:08:43,980
Do you know what the truth is?
1861
01:08:44,710 --> 01:08:49,140
It's just that if I told you that day that I didn't
I won, you didn't go with me!
1862
01:08:49,240 --> 01:08:51,496
I said I won, I won and you are
come and join me!
1863
01:08:51,520 --> 01:08:52,060
Look at this!
1864
01:08:52,160 --> 01:08:52,700
This is the truth!
1865
01:08:52,800 --> 01:08:53,800
Let me understand!
1866
01:08:54,520 --> 01:08:55,520
But what are you saying?
1867
01:08:56,720 --> 01:08:57,720
That I'm a whore?
1868
01:08:57,960 --> 01:08:59,561
Does it bother you that I tell you these things?
1869
01:08:59,585 --> 01:09:01,986
But you know that you would really like to go back there
to correct it, right?
1870
01:09:03,170 --> 01:09:06,800
Listen, the only thing that I
it's interesting and you know it Sergio, it's that the
1871
01:09:06,801 --> 01:09:09,500
my children do not grow up in misery like
I grew up there.
1872
01:09:09,900 --> 01:09:10,300
Eh?
1873
01:09:10,720 --> 01:09:13,360
And you know it because I've always told you,
I always told you!
1874
01:09:15,595 --> 01:09:17,020
And what is the result?
1875
01:09:17,021 --> 01:09:18,021
This!
1876
01:09:18,620 --> 01:09:21,580
We don't even have money for gas
to go to Rome!
1877
01:09:22,920 --> 01:09:23,920
There you are!
1878
01:09:31,170 --> 01:09:32,170
Don't worry.
1879
01:09:33,245 --> 01:09:35,210
Your clown will take care of finding the money.
1880
01:09:35,211 --> 01:09:36,370
Eh?
1881
01:09:39,475 --> 01:09:40,920
Where are you going dad?
1882
01:09:42,330 --> 01:09:44,140
To die killed in space!
1883
01:10:02,205 --> 01:10:03,205
Give me a sign.
1884
01:10:06,570 --> 01:10:07,570
And give me a sign.
1885
01:10:53,450 --> 01:10:58,300
...who have our debts, as we do
we forgive our debtors,
1886
01:10:59,050 --> 01:11:01,760
and temptations have nothing to do with it
accept evil.
1887
01:11:27,550 --> 01:11:28,550
Sergio!
1888
01:11:31,190 --> 01:11:32,190
What do you want?
1889
01:11:32,390 --> 01:11:33,330
But what are you doing here?
1890
01:11:33,390 --> 01:11:34,390
Are you not a believer?
1891
01:11:34,470 --> 01:11:35,490
And neither do you!
1892
01:11:44,640 --> 01:11:45,640
Oh!
1893
01:12:16,050 --> 01:12:17,250
But what are we doing?
1894
01:12:17,390 --> 01:12:18,410
What are we doing, huh!
1895
01:12:20,810 --> 01:12:23,730
It's the first time that... that I don't have a
'idea.
1896
01:12:24,430 --> 01:12:25,430
Ehi, yes!
1897
01:12:26,650 --> 01:12:27,650
Spend?
1898
01:12:27,690 --> 01:12:28,690
Ehi, yes!
1899
01:12:31,290 --> 01:12:33,370
Dr. Sergio and Mrs. Sergio, I presume.
1900
01:12:33,970 --> 01:12:34,570
Pleasure.
1901
01:12:34,930 --> 01:12:35,930
Pleasure.
1902
01:12:36,370 --> 01:12:37,370
Pleasure.
1903
01:12:38,790 --> 01:12:39,710
Who do I have the pleasure with?
1904
01:12:39,810 --> 01:12:43,430
Hey, I'm your neighbor, Pier Barbara
Pallarini.
1905
01:12:44,070 --> 01:12:45,750
But you can call me by my name.
1906
01:12:47,030 --> 01:12:48,030
Barbara?
1907
01:12:48,070 --> 01:12:49,330
No, Pier.
1908
01:12:49,630 --> 01:12:50,670
Oh, sorry.
1909
01:12:50,810 --> 01:12:52,810
Can I offer you some champagne?
1910
01:12:53,670 --> 01:12:55,470
No, but we would like to disturb...
1911
01:12:56,230 --> 01:12:56,810
us.
1912
01:12:57,070 --> 01:12:58,230
What do we do, if?
1913
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
Come on, come on!
1914
01:13:00,010 --> 01:13:01,010
What are we doing?
1915
01:13:01,110 --> 01:13:02,110
Let's go?
1916
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Come on then, put it on.
1917
01:13:03,890 --> 01:13:04,490
Take it down here.
1918
01:13:04,590 --> 01:13:05,390
But what is he doing?
1919
01:13:05,450 --> 01:13:06,450
It's the wind!
1920
01:13:09,550 --> 01:13:10,710
To yours!
1921
01:13:10,730 --> 01:13:12,000
I'm happy to meet you.
1922
01:13:13,500 --> 01:13:16,450
The idea of posing as maintenance workers is
brilliant.
1923
01:13:16,650 --> 01:13:18,670
No, even for villa robberies.
1924
01:13:19,300 --> 01:13:20,790
Today wealth is brought.
1925
01:13:20,791 --> 01:13:21,910
So much anguish.
1926
01:13:22,815 --> 01:13:25,410
I tell him this every day.
1927
01:13:26,150 --> 01:13:29,430
But the real drama is where you go to invest.
1928
01:13:30,030 --> 01:13:31,570
The brick collapses.
1929
01:13:32,270 --> 01:13:33,230
The stock market is dancing.
1930
01:13:33,231 --> 01:13:34,231
Gold falls.
1931
01:13:34,900 --> 01:13:36,170
But where do you put the money?
1932
01:13:37,030 --> 01:13:39,751
This is a question I ask myself every day.
morning as soon as I wake up.
1933
01:13:40,290 --> 01:13:41,290
Where do I put the money?
1934
01:13:42,550 --> 01:13:43,550
True, dear?
1935
01:13:43,590 --> 01:13:44,590
Of course not.
1936
01:13:46,780 --> 01:13:48,850
But maybe we have to go back.
1937
01:13:48,851 --> 01:13:50,690
No, no, no.
1938
01:13:51,090 --> 01:13:51,570
Wait.
1939
01:13:51,810 --> 01:13:53,790
Oh no, you have to taste yours
shrimps.
1940
01:13:58,690 --> 01:13:59,550
Oh, thank you.
1941
01:13:59,670 --> 01:14:00,010
Thank you.
1942
01:14:00,150 --> 01:14:01,150
But not these.
1943
01:14:02,370 --> 01:14:03,370
The big ones.
1944
01:14:03,450 --> 01:14:04,110
No, no, no.
1945
01:14:04,130 --> 01:14:05,130
But these are fine.
1946
01:14:05,290 --> 01:14:05,770
Via.
1947
01:14:06,050 --> 01:14:07,050
Via.
1948
01:14:07,130 --> 01:14:08,130
Those are better.
1949
01:14:08,270 --> 01:14:09,790
Why did you leave the tray?
1950
01:14:10,235 --> 01:14:11,616
The same one, it doesn't let you recognize it.
1951
01:14:11,640 --> 01:14:14,250
I once had a consultant.
1952
01:14:14,470 --> 01:14:14,730
Yes?
1953
01:14:15,010 --> 01:14:16,810
Yes, a real leech.
1954
01:14:18,010 --> 01:14:18,830
One of those who finds the tray.
1955
01:14:18,831 --> 01:14:20,366
Then it goes to companies with water up to their necks.
