Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,480
Ultimatia has never had a
combat-oriented character.
2
00:00:07,480 --> 00:00:11,860
"Fighting is simply futile.
Comparisons of strength are barbaric."
3
00:00:11,860 --> 00:00:17,320
At the same time, she had absolute
faith in time manipulation magic.
4
00:00:18,750 --> 00:00:20,410
She felt safe in the belief
5
00:00:20,410 --> 00:00:25,460
that their power
would completely eliminate all barbaric forces.
6
00:00:25,460 --> 00:00:29,590
But this confidence was shaken.
7
00:00:29,590 --> 00:00:32,590
Shattered into dust by Ragna.
8
00:00:33,840 --> 00:00:37,020
She is no longer
the winged queen,
9
00:00:37,020 --> 00:00:39,850
but just an ordinary woman
who is afraid of fighting.
10
00:00:41,560 --> 00:00:45,000
And what will you do,
ordinary woman?
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,530
If you
want to kill your natural enemy,
12
00:00:47,530 --> 00:00:49,520
Now is not the right time.
13
00:00:49,520 --> 00:00:51,800
Why do you move?
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,540
Did I
make a mistake in constructing my magic?
15
00:00:54,540 --> 00:00:56,030
Or when activating?
16
00:00:56,030 --> 00:00:57,490
Queen Ultimatia!
17
00:00:57,490 --> 00:00:59,800
Is time manipulation magic
itself flawed?
18
00:00:59,800 --> 00:01:00,990
Queen Ultimatia!
19
00:01:00,990 --> 00:01:05,200
Should I use it again? But
I don't know what will happen...
20
00:01:05,200 --> 00:01:06,870
Queen Ultimatia!
21
00:01:07,630 --> 00:01:10,960
W-World, stand still!
22
00:01:10,960 --> 00:01:14,000
Oh. You have more guts than I thought.
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Then let's destroy even more!
24
00:01:23,020 --> 00:01:24,520
What? That can't be true...
25
00:01:24,520 --> 00:01:27,570
What is going on here?
26
00:01:36,580 --> 00:01:41,000
What is happening here?!
27
00:01:42,160 --> 00:01:45,830
Episode 8: Hard Blow
28
00:01:45,830 --> 00:01:53,590
Pain. Vengeance. Lamentation.
Impatience. Despair. Death.
29
00:01:55,590 --> 00:01:57,300
This is ruin.
30
00:01:57,930 --> 00:02:01,300
I have exposed what you
have covered up with the illusion of compassion.
31
00:02:01,300 --> 00:02:03,850
I exposed it.
32
00:02:04,520 --> 00:02:07,220
Look and listen!
33
00:02:07,220 --> 00:02:08,060
Help …
34
00:02:08,060 --> 00:02:10,580
The cries of parents
who have lost their children and
35
00:02:10,580 --> 00:02:12,920
the lamentations of children
who have lost their parents!
36
00:02:12,920 --> 00:02:17,400
Here is everything
you wanted to hide!
37
00:02:17,400 --> 00:02:20,900
The number of explosion victims
is at best in the tens of thousands.
38
00:02:20,900 --> 00:02:24,370
But over time
there will be more and more!
39
00:02:28,540 --> 00:02:32,790
What now, merciful dragon king?
40
00:02:32,790 --> 00:02:35,050
I'm in pain. Help...
41
00:02:37,010 --> 00:02:40,260
To save the poor people…
42
00:02:40,260 --> 00:02:42,510
Use it, use it!
43
00:02:42,510 --> 00:02:45,970
There is only one thing you can do!
44
00:02:48,000 --> 00:02:50,480
World, turn to…
45
00:02:50,480 --> 00:02:53,110
You must not do this,
Queen Ultimatia!
46
00:02:53,110 --> 00:02:57,280
If you turn the world back now,
you will run out of mana!
47
00:02:57,280 --> 00:02:58,990
This is what the enemy wants…
48
00:02:58,990 --> 00:03:01,570
You must not turn the world
back!
