Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,401 --> 00:00:59,361
"In order to affect a timely halt to
deteriorating conditions
2
00:00:59,560 --> 00:01:01,920
and to ensure the common good,
3
00:01:02,121 --> 00:01:05,681
a state of emergency is declared for
these territories
4
00:01:05,880 --> 00:01:08,080
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:08,281 --> 00:01:11,320
duly appointed representative
of His Majesty the King.
6
00:01:12,641 --> 00:01:15,360
By decree, according to martial law,
7
00:01:15,561 --> 00:01:18,721
the following statutes
are temporarily amended.
8
00:01:18,920 --> 00:01:21,360
Right to assembly: suspended.
9
00:01:24,360 --> 00:01:27,041
Right to habeas corpus: suspended.
10
00:01:28,760 --> 00:01:31,721
Right to legal counsel: suspended.
11
00:01:32,760 --> 00:01:35,640
Right to verdict by a jury of peers:
12
00:01:35,841 --> 00:01:36,840
suspended.
13
00:01:38,080 --> 00:01:42,721
By decree,
all persons found guilty of piracy,
14
00:01:42,920 --> 00:01:45,800
or aiding a person convicted of piracy,
15
00:01:46,001 --> 00:01:50,000
or associating with a person
convicted of piracy
16
00:01:50,960 --> 00:01:54,761
shall be sentenced to hang
by the neck until dead."
17
00:02:25,400 --> 00:02:28,601
The King and his men
18
00:02:28,801 --> 00:02:34,040
Stole the Queen from her bed
19
00:02:34,840 --> 00:02:41,401
And bound her in her bones
20
00:02:41,921 --> 00:02:44,961
The seas be ours
21
00:02:45,160 --> 00:02:50,001
And by the powers
22
00:02:51,320 --> 00:02:53,800
Where we will
23
00:02:54,001 --> 00:02:57,760
We'll roam
24
00:03:04,001 --> 00:03:07,480
Yo-ho
25
00:03:07,680 --> 00:03:11,001
All hands
26
00:03:11,200 --> 00:03:16,680
Hoist the colours high
27
00:03:18,640 --> 00:03:21,520
Heave-ho
28
00:03:22,160 --> 00:03:25,480
Thieves and beggars
29
00:03:25,681 --> 00:03:31,601
Never shall we die
30
00:03:32,961 --> 00:03:36,280
Yo-ho
31
00:03:36,480 --> 00:03:39,921
Haul together
32
00:03:40,120 --> 00:03:42,040
Hoist the colours high
33
00:03:42,240 --> 00:03:43,840
Lord Beckett.
34
00:03:45,041 --> 00:03:47,321
They've started to sing, sir.
35
00:03:47,521 --> 00:03:49,880
Heave ho
36
00:03:50,081 --> 00:03:51,081
Finally.
37
00:03:51,280 --> 00:03:54,120
Thieves and beggars
38
00:03:54,321 --> 00:04:00,040
Never shall we die
39
00:04:29,280 --> 00:04:34,121
Some have died and some are alive
40
00:04:34,320 --> 00:04:38,320
Others sail on the sea
41
00:04:38,960 --> 00:04:43,721
With the keys to the cage
And the devil to pay
42
00:04:43,920 --> 00:04:47,801
We lay to Fiddler's Green
43
00:04:49,881 --> 00:04:54,760
The bell has been raised
From its watery grave
44
00:04:54,961 --> 00:04:58,080
Hear its sepulchral tone
45
00:04:59,680 --> 00:05:04,200
A call to all
Pay heed the squall
46
00:05:12,160 --> 00:05:16,641
Turn your sails to home
47
00:05:17,601 --> 00:05:22,001
Yo-ho
Haul together
48
00:05:22,521 --> 00:05:26,680
Hoist the colours high
49
00:05:27,400 --> 00:05:29,320
Heave-ho
50
00:05:29,521 --> 00:05:31,520
Thief and beggar
51
00:05:31,721 --> 00:05:35,920
Never say we die
52
00:05:37,160 --> 00:05:40,160
A dangerous song to be singing
53
00:05:40,361 --> 00:05:42,600
for any who are ignorant of its meaning.
54
00:05:43,641 --> 00:05:45,520
Particularly a woman.
55
00:05:46,880 --> 00:05:49,241
Particularly a woman alone.
56
00:05:49,441 --> 00:05:52,640
What makes you think she's alone?
57
00:05:56,401 --> 00:05:58,280
You protect her?
58
00:05:58,800 --> 00:06:01,081
And what makes you think
I need protecting?
59
00:06:01,721 --> 00:06:03,360
Your master's expecting us.
60
00:06:03,561 --> 00:06:08,280
And an unexpected death would cast
a slight pall on our meeting.
61
00:07:09,921 --> 00:07:11,080
Steady as she goes.
62
00:07:14,841 --> 00:07:16,280
All right.
63
00:07:19,840 --> 00:07:21,401
Have you heard anything from Will?
64
00:07:21,601 --> 00:07:23,720
I trust young Turner
to acquire the charts
65
00:07:23,921 --> 00:07:26,960
and you to remember your place
in the presence of Captain Sao Feng.
66
00:07:27,560 --> 00:07:29,361
Is he that terrifying?
67
00:07:29,560 --> 00:07:34,280
He's much like myself but absent
my merciful nature and sense of fair play.
68
00:07:49,401 --> 00:07:51,201
We're through. Make ready.
69
00:07:57,560 --> 00:07:59,161
Hurry UP-
70
00:08:05,280 --> 00:08:08,560
Do you think because she is a woman
we would not suspect her of treachery?
71
00:08:10,681 --> 00:08:12,601
Well, when you put it that way...
72
00:08:13,360 --> 00:08:16,480
Remove. Please.
73
00:08:58,160 --> 00:08:59,840
Remove.
74
00:09:00,360 --> 00:09:01,961
Please.
75
00:09:44,441 --> 00:09:46,160
Captain Barbossa.
76
00:09:47,040 --> 00:09:48,400
Welcome to Singapore.
77
00:09:52,841 --> 00:09:53,840
More steam.
78
00:10:15,761 --> 00:10:17,921
None of that. If things don't go
the way we want,
79
00:10:18,120 --> 00:10:20,440
then we're the only chance they've got.
80
00:10:26,480 --> 00:10:30,920
I understand that you have a request
to make of me.
81
00:10:31,121 --> 00:10:34,160
More of a proposal to put to ye.
82
00:10:34,361 --> 00:10:39,321
I have a venture underway and I find
myself in need of a ship and a crew.
83
00:10:42,041 --> 00:10:44,001
It's an odd coincidence.
84
00:10:44,200 --> 00:10:47,041
Because you happen to have
a ship and a crew you don't need?
85
00:10:47,240 --> 00:10:48,921
No.
86
00:10:49,120 --> 00:10:51,720
Because earlier this day,
not far from here,
87
00:10:51,921 --> 00:10:55,880
a thief broke into
my most revered uncle's temple
88
00:10:56,081 --> 00:10:59,120
and tried to make off with these.
89
00:11:00,601 --> 00:11:03,361
The navigational charts.
90
00:11:03,960 --> 00:11:07,441
The route to the Farthest Gate.
91
00:11:09,921 --> 00:11:13,960
Wouldn't it be amazing
if this venture of yours
92
00:11:14,161 --> 00:11:17,280
took you to the world beyond this one?
93
00:11:17,481 --> 00:11:20,280
It would strain credulity at that.
94
00:11:34,000 --> 00:11:35,281
This is the thief.
95
00:11:35,841 --> 00:11:38,881
Is his face familiar to you?
96
00:11:41,041 --> 00:11:44,321
Then I guess he has
no further need for it.
97
00:11:54,321 --> 00:11:59,360
You come into my city
and you betray my hospitality.
98
00:11:59,561 --> 00:12:02,760
- Sao Feng, I assure you, I had no idea...
- That he would get caught!
99
00:12:06,801 --> 00:12:10,320
You intend to attempt a voyage
to Davy Jones' Locker.
100
00:12:10,521 --> 00:12:12,481
But I cannot help but wonder...
101
00:12:14,320 --> 00:12:15,840
...why?
102
00:12:24,761 --> 00:12:26,640
The song has been sung.
103
00:12:28,120 --> 00:12:30,561
The time is upon us.
104
00:12:30,760 --> 00:12:33,920
We must convene the Brethren Court.
105
00:12:34,561 --> 00:12:37,480
As one of the nine pirate lords,
106
00:12:37,681 --> 00:12:40,161
you must honour the call.
107
00:12:41,801 --> 00:12:42,960
More steam.
108
00:12:49,440 --> 00:12:51,600
More steam!
109
00:12:57,920 --> 00:13:01,200
There is a price on all our heads.
110
00:13:01,801 --> 00:13:02,840
It is true.
111
00:13:03,041 --> 00:13:06,041
It seems the only way
a pirate can turn a profit any more
112
00:13:07,480 --> 00:13:10,881
is by betraying other pirates.
113
00:13:12,160 --> 00:13:14,721
- It be time to put our differences aside.
- Wait for the signal.
114
00:13:14,881 --> 00:13:17,400
The first Brethren Court
gave us rule of the seas.
115
00:13:17,601 --> 00:13:20,000
- It's Elizabeth.
- Now that rule is being challenged
116
00:13:20,201 --> 00:13:22,401
by Lord Cutler Beckett.
117
00:13:22,600 --> 00:13:24,680
Against the East India Trading Company
118
00:13:25,480 --> 00:13:27,881
what value is the Brethren Court?
119
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
What can any of us do?
120
00:13:29,921 --> 00:13:31,561
You can fight.
121
00:13:31,760 --> 00:13:35,880
Get off me. You are Sao Feng,
the Pirate Lord of Singapore.
122
00:13:36,401 --> 00:13:40,881
You command in an age of piracy
where bold captains sail free waters.
123
00:13:41,080 --> 00:13:43,801
Where waves aren't measured in feet
but as increments of fear,
124
00:13:44,000 --> 00:13:47,040
and those who pass the test
become legend.
125
00:13:47,241 --> 00:13:49,760
Would you have that era come to an end
on your watch?
126
00:13:50,280 --> 00:13:54,361
The most notorious pirates from around
the world are uniting against our enemy
127
00:13:54,560 --> 00:13:57,840
and yet you sit here cowering
in your bathwater.
128
00:14:03,360 --> 00:14:05,360
Elizabeth Swann,
129
00:14:05,561 --> 00:14:09,360
there is more to you
than meets the eye, isn't there?
130
00:14:09,961 --> 00:14:13,521
And the eye does not go wanting.
131
00:14:15,120 --> 00:14:20,281
But I cannot help but notice
you have failed to answer my question.
132
00:14:21,641 --> 00:14:24,681
What is it you seek
in Davy Jones' Locker?
133
00:14:24,880 --> 00:14:25,881
Jack Sparrow.
134
00:14:29,280 --> 00:14:30,760
He's one of the pirate lords.
135
00:14:36,721 --> 00:14:37,880
The only reason
136
00:14:39,120 --> 00:14:43,240
I would want Jack Sparrow returned
from the land of the dead
137
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
is so I can send him back myself!
138
00:14:51,121 --> 00:14:55,200
Jack Sparrow holds
one of the nine pieces of eight.
139
00:14:55,401 --> 00:14:58,320
He failed to pass it along to a successor
before he died.
140
00:14:58,521 --> 00:15:01,161
So we must go and get him back.
141
00:15:06,361 --> 00:15:11,801
So you admit you have deceived me.
142
00:15:12,001 --> 00:15:13,000
Weapons!
143
00:15:16,440 --> 00:15:17,800
Weapons!
144
00:15:18,001 --> 00:15:21,841
Sao Feng, I assure you our intentions
are strictly honourable.
145
00:15:28,800 --> 00:15:31,321
Drop your weapons, or I kill the man.
146
00:15:34,041 --> 00:15:35,360
Kill him. He's not our man.
147
00:15:37,680 --> 00:15:40,160
If he's not with you, and he's not with us,
148
00:15:41,161 --> 00:15:42,600
who's he with?
149
00:16:05,120 --> 00:16:06,441
Will!
150
00:16:25,160 --> 00:16:26,681
Ready!
151
00:16:27,880 --> 00:16:29,201
Fire!
152
00:16:38,241 --> 00:16:39,601
Chart!
153
00:16:39,800 --> 00:16:42,120
- Come on, men.
- Come on, lads.
154
00:17:09,121 --> 00:17:12,160
Men, make ready! Set!
155
00:17:12,361 --> 00:17:13,361
Fire!
156
00:17:20,120 --> 00:17:24,520
Company, make ready! Set!
157
00:17:25,961 --> 00:17:27,041
Fire!
158
00:17:43,160 --> 00:17:45,441
It's an odd coincidence, isn't it'?
159
00:17:45,961 --> 00:17:50,241
The East India Trading Company finds me
the day you show up in Singapore.
160
00:17:50,440 --> 00:17:51,680
It is coincidence only.
161
00:17:55,400 --> 00:17:58,960
If you want to make a deal with Beckett,
you need what I offer.
162
00:18:00,521 --> 00:18:02,321
You crossed Barbossa.
163
00:18:02,520 --> 00:18:04,440
You were willing
to cross Jack Sparrow.
164
00:18:05,080 --> 00:18:07,440
Why should I expect any better?
165
00:18:07,641 --> 00:18:10,521
I need the Black Pearl to free my father.
166
00:18:13,521 --> 00:18:15,000
You are helping me to get it.
167
00:18:30,441 --> 00:18:31,801
Fire in the hole.
168
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
Thank you, Jack.
169
00:18:51,001 --> 00:18:52,521
Thank you, Jack.
170
00:18:54,600 --> 00:18:55,761
You have the charts?
171
00:18:55,960 --> 00:18:57,161
And better yet:
172
00:18:58,080 --> 00:18:59,201
a ship and a crew.
173
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Where's Sao Feng?
174
00:19:00,601 --> 00:19:02,921
He'll cover our escape
and meet us at Shipwreck Cove.
175
00:19:03,120 --> 00:19:04,800
This way. Be quick.
176
00:19:19,720 --> 00:19:22,440
There's no place left
for Sao Feng to cower.
177
00:19:23,081 --> 00:19:25,241
Do you think he will honour the call?
178
00:19:25,760 --> 00:19:27,920
I cannot say.
179
00:19:28,561 --> 00:19:30,601
There's an evil on these seas
180
00:19:30,800 --> 00:19:36,081
that even the most staunch
and bloodthirsty pirates have come to fear.
181
00:20:40,441 --> 00:20:42,201
A piece of eight.
182
00:20:42,400 --> 00:20:43,680
Nine of them you say.
183
00:20:44,281 --> 00:20:48,320
Our new friend in Singapore
was very specific, sir. Nine pieces of eight.
184
00:20:48,801 --> 00:20:50,721
What's the significance of that,
I wonder?