1956
01:14:20,390 --> 01:14:24,430
Then you lend him two cents and suck his dick
blood.
1957
01:14:25,690 --> 01:14:26,690
Is dead.
1958
01:14:27,040 --> 01:14:28,470
Where can I find another one now?
1959
01:14:43,810 --> 01:14:44,810
You have it in front of you.
1960
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
You are a leech.
1961
01:14:48,130 --> 01:14:50,810
He much more.
1962
01:14:50,910 --> 01:14:52,490
It's a boast.
1963
01:14:52,570 --> 01:14:53,570
Well, in...
1964
01:14:57,570 --> 01:14:58,570
Listen.
1965
01:14:59,590 --> 01:15:02,510
There is a... A business
idyllic in failure.
1966
01:15:02,990 --> 01:15:04,910
They sell you five apartments for one
one and a half million.
1967
01:15:04,930 --> 01:15:06,126
You resell them for one million and nine.
1968
01:15:06,150 --> 01:15:07,010
Fifty thousand are for us.
1969
01:15:07,011 --> 01:15:08,386
Your earnings are four hundred thousand.
1970
01:15:08,410 --> 01:15:10,830
And we take fifty from the builder,
no?
1971
01:15:10,850 --> 01:15:12,590
This must be said in fairness,
Sergio.
1972
01:15:12,591 --> 01:15:13,591
Absolutely, of course.
1973
01:15:14,470 --> 01:15:15,870
But do you have any papers?
1974
01:15:16,690 --> 01:15:17,130
Paper?
1975
01:15:17,410 --> 01:15:19,110
I have an ironclad record.
1976
01:15:19,190 --> 01:15:20,670
It's a draft contract.
1977
01:15:21,410 --> 01:15:22,450
Wow, how efficient.
1978
01:15:22,750 --> 01:15:23,830
What efficiency?
1979
01:15:24,170 --> 01:15:25,770
But Sergio only thinks about money.
1980
01:15:25,850 --> 01:15:26,850
All day.
1981
01:15:27,130 --> 01:15:28,070
But it's a fantasy.
1982
01:15:28,071 --> 01:15:29,330
A pastime, never.
1983
01:15:30,470 --> 01:15:31,350
Well done, well done.
1984
01:15:31,470 --> 01:15:32,670
We need to celebrate.
1985
01:15:32,671 --> 01:15:34,110
Bring the buffalo!
1986
01:15:37,970 --> 01:15:39,790
In Rome they confirmed.
1987
01:15:39,830 --> 01:15:40,510
It's all true.
1988
01:15:40,511 --> 01:15:42,910
Here is the company, here is the construction site.
1989
01:15:42,970 --> 01:15:44,170
Look, there are all the photos.
1990
01:15:45,370 --> 01:15:46,370
No, no, no.
1991
01:15:47,030 --> 01:15:48,030
I don't trust, I don't trust.
1992
01:15:48,570 --> 01:15:49,570
But then who is he?
1993
01:15:50,270 --> 01:15:51,270
But who does he hang out with?
1994
01:15:53,260 --> 01:15:55,551
Look, if he invites us to eat
to his house and introduces us
1995
01:15:55,552 --> 01:15:58,990
someone who has already dressed
with him, I can even think about it.
1996
01:15:59,790 --> 01:16:01,070
Otherwise, like this, no.
1997
01:16:01,750 --> 01:16:03,906
But there are... There are
only photos of the construction site.
1998
01:16:03,930 --> 01:16:05,290
He has nothing against the website.
1999
01:16:06,360 --> 01:16:07,570
Good girl, she's one of us.
2000
01:16:07,895 --> 01:16:13,410
However, when it comes to investments
financial, one should not think
2001
01:16:13,610 --> 01:16:15,751
too much in the present...
Peter went out.
2002
01:16:16,010 --> 01:16:17,010
He's in.
2003
01:16:17,320 --> 01:16:18,954
But the wife wants
come and eat at home
2004
01:16:18,955 --> 01:16:20,750
ours with those
that hit you.
2005
01:16:20,950 --> 01:16:21,950
Really?
2006
01:16:22,990 --> 01:16:23,690
Bravo, eh?
2007
01:16:23,710 --> 01:16:24,710
Who is?
2008
01:16:27,370 --> 01:16:28,370
Cow.
2009
01:16:28,885 --> 01:16:29,670
It's enough, eh?
2010
01:16:29,730 --> 01:16:30,010
Oh!
2011
01:16:30,070 --> 01:16:30,430
And go!
2012
01:16:30,431 --> 01:16:31,431
Oh!
2013
01:16:32,110 --> 01:16:33,110
Go, piano!
2014
01:16:34,120 --> 01:16:37,490
You want to send each other to hell once
for everyone and never see you again?
2015
01:16:37,770 --> 01:16:38,250
Eh?
2016
01:16:38,730 --> 01:16:39,210
Yes.
2017
01:16:39,430 --> 01:16:39,590
Yes.
2018
01:16:39,960 --> 01:16:41,050
So what?
2019
01:16:41,290 --> 01:16:42,290
Come on then!
2020
01:16:42,435 --> 01:16:44,030
Let's get everyone together.
2021
01:16:44,470 --> 01:16:46,710
Let's pretend to be rich for the last time,
please!
2022
01:16:47,100 --> 01:16:50,870
So then we go back to Rome and it costs a hundred thousand
euros, we'll take two apartments.
2023
01:16:50,890 --> 01:16:51,650
Beautifully separated.
2024
01:16:51,710 --> 01:16:52,710
Yes, Sergio.
2025
01:16:52,750 --> 01:16:53,570
I'm in.
2026
01:16:53,650 --> 01:16:56,390
Sorry, but I'm not credible as
investor.
2027
01:16:56,700 --> 01:16:57,750
You underestimate yourself.
2028
01:16:57,751 --> 01:17:01,690
Because as old, rich and bitchy,
you are very credible.
2029
01:17:01,750 --> 01:17:05,570
And then you can do the stupid thing that
she marries the rich man for money.
2030
01:17:05,571 --> 01:17:07,570
But how many great ideas are coming out!
2031
01:17:07,830 --> 01:17:09,490
I am a stock market speculator.
2032
01:17:09,730 --> 01:17:10,950
Yes, the she-wolf of Wall Street.
2033
01:17:11,150 --> 01:17:12,970
Ok, then it's perfect to do it
'heiress.
2034
01:17:13,210 --> 01:17:13,730
Here you are.
2035
01:17:13,731 --> 01:17:14,190
Here you are.
2036
01:17:14,460 --> 01:17:18,110
Yes, but suppose these dancers control
are the internet.
2037
01:17:19,160 --> 01:17:20,241
Do they check themselves on the internet?
2038
01:17:20,470 --> 01:17:20,910
How famous.
2039
01:17:21,150 --> 01:17:22,150
How famous?
2040
01:17:22,560 --> 01:17:24,790
We will find some rich berserker who will
you look like.
2041
01:17:26,190 --> 01:17:29,350
Let's get a little excited.
2042
01:17:32,850 --> 01:17:33,850
HI.
2043
01:17:34,270 --> 01:17:34,830
Good morning.
2044
01:17:34,930 --> 01:17:36,010
I knew you knew him.
2045
01:17:36,130 --> 01:17:36,230
Yes.
2046
01:17:36,850 --> 01:17:39,570
So, stay tuned to us soon and
don't ask me too many questions.
2047
01:17:39,770 --> 01:17:41,510
Don't you want to save your work?
2048
01:17:41,790 --> 01:17:41,910
No.