49
00:03:01,570 --> 00:03:04,030
Please hold on!
50
00:03:07,240 --> 00:03:09,720
Chimera, we are retreating.
51
00:03:09,720 --> 00:03:10,540
Yes indeed.
52
00:03:13,420 --> 00:03:18,130
What should I do then?
53
00:03:18,130 --> 00:03:22,140
So many people
suffer and die…
54
00:03:23,400 --> 00:03:26,350
Is there nothing I can do?
55
00:03:26,350 --> 00:03:30,890
Destruction is fate…
God’s will.
56
00:03:30,890 --> 00:03:34,190
It is necessary for the new world.
57
00:03:34,900 --> 00:03:37,000
Then there should be no pain …
58
00:03:37,820 --> 00:03:44,000
I had asked to make this
possible at least with my hands…
59
00:03:50,450 --> 00:03:53,620
Please, someone has to come!
60
00:03:53,620 --> 00:03:56,170
There's a child under the rubble!
61
00:03:56,170 --> 00:03:59,710
Someone help me!
62
00:04:01,220 --> 00:04:03,340
I do not wanna die.
63
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
Good job.
64
00:04:09,000 --> 00:04:12,390
I have prepared the door
as you requested.
65
00:04:12,390 --> 00:04:15,110
You are amazing, Lady Veronica!
66
00:04:15,110 --> 00:04:18,450
When it comes to harassment,
no one can touch you!
67
00:04:18,450 --> 00:04:20,520
You were so reckless that I …
68
00:04:22,150 --> 00:04:25,780
The large clock tower on
Merue Street in the old district…
69
00:04:25,780 --> 00:04:29,660
I told you to
place a bomb there too.
70
00:04:29,660 --> 00:04:32,450
There were not enough blast points
on the city walls…
71
00:04:32,450 --> 00:04:33,910
Why?!
72
00:04:35,250 --> 00:04:37,440
I'm sorry for that.
73
00:04:37,440 --> 00:04:40,170
There are a lot of shops in this area …
74
00:04:41,880 --> 00:04:45,010
The value of a life depends
on the situation.
75
00:04:45,010 --> 00:04:50,720
It was at this very moment that the
lives of the reading citizens had the greatest value.
76
00:04:50,720 --> 00:04:54,360
Even more spectacular!
If more people had died,
77
00:04:54,360 --> 00:04:57,690
Ultimatia might
have turned back time!
78
00:04:57,690 --> 00:04:59,150
What a waste!
79
00:04:59,150 --> 00:05:01,730
Don't make me waste my time
!
80
00:05:03,240 --> 00:05:06,530
This was your last chance.
Keep that in mind.
81
00:05:06,990 --> 00:05:08,820
I'm sorry.
82
00:05:10,000 --> 00:05:12,620
I'm sorry, Master Crimson...
83
00:05:12,620 --> 00:05:15,160
But the bomb was planted.
84
00:05:15,160 --> 00:05:18,290
I sent a stop signal.
85
00:05:18,290 --> 00:05:20,880
I wanted to see how you react…
86
00:05:21,550 --> 00:05:24,840
The sudden change of plan,
the high risk
87
00:05:24,840 --> 00:05:28,180
and the possibility of saving many people if it succeeds…
88
00:05:29,180 --> 00:05:31,470
I thought that was out of character.
89
00:05:31,470 --> 00:05:34,000
I thought that meeting
this person
90
00:05:34,000 --> 00:05:38,230
that could have triggered a change in you .
91
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
My fears were unfounded.
92
00:05:41,000 --> 00:05:44,610
As my boss, I expect this from you!
93
00:05:53,870 --> 00:05:56,380
Golem. You stay.
94
00:05:56,380 --> 00:05:58,170
Dispose of this body.
95
00:05:58,170 --> 00:06:02,000
Observe with your real body
how the bloodline acts.
96
00:06:02,000 --> 00:06:04,840
M-Wait a minute! If I
stay here in my real body,
97
00:06:04,840 --> 00:06:08,000
This is not a mission,
but only a punishment!