185
00:20:50,920 --> 00:20:53,520
Does it matter? There's nothing
can hold against the armada,
186
00:20:53,721 --> 00:20:55,361
not with the Flying Dutchman at the lead.
187
00:20:55,560 --> 00:20:56,840
Nothing we know of.
188
00:20:58,760 --> 00:21:01,920
Did your friend happen to mention
where the Brethren Court are meeting?
189
00:21:02,121 --> 00:21:04,080
He was mum on that, sir.
190
00:21:05,961 --> 00:21:08,681
Then he knows
the value of information.
191
00:21:08,880 --> 00:21:10,721
Better keep this between ourselves.
192
00:21:11,240 --> 00:21:14,561
We don't want anyone running off
to Singapore, do we?
193
00:21:16,481 --> 00:21:17,721
Admiral.
194
00:21:18,161 --> 00:21:20,280
You summoned me, Lord Beckett.
195
00:21:20,481 --> 00:21:23,160
Yes. Something for you there.
196
00:21:23,361 --> 00:21:27,081
Your new station deserves
an old friend.
197
00:21:39,681 --> 00:21:41,601
Not more requisition orders.
198
00:21:41,800 --> 00:21:44,881
No, sir. Execution.
199
00:21:50,000 --> 00:21:51,960
The Brethren know they face extinction.
200
00:21:53,121 --> 00:21:57,801
All that remains is for them to decide
where they make their final stand.
201
00:22:21,280 --> 00:22:24,200
No one said anything about cold.
202
00:22:24,401 --> 00:22:28,560
I'm sure there must be a good reason
for our suffering.
203
00:22:28,761 --> 00:22:30,841
Why don't that obeah woman
just bring Jack back
204
00:22:31,040 --> 00:22:32,761
the same way
she brought back Barbossa?
205
00:22:32,960 --> 00:22:36,520
Because Barbossa was only dead.
206
00:22:37,241 --> 00:22:41,200
Jack Sparrow is taken, in body and soul
207
00:22:41,401 --> 00:22:46,481
to a place not of death but punishment.
208
00:22:46,680 --> 00:22:49,960
The worst fate a person
can bring upon himself,
209
00:22:50,561 --> 00:22:52,601
stretching on forever.
210
00:22:53,240 --> 00:22:56,601
That's what awaits
at Davy Jones' Locker.
211
00:23:00,201 --> 00:23:01,600
Yeah.
212
00:23:02,241 --> 00:23:04,360
I knew there was a good reason.
213
00:23:14,520 --> 00:23:16,521
Nothing here is set.
214
00:23:17,721 --> 00:23:20,481
These can't be as accurate
as modern charts.
215
00:23:21,520 --> 00:23:24,400
No, but it leads to more places.
216
00:23:30,120 --> 00:23:31,321
"Over the edge.
217
00:23:32,480 --> 00:23:33,881
Over again."
218
00:23:36,160 --> 00:23:40,040
"Sunrise sets. Flash of green."
219
00:23:42,161 --> 00:23:46,160
Do you care to interpret,
Captain Barbossa?
220
00:23:46,760 --> 00:23:51,321
Ever gazed upon
the green flash, Master Gibbs?
221
00:23:51,520 --> 00:23:53,600
I reckon I seen my fair share.
222
00:23:54,361 --> 00:23:55,881
Happens on rare occasion.
223
00:23:56,080 --> 00:23:59,240
The last glimpse of sunset,
a green flash shoots up into the sky.
224
00:23:59,801 --> 00:24:01,960
Some go their whole lives
without ever seeing it.
225
00:24:02,161 --> 00:24:05,280
Some claim to have seen it who ain't.
And some say...
226
00:24:05,481 --> 00:24:09,360
It signals when a soul
comes back to this world from the dead.
227
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Sorry.
228
00:24:15,201 --> 00:24:17,480
Trust me, young Master Turner,
229
00:24:17,681 --> 00:24:20,921
it's not getting to the land of the dead
that's the problem.
230
00:24:22,920 --> 00:24:24,320
It's getting back.
231
00:25:03,920 --> 00:25:09,000
- Full sail. Take to wind. Luff the sails.
- Aye, aye, sir.
232
00:25:11,640 --> 00:25:14,480
Bloody hell. There's nothing left.
233
00:25:14,681 --> 00:25:18,040
Jones is a loose cannon, sir.
234
00:25:18,441 --> 00:25:20,520
Fetch the chest.
235
00:25:20,721 --> 00:25:22,720
And the governor?
236
00:25:23,521 --> 00:25:27,280
He's been asking questions
about the heart.
237
00:25:27,721 --> 00:25:29,681
Does he know?
238
00:25:32,921 --> 00:25:36,440
Then perhaps his usefulness
has run its course.
239
00:26:47,600 --> 00:26:49,680
Steady, men.
240
00:26:54,521 --> 00:26:57,041
Go. All of you.
241
00:26:57,240 --> 00:27:00,161
And take that infernal thing with you.
242
00:27:00,360 --> 00:27:02,921
I will not have it on my ship.
243
00:27:03,120 --> 00:27:06,400
Oh, I'm sorry to hear that.
Because I will.
244
00:27:07,001 --> 00:27:09,801
Because it seems to be the only way
to ensure that this ship do
245
00:27:10,000 --> 00:27:12,641
as directed by the Company.
246
00:27:17,680 --> 00:27:20,041
We need prisoners to interrogate,
247
00:27:20,240 --> 00:27:23,040
which tends to work best
when they're alive.
248
00:27:23,241 --> 00:27:26,880
The Dutchman sails
as its captain commands.
249
00:27:27,081 --> 00:27:31,961
And its captain is to sail it
as commanded.
250
00:27:33,280 --> 00:27:37,041
I would have thought you'd learned that
when I ordered you to kill your pet.
251
00:27:38,321 --> 00:27:41,520
This is no longer your world, Jones.
252
00:27:42,561 --> 00:27:46,281
The immaterial has become
253
00:27:46,961 --> 00:27:48,321
immaterial.
254
00:27:49,681 --> 00:27:52,281
Charge your bayonets.
255
00:28:29,080 --> 00:28:31,401
How long do we continue not talking?
256
00:28:35,361 --> 00:28:37,320
Once we rescue Jack,
everything will be fine.
257
00:28:40,640 --> 00:28:41,681
Then we rescue Jack.
258
00:29:06,400 --> 00:29:09,881
For what we want most
259
00:29:11,281 --> 00:29:14,120
there is a cost must be paid in the end.
260
00:29:25,281 --> 00:29:26,761
Barbossa, ahead.
261
00:29:26,960 --> 00:29:29,641
Aye, we're good and lost now.
262
00:29:30,201 --> 00:29:31,240
Lost?
263
00:29:31,441 --> 00:29:34,920
For certain you have to be lost
to find a place as can't be found.
264
00:29:35,121 --> 00:29:37,601
Elseways, everyone would know
where it was.
265
00:29:37,800 --> 00:29:40,641
- We're gaining speed.
- Aye.
266
00:29:41,201 --> 00:29:43,081
To stations.
267
00:29:43,720 --> 00:29:44,920
All hands to stations!
268
00:29:47,921 --> 00:29:50,600
Rudder full. Hard aport. Gather way.
269
00:29:50,801 --> 00:29:55,281
Nay! Belay that!
Let her run straight and true!
270
00:29:57,160 --> 00:29:58,161
Blimey.
271
00:30:11,881 --> 00:30:15,120
- You've doomed us all.
- Don't be so unkind.
272
00:30:15,321 --> 00:30:17,480
You may not survive
to pass this way again
273
00:30:17,961 --> 00:30:21,521
and these be
the last friendly words you'll hear.
274
00:30:25,960 --> 00:30:27,281
Tie her off.
275
00:30:32,560 --> 00:30:34,600
Hard to port!
276
00:30:42,921 --> 00:30:44,360
Hold on!
277
00:31:15,961 --> 00:31:18,640
Strike your colours,
you blooming cockroaches.
278
00:31:18,841 --> 00:31:20,120
Show them your larboard side.
279
00:31:20,321 --> 00:31:25,920
Dead men tell no tales
280
00:32:11,521 --> 00:32:13,320
My peanut.
281
00:32:14,401 --> 00:32:16,240
Haul the halyard. Slacken braces.
282
00:32:16,441 --> 00:32:18,241
Aye, captain. Slacken braces.
283
00:32:18,761 --> 00:32:20,921
- Step lively, with a will.
- Aye, aye.
284
00:32:21,121 --> 00:32:23,640
- Right away, sir.
- I'm on the fly down below.
285
00:32:27,241 --> 00:32:30,880
- Help.
- Man the yards, you filthy toads.
286
00:32:44,561 --> 00:32:47,200
Haul the sheets handsomely, boys.
Scandalise the lateens.
287
00:32:47,401 --> 00:32:49,800
- Aye, sir.
- Right away, sir.
288
00:33:02,560 --> 00:33:04,321
- Mr. Sparrow?
- Aye, captain.
289
00:33:05,281 --> 00:33:07,680
What say you about the condition
of this tack line?
290
00:33:08,640 --> 00:33:10,081
It be proper to my eyes, sir.
291
00:33:10,601 --> 00:33:11,841
Proper?
292
00:33:12,040 --> 00:33:15,320
It is neither proper nor suitable, sir.
It is not acceptable nor adequate.
293
00:33:15,521 --> 00:33:17,881
It is, in obvious fact, an abomination.
294
00:33:18,080 --> 00:33:21,240
Begging your pardon, sir, but perhaps
if you gave a man another chance.
295
00:33:21,760 --> 00:33:23,481
Shall I?
296
00:33:27,441 --> 00:33:30,241
That sort of thinking
got us into this mess.
297
00:33:33,081 --> 00:33:35,600
We have lost speed
and, therefore, time.
298
00:33:35,801 --> 00:33:39,801
Precious time
which cannot be recovered once lost.
299
00:33:40,000 --> 00:33:41,761
- Do you understand?
- Aye, aye, captain.
300
00:33:41,960 --> 00:33:43,241
Aye, aye, captain.
301
00:33:43,440 --> 00:33:45,120
Do you, now?
302
00:33:45,321 --> 00:33:48,120
It will all have to be redone. All of it.
303
00:33:48,321 --> 00:33:51,000
And let this serve as a lesson
to the lot of you.
304
00:33:51,201 --> 00:33:54,321
Doldrums, sir.
Has the entire crew on edge.
305
00:33:54,761 --> 00:33:56,961
I have no sympathy
for any of you feculent maggots
306
00:33:57,160 --> 00:34:00,320
and no more patience
to pretend otherwise.
307
00:34:02,760 --> 00:34:06,401
Gentlemen,
I wash my hands of this weirdness.
308
00:34:16,880 --> 00:34:18,440
No wind.
309
00:34:18,641 --> 00:34:20,161
Of course there's no bloody wind.
310
00:34:22,081 --> 00:34:24,320
My soul, I do swear, for a breeze.
311
00:34:24,521 --> 00:34:29,360
A gust. A whisper. A tiny, miniature lick.
312
00:34:41,121 --> 00:34:43,400
Yes, sir, I know. But why?
Why would he do that?
313
00:34:43,601 --> 00:34:45,040
Because he's a lummox, isn't he?
314
00:34:45,241 --> 00:34:49,081
We shall have a magnificent garden party,
and you're not invited.
315
00:35:01,760 --> 00:35:03,321
Shoo.
316
00:35:21,360 --> 00:35:22,961
A rock.
317
00:35:48,640 --> 00:35:52,161
Now we're being followed by rocks.
Never had that before.
318
00:35:54,921 --> 00:35:56,080
A rope.
319
00:38:11,000 --> 00:38:14,440
This truly is a godforsaken place.
320
00:38:14,641 --> 00:38:17,681
I don't see Jack. I don't see anyone.
321
00:38:19,080 --> 00:38:20,521
He's here.
322
00:38:20,720 --> 00:38:23,880
Davy Jones never once gave up
that what he took.
323
00:38:24,081 --> 00:38:25,280
And does it matter?
324
00:38:25,481 --> 00:38:28,560
We're trapped here by your doing,
no different than Jack.
325
00:38:31,280 --> 00:38:37,200
Witty Jack is closer than you think.
326
00:39:15,281 --> 00:39:16,641
Impossible.
327
00:39:22,160 --> 00:39:23,160
Boat.
328
00:39:29,281 --> 00:39:33,560
Slap me thrice and hand me to me mama.
It's Jack.
329
00:39:41,800 --> 00:39:44,240
- It's the captain!
- A sight for sore eyes.
330
00:39:44,441 --> 00:39:45,520
- Hide the rum.
- Jack.
331
00:39:45,681 --> 00:39:46,681
Mr. Gibbs.
332
00:39:46,880 --> 00:39:48,760
- Aye, captain.
- I thought so.
333
00:39:48,960 --> 00:39:51,361
I expect you're able to account
for your actions, then.
334
00:39:51,560 --> 00:39:52,561
Sir?
335
00:39:52,760 --> 00:39:56,281
There has been a perpetual and virulent
lack of discipline upon my vessel. Why?
336
00:39:56,480 --> 00:39:57,680
Why is that, sir?
337
00:39:57,881 --> 00:39:59,520
Sir, you're...
338
00:39:59,721 --> 00:40:02,321
You're in Davy Jones' Locker, captain.
339
00:40:06,040 --> 00:40:07,720
I know that.
340
00:40:07,921 --> 00:40:10,801
I know where I am.
And don't think I don't.
341
00:40:11,000 --> 00:40:13,640
Jack Sparrow.
342
00:40:13,841 --> 00:40:15,640
Hector.
343
00:40:15,840 --> 00:40:17,560
It's been too long, hasn't it?
344
00:40:17,760 --> 00:40:22,201
Aye. Isla de Muerta, remember?
You shot me.
345
00:40:23,681 --> 00:40:25,361
No, I didn't.
346
00:40:25,560 --> 00:40:28,081
Tia Dalma, out and about, eh?
347
00:40:28,280 --> 00:40:31,840
You add an agreeable
sense of the macabre to any delirium.
348
00:40:32,680 --> 00:40:34,320
He thinks we're a hallucination.
349
00:40:35,960 --> 00:40:37,161
William, tell me something.
350
00:40:37,360 --> 00:40:40,721
Have you come because you need my
help to save a certain distressing damsel?
351
00:40:40,920 --> 00:40:43,480
Rather, damsel in distress?
352
00:40:43,680 --> 00:40:45,720
- Either one.
- No.
353
00:40:45,921 --> 00:40:49,321
Well, then you wouldn't be here,
would you? So you can't be here.
354
00:40:49,520 --> 00:40:52,120
Q.E.D., you're not really here.
355
00:40:52,320 --> 00:40:53,360
Jack.
356
00:40:55,761 --> 00:40:57,601
This is real. We're here.
357
00:41:08,121 --> 00:41:10,841
- The Locker you say?
- Aye.
358
00:41:11,041 --> 00:41:13,041
We've come to rescue you.