2049
01:17:42,090 --> 01:17:46,710
And then you have to transform me from pieces
which you are, gentlemen.
2050
01:17:46,730 --> 01:17:47,010
Understood?
2051
01:17:47,550 --> 01:17:48,490
It's a word.
2052
01:17:48,570 --> 01:17:49,610
Who teaches us?
2053
01:17:49,930 --> 01:17:50,930
Us.
2054
01:18:05,360 --> 01:18:06,090
But what are you doing?
2055
01:18:06,150 --> 01:18:07,170
Are we at the tavern?
2056
01:18:08,650 --> 01:18:12,290
But excuse me, but I look like this
ugly old man, but I say.
2057
01:18:12,510 --> 01:18:12,970
Yes?
2058
01:18:13,310 --> 01:18:14,570
Do you even need makeup?
2059
01:18:15,250 --> 01:18:17,190
Pepe is Argentinian, 16 years old, a promise of
soccer.
2060
01:18:17,445 --> 01:18:18,666
All European clubs want him.
2061
01:18:18,690 --> 01:18:20,110
Look, look how much you look like him.
2062
01:18:20,360 --> 01:18:22,330
How could you possibly be like him?
Understood?
2063
01:18:22,730 --> 01:18:24,649
I could say that I am
I was the one who recommended it
2064
01:18:24,650 --> 01:18:26,551
to invest in your
card, you understand?
2065
01:18:29,350 --> 01:18:30,831
You're the only way to never see yourself again.
2066
01:18:38,550 --> 01:18:40,370
I'm really curious.
2067
01:18:41,210 --> 01:18:42,930
Oh, I like these, come on.
2068
01:18:45,450 --> 01:18:45,970
Excuse me.
2069
01:18:46,470 --> 01:18:47,970
Mietaldetector control.
2070
01:18:48,830 --> 01:18:50,090
But what is this doing?
2071
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Mietaldetector.
2072
01:18:53,830 --> 01:18:54,830
Cow!
2073
01:18:55,370 --> 01:18:57,150
Certovski head you are ale!
2074
01:18:58,010 --> 01:18:59,010
Drugg!
2075
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Let's go!
2076
01:19:00,510 --> 01:19:02,770
Sorry, Vladimir, from the KGB.
2077
01:19:03,290 --> 01:19:04,830
Ex-communist, worse than the communists.
2078
01:19:04,990 --> 01:19:07,050
But I had to take it with all these
villa robberies, you understand?
2079
01:19:07,070 --> 01:19:07,690
You did well.
2080
01:19:08,010 --> 01:19:09,010
My wife is Sonia.
2081
01:19:09,120 --> 01:19:10,250
Very nice to meet you.
2082
01:19:10,350 --> 01:19:10,470
Pleasure.
2083
01:19:10,900 --> 01:19:12,261
Eh, we said we'd be on first-name terms.
2084
01:19:12,480 --> 01:19:13,480
You, there, you!
2085
01:19:13,670 --> 01:19:14,670
Getting to know you.
2086
01:19:14,870 --> 01:19:15,310
Gilberto.
2087
01:19:15,470 --> 01:19:16,810
Oh, Gilberto, nice to meet you.
2088
01:19:16,811 --> 01:19:17,811
Come on, have a seat.
2089
01:19:18,150 --> 01:19:20,070
But how come you're dressed like you're thirty?
but?
2090
01:19:23,360 --> 01:19:25,410
Eighties parts, Barbara, I had you
said.
2091
01:19:25,690 --> 01:19:26,110
Via?
2092
01:19:26,150 --> 01:19:26,630
Yuppi!
2093
01:19:26,670 --> 01:19:28,130
When the money was in the round.
2094
01:19:28,575 --> 01:19:30,590
I didn't understand.
2095
01:19:30,790 --> 01:19:32,610
But you always make me look bad.
2096
01:19:32,900 --> 01:19:34,221
Come on, let's go get changed, okay?
2097
01:19:36,610 --> 01:19:37,370
No!
2098
01:19:37,610 --> 01:19:38,150
No!
2099
01:19:38,330 --> 01:19:39,870
But there's no need!
2100
01:19:40,270 --> 01:19:40,970
No!
2101
01:19:41,290 --> 01:19:42,290
Freedom!
2102
01:19:42,370 --> 01:19:43,370
You're welcome, eh!
2103
01:19:43,690 --> 01:19:44,170
Freedom!
2104
01:19:44,410 --> 01:19:45,410
Let me introduce you to my wife.
2105
01:19:45,570 --> 01:19:46,050
Come.
2106
01:19:46,410 --> 01:19:46,890
Love!
2107
01:19:47,250 --> 01:19:48,250
Yes!
2108
01:19:49,030 --> 01:19:50,050
I know her.
2109
01:19:50,070 --> 01:19:50,370
Sure, already.
2110
01:19:50,610 --> 01:19:51,610
Here it is!
2111
01:19:52,735 --> 01:19:53,970
Hello, hello.
2112
01:19:54,130 --> 01:19:55,130
HI.
2113
01:19:56,110 --> 01:19:56,790
Pleasure.
2114
01:19:56,950 --> 01:19:57,410
HI.
2115
01:19:57,690 --> 01:20:02,037
My name is Anna Perla
Rosa Spina in Liberandi of
2116
01:20:02,038 --> 01:20:06,870
Dragon, Countess of
Tortorici for Sabri Friends.
2117
01:20:07,990 --> 01:20:09,810
Nice to meet you, Sonia Barbara Pallarini.
2118
01:20:09,830 --> 01:20:10,830
Here it is.
2119
01:20:10,940 --> 01:20:11,940
Gilberto.
2120
01:20:12,030 --> 01:20:13,030
Gilbertino!
2121
01:20:13,810 --> 01:20:14,810
This is a rabbit!
2122
01:20:16,330 --> 01:20:18,130
Come on, have a seat, Gilberto.
2123
01:20:18,445 --> 01:20:19,150
Hello, Gilberto.
2124
01:20:19,151 --> 01:20:20,151
Hello, Art.
2125
01:20:20,410 --> 01:20:21,290
But what are they playing?
2126
01:20:21,350 --> 01:20:22,010
With real money?
2127
01:20:22,110 --> 01:20:22,530
Oh, yes, yes.
2128
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
The psychologist said so.
2129
01:20:23,690 --> 01:20:26,010
So they get used to it right away, they grow small
vampires.
2130
01:20:26,230 --> 01:20:27,970
Then I give him the change.
2131
01:20:28,050 --> 01:20:29,050
Second.
2132
01:20:31,110 --> 01:20:32,770
Oh, have fun, but most of all, win.
2133
01:20:32,890 --> 01:20:33,070
Hey!
2134
01:20:33,750 --> 01:20:34,550
Is there anything to drink?
2135
01:20:34,710 --> 01:20:35,190
Yes, yes, yes, yes.
2136
01:20:35,270 --> 01:20:36,366
Please remember, Gilberto.
2137
01:20:36,390 --> 01:20:37,390
Please remember, okay?
2138
01:20:40,250 --> 01:20:41,250
Lady Lucrezia!
2139
01:20:41,330 --> 01:20:41,690
We command!
2140
01:20:41,830 --> 01:20:42,850
Fine thanks.
2141
01:20:42,970 --> 01:20:43,450
Business?
2142
01:20:43,530 --> 01:20:44,530
Ah, full steam ahead.
2143
01:20:44,570 --> 01:20:47,470
Your husband found me the investment
Perfect.
2144
01:20:47,730 --> 01:20:49,130
My figurative husband.
2145
01:20:49,150 --> 01:20:51,050
He couldn't be against it.