98
00:06:08,000 --> 00:06:08,930
No!
99
00:06:08,930 --> 00:06:11,720
I don't need a tool
that tests its master.
100
00:06:11,720 --> 00:06:13,850
Watch yourself die.
101
00:06:16,840 --> 00:06:18,020
I got caught...
102
00:06:27,990 --> 00:06:30,720
What did I do in this fight?
103
00:06:31,410 --> 00:06:34,160
I didn't do anything.
104
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
I didn't do anything.
105
00:06:37,400 --> 00:06:38,870
I could not do it.
106
00:06:40,600 --> 00:06:43,000
A candidate?
107
00:06:43,000 --> 00:06:44,460
Exactly.
108
00:06:44,460 --> 00:06:48,260
The state in which a person
who has received blood from the Blood Lord
109
00:06:48,260 --> 00:06:53,260
and has to get used to his blood.
110
00:06:53,260 --> 00:06:55,390
In other words:
an incomplete one.
111
00:06:57,390 --> 00:07:02,000
The Winged Bloodlines call
this the thirteenth rank.
112
00:07:02,000 --> 00:07:04,950
The short period of time
it takes
113
00:07:04,950 --> 00:07:09,150
to become a member is a
yardstick to measure qualifications.
114
00:07:09,150 --> 00:07:11,660
Olto Zora needed a year.
115
00:07:11,660 --> 00:07:14,240
At Disas Trois
it took a month
116
00:07:14,240 --> 00:07:17,080
and for Kamui less than two days.
117
00:07:17,080 --> 00:07:19,790
And Nebulim …
118
00:07:20,420 --> 00:07:23,960
You did it right away.
119
00:07:23,960 --> 00:07:30,590
In terms of pure bloodline,
you even surpass Woltekamui.
120
00:07:30,590 --> 00:07:36,280
You will become the center of the bloodline
and support it.
121
00:07:37,000 --> 00:07:40,600
You have to be aware of this
and be proud of it.
122
00:07:41,380 --> 00:07:44,980
Conscious and proud to
be at the center of the bloodline?
123
00:07:44,980 --> 00:07:47,690
I am not that at all.
124
00:07:47,690 --> 00:07:50,400
I couldn't protect Queen Ultimatia
.
125
00:07:50,400 --> 00:07:52,650
We were injured on one side.
126
00:07:52,650 --> 00:07:55,530
Qualities that surpass Kamui?
127
00:07:55,530 --> 00:07:58,240
If he had been here,
this wouldn't have happened.
128
00:07:58,870 --> 00:08:00,000
If …
129
00:08:00,000 --> 00:08:02,250
I am not strong,
it is pointless!
130
00:08:13,050 --> 00:08:14,800
I won't let him escape!
131
00:08:14,800 --> 00:08:17,010
I will find him!
132
00:08:17,010 --> 00:08:18,390
Nebulim …
133
00:08:18,390 --> 00:08:22,560
I knew he
was highly qualified in the bloodline.
134
00:08:22,560 --> 00:08:24,900
Now can you give me a little insight?
135
00:08:24,900 --> 00:08:28,730
He knows I
'm in another room and is looking for me.
136
00:08:29,820 --> 00:08:30,900
I understand …
137
00:08:30,900 --> 00:08:34,000
“Barrier magic” is a
subtype of “space magic”.
138
00:08:34,000 --> 00:08:36,750
It's not uncommon
to notice this.
139
00:08:36,750 --> 00:08:37,700
But …
140
00:08:37,700 --> 00:08:40,150
He can't find us.
141
00:08:40,150 --> 00:08:45,000
This “globe room” was
created by me in my heyday.
142
00:08:45,000 --> 00:08:47,670
It is a gate of transition
that leads to all parts of the world.
143
00:08:47,670 --> 00:08:52,380
He is the linchpin of
my dark activities in the world.
144
00:08:52,380 --> 00:08:55,220
Don’t think you
can get to me,
145
00:08:55,220 --> 00:08:58,720
just because you 've developed some talents , boy.