359
00:41:14,601 --> 00:41:16,241
Have you now?
360
00:41:16,481 --> 00:41:18,360
That's very kind of you.
361
00:41:18,561 --> 00:41:21,480
But it would seem that as I possess
a ship and you don't,
362
00:41:21,681 --> 00:41:25,281
you're the ones in need of rescuing,
and I'm not sure as I'm in the mood.
363
00:41:26,280 --> 00:41:27,640
I see my ship.
364
00:41:28,480 --> 00:41:30,440
Right there.
365
00:41:33,121 --> 00:41:34,560
Can't spot it.
366
00:41:34,761 --> 00:41:37,601
Must be a tiny little thing
hiding somewhere behind the Pearl.
367
00:41:37,800 --> 00:41:41,960
Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy
Jones. He controls the Flying Dutchman.
368
00:41:42,161 --> 00:41:45,080
- He's taking over the seas.
- The song has already been sung.
369
00:41:45,281 --> 00:41:46,681
The Brethren Court is called.
370
00:41:46,880 --> 00:41:50,160
Leave you people alone for a minute, look
what happens. Everything's gone to pot.
371
00:41:50,361 --> 00:41:52,681
Aye, Jack. The world needs you back
something fierce.
372
00:41:52,880 --> 00:41:54,800
And you need a crew.
373
00:41:56,880 --> 00:41:58,721
Why should I sail with any of you?
374
00:41:59,360 --> 00:42:03,001
Four of you have tried to kill me
in the past. One of you succeeded.
375
00:42:07,361 --> 00:42:09,001
She's not told you.
376
00:42:09,520 --> 00:42:11,800
You'll have loads to talk about
while you're here.
377
00:42:13,480 --> 00:42:14,481
As for you...
378
00:42:15,761 --> 00:42:22,120
Now, don't tell me
you didn't enjoy it at the time.
379
00:42:22,441 --> 00:42:24,160
Fair enough. All right, you're in.
380
00:42:24,521 --> 00:42:26,200
Don't need you. You scare me.
381
00:42:26,400 --> 00:42:29,240
Gibbs, you can come. Marty.
382
00:42:30,281 --> 00:42:32,920
Cotton.
Cotton's parrot, I'm a little iffy.
383
00:42:33,120 --> 00:42:36,800
But at least I'll have someone to talk to.
384
00:42:37,801 --> 00:42:40,920
- Who are you?
- Tai Huang. These are my men.
385
00:42:41,521 --> 00:42:43,561
Where do your allegiances lie?
386
00:42:43,760 --> 00:42:44,961
With the highest bidder.
387
00:42:45,680 --> 00:42:46,800
I have a ship.
388
00:42:47,001 --> 00:42:48,921
That makes you the highest bidder.
389
00:42:49,120 --> 00:42:50,360
Good man.
390
00:42:50,561 --> 00:42:54,040
Weigh anchor, all hands.
Prepare to make sail.
391
00:42:57,841 --> 00:42:59,040
Jack.
392
00:43:00,520 --> 00:43:03,721
Which way you going, Jack?
393
00:43:05,480 --> 00:43:09,121
Trim that sail.
Slack windward brace and sheet.
394
00:43:09,320 --> 00:43:11,640
- Haul the pennant line.
- Haul that pennant line.
395
00:43:11,841 --> 00:43:13,761
- What are you doing?
- What are you doing?
396
00:43:13,960 --> 00:43:16,081
- No, what are you doing?
- What are you doing?
397
00:43:16,280 --> 00:43:19,481
- No, what are you doing?
- What are you doing?
398
00:43:19,681 --> 00:43:23,361
- Captain gives orders on a ship.
- The captain of the ship is giving orders.
399
00:43:23,560 --> 00:43:26,320
- My ship, makes me captain.
- They be my charts.
400
00:43:26,521 --> 00:43:28,721
That makes you "chart-man."
401
00:43:28,920 --> 00:43:34,120
Stow it! The both of you!
That's an order! Understand?
402
00:43:39,001 --> 00:43:42,040
Sorry. I just thought
with the captain issue in doubt,
403
00:43:42,240 --> 00:43:45,041
I'd throw in my name for consideration.
404
00:43:45,240 --> 00:43:46,961
Sorry.
405
00:43:50,960 --> 00:43:53,401
- I'd vote for you.
- Yeah.
406
00:44:27,160 --> 00:44:29,201
You left Jack to the Kraken.
407
00:44:29,920 --> 00:44:32,400
He's rescued now. It's done with.
408
00:44:35,120 --> 00:44:37,480
Will, I had no choice.
409
00:44:38,160 --> 00:44:40,360
You chose not to tell me.
410
00:44:40,800 --> 00:44:42,321
I couldn't.
411
00:44:43,680 --> 00:44:45,160
It wasn't your burden to bear.
412
00:44:46,280 --> 00:44:48,521
But I did bear it, didn't I?
413
00:44:49,840 --> 00:44:52,000
I just didn't know what it was.
414
00:44:52,641 --> 00:44:53,640
I thought...
415
00:44:55,200 --> 00:44:57,360
You thought I loved him.
416
00:45:05,001 --> 00:45:08,561
If you make your choices alone,
how can I trust you?
417
00:45:11,681 --> 00:45:13,601
You can't.
418
00:45:40,241 --> 00:45:42,001
Eerie
419
00:45:43,160 --> 00:45:44,960
That's downright macabre.
420
00:45:50,440 --> 00:45:54,400
I wonder what would happen if you
dropped a cannonball on one of them.
421
00:46:03,681 --> 00:46:05,441
Be disrespectful it would.
422
00:46:06,001 --> 00:46:10,160
They should be in the care of Davy Jones.
423
00:46:10,880 --> 00:46:14,081
That was the duty
him was charged with
424
00:46:14,280 --> 00:46:17,361
by the goddess Calypso.
425
00:46:18,361 --> 00:46:22,680
To ferry those who die at sea
to the other side.
426
00:46:25,481 --> 00:46:30,600
And every ten years,
him could come ashore
427
00:46:31,081 --> 00:46:34,200
to be with she who love him.
428
00:46:34,401 --> 00:46:36,080
Truly.
429
00:46:39,321 --> 00:46:42,201
But the man has become a monster.
430
00:46:42,400 --> 00:46:46,960
So he wasn't always tentacle-y?
431
00:46:48,480 --> 00:46:50,120
No.
432
00:46:51,681 --> 00:46:53,680
Him was a man.
433
00:46:54,441 --> 00:46:56,520
Once.
434
00:47:03,120 --> 00:47:05,001
Now there's boats coming.
435
00:47:11,640 --> 00:47:13,641
They're not a threat to us.
436
00:47:13,840 --> 00:47:15,160
Am I right?
437
00:47:15,360 --> 00:47:17,721
We are nothing but ghosts to them.
438
00:47:17,920 --> 00:47:20,041
It's best just let them be.
439
00:47:34,201 --> 00:47:36,160
It's my father. We've made it back.
440
00:47:36,361 --> 00:47:39,521
Father! Father, here! Look here!
441
00:47:40,601 --> 00:47:42,281
Elizabeth.
442
00:47:43,481 --> 00:47:44,920
We're not back.
443
00:47:51,800 --> 00:47:53,560
Father!
444
00:47:55,680 --> 00:47:56,681
Elizabeth.
445
00:47:58,000 --> 00:47:59,281
Are you dead?
446
00:48:00,361 --> 00:48:01,601
No. No.
447
00:48:02,760 --> 00:48:04,201
I think I am.
448
00:48:04,801 --> 00:48:06,320
No, you can't be.
449
00:48:07,440 --> 00:48:10,001
There was this chest, you see.
450
00:48:10,760 --> 00:48:12,240
It's odd.
451
00:48:12,441 --> 00:48:14,280
At the time, it seemed so important.
452
00:48:15,120 --> 00:48:16,121
Come aboard.
453
00:48:16,321 --> 00:48:17,880
And a heart.
454
00:48:18,081 --> 00:48:23,001
I learned that if you stab the heart,
yours must take its place
455
00:48:23,561 --> 00:48:26,841
and you will sail the seas for eternity.
456
00:48:27,040 --> 00:48:30,121
The Dutchman must have a captain.
457
00:48:30,600 --> 00:48:32,641
Silly thing to die for.
458
00:48:32,840 --> 00:48:36,481
Someone, cast a line.
Come back with us!
459
00:48:39,761 --> 00:48:43,680
A touch of destiny.
460
00:48:46,560 --> 00:48:48,401
Take the line.
461
00:48:50,200 --> 00:48:53,881
- I'm so proud of you, Elizabeth.
- The line! Take the line!
462
00:48:57,721 --> 00:49:00,441
- She must not leave the ship!
- Father!
463
00:49:00,640 --> 00:49:02,761
Please come with us! Please!
464
00:49:02,960 --> 00:49:04,640
I won't leave you!
465
00:49:04,841 --> 00:49:08,241
- I'll give your love to your mother, shall I?
- Please, I won't let you go!
466
00:49:08,440 --> 00:49:09,840
Elizabeth.
467
00:49:17,481 --> 00:49:18,721
Is there a way?
468
00:49:23,241 --> 00:49:25,161
Him at peace.
469
00:49:32,080 --> 00:49:33,960
No water.
470
00:49:34,640 --> 00:49:37,160
Why is all but the rum gone?
471
00:49:38,120 --> 00:49:39,641
Rum's gone too.
472
00:49:47,440 --> 00:49:51,640
If we cannot escape
these doldrums before night,
473
00:49:51,840 --> 00:49:55,441
I fear we will sail on trackless seas
474
00:49:55,640 --> 00:50:00,560
doomed to roam the reach
between worlds forever.
475
00:50:00,761 --> 00:50:04,280
With no water, forever looks
to be arriving a mite too soon.
476
00:50:05,161 --> 00:50:06,521
Why doesn't he do something?
477
00:50:07,121 --> 00:50:09,601
- Me eye. Give it back.
- There's no sense to it.
478
00:50:09,800 --> 00:50:14,160
And the green flash happens at sunset,
not sunrise.
479
00:50:14,361 --> 00:50:16,281
Over the edge.
480
00:50:16,480 --> 00:50:19,161
It's driving me over the blooming edge.
481
00:50:19,360 --> 00:50:21,960
Sunrises don't set.
482
00:50:26,080 --> 00:50:27,360
"Up is down."
483
00:50:27,561 --> 00:50:30,320
Well, that's just maddeningly unhelpful.
484
00:50:30,521 --> 00:50:32,000
Why are these things never clear?
485
00:50:32,201 --> 00:50:34,561
- Clear as mud, Jackie.
- What?
486
00:50:38,361 --> 00:50:39,361
Stab the heart.
487
00:50:39,560 --> 00:50:42,081
- Don't stab the heart.
- Come again?
488
00:50:42,280 --> 00:50:43,841
The Dutchman must have a captain.
489
00:50:44,040 --> 00:50:46,240
Well, that's even more
than less than unhelpful.
490
00:50:46,441 --> 00:50:49,041
Sail the seas for eternity.
491
00:50:49,240 --> 00:50:51,681
- I love the sea.
- What about port?
492
00:50:51,880 --> 00:50:55,521
- I prefer rum. Rum's good.
- Making port.
493
00:50:55,720 --> 00:50:58,961
Where we can get rum
and salty wenches
494
00:50:59,160 --> 00:51:00,920
once every ten years.
495
00:51:01,521 --> 00:51:03,840
- What did he say'?
- Once every ten years.
496
00:51:04,041 --> 00:51:06,081
Ten years is a long time, mate.
497
00:51:06,280 --> 00:51:08,040
Even longer given the deficit of rum.
498
00:51:08,241 --> 00:51:10,601
But eternity is longer still.
499
00:51:11,240 --> 00:51:13,921
And how will you be spending it?
Dead?
500
00:51:15,241 --> 00:51:18,161
- Or not?
- The immortal Captain Sparrow.
501
00:51:18,360 --> 00:51:19,681
I like that.
502
00:51:20,321 --> 00:51:22,681
Come sunset, it won't matter.
503
00:51:25,241 --> 00:51:27,361
Not sunset.
504
00:51:30,041 --> 00:51:31,281
Sundown.
505
00:51:32,040 --> 00:51:34,520
And rise. Up.
506
00:51:35,801 --> 00:51:37,361
What's that?
507
00:51:39,360 --> 00:51:42,681
What is that? I don't know.
What do you think?
508
00:51:42,880 --> 00:51:43,880
- Where?
- There.
509
00:52:05,400 --> 00:52:07,000
What is it?
510
00:52:17,840 --> 00:52:19,520
He's rocking the ship.
511
00:52:20,080 --> 00:52:21,280
We're rocking the ship.
512
00:52:25,361 --> 00:52:28,000
Aye. He's onto it.
513
00:52:30,320 --> 00:52:33,360
- He's rocking the ship.
- We'll tie each other to the mast,
514
00:52:33,561 --> 00:52:37,360
upside down so when the boat flips,
we'll be the right way up.
515
00:52:37,561 --> 00:52:40,161
Time it with the swell.
516
00:52:41,001 --> 00:52:45,720
Loose the cannons, you lazy bilge rats.
517
00:52:46,240 --> 00:52:48,361
Unstow the cargo.
518
00:52:48,560 --> 00:52:49,881
Let it shift.
519
00:53:52,240 --> 00:53:53,241
Now up
520
00:53:54,921 --> 00:53:56,040
is down.
521
00:55:28,240 --> 00:55:30,000
This was your idea.
522
00:55:31,561 --> 00:55:33,921
Blessed sweet Westerlies.
523
00:55:35,320 --> 00:55:37,081
We're back.
524
00:55:39,681 --> 00:55:40,881
It's the sunrise.
525
00:55:54,400 --> 00:55:55,400
Pafley.
526
00:55:55,601 --> 00:55:57,840
We need our pistols. Get untied. Hurry.
527
00:56:13,001 --> 00:56:14,000
All right, then!
528
00:56:14,641 --> 00:56:17,081
The Brethren Court is gathering
at Shipwreck Cove.
529
00:56:17,281 --> 00:56:20,681
And, Jack, you and I are going,
and there will be no arguing that point.
530
00:56:20,880 --> 00:56:23,760
I is arguing the point.
If there's pirates gathering,
531
00:56:23,961 --> 00:56:25,641
I'm pointing my ship the other way.
532
00:56:25,840 --> 00:56:29,000
The pirates are gathering to fight Beckett,
and you're a pirate.
533
00:56:29,201 --> 00:56:31,280
Fight or not, you're not running, Jack.
534
00:56:31,481 --> 00:56:34,080
If we don't stand together,
they'll hunt us down one by one
535
00:56:34,281 --> 00:56:36,680
till there will be none left but you.
536
00:56:36,881 --> 00:56:42,000
Quite like the sound of that.
Captain Jack Sparrow, the last pirate.