2146
01:20:51,170 --> 01:20:54,250
Excuse me, Mrs. Lucrezia, but I don't want to
to be indiscreet.
2147
01:20:54,450 --> 01:20:55,930
But what is it about?
2148
01:20:56,250 --> 01:20:58,490
Ah, well, machine guns, cannons, bombs.
2149
01:20:58,850 --> 01:21:01,190
With all these wars they go away like the
bread, yes.
2150
01:21:01,570 --> 01:21:03,810
In the face of pacifist ticks.
2151
01:21:06,090 --> 01:21:07,990
Excuse me, are you perhaps a leftist?
2152
01:21:08,110 --> 01:21:08,550
This?
2153
01:21:09,030 --> 01:21:11,310
When I go to the toilet it's always the bottom
left.
2154
01:21:13,330 --> 01:21:14,330
As?
2155
01:21:14,770 --> 01:21:15,450
Come, come.
2156
01:21:15,470 --> 01:21:16,930
Let's go see the sea.
2157
01:21:19,150 --> 01:21:21,210
But look who's here!
2158
01:21:22,190 --> 01:21:23,130
Check it out here!
2159
01:21:23,210 --> 01:21:24,210
Hey, guys!
2160
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
Linda West!
2161
01:21:26,050 --> 01:21:28,010
Nice to meet you, Sonia Barbara Pallarini.
2162
01:21:28,170 --> 01:21:28,730
Pleasure.
2163
01:21:29,070 --> 01:21:30,070
And law?
2164
01:21:30,355 --> 01:21:31,530
What does it do?
2165
01:21:31,550 --> 01:21:32,390
No fuck.
2166
01:21:32,510 --> 01:21:34,590
It lives in infinite abundance of cosmos.
2167
01:21:34,870 --> 01:21:37,090
She is a very rich heiress,
Yes.
2168
01:21:37,270 --> 01:21:39,570
And my husband takes care of the business for her.
2169
01:21:39,980 --> 01:21:43,910
He manages the estate.
2170
01:21:43,911 --> 01:21:44,911
The heritage.
2171
01:21:45,390 --> 01:21:46,550
Shall we make a nice toast?
2172
01:21:46,750 --> 01:21:47,110
Yes!
2173
01:21:47,111 --> 01:21:48,250
To friendship!
2174
01:21:48,790 --> 01:21:49,790
To friendship!
2175
01:21:53,830 --> 01:21:57,770
Come, let me introduce you to a couple of investors.
that might interest you in the future.
2176
01:21:58,150 --> 01:21:59,910
Strong people, people who come.
2177
01:22:00,150 --> 01:22:00,870
Are you bringing me here?
2178
01:22:00,990 --> 01:22:01,990
Right here.
2179
01:22:02,110 --> 01:22:03,110
Here, look.
2180
01:22:03,280 --> 01:22:05,150
May I introduce you to Messie Morgan.
2181
01:22:06,380 --> 01:22:09,030
He comes from the Ivory Coast.
2182
01:22:10,410 --> 01:22:13,610
It owns lands as large as Switzerland,
I can assure you.
2183
01:22:13,890 --> 01:22:14,890
Just for bananas.
2184
01:22:14,950 --> 01:22:16,250
Then I have yours for pineapple.
2185
01:22:17,570 --> 01:22:18,310
Yes, yes, yes.
2186
01:22:18,410 --> 01:22:19,410
But what else?
2187
01:22:20,690 --> 01:22:22,590
And Jacques Ferriere, I already told you
presented.
2188
01:22:22,670 --> 01:22:25,866
He is the economic advisor to the Elysée
for all business with Africans.
2189
01:22:25,890 --> 01:22:26,890
Delighted.
2190
01:22:27,550 --> 01:22:28,730
Do we have any news from Italy?
2191
01:22:28,910 --> 01:22:30,406
No, I don't want any more.
hear talk, then we
2192
01:22:30,426 --> 01:22:31,790
they say they do the
remember, let's leave it true.
2193
01:22:31,990 --> 01:22:32,990
And then there's him.
2194
01:22:33,930 --> 01:22:35,190
We are brothers, we are brothers.
2195
01:22:35,750 --> 01:22:37,890
I would strangle him, I love him.
2196
01:22:38,210 --> 01:22:39,690
Samerio, nice to meet you, Samerio.
2197
01:22:40,290 --> 01:22:43,130
Years ago he wanted me to invest in a
site, the Airbnb.
2198
01:22:43,965 --> 01:22:45,670
And I replied, brick is more solid.
2199
01:22:45,970 --> 01:22:47,790
And now I'm looking for money, I'm looking for money.
2200
01:22:47,910 --> 01:22:50,470
I saw the cards, it's interesting.
2201
01:22:51,030 --> 01:22:52,150
Let's talk about this.
2202
01:22:52,290 --> 01:22:53,290
No, no, wait a minute.
2203
01:22:53,350 --> 01:22:53,770
Which?
2204
01:22:53,860 --> 01:22:54,860
The deal is ours.
2205
01:22:55,260 --> 01:22:56,429
The business is ours, but
if I lean on it
2206
01:22:56,430 --> 01:22:58,931
table and the deal flies
it doesn't belong to anyone anymore.
2207
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
I'll be right back.
2208
01:23:00,670 --> 01:23:01,670
Did you see?
2209
01:23:02,045 --> 01:23:03,045
I had to sign.
2210
01:23:03,390 --> 01:23:04,950
Now the French are stealing the phrase from us.
2211
01:23:05,210 --> 01:23:07,390
What the fuck kind of shoes did you give me?
2212
01:23:07,550 --> 01:23:08,910
I'm 45 and these are 42.
2213
01:23:09,250 --> 01:23:11,130
Box, hold on, you're going to stay at home
place, hold on.
2214
01:23:11,131 --> 01:23:12,430
I understand, I have to do French.
2215
01:23:12,610 --> 01:23:14,330
Ah, but you are too suspicious.
2216
01:23:14,580 --> 01:23:17,770
I should have known when you kissed me
asked for HIV test.
2217
01:23:19,340 --> 01:23:20,570
And that's enough of this.
2218
01:23:20,730 --> 01:23:21,170
It just is.
2219
01:23:21,370 --> 01:23:22,450
Always checking.
2220
01:23:24,690 --> 01:23:25,690
Here they are.
2221
01:23:27,010 --> 01:23:28,010
Here we are.
2222
01:23:28,370 --> 01:23:29,050
Who is?
2223
01:23:29,150 --> 01:23:30,150
I promised you.
2224
01:23:30,840 --> 01:23:32,250
The best investment.
2225
01:23:33,350 --> 01:23:34,350
There he is.
2226
01:23:35,870 --> 01:23:36,430
There he is.
2227
01:23:36,550 --> 01:23:37,550
Nice to meet you.
2228
01:23:37,690 --> 01:23:38,250
Thank you.
2229
01:23:38,540 --> 01:23:39,950
Juliano Pereira of the Fields.
2230
01:23:40,570 --> 01:23:41,850
But they call me Pepe.
2231
01:23:42,200 --> 01:23:44,790
Game with the number 10, like the great
Francisco Totti, right?
2232
01:23:45,070 --> 01:23:45,770
Ah, that's wonderful.
2233
01:23:45,950 --> 01:23:49,911
Come on, give me a couple of dribbles because I'm a
I've never seen a champion this close up.
2234
01:23:50,020 --> 01:23:51,530
And just like that?
2235
01:23:51,865 --> 01:23:53,630
Because on how many feet do you make the
are you dribbling?