146
00:08:58,720 --> 00:09:01,320
The world is not that simple.
147
00:09:01,320 --> 00:09:04,820
Even if you
found us by chance,
148
00:09:04,820 --> 00:09:08,310
it would be impossible to break through the barrier by
force from outside!
149
00:09:09,000 --> 00:09:09,820
Goal:
150
00:09:09,820 --> 00:09:11,280
The moon base.
151
00:09:11,690 --> 00:09:15,280
Things didn't go as planned, but we
also achieved more than we hoped.
152
00:09:16,260 --> 00:09:18,700
We will
prepare for the next few years.
153
00:09:18,700 --> 00:09:22,000
There is nothing left to do in this country .
154
00:09:22,820 --> 00:09:24,160
We go home.
155
00:09:32,630 --> 00:09:34,840
He escaped!
156
00:09:34,840 --> 00:09:37,000
I think he can
no longer fly because
157
00:09:37,000 --> 00:09:38,840
I gave him a deep cut on his wing.
158
00:09:39,430 --> 00:09:42,720
We still have plenty of time
until dawn…
159
00:09:42,720 --> 00:09:43,680
Hm …
160
00:09:44,810 --> 00:09:47,640
There's nothing you can do.
Afterwards!
161
00:09:47,640 --> 00:09:49,860
It's worth it, Leo.
162
00:09:49,860 --> 00:09:52,000
There may still be a herd!
163
00:09:52,000 --> 00:09:53,650
Maybe they are waiting for us…
164
00:09:54,640 --> 00:09:57,000
That’s true, but …
165
00:09:57,000 --> 00:10:02,370
This time it is better
to take a risk.
166
00:10:02,370 --> 00:10:06,840
Like humans,
dragons also have individual differences.
167
00:10:06,840 --> 00:10:09,580
The middle-level dragon
had a good nose.
168
00:10:09,580 --> 00:10:14,380
If such a thing lives long enough,
it can become very annoying.
169
00:10:14,380 --> 00:10:17,380
Do you mean a high-ranking dragon?
170
00:10:17,380 --> 00:10:21,240
Well... I don't know...
171
00:10:22,800 --> 00:10:26,150
But isn’t it a bit
reckless to think
172
00:10:26,150 --> 00:10:29,520
that we are the only ones
who will be stronger next time
173
00:10:29,520 --> 00:10:31,380
and will be better prepared?
174
00:10:32,000 --> 00:10:36,030
Personally, I enjoy
being in this situation,
175
00:10:36,030 --> 00:10:39,990
but it's probably not funny
to cause unnecessary damage,
176
00:10:39,990 --> 00:10:42,000
just because it's fun.
177
00:10:42,420 --> 00:10:46,880
So let’s hunt who we
can and when we can!
178
00:10:52,000 --> 00:10:54,290
Don’t go yet…
179
00:10:58,000 --> 00:11:00,430
I won't go yet.
180
00:11:02,840 --> 00:11:05,260
I haven't hunted Ultimatia yet.
181
00:11:07,140 --> 00:11:09,000
I'm not going away!
182
00:11:09,810 --> 00:11:10,890
I go back!
183
00:11:10,890 --> 00:11:12,770
Hey, hey …
184
00:11:12,770 --> 00:11:15,000
I know this room.
185
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
The teleportation room…
186
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
I want to get out!
187
00:11:18,000 --> 00:11:19,610
I return!
188
00:11:19,610 --> 00:11:20,900
Chill out!
189
00:11:21,320 --> 00:11:22,950
The fight is over.
190
00:11:22,950 --> 00:11:25,000
You did well.
191
00:11:25,000 --> 00:11:26,790
That is a good result.
192
00:11:27,700 --> 00:11:30,330
You were stronger
than I expected.
193
00:11:30,330 --> 00:11:31,790
I am happy!
194
00:11:34,040 --> 00:11:37,090
The pitiful panic
of this woman…
195
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
I have to laugh
just thinking about it.