537
00:56:42,201 --> 00:56:43,601
Aye.
538
00:56:43,800 --> 00:56:45,641
And you'll be fighting Jones alone.
539
00:56:45,840 --> 00:56:47,721
How does that figure into your plan?
540
00:56:47,920 --> 00:56:50,041
I'm still working on that.
541
00:56:50,360 --> 00:56:52,761
But I will not be going back
to the Locker, mate.
542
00:56:52,960 --> 00:56:54,281
Count on that.
543
00:56:59,761 --> 00:57:00,800
Wet powder.
544
00:57:03,520 --> 00:57:07,561
Wait!
We can still use them as clubs!
545
00:57:08,961 --> 00:57:11,681
Sorry. Effective, though.
546
00:57:12,681 --> 00:57:14,561
There's a freshwater spring
on this island.
547
00:57:14,760 --> 00:57:17,881
We can resupply there
and get back to shooting each other later.
548
00:57:18,080 --> 00:57:20,721
You lead the shore party.
I'll stay with my ship.
549
00:57:21,321 --> 00:57:23,521
I'll not be leaving my ship
in your command.
550
00:57:23,720 --> 00:57:27,601
Why don't you both go ashore
and leave the ship in my command?
551
00:57:28,441 --> 00:57:29,480
Temporarily.
552
00:57:47,120 --> 00:57:48,881
Mind the boat.
553
00:57:58,841 --> 00:58:02,161
- Criminy.
- Odds bodkins.
554
00:58:19,920 --> 00:58:22,360
Careful. Careful.
555
00:58:23,441 --> 00:58:25,201
You stupid fish.
556
00:58:25,400 --> 00:58:27,480
Actually, it's a cephalopod.
557
00:58:27,681 --> 00:58:28,840
Serves you right.
558
00:58:29,000 --> 00:58:32,081
Hey, I bet
people would pay a shilling to see this.
559
00:58:32,280 --> 00:58:34,681
And another shilling
for a sketch of them sitting atop!
560
00:58:34,880 --> 00:58:37,640
Pintel and Ragetti, Kraken slayers.
561
00:58:37,841 --> 00:58:40,681
We could serve up a slice as a souvenir.
562
00:58:40,880 --> 00:58:43,760
Still thinking of running, Jack?
563
00:58:43,961 --> 00:58:47,001
Think you can outrun the world?
564
00:58:51,760 --> 00:58:55,440
You know, the problem
with being the last of anything,
565
00:58:55,641 --> 00:58:57,880
by and by there be none left at all.
566
00:58:59,440 --> 00:59:02,160
Sometimes things come back, mate.
567
00:59:02,361 --> 00:59:04,041
We're living proof, you and me.
568
00:59:04,240 --> 00:59:07,680
Aye, but that's a gamble
of long odds, ain't it?
569
00:59:07,881 --> 00:59:10,601
There's never a guarantee
of coming back.
570
00:59:10,800 --> 00:59:13,921
But passing on, that's dead certain.
571
00:59:16,840 --> 00:59:19,681
Summoning the Brethren Court,
then, is it?
572
00:59:19,880 --> 00:59:21,240
It's our only hope, lad.
573
00:59:22,840 --> 00:59:26,361
That's a sad commentary
in and of itself.
574
00:59:27,201 --> 00:59:30,241
The world used to be a bigger place.
575
00:59:32,401 --> 00:59:34,680
The world's still the same.
576
00:59:36,040 --> 00:59:39,040
There's just less in it.
577
01:00:00,081 --> 01:00:03,160
Poisoned. Fouled by the body.
578
01:00:04,921 --> 01:00:05,920
Hey, I know him.
579
01:00:06,521 --> 01:00:08,441
He was in Singapore.
580
01:00:08,641 --> 01:00:11,160
- Singapore.
- Captain!
581
01:00:15,161 --> 01:00:17,801
We got company!
582
01:00:28,241 --> 01:00:29,561
He's the captain.
583
01:00:39,840 --> 01:00:45,521
Sao Feng, you showing up here
it is truly a remarkable coincidence.
584
01:00:48,200 --> 01:00:50,601
Jack Sparrow.
585
01:00:51,040 --> 01:00:53,400
You pay me great insult once.
586
01:00:53,601 --> 01:00:55,560
That doesn't sound like me.
587
01:01:00,120 --> 01:01:01,681
Shall we just call it square, then?
588
01:01:02,521 --> 01:01:03,640
Release her.
589
01:01:04,520 --> 01:01:06,201
She's not part of the bargain.
590
01:01:06,400 --> 01:01:07,961
And what bargain be that?
591
01:01:09,201 --> 01:01:10,481
You heard Captain Turner.
592
01:01:12,121 --> 01:01:13,321
Release her!
593
01:01:13,520 --> 01:01:14,520
Captain Turner?
594
01:01:14,721 --> 01:01:17,161
Aye, the perfidious rotter
led a mutiny against us!
595
01:01:17,680 --> 01:01:19,720
I need the Pearl to free my father.
596
01:01:19,921 --> 01:01:22,160
That's the only reason I came
on this voyage.
597
01:01:23,321 --> 01:01:25,880
Why didn't you tell me
you were planning this?
598
01:01:26,081 --> 01:01:27,560
It was my burden to bear.
599
01:01:29,921 --> 01:01:31,161
He needs the Pearl.
600
01:01:31,360 --> 01:01:33,680
Captain Turner needs the Pearl.
601
01:01:33,881 --> 01:01:35,401
And you felt guilty.
602
01:01:35,600 --> 01:01:38,480
And you and your Brethren Court.
603
01:01:39,241 --> 01:01:41,640
Did no one come to save me
just because they missed me?
604
01:01:50,560 --> 01:01:52,080
I'm standing over there with them.
605
01:01:54,321 --> 01:01:55,881
I'm sorry, Jack,
606
01:01:56,080 --> 01:01:59,401
but there is an old friend
who wants to see you first.
607
01:01:59,600 --> 01:02:02,920
I'm not certain I can survive
any more visits from old friends.
608
01:02:05,561 --> 01:02:07,761
Here is your chance to find out.
609
01:02:16,561 --> 01:02:17,961
Curious.
610
01:02:18,160 --> 01:02:21,560
Your friends appear
to be quite desperate, Jack.
611
01:02:21,761 --> 01:02:25,201
Perhaps they no longer believe
that a gathering of squabbling pirates
612
01:02:25,400 --> 01:02:27,480
can defeat the Flying Dutchman.
613
01:02:28,440 --> 01:02:31,840
And so despair leads to betrayal.
614
01:02:32,041 --> 01:02:36,601
But you and I are no strangers to betrayal,
are we?
615
01:02:38,560 --> 01:02:39,800
It's not here, Jack.
616
01:02:41,241 --> 01:02:42,520
What? What isn't?
617
01:02:42,720 --> 01:02:46,920
The heart of Davy Jones
is safely aboard the Dutchman
618
01:02:47,121 --> 01:02:52,560
and so unavailable for use as leverage
to satisfy your debt to the good captain.
619
01:02:52,761 --> 01:02:55,840
By my reckoning,
that account has been settled.
620
01:02:56,041 --> 01:02:57,800
By your death?
621
01:02:58,001 --> 01:02:59,840
And yet here you are.
622
01:03:00,721 --> 01:03:04,920
Close your eyes and pretend
it's all a bad dream. That's how I get by.
623
01:03:05,121 --> 01:03:09,201
And if Davy Jones were to learn
of your survival?
624
01:03:09,400 --> 01:03:11,760
Ship ho!
625
01:03:13,041 --> 01:03:14,041
Be on your guard, men.
626
01:03:16,720 --> 01:03:18,401
My men are crew enough.
627
01:03:18,920 --> 01:03:20,641
Company ship, Company crew.
628
01:03:22,001 --> 01:03:24,481
You agreed.
The Black Pearl was to be mine.
629
01:03:25,281 --> 01:03:27,441
And so it was.
630
01:03:29,641 --> 01:03:32,200
Perhaps you'll consider
an alternative arrangement,
631
01:03:32,401 --> 01:03:36,040
one which requires
absolutely nothing from you
632
01:03:36,241 --> 01:03:38,681
but information.
633
01:03:44,041 --> 01:03:46,200
Regarding the Brethren Court, no doubt.
634
01:03:46,401 --> 01:03:48,400
In exchange for fair compensation?
635
01:03:49,401 --> 01:03:51,960
Square my debt with Jones,
636
01:03:52,561 --> 01:03:54,120
guarantee my freedom.
637
01:03:54,321 --> 01:03:55,640
Of course.
638
01:03:55,841 --> 01:03:57,560
It's just good business.
639
01:03:58,800 --> 01:04:01,840
Were I in a divulgatory mood
640
01:04:02,041 --> 01:04:04,201
what then might I divulge?
641
01:04:04,400 --> 01:04:05,761
Everything.
642
01:04:05,960 --> 01:04:07,040
Where are they meeting?
643
01:04:08,160 --> 01:04:10,521
Who are the pirate lords?
644
01:04:11,120 --> 01:04:13,720
What is the purpose
of the nine pieces of eight?
645
01:04:20,080 --> 01:04:24,641
Beckett agreed
the Black Pearl was to be mine.
646
01:04:24,840 --> 01:04:28,921
Lord Beckett's not gonna give up the only
ship that can outrun the Dutchman, is he?
647
01:04:35,081 --> 01:04:39,481
Shame they're not bound to honour the
code of the Brethren, isn't it?
648
01:04:39,680 --> 01:04:42,400
Because honour's a hard thing
to come by nowadays.
649
01:04:43,240 --> 01:04:46,400
There is no honour to remaining
with the losing side.
650
01:04:46,601 --> 01:04:50,561
Leaving it for the winning side,
that's just good business.
651
01:04:50,760 --> 01:04:52,521
The losing side, you say?
652
01:04:52,720 --> 01:04:54,441
They have the Dutchman.
653
01:04:54,640 --> 01:04:56,601
Now the Pearl!
654
01:04:57,120 --> 01:04:58,880
And what do the Brethren have?
655
01:04:59,481 --> 01:05:02,921
We have Calypso.
656
01:05:10,881 --> 01:05:13,000
Calypso.
657
01:05:14,281 --> 01:05:16,481
An old legend.
658
01:05:17,161 --> 01:05:21,721
No. The goddess herself,
bound in human form.
659
01:05:22,241 --> 01:05:27,560
Imagine all the powers of seas
brought to bear against our enemy.
660
01:05:27,761 --> 01:05:29,801
I intend to release her.
661
01:05:30,000 --> 01:05:32,801
But for that I need the Brethren Court.
662
01:05:34,800 --> 01:05:36,720
All the Court.
663
01:05:38,281 --> 01:05:39,801
You can keep Barbossa,
664
01:05:40,000 --> 01:05:43,641
the belligerent homunculus and his friend
with the wooden eye both.
665
01:05:43,840 --> 01:05:46,040
And Turner. Especially Turner.
666
01:05:46,241 --> 01:05:49,441
The rest go with me aboard the Pearl,
and I'll lead you to Shipwreck Cove
667
01:05:49,640 --> 01:05:53,641
where I will hand you the pirates
and you will not hand me to Jones.
668
01:05:53,840 --> 01:05:55,400
Bloody fair deal, don't you think?
669
01:05:56,040 --> 01:05:58,000
And what becomes of Miss Swann?
670
01:06:00,801 --> 01:06:03,401
What interest is she to you?
671
01:06:05,240 --> 01:06:07,121
What are you proposing, captain?
672
01:06:07,320 --> 01:06:10,921
What be accepted, captain?
673
01:06:11,881 --> 01:06:14,081
- The girl.
- What?
674
01:06:14,280 --> 01:06:17,801
Jack, I've just recalled.
675
01:06:18,000 --> 01:06:22,881
I've got this wonderful compass
which points to whatever I want.
676
01:06:23,480 --> 01:06:25,560
So for what do I need you?
677
01:06:25,761 --> 01:06:27,561
Elizabeth is not part of any bargain.
678
01:06:28,400 --> 01:06:29,520
Out of the question.
679
01:06:29,721 --> 01:06:31,401
It was not a question.
680
01:06:31,921 --> 01:06:35,361
Points to the thing you want most.
And that is not the Brethren Court, is it?
681
01:06:35,921 --> 01:06:37,401
Then what is, Jack?
682
01:06:37,600 --> 01:06:40,321
Me. Dead.
683
01:06:40,520 --> 01:06:43,120
- Done.
- What?
684
01:06:43,321 --> 01:06:45,081
- Not done.
- You got us into this.
685
01:06:45,280 --> 01:06:46,640
If this frees us, then done.
686
01:06:47,320 --> 01:06:48,600
Damn.
687
01:06:51,841 --> 01:06:53,881
Although, if I kill you,
688
01:06:54,080 --> 01:07:00,041
then I can use the compass
to find Shipwreck Cove, is it, on my own.
689
01:07:00,240 --> 01:07:02,401
Cut out the middleman, as it were.
690
01:07:02,600 --> 01:07:04,121
Elizabeth, they are pirates.
691
01:07:04,321 --> 01:07:07,640
I have had more than enough experience
dealing with pirates.
692
01:07:08,161 --> 01:07:10,960
Then we have an accord.
693
01:07:12,280 --> 01:07:17,960
With me killed, you'd arrive at the Cove,
find it a stronghold nigh impregnable,
694
01:07:18,161 --> 01:07:21,640
able to withstand blockade for years,
and then you'd be wishing:
695
01:07:21,841 --> 01:07:25,001
"Oh, if only there was someone
I had not killed inside
696
01:07:25,200 --> 01:07:29,241
to ensure that the pirates
then come outside."
697
01:07:29,440 --> 01:07:31,201
And you can accomplish all this,
can you?
698
01:07:32,600 --> 01:07:35,480
You may kill me,
but you may never insult me.
699
01:07:35,681 --> 01:07:36,720
Who am I?
700
01:07:39,160 --> 01:07:40,641
I'm Captain Jack Sparrow.
701
01:07:44,280 --> 01:07:45,441
Done.
702
01:08:32,041 --> 01:08:33,080
You're mad.
703
01:08:33,961 --> 01:08:37,360
Thank goodness for that, because
if I wasn't, this would probably never work.
704
01:08:53,841 --> 01:08:56,441
And that was without
even a single drop of rum.
705
01:09:04,001 --> 01:09:08,440
Send this pestilent, traitorous,
cow-hearted, yeasty codpiece to the brig.
706
01:09:10,800 --> 01:09:12,121
Which ship do we follow?
707
01:09:12,320 --> 01:09:16,641
Signal the Dutchman to track down
Sao Feng. We follow the Pearl.
708
01:09:17,640 --> 01:09:20,520
How soon can we have
the ship ready to pursue?
709
01:09:22,921 --> 01:09:25,241
She's coming down!
710
01:09:29,681 --> 01:09:31,561
Do you think he plans it all out
711
01:09:31,760 --> 01:09:34,601
or just makes it up as he goes along?