2236
01:23:54,110 --> 01:23:55,110
Ah.
2237
01:23:56,730 --> 01:23:57,330
Where you go?
2238
01:23:57,550 --> 01:23:58,550
Fa stretching.
2239
01:23:58,930 --> 01:23:59,370
Pepito!
2240
01:23:59,770 --> 01:24:00,210
Pepito!
2241
01:24:00,530 --> 01:24:01,530
Are you Sabri?
2242
01:24:01,930 --> 01:24:02,930
Here I am.
2243
01:24:04,235 --> 01:24:05,235
Solo fa stretching.
2244
01:24:06,650 --> 01:24:07,650
Every now and again.
2245
01:24:07,780 --> 01:24:09,610
Oh, what are you doing?
2246
01:24:10,060 --> 01:24:11,341
You only have to do two dribbles.
2247
01:24:12,510 --> 01:24:13,970
Oh, I'm not a clown like you.
2248
01:24:19,300 --> 01:24:20,300
You're right.
2249
01:24:21,680 --> 01:24:22,680
I'm a joker, yes.
2250
01:24:27,510 --> 01:24:27,930
Eh?
2251
01:24:28,080 --> 01:24:30,521
Look how I got into trying to find the
butt to something.
2252
01:24:32,410 --> 01:24:33,450
Anyway, do as you please.
2253
01:24:33,850 --> 01:24:34,971
Know that you are missing out.
2254
01:24:35,810 --> 01:24:36,810
Occasion for what?
2255
01:24:40,210 --> 01:24:41,210
You're scared.
2256
01:24:42,450 --> 01:24:45,740
You think you're a loser because you're yours
Mom thinks you're a loser.
2257
01:24:47,760 --> 01:24:49,121
Well, you're kind of right,
no?
2258
01:24:50,060 --> 01:24:52,141
Come on, I'm on the bench with Mandrioni
Football Club.
2259
01:24:54,360 --> 01:24:55,360
Here, you see, I...
2260
01:24:55,830 --> 01:24:57,336
I understand this thing, for example.
2261
01:24:57,360 --> 01:24:58,760
I'm going to talk to this mister.
2262
01:24:59,160 --> 01:25:00,716
I played with you a certain touch.
2263
01:25:00,740 --> 01:25:01,980
He told him you to the ball.
2264
01:25:02,040 --> 01:25:03,040
Well.
2265
01:25:03,700 --> 01:25:04,700
You are a champion.
2266
01:25:06,370 --> 01:25:07,370
And you don't know it yet.
2267
01:25:10,310 --> 01:25:11,480
You will play at the Olimpico.
2268
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
I would raise the cup.
2269
01:25:17,720 --> 01:25:18,820
And then at forty...
2270
01:25:21,865 --> 01:25:23,540
You will kick the ball into the stands.
2271
01:25:25,920 --> 01:25:27,281
Anyway, listen, do what you want.
2272
01:25:27,960 --> 01:25:29,460
But listen, in life...
2273
01:25:30,520 --> 01:25:32,921
to save face sometimes you have to
risk losing it.
2274
01:25:58,210 --> 01:25:59,290
Damn or are you shadow?
2275
01:25:59,670 --> 01:26:00,190
No.
2276
01:26:00,650 --> 01:26:02,070
You didn't believe it.
2277
01:26:02,090 --> 01:26:03,090
Look here.
2278
01:26:03,140 --> 01:26:04,821
Football today, motivation is everything.
2279
01:26:11,470 --> 01:26:11,990
Big!
2280
01:26:11,991 --> 01:26:12,991
Big!
2281
01:26:14,770 --> 01:26:15,770
Bravo!
2282
01:26:16,070 --> 01:26:17,730
Did you understand who the champion is?
2283
01:26:17,731 --> 01:26:19,170
I'll take you to Trigoria.
2284
01:26:19,270 --> 01:26:20,270
Run away from mom.
2285
01:26:20,730 --> 01:26:21,730
Run from mom?
2286
01:26:22,430 --> 01:26:23,830
Run at full speed, mother.
2287
01:26:25,470 --> 01:26:26,690
But what do you say about this?
2288
01:26:26,691 --> 01:26:28,710
Happiness for investment.
2289
01:26:28,750 --> 01:26:29,750
Pride.
2290
01:26:29,880 --> 01:26:30,490
Come on, come on.
2291
01:26:30,665 --> 01:26:31,430
Take me to the toilet.
2292
01:26:31,431 --> 01:26:31,830
After you.
2293
01:26:32,380 --> 01:26:33,850
Oh, that's amazing.
2294
01:26:34,250 --> 01:26:37,110
How Football Brings Out Passion
own animal.
2295
01:26:37,330 --> 01:26:38,330
About something.
2296
01:26:38,510 --> 01:26:40,430
Something, I don't know, like an heiress.
2297
01:26:40,431 --> 01:26:41,530
Macron too, huh?
2298
01:26:41,750 --> 01:26:42,990
Anyone wanna have an orgy?
2299
01:26:43,950 --> 01:26:44,910
But what are you doing?
2300
01:26:44,911 --> 01:26:45,470
But where are you going?
2301
01:26:45,550 --> 01:26:46,390
But enough drinking now.
2302
01:26:46,510 --> 01:26:46,950
Enough, huh?
2303
01:26:47,050 --> 01:26:49,070
Education, what does it have to do with it?
2304
01:26:50,060 --> 01:26:51,510
I told you to shut up.
2305
01:26:51,790 --> 01:26:53,470
If you talk it sounds like you're ignorant.
2306
01:26:53,590 --> 01:26:55,530
I've been working since I was 13.
2307
01:26:56,000 --> 01:26:57,570
And I'm certainly not ashamed of that.
2308
01:26:58,130 --> 01:26:59,451
That's why I didn't study.
2309
01:27:01,030 --> 01:27:02,791
I had a dream which was that of
corner.
2310
01:27:04,130 --> 01:27:05,130
Sing.
2311
01:27:05,860 --> 01:27:07,790
If you only knew how much I paid for the dream
there.
2312
01:27:08,645 --> 01:27:09,850
Are you passionate about singing?
2313
01:27:10,750 --> 01:27:11,750
Yes.
2314
01:27:12,460 --> 01:27:13,781
Then I fell in love with Enzola.
2315
01:27:13,925 --> 01:27:15,461
He made me have two children and he gave me
dumped.
2316
01:27:15,485 --> 01:27:17,890
I had to do the parking attendant first and
then the baker.
2317
01:27:18,550 --> 01:27:20,431
And in the end she was sguata, she was inside the
trattorias.
2318
01:27:22,710 --> 01:27:23,710
Oh yeah.
2319
01:27:25,970 --> 01:27:27,011
Dreams are for the rich.
2320
01:27:28,310 --> 01:27:29,351
Not for people like us.
2321
01:27:31,070 --> 01:27:32,070
Strange.
2322
01:27:32,930 --> 01:27:35,390
From the way you dress I thought you were more spoiled,
you know it.
2323
01:27:36,200 --> 01:27:37,930
Only the poor were left to dress themselves
Well.
2324
01:27:38,610 --> 01:27:39,811
Rich people enjoy parties.
2325
01:27:41,100 --> 01:27:42,421
Come on Carmen, they're waiting for us, come on.
2326
01:27:42,450 --> 01:27:43,450
No, wait.
2327
01:27:45,370 --> 01:27:47,550
Today the hip is much better, you know,
it hurts me less.
2328
01:27:48,440 --> 01:27:49,990
And I think I can do it on my own.
2329
01:27:51,470 --> 01:27:53,030
Yes, yes, I can do it on my own.