196
00:11:40,840 --> 00:11:42,880
You did really
well.
197
00:11:42,880 --> 00:11:45,890
Now rest,
your life is at stake.
198
00:11:45,890 --> 00:11:48,360
She is still alive!
199
00:11:48,360 --> 00:11:50,390
I don't care about your satisfaction!
200
00:11:50,390 --> 00:11:52,020
Don't look at me like that!
201
00:11:53,000 --> 00:11:57,150
I won't
let her live a second longer!
202
00:11:57,150 --> 00:11:58,860
I have made my decision!
203
00:11:58,860 --> 00:11:59,900
I return!
204
00:11:59,900 --> 00:12:01,990
Silver Aura Combat Technique!
205
00:12:04,120 --> 00:12:04,740
Chimera!
206
00:12:08,540 --> 00:12:11,410
You're using the Silver Aura fighting technique here ?!
207
00:12:11,410 --> 00:12:14,170
You Idiot!
208
00:12:14,710 --> 00:12:17,480
If you try
to damage this room,
209
00:12:17,480 --> 00:12:19,500
you won't get away with it!
210
00:12:19,500 --> 00:12:23,130
Don't do anything else,
just sleep peacefully!
211
00:12:23,130 --> 00:12:26,600
Tsk, now the room creaks slightly.
212
00:12:26,600 --> 00:12:28,850
The Silver Aura fighting technique and
this room are incompatible.
213
00:12:28,850 --> 00:12:30,440
Quickly out …
214
00:12:30,440 --> 00:12:32,000
I have found you, enemies!
215
00:12:34,310 --> 00:12:35,270
IN…
216
00:12:35,270 --> 00:12:37,270
I'm sorry, what?!
217
00:12:37,270 --> 00:12:39,360
He found us!
218
00:12:39,360 --> 00:12:40,980
Because of the creaking?
219
00:12:40,980 --> 00:12:43,240
I'll break it open and pull you out!
220
00:12:44,320 --> 00:12:45,450
It doesn't work?
221
00:12:45,450 --> 00:12:48,950
It is distorted by external and
internal stresses!
222
00:12:49,720 --> 00:12:54,000
How dare a fool with his
ultimatum madness,
223
00:12:54,000 --> 00:12:57,790
to damage my magic?!
224
00:12:59,000 --> 00:13:01,090
Please learn where you belong!
225
00:13:01,090 --> 00:13:02,920
According to Du kleine!
226
00:13:02,920 --> 00:13:04,420
Golem!
227
00:13:04,420 --> 00:13:06,000
Kill him!
228
00:13:09,970 --> 00:13:11,850
Nebulim …
229
00:13:14,000 --> 00:13:16,020
Master!
230
00:13:23,320 --> 00:13:25,000
I can't control him.
231
00:13:25,780 --> 00:13:26,700
He!
232
00:13:28,660 --> 00:13:30,870
They escape!
233
00:13:30,870 --> 00:13:33,080
I will not run away!
234
00:13:33,080 --> 00:13:34,790
What the fuck?
235
00:13:34,790 --> 00:13:38,540
I will ... you …
236
00:13:38,540 --> 00:13:40,630
- kill!
- hunt!
237
00:13:41,490 --> 00:13:43,710
What's that supposed to mean?
238
00:13:43,710 --> 00:13:47,680
You are working with the enemy…
239
00:13:47,680 --> 00:13:51,220
You will destroy my plans,
240
00:13:51,220 --> 00:13:53,310
you fool!
241
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
The night will come.
242
00:14:11,620 --> 00:14:14,330
And that's exactly where we come in.
243
00:14:22,130 --> 00:14:23,460
I know it …
244
00:14:24,000 --> 00:14:27,380
Even after the war
there will be no peace.
245
00:14:27,380 --> 00:14:28,970
It's going to get worse.
246
00:14:28,970 --> 00:14:31,000
A lot of sadness.