712
01:10:17,440 --> 01:10:22,000
By this time tomorrow,
we will arrive at Shipwreck Cove
713
01:10:22,201 --> 01:10:23,281
and you will be free.
714
01:10:25,881 --> 01:10:26,961
Calypso.
715
01:10:28,440 --> 01:10:29,441
Excuse me?
716
01:10:30,760 --> 01:10:34,880
Not a name you fancy, I imagine,
out of the many that you have,
717
01:10:35,081 --> 01:10:36,881
but it is what we call you.
718
01:10:38,720 --> 01:10:39,881
We being who?
719
01:10:44,440 --> 01:10:46,640
You confirm it.
720
01:10:47,200 --> 01:10:49,000
Confirm what?
721
01:10:49,960 --> 01:10:51,160
You've told me nothing.
722
01:10:51,360 --> 01:10:54,040
The Brethren Court, not I.
723
01:10:54,600 --> 01:10:59,481
The first Brethren Court,
whose decision I would have opposed,
724
01:11:00,281 --> 01:11:01,760
they bound you to human form
725
01:11:01,961 --> 01:11:04,880
so the rule of the seas
would belong to man, and not...
726
01:11:05,081 --> 01:11:06,641
To me.
727
01:11:09,361 --> 01:11:14,161
But one such as you should never be
anything less than what you are.
728
01:11:14,360 --> 01:11:16,241
Pretty speech from a captor,
729
01:11:16,761 --> 01:11:20,160
but words whispered through prison bars
lose their charm.
730
01:11:20,881 --> 01:11:24,201
Can I be blamed for my efforts?
731
01:11:25,561 --> 01:11:29,320
All men are drawn to the sea,
perilous though it may be.
732
01:11:29,521 --> 01:11:33,000
And some men offer desire
as justification for their crimes.
733
01:11:34,520 --> 01:11:36,801
I offer simply my desire.
734
01:11:38,281 --> 01:11:39,281
And in return?
735
01:11:40,400 --> 01:11:42,561
I would have your gifts
736
01:11:42,760 --> 01:11:44,160
should you choose to give them.
737
01:11:48,041 --> 01:11:51,920
And if I should choose not?
738
01:11:53,200 --> 01:11:55,640
Then I will take
739
01:11:56,640 --> 01:11:58,761
your fury.
740
01:12:22,201 --> 01:12:23,640
Sao Feng?
741
01:12:24,880 --> 01:12:26,281
Here.
742
01:12:26,480 --> 01:12:28,201
Please.
743
01:12:33,441 --> 01:12:37,281
With all nine pieces of eight,
744
01:12:39,081 --> 01:12:41,840
you will be free.
745
01:12:42,641 --> 01:12:44,521
Take it!
746
01:12:45,840 --> 01:12:47,561
You are captain now.
747
01:12:48,641 --> 01:12:49,680
Me?
748
01:12:52,320 --> 01:12:57,240
Go in my place to Shipwreck Cove.
749
01:12:58,681 --> 01:13:01,121
Captain, the ship is taken. We cannot-
750
01:13:02,641 --> 01:13:05,921
Forgive me, Calypso.
751
01:13:20,641 --> 01:13:22,760
What did he tell you?
752
01:13:27,280 --> 01:13:29,320
He made me captain.
753
01:13:32,200 --> 01:13:34,120
Fire!
754
01:13:38,800 --> 01:13:40,720
You are not my captain.
755
01:13:40,921 --> 01:13:42,080
Elizabeth.
756
01:13:43,200 --> 01:13:44,441
James. James.
757
01:13:49,040 --> 01:13:51,161
Thank God, you're alive.
758
01:13:51,640 --> 01:13:54,321
Your father will be overjoyed
to know you're safe.
759
01:13:54,520 --> 01:13:55,760
My father's dead.
760
01:13:56,561 --> 01:13:58,881
No, that can't be true.
He returned to England.
761
01:13:59,920 --> 01:14:01,680
Did Lord Beckett tell you that?
762
01:14:03,040 --> 01:14:05,601
Who among you
do you name as captain?
763
01:14:06,040 --> 01:14:07,081
Captain. Her.
764
01:14:11,641 --> 01:14:14,481
- Captain?
- Tow the ship.
765
01:14:14,840 --> 01:14:16,161
Put the prisoners in the brig.
766
01:14:17,521 --> 01:14:19,240
The captain shall have my quarters.
767
01:14:20,801 --> 01:14:22,201
Thank you, sir.
768
01:14:22,400 --> 01:14:24,761
But I prefer to remain with my crew.
769
01:14:24,961 --> 01:14:27,760
Elizabeth, I swear
770
01:14:28,440 --> 01:14:31,280
- I did not know.
- Know what?
771
01:14:31,720 --> 01:14:33,520
Which side you chose?
772
01:14:41,081 --> 01:14:43,240
Well, now you do.
773
01:14:50,961 --> 01:14:52,120
Bootstrap?
774
01:15:00,360 --> 01:15:03,601
Bootstrap. Bill Turner?
775
01:15:04,281 --> 01:15:05,281
Bootstrap.
776
01:15:14,360 --> 01:15:16,560
You know my name.
777
01:15:19,361 --> 01:15:20,721
Yes. I know your son.
778
01:15:22,880 --> 01:15:24,561
Will Turner.
779
01:15:25,640 --> 01:15:26,720
William.
780
01:15:32,320 --> 01:15:34,680
He made it. He's alive.
781
01:15:34,881 --> 01:15:39,160
And now he sends you
to tell me that he's coming to get me.
782
01:15:40,761 --> 01:15:43,040
God's wounds. He's on his way.
783
01:15:43,241 --> 01:15:45,480
Yes, Will is alive.
784
01:15:45,681 --> 01:15:47,440
And he wants to help you.
785
01:15:52,600 --> 01:15:55,920
He can't help me. He won't come.
786
01:15:56,720 --> 01:15:58,560
But you're his father.
787
01:15:59,080 --> 01:16:01,000
I know you.
788
01:16:01,440 --> 01:16:03,440
He spoke of you.
789
01:16:05,000 --> 01:16:08,881
He can't save me.
He can't come because of you.
790
01:16:09,161 --> 01:16:10,160
Me?
791
01:16:11,881 --> 01:16:13,360
You're Elizabeth.
792
01:16:14,840 --> 01:16:15,881
Yes, I'm Elizabeth.
793
01:16:17,880 --> 01:16:22,400
If Jones be slain, he who slays him
must take his place.
794
01:16:23,240 --> 01:16:26,520
Captain forever.
795
01:16:28,641 --> 01:16:31,921
The Dutchman must always
have a captain.
796
01:16:32,321 --> 01:16:34,521
And if he saves me,
797
01:16:35,361 --> 01:16:36,920
he loses you.
798
01:16:40,001 --> 01:16:41,560
I see.
799
01:16:43,080 --> 01:16:45,160
He won't pick me.
800
01:16:45,761 --> 01:16:48,081
I wouldn't pick me.
801
01:16:52,641 --> 01:16:53,841
Tell him not to come.
802
01:16:56,201 --> 01:16:58,521
Tell him to stay away.
803
01:16:59,680 --> 01:17:01,600
Tell him it's too late.
804
01:17:02,921 --> 01:17:05,720
I'm already a part of the ship.
805
01:17:07,080 --> 01:17:09,081
And the crew.
806
01:17:10,640 --> 01:17:11,640
Bootstrap.
807
01:17:14,681 --> 01:17:16,400
You know my name.
808
01:17:17,441 --> 01:17:19,761
You know my name.
809
01:17:20,641 --> 01:17:22,040
Yes, I know your son.
810
01:17:23,521 --> 01:17:24,640
William.
811
01:17:27,680 --> 01:17:29,840
He's coming for me.
812
01:17:30,081 --> 01:17:31,881
Wait and see.
813
01:17:32,360 --> 01:17:34,041
You'll see.
814
01:17:35,320 --> 01:17:37,321
He promised.
815
01:17:52,721 --> 01:17:54,601
Swing her over.
816
01:17:55,520 --> 01:17:57,361
Ready those lines.
817
01:18:08,201 --> 01:18:09,441
Sir.
818
01:18:12,721 --> 01:18:14,401
A breadcrumb trail.
819
01:18:14,600 --> 01:18:16,681
And we're meant to follow.
820
01:18:16,880 --> 01:18:18,921
A betrayer among them?
821
01:18:19,120 --> 01:18:20,360
Ur a trap?
822
01:18:20,561 --> 01:18:23,721
A gambit by a skilled opponent.
823
01:18:25,160 --> 01:18:27,641
Adjust course, lieutenant.
824
01:18:27,841 --> 01:18:29,280
Sir?
825
01:18:30,640 --> 01:18:34,840
We can only hope to reach our destination
before they run out of bodies.
826
01:18:48,440 --> 01:18:51,600
You escaped the brig
even quicker than I expected.
827
01:18:51,801 --> 01:18:55,081
William, do you notice anything?
828
01:18:56,721 --> 01:19:01,401
Rather, do you notice something
that is not there to be noticed?
829
01:19:02,481 --> 01:19:05,281
- You haven't raised an alarm.
- Odd, isn't it?
830
01:19:05,480 --> 01:19:06,481
Not as odd as this.
831
01:19:08,001 --> 01:19:10,240
Come up with this
all by your lonesome, did you?
832
01:19:10,441 --> 01:19:13,160
I said to myself, "Think like Jack."
833
01:19:13,800 --> 01:19:15,880
This is what you've arrived at?
834
01:19:16,081 --> 01:19:19,121
Lead Beckett to Shipwreck Cove
so as to gain his trust?
835
01:19:19,320 --> 01:19:20,761
Accomplish your own ends?
836
01:19:20,960 --> 01:19:23,361
It's like you don't know me at all, mate.
837
01:19:26,201 --> 01:19:28,681
And how does your dearly beloved feel
about this plan?
838
01:19:31,881 --> 01:19:34,800
You've not seen fit to trust her with it.
839
01:19:37,641 --> 01:19:39,521
I'm losing her, Jack.
840
01:19:40,081 --> 01:19:44,000
Every step I make for my father
is a step away from Elizabeth.
841
01:19:44,240 --> 01:19:47,481
Mate, if you choose to lock
your heart away, you'll lose her for certain.
842
01:19:48,441 --> 01:19:51,081
Now, if I might lend a machete
to your intellectual thicket,
843
01:19:52,401 --> 01:19:54,120
avoid the choice altogether.
844
01:19:54,921 --> 01:19:56,921
Change the facts.
845
01:19:57,481 --> 01:20:00,320
Let someone else dispatch Jones.
846
01:20:01,201 --> 01:20:02,200
Who?
847
01:20:06,920 --> 01:20:08,321
You?
848
01:20:09,760 --> 01:20:12,960
Death has a curious way
of reshuffling one's priorities.
849
01:20:13,161 --> 01:20:16,121
I slip aboard the Dutchman,
find the heart, stab the beating thing,
850
01:20:16,321 --> 01:20:17,961
your father goes free from his debt,
851
01:20:18,160 --> 01:20:20,281
you're free to be with
your charming murderess.
852
01:20:20,480 --> 01:20:24,200
And you're willing to out out your heart
and bind yourself to the Dutchman?
853
01:20:24,401 --> 01:20:25,440
Forever?
854
01:20:25,641 --> 01:20:26,640
No, mate.
855
01:20:26,841 --> 01:20:28,761
I'm free forever.
856
01:20:28,960 --> 01:20:32,240
Free to sail the seas beyond the edges
of the map, free from death itself.
857
01:20:32,441 --> 01:20:34,720
You have to do the job, though, Jack.
858
01:20:34,921 --> 01:20:38,040
You have to ferry souls
to the next world
859
01:20:38,241 --> 01:20:40,880
or end up just like Jones.
860
01:20:42,881 --> 01:20:44,521
I don't have the face for tentacles.
861
01:20:46,800 --> 01:20:49,361
But immortal has to count
for something, eh?
862
01:20:52,761 --> 01:20:53,761
What's this for?
863
01:20:53,960 --> 01:20:56,721
Think like me. It'll come to you.
864
01:21:09,361 --> 01:21:11,480
My regards to Davy Jones.
865
01:21:16,680 --> 01:21:18,040
I hate him.
866
01:21:22,720 --> 01:21:24,321
Come with me.
867
01:21:26,880 --> 01:21:28,041
Quickly.
868
01:21:36,840 --> 01:21:37,840
What are you doing?
869
01:21:39,600 --> 01:21:41,400
Choosing a side.
870
01:22:01,881 --> 01:22:02,881
Quickly.
871
01:22:05,041 --> 01:22:08,721
Do not go to Shipwreck Cove. Beckett
knows of the meeting of the Brethren.
872
01:22:08,920 --> 01:22:11,440
I fear there may be
a traitor among them.
873
01:22:12,321 --> 01:22:14,521
It's too late to earn my forgiveness.
874
01:22:16,041 --> 01:22:18,241
I had nothing to do
with your father's death.
875
01:22:20,640 --> 01:22:23,561
That does not absolve me
of my other sins.
876
01:22:26,841 --> 01:22:28,761
Come with us.
877
01:22:31,840 --> 01:22:33,520
James, come with me.
878
01:22:34,681 --> 01:22:36,360
Who goes there?
879
01:22:39,000 --> 01:22:40,800
Go. I Will follow.
880
01:22:42,520 --> 01:22:44,320
You're lying.
881
01:22:47,121 --> 01:22:49,160
Our destinies have been entwined,
Elizabeth,
882
01:22:51,121 --> 01:22:53,240
but never joined.
883
01:22:59,400 --> 01:23:01,360
Go now.
884
01:23:06,761 --> 01:23:09,241
Back to your station, sailor.
885
01:23:10,560 --> 01:23:12,320
No one leaves the ship.
886
01:23:12,521 --> 01:23:14,200
Stand down.
887
01:23:14,400 --> 01:23:15,440
That's an order.
888
01:23:15,641 --> 01:23:17,800
That's an order.
889
01:23:18,441 --> 01:23:20,721
Part of the crew, part of the ship.
890
01:23:20,920 --> 01:23:22,480
Part of the crew, part of the ship.
891
01:23:22,681 --> 01:23:24,561
- Part of the crew, part of the ship.
- Steady.
892
01:23:24,760 --> 01:23:28,640
Part of the crew, part of the ship.
All hands, prisoner escape!
893
01:23:28,841 --> 01:23:31,120
- Belay that!
- James!
894
01:23:47,000 --> 01:23:48,360
James! No!
895
01:23:57,121 --> 01:23:59,721
- The admiral's dead.
- Admiral's dead?
896
01:23:59,920 --> 01:24:01,721
- Admiral's dead.
- The admiral's dead.
897
01:24:04,960 --> 01:24:06,801
- To the captain's cabin!
- Aye!
898
01:24:07,000 --> 01:24:09,281
- Captain's cabin.