2330
01:27:57,470 --> 01:27:58,800
What a daughter of a whore.
2331
01:28:00,550 --> 01:28:02,500
I asked these guys a few questions
investors.
2332
01:28:03,420 --> 01:28:05,760
They all talk nonsense,
come on it's clearly a blef.
2333
01:28:05,910 --> 01:28:07,980
But no, but it's not possible, come on.
2334
01:28:09,540 --> 01:28:10,581
Look, come here, look.
2335
01:28:11,585 --> 01:28:12,880
Look who we have here.
2336
01:28:13,100 --> 01:28:13,400
Yes.
2337
01:28:13,610 --> 01:28:14,976
Do you remember the photos of the construction site?
2338
01:28:15,000 --> 01:28:15,380
Eh?
2339
01:28:15,580 --> 01:28:16,580
What does this seem like to you?
2340
01:28:18,940 --> 01:28:19,940
Mr. Morgan.
2341
01:28:21,580 --> 01:28:22,020
Moratore?
2342
01:28:22,540 --> 01:28:24,380
Yes, the black landowner.
2343
01:28:24,670 --> 01:28:25,670
I'm hoeing the earth.
2344
01:28:26,510 --> 01:28:28,800
But it's true, it's crazy, it seemed like a bargain
True.
2345
01:28:28,840 --> 01:28:29,840
But don't you understand?
2346
01:28:29,870 --> 01:28:30,900
The deal is real.
2347
01:28:31,000 --> 01:28:32,340
It's the vampire that's fake.
2348
01:28:34,510 --> 01:28:35,510
You do more, eh.
2349
01:28:35,580 --> 01:28:36,580
Here we are, here we are.
2350
01:28:38,160 --> 01:28:40,100
You come down in the evening and you're lighting the fires.
2351
01:28:41,620 --> 01:28:43,160
Salerio, can we talk?
2352
01:28:43,290 --> 01:28:43,900
Of course not.
2353
01:28:44,140 --> 01:28:45,160
Calmly, calmly.
2354
01:28:45,180 --> 01:28:46,220
It's suitable that we go there late.
2355
01:28:47,440 --> 01:28:48,440
Do you want to drink something?
2356
01:28:48,540 --> 01:28:49,160
No thank you.
2357
01:28:49,440 --> 01:28:50,440
Did you understand?
2358
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
It's obvious.
2359
01:28:52,280 --> 01:28:52,840
Everything OK.
2360
01:28:53,160 --> 01:28:53,560
At that time.
2361
01:28:54,100 --> 01:28:55,100
At.
2362
01:28:55,360 --> 01:28:56,020
Did you see?
2363
01:28:56,380 --> 01:28:58,156
He asked to speak to Salerio,
everything under control.
2364
01:28:58,180 --> 01:28:58,880
It's not that they're spotting us.
2365
01:28:58,900 --> 01:28:59,780
But what do they do to us?
2366
01:28:59,800 --> 01:29:00,080
Nothing.
2367
01:29:00,100 --> 01:29:00,500
Sergio.
2368
01:29:00,660 --> 01:29:00,920
That?
2369
01:29:01,350 --> 01:29:02,460
Well, now I'll tell you that...
2370
01:29:04,520 --> 01:29:05,360
Me a little.
2371
01:29:05,361 --> 01:29:06,361
Here it is.
2372
01:29:06,630 --> 01:29:08,240
We lost all the money.
2373
01:29:08,300 --> 01:29:09,380
Do you realize?
2374
01:29:09,420 --> 01:29:09,780
No.
2375
01:29:10,010 --> 01:29:11,967
The son of those rich people
he brushed them
2376
01:29:11,968 --> 01:29:14,040
all the money that
Salerio had given him.
2377
01:29:14,140 --> 01:29:14,800
There is no problem.
2378
01:29:14,940 --> 01:29:15,080
Second.
2379
01:29:15,190 --> 01:29:15,900
Keep these 50.
2380
01:29:16,060 --> 01:29:17,600
A lot of that money will come anyway.
2381
01:29:17,620 --> 01:29:18,560
But they are always better.
2382
01:29:18,561 --> 01:29:19,300
Oh well, I'll take them inside.
2383
01:29:19,540 --> 01:29:20,540
Yes.
2384
01:29:20,880 --> 01:29:21,320
At.
2385
01:29:21,895 --> 01:29:23,500
You don't have to worry about anything.
2386
01:29:23,560 --> 01:29:23,940
Understood?
2387
01:29:24,235 --> 01:29:25,235
Everything under control.
2388
01:29:25,260 --> 01:29:25,440
Ok?
2389
01:29:25,520 --> 01:29:25,900
At.
2390
01:29:26,160 --> 01:29:26,420
At.
2391
01:29:26,421 --> 01:29:26,800
At.
2392
01:29:26,960 --> 01:29:27,960
At.
2393
01:29:29,100 --> 01:29:30,100
At.
2394
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
At.
2395
01:29:32,000 --> 01:29:32,320
At.
2396
01:29:32,321 --> 01:29:32,520
Oh!
2397
01:29:32,521 --> 01:29:32,720
At!
2398
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
At!
2399
01:29:39,640 --> 01:29:41,350
I knew you smoked weed.
2400
01:29:41,610 --> 01:29:43,010
And you drink hidden from mom?
2401
01:29:43,400 --> 01:29:45,010
I celebrate the performance, sister.
2402
01:30:14,300 --> 01:30:18,340
Big round of applause to these two knights of the
Work!
2403
01:30:18,540 --> 01:30:19,660
So, okay?
2404
01:30:19,720 --> 01:30:20,900
We have the agreement.
2405
01:30:20,901 --> 01:30:21,000
Oh!
2406
01:30:21,660 --> 01:30:25,140
Piermi give me money to finish the construction site and
I give him six apartments.
2407
01:30:25,240 --> 01:30:26,940
A joy!
2408
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
Well...
2409
01:30:28,820 --> 01:30:32,040
...sorry... ...I won two
million on the Tokyo Stock Exchange.
2410
01:30:33,665 --> 01:30:34,906
Oh, of course, mind you.
2411
01:30:35,650 --> 01:30:38,244
As for the
my mediation there is no problem,
2412
01:30:38,245 --> 01:30:40,780
I'm even happy with one
cash without problems, understood?
2413
01:30:41,860 --> 01:30:45,600
Dear Saverio, do you know that in this
'did mediation really need to happen?
2414
01:30:45,740 --> 01:30:46,740
No, I don't think so.
2415
01:30:47,100 --> 01:30:48,100
Don't you know?
2416
01:30:48,140 --> 01:30:49,380
Oh, wait...
2417
01:30:51,480 --> 01:30:52,936
Barbara, tune the shrimp,
did you forget?
2418
01:30:52,960 --> 01:30:56,200
One and a half million, five apartments,
400 thousand profit, 50 thousand tea,
2419
01:30:56,340 --> 01:30:57,941
50 thousand in purchase, did you forget?
2420
01:30:58,040 --> 01:31:00,060
But you said you were a vampire?
2421
01:31:00,061 --> 01:31:02,840
Oh, oh, what is the vulture doing with me?
2422
01:31:03,220 --> 01:31:03,660
Barbarella...
2423
01:31:03,661 --> 01:31:05,852
But does she really think?
that we would have trusted
2424
01:31:05,853 --> 01:31:08,201
of an unemployed carpenter
80s clothes?
2425
01:31:09,570 --> 01:31:11,260
Oh, that money is mine!
2426
01:31:11,920 --> 01:31:12,920
Sabrina!
2427
01:31:12,960 --> 01:31:13,960
What happens?