247
00:14:31,720 --> 00:14:32,930
But still
248
00:14:32,930 --> 00:14:34,860
I know,
249
00:14:34,860 --> 00:14:36,730
that I want to survive
when I am with you.
250
00:14:38,770 --> 00:14:40,360
I dream …
251
00:14:41,610 --> 00:14:45,360
Do you feel the same,
252
00:14:46,070 --> 00:14:47,570
Crimson?
253
00:14:47,570 --> 00:14:50,000
It's a meaningless dream.
254
00:14:50,000 --> 00:14:52,780
It is long over …
255
00:14:56,920 --> 00:14:58,000
08.03.498 according to the solar calendar
256
00:14:58,000 --> 00:15:00,750
The battle with Dornea
was nine days ago.
257
00:15:00,750 --> 00:15:01,420
Northeast of Lese, military training area
258
00:15:01,420 --> 00:15:04,210
We fled here five days ago
.
259
00:15:04,210 --> 00:15:07,560
I thought they were going to
attack tonight, but...
260
00:15:09,930 --> 00:15:13,850
The killing intent of the dragons
surrounding the place was suddenly disrupted.
261
00:15:14,470 --> 00:15:17,020
What
happened to the high-ranking dragons?
262
00:15:17,020 --> 00:15:18,190
Your Highness!
263
00:15:18,190 --> 00:15:19,020
Hm?
264
00:15:19,020 --> 00:15:20,600
I need to talk to you.
265
00:15:20,600 --> 00:15:22,310
Please come down!
266
00:15:27,500 --> 00:15:29,950
Are you eating something like that again?
267
00:15:29,950 --> 00:15:32,530
They eat people.
268
00:15:32,530 --> 00:15:35,240
What's wrong with
me eating them too?
269
00:15:35,240 --> 00:15:38,080
You are misbehaving,
Your Highness.
270
00:15:41,160 --> 00:15:43,420
What do you want, Major?
271
00:15:43,420 --> 00:15:46,000
If it's boring,
I'll eliminate you.
272
00:15:46,000 --> 00:15:49,590
If you get rid of me for something like this,
the organization will survive.
273
00:15:49,590 --> 00:15:52,600
Someone has
teleported into the magic circle,
274
00:15:52,600 --> 00:15:54,590
which we prepared in the basement.
275
00:15:54,590 --> 00:15:55,660
A dragon?
276
00:15:55,660 --> 00:15:56,600
Dont move.
277
00:15:56,600 --> 00:16:00,000
I don't think so,
but that's up to you to decide.
278
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
Oh?
279
00:16:05,310 --> 00:16:07,200
What bad luck.
280
00:16:08,270 --> 00:16:13,000
I was
thrown out of the globe room through another exit.
281
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
No, that's fine.
282
00:16:15,200 --> 00:16:19,330
I have
created an emergency plan for this case.
283
00:16:19,330 --> 00:16:21,290
The only problem is
where we ended up.
284
00:16:22,000 --> 00:16:26,330
We need to leave this country as soon as
possible, more than ever.
285
00:16:26,330 --> 00:16:29,880
I am in the clutches
of the most annoying woman in the country...
286
00:16:35,600 --> 00:16:35,970
The second princess
of the Kingdom of Lese,
287
00:16:35,970 --> 00:16:38,000
Silver Forces, Commander
Starlia Lese
288
00:16:38,000 --> 00:16:41,810
Commander of the
Reading Army’s special unit, the Silver Forces,
289
00:16:41,810 --> 00:16:43,940
Starlia Read...
290
00:16:43,940 --> 00:16:46,400
Welcome to my fortress.
291
00:16:46,400 --> 00:16:50,190
Do I have to introduce myself?
292
00:16:53,860 --> 00:16:56,820
First tell me
exactly what happened,
293
00:16:56,820 --> 00:16:57,620
It was…
294
00:16:57,620 --> 00:17:00,700
I have no details,
just what was reported.
295
00:17:00,700 --> 00:17:01,210
He and another man
simply teleported into our circle.