- The captain's cabin.
899
01:24:11,241 --> 01:24:14,921
James Norrington, do you fear death?
900
01:24:24,040 --> 01:24:26,080
I take that as a no.
901
01:24:30,320 --> 01:24:32,321
Nice sword.
902
01:24:52,081 --> 01:24:57,321
The Dutchman
is under my command.
903
01:24:59,160 --> 01:25:01,480
For now.
904
01:25:16,521 --> 01:25:18,480
Look alive
and keep a weather eye.
905
01:25:18,681 --> 01:25:20,680
Not for nought
it's called Shipwreck Island
906
01:25:20,881 --> 01:25:24,080
where lies Shipwreck Cove
and the Town of Shipwreck.
907
01:25:24,281 --> 01:25:26,840
You heard him. Step lively.
908
01:25:27,041 --> 01:25:30,400
You know, for all that pirates are
clever cogs, we are an unimaginative lot
909
01:25:30,601 --> 01:25:32,880
- when it comes to naming things.
- Right.
910
01:25:33,081 --> 01:25:36,961
I once sailed with a geezer,
lost both of his arms, part of his eye.
911
01:25:37,160 --> 01:25:38,961
What'd you call him?
912
01:25:39,760 --> 01:25:41,360
Larry.
913
01:25:44,400 --> 01:25:47,081
I do not renege on a bargain
once struck
914
01:25:47,280 --> 01:25:49,161
but we agreed on ends only.
915
01:25:49,360 --> 01:25:52,200
The means are mine to decide.
916
01:25:52,401 --> 01:25:54,440
Caution, Barbossa.
917
01:25:54,641 --> 01:25:58,800
Do not forget it was by my power
you return from the dead
918
01:25:59,001 --> 01:26:02,721
or what it mean if you fail me.
919
01:26:05,881 --> 01:26:08,240
Don't you forget
why you had to bring me back,
920
01:26:08,441 --> 01:26:12,201
why I could not leave Jack
to his well-deserved fate.
921
01:26:12,400 --> 01:26:15,680
It took nine pirate lords to bind you,
Calypso,
922
01:26:15,881 --> 01:26:18,881
and it'll take no less than nine
to set you free.
923
01:26:19,400 --> 01:26:21,641
Masters Pintel, Ragetti.
924
01:26:23,240 --> 01:26:26,281
Take this fishwife to the brig.
925
01:26:27,841 --> 01:26:30,401
Right this way, Mrs. Fish.
926
01:26:56,280 --> 01:27:00,120
I cannot be summoned
like some mongrel pup.
927
01:27:00,640 --> 01:27:02,720
Apparently, you can.
928
01:27:02,960 --> 01:27:04,281
I believe you know each other.
929
01:27:08,720 --> 01:27:12,641
Come to join my crew again,
Master Turner?
930
01:27:12,840 --> 01:27:14,360
Not yours.
931
01:27:14,561 --> 01:27:15,961
His.
932
01:27:16,481 --> 01:27:18,360
Jack Sparrow sends his regards.
933
01:27:19,720 --> 01:27:21,360
Sparrow?
934
01:27:22,840 --> 01:27:24,281
You didn't tell him?
935
01:27:24,481 --> 01:27:27,800
We rescued Jack from the Locker
along with the Black Pearl.
936
01:27:28,321 --> 01:27:30,761
What else have you not told me?
937
01:27:31,640 --> 01:27:35,880
There is an issue
far more troublesome.
938
01:27:36,921 --> 01:27:40,081
I believe you're familiar
with a person called Calypso.
939
01:27:42,920 --> 01:27:44,481
Not a person.
940
01:27:45,041 --> 01:27:46,200
A heathen god.
941
01:27:46,401 --> 01:27:49,001
One who delights in cursing men
with their wildest dreams
942
01:27:49,200 --> 01:27:52,360
and then revealing them
to be hollow and nought but ash.
943
01:27:52,561 --> 01:27:53,880
The world is well rid of her.
944
01:27:54,081 --> 01:27:56,360
Not quite so well, actually.
945
01:27:57,241 --> 01:27:59,121
The Brethren Court intends to release her.
946
01:28:00,280 --> 01:28:01,881
No. They cannot.
947
01:28:02,080 --> 01:28:06,200
The first court promised to imprison her
forever. That was our agreement.
948
01:28:06,401 --> 01:28:07,720
Your agreement?
949
01:28:10,040 --> 01:28:14,040
I showed them how to bind her.
950
01:28:14,241 --> 01:28:15,761
She could not be trusted.
951
01:28:15,960 --> 01:28:17,480
I... She gave me no choice.
952
01:28:18,440 --> 01:28:21,201
We must act before they release her.
953
01:28:21,400 --> 01:28:22,640
You loved her.
954
01:28:24,280 --> 01:28:26,001
She's the one.
955
01:28:26,200 --> 01:28:28,040
And then you betrayed her.
956
01:28:28,241 --> 01:28:31,401
She pretended to love me.
957
01:28:32,081 --> 01:28:35,481
She betrayed me.
958
01:28:38,121 --> 01:28:41,160
And after which betrayal
did you cut out your heart, I wonder?
959
01:28:44,001 --> 01:28:46,920
Do not test me.
960
01:28:47,600 --> 01:28:48,641
I hadn't finished that.
961
01:28:51,080 --> 01:28:53,240
You will free my father.
962
01:28:53,761 --> 01:28:57,561
And you will guarantee Elizabeth's safety
along with my own.
963
01:28:57,760 --> 01:29:00,080
Your terms are steep, Mr. Turner.
964
01:29:00,281 --> 01:29:02,481
We will expect fair value in return.
965
01:29:03,321 --> 01:29:07,161
There is only one price I will accept:
966
01:29:07,360 --> 01:29:10,000
Calypso murdered.
967
01:29:12,280 --> 01:29:13,761
Calypso's aboard the Black Pearl.
968
01:29:16,481 --> 01:29:18,961
Jack has sailed the Black Pearl
to Shipwreck Cove.
969
01:29:20,361 --> 01:29:25,600
And with you no longer aboard her
how do you propose to lead us there?
970
01:29:36,600 --> 01:29:39,480
What is it you want most?
971
01:30:10,080 --> 01:30:11,361
Look at them all.
972
01:30:11,560 --> 01:30:15,560
There's not been a gathering like this
in our lifetime.
973
01:30:15,761 --> 01:30:18,041
And I owe them all money.
974
01:30:23,441 --> 01:30:25,201
As he who issued summons,
975
01:30:25,881 --> 01:30:29,640
I convene this,
the fourth Brethren Court.
976
01:30:33,841 --> 01:30:36,920
To confirm your lordship
and right to be heard,
977
01:30:37,121 --> 01:30:41,480
present now your pieces of eight,
my fellow captains.
978
01:30:49,481 --> 01:30:52,521
Those aren't pieces of eight.
They're just pieces of junk.
979
01:30:52,720 --> 01:30:56,041
Aye. The original plan was to use
nine pieces of eight to bind Calypso,
980
01:30:56,240 --> 01:31:00,760
but when the first court met,
the brethren were to a one skint broke.
981
01:31:00,960 --> 01:31:01,961
So change the name.
982
01:31:02,761 --> 01:31:03,761
What?
983
01:31:03,960 --> 01:31:07,240
To "nine pieces of whatever we happen
to have in our pockets at the time"?
984
01:31:07,441 --> 01:31:09,440
Oh, yes, that sounds very pirate-y.
985
01:31:13,041 --> 01:31:15,880
Master Ragetti, if you will.
986
01:31:16,081 --> 01:31:19,000
I kept it safe for you,
just like you said when you gave it to me.
987
01:31:19,200 --> 01:31:22,160
Aye, you have. Now I need it back.
988
01:31:24,920 --> 01:31:26,440
Sparrow?
989
01:31:32,281 --> 01:31:35,161
Might I point out
that we are still short one pirate lord
990
01:31:35,360 --> 01:31:39,080
and I'm as content as a cucumber
to wait until Sao Feng joins us.
991
01:31:39,281 --> 01:31:41,680
Sao Feng is dead.
992
01:31:42,841 --> 01:31:46,001
- He fell to the Flying Dutchman.
- The plagued ship.
993
01:31:47,361 --> 01:31:50,481
He made you captain? They're just giving
the bloody title away now.
994
01:31:51,361 --> 01:31:53,401
Listen. Listen to me.
995
01:31:53,921 --> 01:31:55,601
Our location has been betrayed.
996
01:31:56,080 --> 01:31:59,161
Jones is under the command
of Lord Beckett. They're on their way here.
997
01:31:59,360 --> 01:32:00,720
Who is this betrayer?
998
01:32:00,921 --> 01:32:03,281
Not likely anyone among us.
999
01:32:03,480 --> 01:32:05,441
- Where's Will?
- Not among us.
1000
01:32:05,640 --> 01:32:07,280
And it matters not how they found us.
1001
01:32:07,481 --> 01:32:10,760
The question is,
"What will we do now that they have?"
1002
01:32:10,961 --> 01:32:12,680
We fight.
1003
01:32:15,761 --> 01:32:19,080
Shipwreck Cove is a fortress.
1004
01:32:19,281 --> 01:32:22,240
A well-supplied fortress.
1005
01:32:22,441 --> 01:32:25,921
There is no need to fight
if they cannot get to us.
1006
01:32:27,001 --> 01:32:30,760
There be a third course.
1007
01:32:31,361 --> 01:32:33,441
In another age, at this very spot,
1008
01:32:33,640 --> 01:32:36,481
the first Brethren Court
captured the sea goddess
1009
01:32:36,680 --> 01:32:39,721
and bound her in her bones.
1010
01:32:41,560 --> 01:32:42,720
That was a mistake.
1011
01:32:43,961 --> 01:32:47,360
Oh, we tamed the seas
for ourselves, aye.
1012
01:32:47,561 --> 01:32:51,561
But opened the door
to Beckett and his ilk.
1013
01:32:52,560 --> 01:32:54,681
Better were the days
when mastery of seas
1014
01:32:54,880 --> 01:32:58,440
came not from bargains struck
with eldritch creatures
1015
01:32:58,641 --> 01:33:02,521
but from the sweat of a man's brow
and the strength of his back alone.
1016
01:33:02,720 --> 01:33:04,321
You all know this to be true.
1017
01:33:05,560 --> 01:33:07,041
Gentlemen,
1018
01:33:07,640 --> 01:33:09,680
ladies,
1019
01:33:13,280 --> 01:33:16,120
we must free Calypso.
1020
01:33:24,721 --> 01:33:26,921
- Shoot him.
- Cut out his tongue.
1021
01:33:27,120 --> 01:33:30,761
Shoot him, and cut out his tongue,
and shoot his tongue. And trim that beard.
1022
01:33:30,960 --> 01:33:32,720
Sao Feng would have agreed
with Barbossa.
1023
01:33:32,921 --> 01:33:34,601
- Aye.
- Calypso was our enemy then.
1024
01:33:34,800 --> 01:33:36,081
She will be our enemy now.
1025
01:33:36,280 --> 01:33:38,001
And it's unlikely her mood's improved.
1026
01:33:38,200 --> 01:33:41,761
I would still agree with Sao Feng.
We release Calypso.
1027
01:33:42,281 --> 01:33:44,601
- You threaten me?
- I silence you.
1028
01:33:56,521 --> 01:33:59,401
- This is madness.
- This is politics.
1029
01:33:59,600 --> 01:34:01,680
Meanwhile, our enemies
are bearing down upon us.
1030
01:34:01,881 --> 01:34:04,440
If they not be here already.
1031
01:34:39,721 --> 01:34:41,681
My sweet.
1032
01:34:42,400 --> 01:34:44,121
You come for me.
1033
01:34:45,121 --> 01:34:47,041
You were expecting me.
1034
01:34:47,240 --> 01:34:49,481
It has been torture
1035
01:34:50,120 --> 01:34:53,601
trapped in this single form,
1036
01:34:54,401 --> 01:34:56,960
cut off from the sea,
1037
01:34:57,161 --> 01:34:59,680
from all that I love,
1038
01:35:00,760 --> 01:35:02,600
from you.
1039
01:35:02,801 --> 01:35:07,800
Ten years I devoted
to the duty you charged me.
1040
01:35:08,320 --> 01:35:13,440
Ten years I looked after those
who died at sea.
1041
01:35:14,441 --> 01:35:19,560
And finally,
when we could be together again,
1042
01:35:20,441 --> 01:35:23,761
you weren't there.
1043
01:35:24,601 --> 01:35:27,960
Why weren't you there?
1044
01:35:29,961 --> 01:35:31,480
Is my nature.
1045
01:35:33,040 --> 01:35:37,081
Would you love me
if I was anything but what I am?
1046
01:35:38,400 --> 01:35:42,521
I do not love you.
1047
01:35:44,721 --> 01:35:48,601
Many things you were, Davy Jones,
1048
01:35:49,200 --> 01:35:50,880
but never cruel.
1049
01:35:52,001 --> 01:35:54,840
You have corrupted your purpose,
1050
01:35:56,241 --> 01:35:59,041
and so yourself.
1051
01:35:59,721 --> 01:36:05,161
And you did hide away
what should always have been mine.
1052
01:36:23,441 --> 01:36:26,721
Calypso.
1053
01:36:29,240 --> 01:36:31,801
I will be free.
1054
01:36:32,920 --> 01:36:37,121
And when I am, I will give you my heart
1055
01:36:37,320 --> 01:36:39,721
and we will be together always.
1056
01:36:40,721 --> 01:36:44,640
If only you had a heart to give.
1057
01:36:48,560 --> 01:36:50,120
Why did you come?
1058
01:37:07,201 --> 01:37:11,681
And what fate have you planned
for your captors?
1059
01:37:12,560 --> 01:37:15,040
The Brethren Court?
1060
01:37:16,280 --> 01:37:20,800
All of them,
the last thing they will learn in this life
1061
01:37:21,001 --> 01:37:24,201
is how cruel I can be.
1062
01:37:28,161 --> 01:37:31,841
And what of your fate, Davy Jones?
1063
01:37:33,680 --> 01:37:36,560
My heart will always belong to you.
1064
01:37:49,920 --> 01:37:53,081
It was the first court
what imprisoned Calypso.
1065
01:37:53,281 --> 01:37:55,281
We should be the ones to set her free.
1066
01:37:55,480 --> 01:38:00,081
And in her gratitude
she will see fit to grant us boons.
1067
01:38:00,280 --> 01:38:02,001
Whose boons? Your boons?
1068
01:38:02,520 --> 01:38:04,481
Utterly deceptive twaddle-speak, says I.
1069
01:38:04,680 --> 01:38:09,240
If you have a better alternative,
please, share.
1070
01:38:10,440 --> 01:38:11,440
Cuttlefish.
1071
01:38:12,561 --> 01:38:14,201
Aye.
1072
01:38:16,041 --> 01:38:21,440
Let us not, dear friends,
forget our dear friends the cuttlefish.