2428
01:31:14,065 --> 01:31:15,680
These do not respect the agreements,
eh!
2429
01:31:15,720 --> 01:31:17,120
How do they not respect the agreements?
2430
01:31:17,400 --> 01:31:20,223
We had agreed
that day there with those two
2431
01:31:20,224 --> 01:31:22,700
fucking shrimp that
they smelled of ammonia!
2432
01:31:22,820 --> 01:31:24,040
Eh, but what agreement?
2433
01:31:24,140 --> 01:31:26,140
That agreement that I...
2434
01:31:26,720 --> 01:31:27,160
Xavier?
2435
01:31:27,300 --> 01:31:28,300
We are air friends.
2436
01:31:28,380 --> 01:31:29,720
Friends, brothers we are.
2437
01:31:30,240 --> 01:31:33,300
And I also brought my workers here to
finish his stage.
2438
01:31:33,540 --> 01:31:35,740
By the way, guys, tomorrow at eight o'clock yes
attack.
2439
01:31:35,995 --> 01:31:37,500
He makes the cellar available.
2440
01:31:37,520 --> 01:31:38,600
If you want to rest a little.
2441
01:31:38,820 --> 01:31:40,380
I'm not coming to work with you.
2442
01:31:40,520 --> 01:31:41,520
Ta girl!
2443
01:31:41,640 --> 01:31:42,080
Salop!
2444
01:31:42,460 --> 01:31:43,460
What did he say?
2445
01:31:43,490 --> 01:31:44,691
He said he was from a whore!
2446
01:31:44,955 --> 01:31:46,560
And now you're unemployed, bamboo!
2447
01:31:46,955 --> 01:31:48,036
And what do you want to do?
2448
01:31:48,220 --> 01:31:48,660
Nando!
2449
01:31:48,740 --> 01:31:49,740
God bless you!
2450
01:31:50,390 --> 01:31:51,880
What can I say, Sergio?
2451
01:31:52,640 --> 01:31:53,080
Nando!
2452
01:31:53,350 --> 01:31:55,320
Sergio, I have a family, Sergio.
2453
01:31:55,580 --> 01:31:56,020
Nando!
2454
01:31:56,160 --> 01:31:57,160
Sergio!
2455
01:31:57,440 --> 01:31:58,300
You used to do it yourself!
2456
01:31:58,301 --> 01:31:58,600
Nando!
2457
01:31:58,601 --> 01:31:59,840
And now I'll do it for you!
2458
01:32:00,680 --> 01:32:01,680
But you!
2459
01:32:02,860 --> 01:32:03,720
Oh my god, if...
2460
01:32:03,820 --> 01:32:04,820
What now?
2461
01:32:05,320 --> 01:32:06,320
Wait.
2462
01:32:08,220 --> 01:32:09,220
Sergio!
2463
01:32:10,620 --> 01:32:11,140
Hate!
2464
01:32:11,640 --> 01:32:12,160
Hate!
2465
01:32:12,380 --> 01:32:12,880
Come on!
2466
01:32:12,940 --> 01:32:13,460
Come on!
2467
01:32:13,461 --> 01:32:13,940
Stand still!
2468
01:32:13,941 --> 01:32:14,580
Stand still!
2469
01:32:14,620 --> 01:32:14,980
Leave it alone!
2470
01:32:15,120 --> 01:32:16,420
These are rich people, the thieves!
2471
01:32:16,480 --> 01:32:17,680
If they agreed among themselves!
2472
01:32:18,040 --> 01:32:18,780
Leave them alone!
2473
01:32:18,855 --> 01:32:19,896
Wait, wait, wait.
2474
01:32:19,980 --> 01:32:21,560
Sergio, please do it for me.
2475
01:32:21,720 --> 01:32:22,100
Eh?
2476
01:32:22,680 --> 01:32:23,680
Ok.
2477
01:32:23,770 --> 01:32:24,770
That's fine.
2478
01:32:26,840 --> 01:32:27,700
Well done, Sergio.
2479
01:32:27,701 --> 01:32:28,260
That's fine.
2480
01:32:28,600 --> 01:32:29,720
There are winners in this life...
2481
01:32:29,850 --> 01:32:31,020
and there are those who lose!
2482
01:32:31,580 --> 01:32:32,580
Part!
2483
01:32:35,560 --> 01:32:36,360
Self-defense.
2484
01:32:36,420 --> 01:32:37,880
He was the one who was abused, did you see?
2485
01:32:37,881 --> 01:32:39,736
But what are you talking about with these people?
beggars?
2486
01:32:39,760 --> 01:32:40,500
He's signed everything now.
2487
01:32:40,600 --> 01:32:41,720
We have what we want.
2488
01:32:41,760 --> 01:32:43,156
We do damage at home when they go there.
2489
01:32:43,180 --> 01:32:43,280
Come on!
2490
01:32:43,281 --> 01:32:44,160
But who is he with?
2491
01:32:44,161 --> 01:32:45,161
But the beggars to whom?
2492
01:32:45,580 --> 01:32:45,980
Wretched!
2493
01:32:45,981 --> 01:32:46,981
And this cell phone?
2494
01:32:47,280 --> 01:32:48,280
No!
2495
01:32:49,760 --> 01:32:50,160
Ugly!
2496
01:32:50,600 --> 01:32:51,000
Easy!
2497
01:32:51,180 --> 01:32:52,180
The old steel!
2498
01:32:52,220 --> 01:32:52,620
Via!
2499
01:32:53,080 --> 01:32:54,080
Via!
2500
01:32:54,820 --> 01:32:55,820
Sergio!
2501
01:32:55,940 --> 01:32:56,320
Via!
2502
01:32:56,480 --> 01:32:57,720
But who died?
2503
01:32:57,721 --> 01:32:58,120
Search new!
2504
01:32:58,121 --> 01:32:59,800
There's a false 8, Sergio!
2505
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
Sergetto!
2506
01:33:16,750 --> 01:33:17,750
Sp weaker.
2507
01:33:18,150 --> 01:33:22,150
Once and for all, I did not steal in
Carla's wallet.
2508
01:33:23,440 --> 01:33:24,440
Yes, sometimes.
2509
01:33:24,600 --> 01:33:26,490
Let's say, I pick up dropped coins.
2510
01:33:26,630 --> 01:33:26,970
Here, yes.
2511
01:33:27,610 --> 01:33:28,610
Here you go.
2512
01:33:29,610 --> 01:33:30,610
What are you doing?
2513
01:33:30,880 --> 01:33:33,410
Look... it's a little roll.
2514
01:33:34,100 --> 01:33:35,770
But it's 3400 euros.
2515
01:33:36,360 --> 01:33:37,360
For common expenses!
2516
01:33:39,080 --> 01:33:40,550
They were dropping coins, huh?
2517
01:33:40,630 --> 01:33:42,310
Let's also dress them for the maiden industrial.
2518
01:33:43,130 --> 01:33:44,130
Eh, guam, guamio!
2519
01:33:47,850 --> 01:33:48,850
What will you do now?
2520
01:33:49,370 --> 01:33:49,930
Vacation.
2521
01:33:50,200 --> 01:33:51,550
I'm unemployed now.
2522
01:33:52,250 --> 01:33:54,370
I'm going to get a little tan before I go back
Africa.
2523
01:33:55,100 --> 01:33:55,990
Ah, ah, ah!
2524
01:33:55,991 --> 01:33:56,991
Made me laugh!
2525
01:33:58,330 --> 01:34:00,350
Figure, with all the work you'll find
there!