296
00:17:01,210 --> 00:17:06,000
Silver Forces, Supreme Magician
Fu
297
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
No idea how.
298
00:17:08,000 --> 00:17:11,210
The circuit is not damaged, so
the operation will not be affected.
299
00:17:11,210 --> 00:17:14,420
But I personally feel
very uncomfortable about it.
300
00:17:17,470 --> 00:17:19,800
I'm sorry to hear that!
301
00:17:19,800 --> 00:17:21,220
What are you laughing about?!
302
00:17:22,180 --> 00:17:24,430
You just said
there was another one.
303
00:17:24,430 --> 00:17:25,940
What happened to that?
304
00:17:25,940 --> 00:17:26,440
He is seriously injured and unable
to speak.
305
00:17:26,440 --> 00:17:29,000
Reading Army Major, Advisor to the Silver Forces
Isaac Stern
306
00:17:29,000 --> 00:17:32,650
We tested his blood
and he is not a dragon.
307
00:17:32,650 --> 00:17:35,000
In return for his treatment
308
00:17:35,000 --> 00:17:39,280
the red-haired man had to promise
to answer all our questions.
309
00:17:41,000 --> 00:17:44,290
Well, that's it for now.
310
00:17:47,000 --> 00:17:48,630
Meat, take.
311
00:17:50,090 --> 00:17:53,050
A sign of our friendship. Eat.
312
00:17:55,010 --> 00:17:56,760
Can't you eat it?
313
00:17:56,760 --> 00:18:00,970
G-Enjoy your meal.
314
00:18:02,930 --> 00:18:04,200
It is good?
315
00:18:05,040 --> 00:18:07,520
Y-I!
316
00:18:07,520 --> 00:18:11,400
Yes, exactly! It is the meat
of the dragon I hunted!
317
00:18:15,080 --> 00:18:18,860
Don't worry.
The sun was shining on it.
318
00:18:19,490 --> 00:18:21,080
The Freak...
319
00:18:21,830 --> 00:18:26,290
Starlia Lese was
born without arms. But…
320
00:18:26,290 --> 00:18:30,040
Starlia's eyes can detect the chi
emitted by objects.
321
00:18:30,510 --> 00:18:33,130
She can manipulate them as she pleases.
322
00:18:33,130 --> 00:18:37,260
She was nicknamed
Silver Princess,
323
00:18:37,260 --> 00:18:40,340
because she first
tampered with silver cutlery.
324
00:18:40,870 --> 00:18:45,650
In the sun god belief she is considered
a candidate for miracles,
325
00:18:45,650 --> 00:18:48,310
which the sun god
bequeathed to the world.
326
00:18:49,000 --> 00:18:51,880
She is known halfway around the world.
327
00:18:51,880 --> 00:18:53,770
The anecdotes are numerous,
328
00:18:54,570 --> 00:18:57,240
At the age of six,
she defeated three lesser dragons.
329
00:18:57,820 --> 00:19:02,570
At the age of seven, she took
part in the imperial competition and won.
330
00:19:02,570 --> 00:19:07,040
At the age of eight, she defeated
a group of two medium-sized dragons.
331
00:19:07,040 --> 00:19:12,000
At the age of nine, she foiled a
coup attempt by military officers.
332
00:19:12,000 --> 00:19:15,320
As a teenager, she used
her unusual abilities
333
00:19:15,320 --> 00:19:17,760
to devote himself to the production
of silver weapons.
334
00:19:17,760 --> 00:19:20,760
She soon made a name for herself
as a master craftswoman.
335
00:19:21,400 --> 00:19:23,470
And now, at the age of 16…
336
00:19:23,470 --> 00:19:27,220
She commanded the Silver
Forces, a combat group,
337
00:19:27,220 --> 00:19:29,190
which is armed with self-made
armor,
338
00:19:29,190 --> 00:19:33,690
and eventually even defeated
the high-ranking dragon Dornea.
339
00:19:33,690 --> 00:19:40,320
But what I don't like about her
is something other than her strength.