1073
01:38:21,960 --> 01:38:23,600
Flipping glorious little sausages.
1074
01:38:24,241 --> 01:38:27,720
Pen them up together and they will devour
each other without a second thought.
1075
01:38:27,921 --> 01:38:30,760
Human nature, isn't it? Or fish nature.
1076
01:38:31,440 --> 01:38:34,681
So yes, we could hole up here
well provisioned and well armed
1077
01:38:34,880 --> 01:38:37,040
and half of us would be dead
within the month,
1078
01:38:37,241 --> 01:38:41,200
which seems quite grim to me,
any way you slice it. Or...
1079
01:38:44,720 --> 01:38:48,081
...as my learned colleague
1080
01:38:48,681 --> 01:38:52,601
so naively suggests,
we can release Calypso
1081
01:38:52,801 --> 01:38:55,040
and we can pray
that she will be merciful.
1082
01:38:56,000 --> 01:38:57,200
I rather doubt it.
1083
01:38:58,641 --> 01:39:01,841
Can we, in fact, pretend that she is
anything other than a woman scorned
1084
01:39:02,040 --> 01:39:05,720
like which fury hell hath no?
We cannot.
1085
01:39:08,640 --> 01:39:11,640
We are left with but one option.
1086
01:39:11,841 --> 01:39:15,880
I agree with, and I cannot believe
the words are coming out of me mouth,
1087
01:39:17,680 --> 01:39:18,801
Captain Swann.
1088
01:39:19,401 --> 01:39:20,680
We must fight.
1089
01:39:20,881 --> 01:39:23,601
- You've always run away from a fight.
- Have not.
1090
01:39:23,800 --> 01:39:26,000
- You have so. You have so.
- Have not. Have not.
1091
01:39:26,201 --> 01:39:27,560
You have so, and you know it.
1092
01:39:27,761 --> 01:39:30,881
Have not. Slander and calumny.
I have only ever embraced
1093
01:39:31,080 --> 01:39:33,201
that oldest and noblest
of pirate traditions.
1094
01:39:33,400 --> 01:39:37,321
I submit that here now
that is what we all must do.
1095
01:39:37,520 --> 01:39:40,881
We must fight to run away.
1096
01:39:41,080 --> 01:39:42,480
- Aye!
- Aye!
1097
01:39:42,681 --> 01:39:44,361
- Aye!
- Aye!
1098
01:39:45,080 --> 01:39:49,281
As per the code, an act of war,
and this be exactly that,
1099
01:39:49,480 --> 01:39:52,001
can only be declared by the pirate king.
1100
01:39:52,200 --> 01:39:54,601
- You made that up.
- Did I, now?
1101
01:39:54,800 --> 01:39:59,200
I call on Captain Teague,
keeper of the code.
1102
01:40:00,200 --> 01:40:04,680
Sri Sumbhajee proclaims
this all to be folly.
1103
01:40:04,881 --> 01:40:07,880
Hang the code. Who cares a...
1104
01:40:15,041 --> 01:40:16,721
Code is the law.
1105
01:40:28,280 --> 01:40:30,600
You're in my way, boy.
1106
01:40:38,761 --> 01:40:41,200
- The code.
- The code.
1107
01:40:41,401 --> 01:40:43,601
As set forth
by Morgan and Bartholomew.
1108
01:41:01,760 --> 01:41:02,840
That can't... How did...?
1109
01:41:03,041 --> 01:41:05,401
Sea turtles, mate.
1110
01:41:07,240 --> 01:41:08,241
Sea turtles?
1111
01:41:24,120 --> 01:41:25,681
Barbossa is right.
1112
01:41:26,241 --> 01:41:27,400
Hang on a minute.
1113
01:41:28,721 --> 01:41:31,441
"It shall be the duties of the king
to declare war,
1114
01:41:31,640 --> 01:41:34,881
parley with shared adversaries."
Fancy that.
1115
01:41:35,080 --> 01:41:37,321
There has not been a king
since the first court
1116
01:41:37,520 --> 01:41:39,001
and that's not likely to change.
1117
01:41:39,200 --> 01:41:41,161
- Not likely.
- Why not?
1118
01:41:41,360 --> 01:41:43,681
See, the pirate king is elected
by popular vote.
1119
01:41:43,880 --> 01:41:47,081
And each pirate
only ever votes for hisself.
1120
01:41:47,280 --> 01:41:48,360
I call for a vote.
1121
01:41:52,961 --> 01:41:55,080
I vote for Ammand the Corsair.
1122
01:41:55,601 --> 01:41:57,600
Capitaine Chevalle,
the penniless Frenchman.
1123
01:41:58,280 --> 01:42:00,761
Sri Sumbhajee votes
for Sri Sumbhajee.
1124
01:42:01,601 --> 01:42:03,241
Mistress Ching.
1125
01:42:03,760 --> 01:42:04,960
Gentleman Jocard.
1126
01:42:05,561 --> 01:42:06,561
Elizabeth Swann.
1127
01:42:06,760 --> 01:42:09,760
- Barbossa.
- Vallenueva.
1128
01:42:10,480 --> 01:42:11,761
Elizabeth Swann.
1129
01:42:12,760 --> 01:42:14,481
- What?
- I know. Curious, isn't it?
1130
01:42:17,040 --> 01:42:20,080
You're going to vote for me.
You're going to vote for me, sir.
1131
01:42:22,400 --> 01:42:23,480
No!
1132
01:42:23,681 --> 01:42:26,881
Am I to understand that you lot
will not be keeping to the code, then?
1133
01:42:35,521 --> 01:42:37,281
Very well.
1134
01:42:39,680 --> 01:42:44,561
What say you, Captain Swann,
King of the Brethren Court?
1135
01:42:46,280 --> 01:42:49,400
Prepare every vessel that floats.
1136
01:42:49,601 --> 01:42:51,440
At dawn,
1137
01:42:52,120 --> 01:42:53,240
we're at war.
1138
01:42:56,920 --> 01:43:00,360
And so we shall go to war.
1139
01:43:13,601 --> 01:43:15,320
What?
1140
01:43:15,521 --> 01:43:18,040
You've seen it all, done it all.
You survived.
1141
01:43:18,721 --> 01:43:21,281
That's the trick, isn't it? To survive?
1142
01:43:21,920 --> 01:43:25,841
It's not just about living forever, Jackie.
1143
01:43:28,841 --> 01:43:33,040
The trick is living with yourself forever.
1144
01:43:36,921 --> 01:43:38,080
How's Mum?
1145
01:43:44,680 --> 01:43:46,561
She looks great.
1146
01:44:06,721 --> 01:44:10,160
The enemy is here! Let's take them!
1147
01:44:32,641 --> 01:44:35,440
Abandon ship. Abandon ship.
1148
01:44:43,520 --> 01:44:45,160
Pafley?
1149
01:45:39,200 --> 01:45:42,841
You be the cur
that led these wolves to our door.
1150
01:45:43,040 --> 01:45:46,561
Don't blame Turner.
He was merely the tool of your betrayal.
1151
01:45:46,760 --> 01:45:51,800
If you wish to see its grand architect,
look to your left.
1152
01:45:54,641 --> 01:45:55,841
My hands are clean in this.
1153
01:45:57,040 --> 01:45:58,161
Figuratively.
1154
01:45:58,680 --> 01:46:01,440
My actions were my own
and to my own purpose.
1155
01:46:01,641 --> 01:46:04,601
- Jack had nothing to do with it.
- Well spoke. Listen to the tool.
1156
01:46:04,801 --> 01:46:07,040
Will, I've been aboard the Dutchman.
1157
01:46:07,241 --> 01:46:10,521
I understand the burden you bear,
but I fear that cause is lost.
1158
01:46:10,720 --> 01:46:15,400
No cause is lost
if there is but one fool left to fight for it.
1159
01:46:17,040 --> 01:46:21,600
If Turner wasn't acting on your behalf,
then how did he come to give me this?
1160
01:46:23,080 --> 01:46:28,201
You made a deal with me, Jack,
to deliver the pirates, and here they are.
1161
01:46:28,481 --> 01:46:31,521
Don't be bashful. Step up.
Claim your reward.
1162
01:46:31,720 --> 01:46:35,321
Your debt to me is still to be satisfied.
1163
01:46:35,521 --> 01:46:40,721
One hundred years in servitude
aboard the Dutchman, as a start.
1164
01:46:40,920 --> 01:46:43,881
That debt was paid, mate.
With some help.
1165
01:46:44,080 --> 01:46:45,481
You escaped.
1166
01:46:45,680 --> 01:46:48,280
- Technically-
- I propose an exchange.
1167
01:46:50,400 --> 01:46:52,720
Will leaves with us,
1168
01:46:52,921 --> 01:46:54,441
and you can take Jack.
1169
01:46:56,641 --> 01:46:58,040
Done.
1170
01:46:58,241 --> 01:46:59,720
- Undone.
- Done.
1171
01:46:59,921 --> 01:47:03,201
Jack's one of the nine pirate lords.
You have no right.
1172
01:47:03,400 --> 01:47:05,241
King.
1173
01:47:07,281 --> 01:47:09,280
As you command, your nibs.
1174
01:47:09,481 --> 01:47:11,161
Blackguard!
1175
01:47:16,081 --> 01:47:19,521
If you have something to say,
I might be saying something as well.
1176
01:47:22,200 --> 01:47:24,520
First to the finish, then?
1177
01:47:44,721 --> 01:47:47,641
Do you fear death?
1178
01:47:48,680 --> 01:47:50,560
You've no idea.
1179
01:47:53,081 --> 01:47:57,960
Advise your brethren you can fight,
and all of you will die,
1180
01:47:58,161 --> 01:48:02,120
or you can not fight, in which case
only most of you will die.
1181
01:48:02,961 --> 01:48:05,640
You murdered my father.
1182
01:48:06,161 --> 01:48:08,560
He chose his own fate.
1183
01:48:08,840 --> 01:48:11,160
And you have chosen yours.
1184
01:48:11,761 --> 01:48:13,681
We will fight,
1185
01:48:13,880 --> 01:48:16,121
and you will die.
1186
01:48:20,241 --> 01:48:22,560
So be it.
1187
01:48:27,641 --> 01:48:28,761
King?
1188
01:48:28,960 --> 01:48:32,160
Of the Brethren Court.
Courtesy of Jack.
1189
01:48:32,361 --> 01:48:34,880
Maybe he really does know
what he's doing.
1190
01:48:40,800 --> 01:48:44,401
Bravo! You've successfully arrived
aboard the Flying Dutchman
1191
01:48:44,600 --> 01:48:46,161
as per the overall scheme.
1192
01:48:46,360 --> 01:48:48,241
- Look...
- Oh, yes. Chapeau, mate.
1193
01:48:48,440 --> 01:48:52,120
Except for this little sojourn in the brig,
it's utter clockwork.
1194
01:48:52,481 --> 01:48:53,481
Go away.
1195
01:48:53,680 --> 01:48:56,601
- What? Back to the Locker?
- Not without you, Jackie.
1196
01:48:57,601 --> 01:48:58,681
Stab the heart.
1197
01:49:04,360 --> 01:49:09,000
Live forever as captain
of the Flying Dutchman.
1198
01:49:12,961 --> 01:49:14,920
Then again,
1199
01:49:15,121 --> 01:49:17,400
if you're in the brig,
1200
01:49:18,200 --> 01:49:21,041
who's to stab the heart?
1201
01:49:22,561 --> 01:49:25,360
Does seem to put immortality
a bit out of reach.
1202
01:49:27,000 --> 01:49:28,480
Peanut
1203
01:49:29,081 --> 01:49:31,680
We'll use the Black Pearl
as a flagship to meet the attack.
1204
01:49:31,881 --> 01:49:34,841
- Will we, now?
- All right, Mrs. Fish.
1205
01:49:35,041 --> 01:49:36,320
Come on.
1206
01:49:36,521 --> 01:49:39,320
Barbossa, you can't release her.
1207
01:49:40,241 --> 01:49:41,561
We need to give Jack a chance.
1208
01:49:42,080 --> 01:49:43,720
Apologies, Your Majesty.
1209
01:49:43,921 --> 01:49:46,641
Too long my fate
has not been in me own hands.
1210
01:49:49,760 --> 01:49:51,000
No longer.
1211
01:49:53,081 --> 01:49:55,120
The enemy
1212
01:49:55,800 --> 01:49:58,560
has opted for oblivion.
1213
01:50:01,000 --> 01:50:02,681
Ready the fleet.
1214
01:50:02,881 --> 01:50:05,161
- To your stations!
- To your stations!
1215
01:50:11,800 --> 01:50:14,440
Be there some manner of rite
or incantation?
1216
01:50:14,641 --> 01:50:16,200
Aye.
1217
01:50:16,401 --> 01:50:19,281
The items brought together, done.
1218
01:50:19,800 --> 01:50:22,360
Items to be burned,
1219
01:50:22,560 --> 01:50:24,361
and someone must speak the words,
1220
01:50:24,560 --> 01:50:27,880
"Calypso, I release you
from your human bonds."
1221
01:50:28,081 --> 01:50:29,561
Is that it?
1222
01:50:29,761 --> 01:50:33,281
'Tis said it must be spoken
as if to a lover.
1223
01:50:39,240 --> 01:50:44,281
Calypso, I release you
from your human bonds.
1224
01:50:53,680 --> 01:50:54,920
Is that it?
1225
01:50:55,121 --> 01:50:57,041
No, no. He didn't say it right.
1226
01:51:03,721 --> 01:51:06,081
You have to say it right.
1227
01:51:13,641 --> 01:51:15,360
Calypso,
1228
01:51:19,921 --> 01:51:21,681
I release you from your human bonds.
1229
01:51:40,000 --> 01:51:41,161
Tia Dalma.
1230
01:51:43,761 --> 01:51:44,761
Calypso.
1231
01:51:47,680 --> 01:51:51,161
When the Brethren Court first imprisoned
you, who was it that told them how'?
1232
01:51:54,000 --> 01:51:55,760
Who was it that betrayed you?
1233
01:51:56,281 --> 01:51:57,481
Name him.
1234
01:51:58,881 --> 01:52:00,401
Davy Jones.
1235
01:52:14,121 --> 01:52:16,080
This is it.
1236
01:52:16,281 --> 01:52:17,760
This is it.
1237
01:52:58,641 --> 01:53:00,760
Calypso!
1238
01:53:02,081 --> 01:53:07,281
I come before you as but a servant,
humble and contrite.
1239
01:53:09,241 --> 01:53:13,321
I have fulfilled me vow
and now ask your favour.
1240
01:53:16,400 --> 01:53:19,481
Spare meself, me ship, me crew,
1241
01:53:19,681 --> 01:53:24,201
but unleash your fury upon those who dare
pretend themselves your masters,
1242
01:53:24,400 --> 01:53:25,401
or mine.