2526
01:34:01,290 --> 01:34:03,690
Actually, I was thinking of buying a pair
Of...
2527
01:34:04,690 --> 01:34:05,690
what is it called?
2528
01:34:06,750 --> 01:34:07,310
Large estates!
2529
01:34:07,490 --> 01:34:08,270
Ah, ah, ah!
2530
01:34:08,320 --> 01:34:10,470
Ahia, guard, guard.
2531
01:34:10,471 --> 01:34:11,471
The Counts.
2532
01:34:12,070 --> 01:34:13,130
Here, look, a good one.
2533
01:34:14,430 --> 01:34:16,590
Here, I'll finance Conti's.
2534
01:34:17,170 --> 01:34:18,390
Here, all I have left.
2535
01:34:18,410 --> 01:34:19,690
I don't need anything anymore anyway.
2536
01:34:22,350 --> 01:34:24,230
Sergio, I don't know how to tell you this.
2537
01:34:24,530 --> 01:34:25,530
That?
2538
01:34:47,080 --> 01:34:48,580
You said, I hit the jackpot.
2539
01:34:49,040 --> 01:34:50,600
So I tried.
2540
01:34:50,800 --> 01:34:52,340
I won the 6 million.
2541
01:34:55,820 --> 01:34:56,900
But where do you say that?
2542
01:34:58,400 --> 01:35:00,320
Senegal's tax system is terrible.
2543
01:35:00,465 --> 01:35:02,160
I have a lot of taxes on foreign money.
2544
01:35:02,530 --> 01:35:03,700
I take them there secretly.
2545
01:35:06,250 --> 01:35:09,260
And if you help me invest well,
I'll give you 2 million.
2546
01:35:10,355 --> 01:35:11,355
And you deserved it.
2547
01:35:12,010 --> 01:35:14,580
And your guardian angel fee,
Brother.
2548
01:35:30,530 --> 01:35:33,500
Here, but now you say now who is the negro
between me and you?
2549
01:35:33,760 --> 01:35:34,760
Hey!
2550
01:35:37,100 --> 01:35:38,100
Excuse me.
2551
01:35:48,230 --> 01:35:50,990
You know that we could also have a house together
take?
2552
01:35:51,570 --> 01:35:53,090
But with what money?
2553
01:35:53,110 --> 01:35:53,630
I know it!
2554
01:35:53,850 --> 01:35:56,330
On the internet I discovered this van
It's a period piece.
2555
01:35:56,331 --> 01:35:58,150
It is worth 80 thousand euros.
2556
01:36:00,450 --> 01:36:02,590
I was sitting on a fortune and I didn't even notice it
I knew.
2557
01:36:02,630 --> 01:36:04,630
I'm joking, you fell for it!
2558
01:36:07,010 --> 01:36:09,210
You saw that I taught you something
me too?
2559
01:36:09,650 --> 01:36:10,650
What?
2560
01:36:11,430 --> 01:36:12,430
To laugh.
2561
01:36:12,530 --> 01:36:14,630
So instead of clowns we will have two.
2562
01:36:15,590 --> 01:36:17,876
I found a site,
Zero Budget Life and here we are
2563
01:36:17,877 --> 01:36:20,310
they are all the tricks
to live without money.
2564
01:36:20,430 --> 01:36:22,670
Oh, but will you stop talking about
money?
2565
01:36:22,690 --> 01:36:23,850
You still haven't figured it out?
2566
01:36:23,930 --> 01:36:25,470
Wealth is a state of mind.
2567
01:36:26,090 --> 01:36:27,090
Oh.
2568
01:36:28,830 --> 01:36:31,050
I have some bombshell news.
2569
01:36:34,300 --> 01:36:37,930
One thing that changes our lives from this to
Like this.
2570
01:36:39,430 --> 01:36:40,550
Do you want to know?
2571
01:36:40,810 --> 01:36:41,810
And!
2572
01:36:41,870 --> 01:36:42,950
Do I drop the bomb?
2573
01:36:43,130 --> 01:36:44,130
And!
2574
01:36:44,750 --> 01:36:45,330
Are you sure?
2575
01:36:45,630 --> 01:36:46,630
And!
2576
01:36:48,150 --> 01:36:50,050
Sabrina starts singing again!
2577
01:36:50,270 --> 01:36:50,850
Hate!
2578
01:36:50,851 --> 01:36:52,130
Yes!
2579
01:36:52,131 --> 01:36:53,290
Did you want to dream?
2580
01:36:53,291 --> 01:36:54,291
And dream!
2581
01:36:54,390 --> 01:36:56,530
What a rip-off this bomb is!
2582
01:36:56,531 --> 01:36:58,990
I thought we were rich another time
time!
2583
01:36:59,210 --> 01:37:00,230
And now we're back!
2584
01:37:00,550 --> 01:37:01,550
And...
2585
01:37:02,450 --> 01:37:04,970
This little boy, look...
2586
01:37:08,110 --> 01:37:09,110
...
2587
01:37:10,530 --> 01:37:11,530
...
2588
01:37:12,510 --> 01:37:14,391
... ... ...
2589
01:37:22,890 --> 01:37:27,131
... ... ... ...
2590
01:37:31,350 --> 01:37:32,750
...
2591
01:37:37,030 --> 01:37:40,571
... ... ... ...
2592
01:37:41,870 --> 01:37:47,990
Now we're here, hurry up and I love you,
don't waste another moment.
2593
01:37:49,230 --> 01:37:53,110
Above us, not a cloud.
2594
01:37:53,290 --> 01:37:56,790
About us, love is a fairy tale.
2595
01:37:56,890 --> 01:38:00,370
About us, if you want to fly.
2596
01:38:02,970 --> 01:38:07,070
On us, once again.
2597
01:38:07,170 --> 01:38:10,170
About us, if you want to fly.
2598
01:38:10,270 --> 01:38:16,390
I'll take you far away, in the wheat fields that
they are born inside me.
2599
01:38:17,310 --> 01:38:23,710
In the deaf, then screws, of you in love in the
most beautiful place there is.
2600
01:38:25,010 --> 01:38:31,110
Far from the world, carried by the wind,
breathe your freedom.
2601
01:38:31,270 --> 01:38:38,110
If you want to play for a moment, you can come back
meeting to make love here and there.
2602
01:38:43,630 --> 01:38:45,070
For us, love is a fairy tale.
2603
01:38:45,071 --> 01:38:45,070
Above us, not a cloud.
2604
01:38:45,071 --> 01:38:45,070
About us, love is a fairy tale.
2605
01:38:45,071 --> 01:38:45,270
For us, love is a fairy tale.
2606
01:38:45,271 --> 01:38:46,546
About us, love is a fairy tale.
2607
01:38:46,570 --> 01:38:50,150
About us, if you want to fly.
2608
01:38:53,270 --> 01:38:59,790
You were close to me and then I realized
how important you were.
2609
01:39:01,210 --> 01:39:03,770
Here we are, hurry up.
2610
01:39:03,771 --> 01:39:06,930
I love you, don't waste another moment.
2611
01:39:08,230 --> 01:39:12,050
On us, once again.
2612
01:39:12,110 --> 01:39:15,270
About us, I can't stand you.
2613
01:39:18,030 --> 01:39:20,110
Here we are, hurry up.
2614
01:39:20,111 --> 01:39:22,690
I love you, don't waste another moment.
2615
01:39:22,691 --> 01:39:23,290
Here we are, hurry up.
2616
01:39:23,291 --> 01:39:25,950
I love you, don't waste another moment.
2617
01:41:34,780 --> 01:41:42,780
Thank you for watching the video.175654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.