340
00:19:40,320 --> 00:19:42,820
I'm going to ask you a question now.
341
00:19:43,300 --> 00:19:44,870
Answer them honestly.
342
00:19:44,870 --> 00:19:46,700
This woman …
343
00:19:46,700 --> 00:19:49,410
A lie doesn't work on me.
344
00:19:49,410 --> 00:19:52,290
Lies
hardly work on her
345
00:19:52,290 --> 00:19:57,050
Tell me who you are and how
you got here!
346
00:20:01,010 --> 00:20:04,970
Good. I'll check the situation in a second .
347
00:20:04,970 --> 00:20:08,310
The Silver Forces are planning
an escape route abroad.
348
00:20:08,850 --> 00:20:11,380
That's what the teleportation circle is for.
349
00:20:11,380 --> 00:20:12,980
Good decision.
350
00:20:13,500 --> 00:20:16,780
The men pursuing them
are Olto Zora and Taratectra.
351
00:20:16,780 --> 00:20:18,900
You have no chance.
You must flee.
352
00:20:18,900 --> 00:20:22,450
In other words,
our goals overlap.
353
00:20:22,450 --> 00:20:25,990
The best thing is to cooperate with them
and escape to a safe zone.
354
00:20:25,990 --> 00:20:30,910
There is no next best solution.
Otherwise the consequences are dire.
355
00:20:31,580 --> 00:20:32,870
A problem is
356
00:20:33,410 --> 00:20:36,540
the Starlight Eyes, which can perceive Chi very well.
357
00:20:36,540 --> 00:20:40,340
The general belief is
that Chi = silver aura.
358
00:20:40,340 --> 00:20:43,320
All things radiate Chi.
359
00:20:43,320 --> 00:20:45,300
The human body
is no exception.
360
00:20:45,300 --> 00:20:49,000
The reason why
lies hardly work on her is that
361
00:20:49,000 --> 00:20:54,560
she judges the truth of statements based on
changes in Chi.
362
00:20:54,560 --> 00:20:59,770
So it should be possible
to deceive by pretending.
363
00:20:59,770 --> 00:21:01,570
This really annoys me.
364
00:21:01,570 --> 00:21:03,950
Why am I in this mess?
365
00:21:03,950 --> 00:21:05,360
That's obvious.
366
00:21:05,360 --> 00:21:07,000
It's because of that idiot.
367
00:21:07,000 --> 00:21:11,830
It's his fault that I
got involved with that annoying woman.
368
00:21:11,830 --> 00:21:14,160
And he sleeps like a baby...
369
00:21:14,160 --> 00:21:16,330
That's totally unfair.
370
00:21:16,330 --> 00:21:17,160
Mist!
371
00:21:17,160 --> 00:21:18,080
Hey!
372
00:21:18,080 --> 00:21:19,790
I asked you a question.
373
00:21:19,790 --> 00:21:21,260
Why don't you answer?
374
00:21:21,880 --> 00:21:24,050
Is not answering
the question an answer?
375
00:21:25,000 --> 00:21:26,260
I'm sorry!
376
00:21:26,800 --> 00:21:28,050
Mist …
377
00:21:28,050 --> 00:21:33,180
I spent two seconds
thinking about something unnecessary.
378
00:21:33,180 --> 00:21:36,000
But now I am sure …
379
00:21:36,000 --> 00:21:38,980
You can't feel my anger.
380
00:21:38,980 --> 00:21:43,480
Because if I also incorporate the lie
into the Chi ...
381
00:21:45,000 --> 00:21:49,280
I hesitated
to show you this eye…
382
00:21:52,660 --> 00:21:53,660
This eye …
383
00:21:53,660 --> 00:21:54,700
A dragon!
384
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
I am Crish Weiss, a magician.
385
00:22:01,000 --> 00:22:04,710
I will deceive their eyes
by lying with all my might.
386
00:22:04,710 --> 00:22:06,340
Wake up...
387
00:23:37,220 --> 00:23:39,980
Translation: Michael Ebersberger
28017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.