1243
01:54:21,160 --> 01:54:22,161
Is that it?
1244
01:54:25,120 --> 01:54:27,681
Why, she's no help at all.
1245
01:54:30,600 --> 01:54:32,400
What now?
1246
01:54:32,641 --> 01:54:34,320
Nothing.
1247
01:54:34,681 --> 01:54:37,480
Our final hope has failed us.
1248
01:55:03,881 --> 01:55:05,160
It's not over.
1249
01:55:05,361 --> 01:55:08,241
- There's still a fight to be had.
- We've an armada against us.
1250
01:55:08,440 --> 01:55:10,560
And with the Dutchman,
there's no chance.
1251
01:55:10,761 --> 01:55:12,880
There's only a fool's chance.
1252
01:55:13,081 --> 01:55:15,521
Revenge won't bring
your father back, Miss Swann,
1253
01:55:15,720 --> 01:55:19,241
and it's not something
I'm intending to die for.
1254
01:55:23,560 --> 01:55:25,320
You're right.
1255
01:55:30,081 --> 01:55:32,440
Then what shall we die for?
1256
01:55:35,401 --> 01:55:37,400
You will listen to me.
1257
01:55:37,601 --> 01:55:39,401
Listen!
1258
01:55:41,680 --> 01:55:44,201
The Brethren will still
be looking here to us,
1259
01:55:44,400 --> 01:55:46,801
to the Black Pearl to lead.
1260
01:55:47,000 --> 01:55:48,120
And what will they see?
1261
01:55:48,800 --> 01:55:51,800
Frightened bilge rats
aboard a derelict ship? No.
1262
01:55:52,001 --> 01:55:54,440
No, they will see free men
1263
01:55:54,641 --> 01:55:55,920
and freedom!
1264
01:55:56,561 --> 01:55:59,401
And what the enemy will see
is the flash of our cannons.
1265
01:55:59,600 --> 01:56:05,481
They will hear the ring of our swords,
and they will know what we can do.
1266
01:56:07,320 --> 01:56:09,760
By the sweat of our brows,
1267
01:56:09,961 --> 01:56:11,481
and the strength of our backs,
1268
01:56:12,881 --> 01:56:15,520
and the courage of our hearts.
1269
01:56:17,801 --> 01:56:19,321
Gentlemen,
1270
01:56:21,720 --> 01:56:23,640
hoist the colours.
1271
01:56:25,321 --> 01:56:26,520
Hoist the colours.
1272
01:56:26,721 --> 01:56:28,840
- Hoist the colours.
- Hoist the colours!
1273
01:56:29,041 --> 01:56:32,160
Aye. The wind's on our side, boys.
1274
01:56:32,361 --> 01:56:35,000
That's all we need!
1275
01:56:36,240 --> 01:56:37,920
Hoist the colours!
1276
01:57:27,481 --> 01:57:29,880
We have a favourable wind, sir.
1277
01:57:30,081 --> 01:57:31,721
Oh, so we do.
1278
01:57:31,920 --> 01:57:35,041
Signal Jones to give no quarter.
1279
01:57:35,721 --> 01:57:37,601
That should brighten his day.
1280
01:57:41,481 --> 01:57:45,561
To arms! We give no quarter!
1281
01:57:54,120 --> 01:57:56,040
Calypso.
1282
01:58:21,081 --> 01:58:23,801
Have you noticed
on top of everything it's raining?
1283
01:58:24,001 --> 01:58:25,000
That's a bad sign.
1284
01:58:25,201 --> 01:58:28,201
Man the capstan.
Raise the main top yard.
1285
01:58:28,400 --> 01:58:29,640
Keep that powder dry.
1286
01:58:43,721 --> 01:58:45,400
Maelstrom!
1287
01:58:48,641 --> 01:58:51,001
Captain Barbossa!
1288
01:58:51,480 --> 01:58:53,400
We need you at the helm.
1289
01:58:55,960 --> 01:58:58,401
Aye, that be true.
1290
01:59:00,400 --> 01:59:05,121
Brace up yards,
you cack-handed deck apes!
1291
01:59:05,320 --> 01:59:09,000
Dying is the day worth living for!
1292
01:59:18,841 --> 01:59:20,520
Veer off!
1293
01:59:20,721 --> 01:59:22,840
She'll not harm us.
1294
01:59:23,040 --> 01:59:25,441
Full bore and into the abyss.
1295
01:59:26,160 --> 01:59:27,280
Are you mad?
1296
01:59:28,561 --> 01:59:30,201
You afraid to get wet?
1297
01:59:39,521 --> 01:59:41,721
She's on our stern and gaining.
1298
01:59:41,920 --> 01:59:43,641
More speed!
1299
01:59:43,840 --> 01:59:47,241
Haul your wind and hold your water.
1300
01:59:53,840 --> 01:59:56,200
Bow cannons!
1301
01:59:56,401 --> 01:59:59,001
Bow the cannons!
1302
02:00:09,561 --> 02:00:12,120
Take us out, or they'll overbear us.
1303
02:00:12,321 --> 02:00:14,521
Nay. Further in.
1304
02:00:14,720 --> 02:00:18,081
We'll cut across to faster waters.
1305
02:00:18,280 --> 02:00:20,001
Prepare to broadside.
1306
02:00:30,161 --> 02:00:36,400
- Captain the guns. Bear ahead.
- Muster your courage, men. At the ready.
1307
02:00:43,281 --> 02:00:46,400
Think like the whelp. Think like the whelp.
Think like the whelp.
1308
02:00:46,601 --> 02:00:49,440
Hinges. Hinges. Hinges.
1309
02:00:49,960 --> 02:00:53,240
- Half-barrel hinges.
- Leverage.
1310
02:00:57,640 --> 02:01:00,201
Wish us luck, boys. We'll need it.
1311
02:01:01,241 --> 02:01:03,881
- I miss him already.
- He is quite charming, isn't he?
1312
02:01:04,080 --> 02:01:05,840
Nobody move.
1313
02:01:06,560 --> 02:01:08,600
I dropped me brain.
1314
02:01:17,640 --> 02:01:20,120
Batten down the hatches!
1315
02:01:21,640 --> 02:01:23,440
Stand to your guns!
1316
02:01:23,960 --> 02:01:26,401
Midship cannoneers, sight the masts!
1317
02:01:30,400 --> 02:01:32,720
Main battery at the ready!
1318
02:01:37,120 --> 02:01:38,601
Hold there.
1319
02:01:39,121 --> 02:01:41,000
Wait till we're board-and-board.
1320
02:01:45,841 --> 02:01:47,081
Fire!
1321
02:01:47,761 --> 02:01:48,760
Fire!
1322
02:01:48,960 --> 02:01:51,601
Fire! Fire all!
1323
02:01:52,640 --> 02:01:53,720
Fire!
1324
02:01:57,121 --> 02:01:58,960
Fire!
1325
02:02:08,920 --> 02:02:10,600
Come on, men!
1326
02:02:19,520 --> 02:02:24,081
It be too late
to alter course now, mateys.
1327
02:02:28,160 --> 02:02:29,800
Halt there, or we'll shoot.
1328
02:02:31,641 --> 02:02:33,001
Good one.
1329
02:02:34,961 --> 02:02:37,360
I just come to get me effects.
1330
02:02:38,320 --> 02:02:42,241
Admirable though it may be, why are you
here when you could be elsewhere?
1331
02:02:42,440 --> 02:02:44,480
Someone has to stay
and guard the chest.
1332
02:02:46,000 --> 02:02:47,080
There's no question.
1333
02:02:47,281 --> 02:02:50,321
There has been a breakdown
in military discipline aboard this vessel.
1334
02:02:50,520 --> 02:02:54,001
- I blame the fish people.
- Oh, so fish people,
1335
02:02:54,200 --> 02:02:55,921
by dint of being fish people,
1336
02:02:56,120 --> 02:02:59,361
automatically aren't as disciplined
as non-fish people?
1337
02:02:59,560 --> 02:03:01,600
Seems contributory
is all I'm suggesting.
1338
02:03:01,801 --> 02:03:06,000
It is true, if there were no fish people
there'd be no need to guard the chest.
1339
02:03:06,201 --> 02:03:09,801
And if there were no chest,
we wouldn't need to be here to guard it.
1340
02:03:12,801 --> 02:03:16,040
Come on, men. Come on!
1341
02:03:17,280 --> 02:03:20,481
Prepare to board!
1342
02:03:20,680 --> 02:03:21,681
Cover!
1343
02:03:38,321 --> 02:03:39,681
No.
1344
02:04:04,440 --> 02:04:06,920
Lookie here, boys.
1345
02:04:07,121 --> 02:04:09,001
A lost bird.
1346
02:04:09,200 --> 02:04:12,920
A lost bird that never learned to fly.
1347
02:04:14,440 --> 02:04:16,600
To my great regret.
1348
02:04:17,401 --> 02:04:18,960
But...
1349
02:04:21,000 --> 02:04:22,800
...never too late to learn, eh?
1350
02:04:38,720 --> 02:04:41,440
The chest. Hand it over.
1351
02:04:41,641 --> 02:04:43,240
I can set you free, mate.
1352
02:04:43,441 --> 02:04:46,761
My freedom was forfeit long ago.
1353
02:05:31,480 --> 02:05:33,201
Elizabeth.
1354
02:05:36,320 --> 02:05:38,041
Elizabeth.
1355
02:05:38,760 --> 02:05:39,760
Will you marry me?
1356
02:05:41,601 --> 02:05:43,200
I don't think now is the best time.
1357
02:05:47,160 --> 02:05:49,080
Now may be the only time.
1358
02:05:53,961 --> 02:05:54,960
I love you.
1359
02:06:00,840 --> 02:06:03,080
I've made my choice. What's yours?
1360
02:06:04,120 --> 02:06:05,400
Barbossa!
1361
02:06:06,841 --> 02:06:08,160
Marry us!
1362
02:06:09,281 --> 02:06:11,560
I'm a little busy at the moment!
1363
02:06:17,681 --> 02:06:20,040
Barbossa, now!
1364
02:06:21,201 --> 02:06:22,520
Fine then.
1365
02:06:33,001 --> 02:06:35,761
Dearly beloved,
we be gathered here today,
1366
02:06:36,561 --> 02:06:40,240
to nail your gizzards to the mast,
you poxy cur.
1367
02:06:44,640 --> 02:06:47,281
Elizabeth Swann,
do you take me to be your husband?
1368
02:06:47,480 --> 02:06:49,321
- I do.
- Great.
1369
02:06:55,921 --> 02:06:58,241
Will Turner, do you take me
1370
02:06:59,120 --> 02:07:01,241
to be your wife,
1371
02:07:05,521 --> 02:07:06,720
in sickness and in health,
1372
02:07:07,841 --> 02:07:09,761
with health being the less likely?
1373
02:07:16,921 --> 02:07:18,161
I do.
1374
02:07:20,321 --> 02:07:22,801
As captain, I now pronounce you...
1375
02:07:26,081 --> 02:07:27,400
You may kiss...
1376
02:07:36,200 --> 02:07:37,840
You may kiss...
1377
02:07:42,401 --> 02:07:44,041
Just kiss.
1378
02:08:21,160 --> 02:08:23,161
Leave it.
1379
02:08:34,281 --> 02:08:36,680
You can do nothing without the key.
1380
02:08:36,881 --> 02:08:38,121
I already have the key.
1381
02:08:39,400 --> 02:08:41,401
No, you don't.
1382
02:08:42,280 --> 02:08:43,520
Oh, that key.
1383
02:09:18,161 --> 02:09:19,761
No!
1384
02:09:45,841 --> 02:09:47,321
My Pistol.
1385
02:10:14,401 --> 02:10:15,400
Turner.
1386
02:10:20,200 --> 02:10:21,720
Fire!
1387
02:10:27,360 --> 02:10:28,481
Thank you, Jack.
1388
02:10:57,880 --> 02:10:59,680
It's me.
1389
02:11:01,080 --> 02:11:03,481
It's Will. Your son.
1390
02:12:02,480 --> 02:12:03,480
Go!
1391
02:12:21,320 --> 02:12:25,081
Harridan!
You'll see no mercy from me!
1392
02:12:25,280 --> 02:12:27,600
That's why I brought this.
1393
02:12:46,201 --> 02:12:50,080
I'm not going to kill you.
I made you a promise.
1394
02:12:58,080 --> 02:13:01,480
Mister, did you forget?
1395
02:13:02,241 --> 02:13:04,681
I'm a heartless wretch.
1396
02:13:22,480 --> 02:13:24,161
Love.
1397
02:13:24,360 --> 02:13:27,601
A dreadful bond.
1398
02:13:28,080 --> 02:13:32,760
And yet, so easily severed.
1399
02:13:32,961 --> 02:13:35,080
Tell me, William Turner,
1400
02:13:35,721 --> 02:13:37,960
do you fear death?
1401
02:13:38,161 --> 02:13:39,880
Do you?
1402
02:13:50,000 --> 02:13:53,160
Heady tonic, holding life and death
in the palm of one's hand.
1403
02:13:54,160 --> 02:13:58,120
You're a cruel man, Jack Sparrow.
1404
02:13:58,960 --> 02:14:01,081
Cruel is a matter of perspective.
1405
02:14:02,001 --> 02:14:03,801
Is it?
1406
02:14:28,400 --> 02:14:29,960
Will.
1407
02:14:31,040 --> 02:14:32,920
Look at me. Stay with me.
You're all right.
1408
02:14:38,960 --> 02:14:40,480
William.
1409
02:14:41,081 --> 02:14:42,720
My son.
1410
02:14:53,761 --> 02:14:56,960
Will. Will, look at me. Look at me!
1411
02:15:00,881 --> 02:15:05,160
You will not forestall my judgment
1412
02:15:19,641 --> 02:15:21,880
Calypso.
1413
02:15:27,120 --> 02:15:29,160
She's taking us down!
1414
02:15:29,361 --> 02:15:32,921
Make quick, or it's the Locker for us all!
1415
02:16:06,880 --> 02:16:10,320
No.No.No!
1416
02:16:12,441 --> 02:16:15,201
Part of the ship, part of the crew.
1417
02:16:15,560 --> 02:16:18,481
Part of the ship, part of the crew.
1418
02:16:18,680 --> 02:16:21,641
- Part of the ship, part of the crew.
- Don't leave me.
1419
02:16:23,640 --> 02:16:25,560
I won't leave you.
1420
02:16:35,040 --> 02:16:37,121
The Dutchman must have a captain.
1421
02:16:39,960 --> 02:16:41,160
Hold on.
1422
02:17:33,960 --> 02:17:36,600
Thank goodness, Jack.
The armada is still out there.
1423
02:17:36,801 --> 02:17:38,961
The Endeavour is coming up
hard to starboard
1424
02:17:39,160 --> 02:17:43,401
and I think it's time we embrace
that oldest and noblest of pirate traditions.
1425
02:17:43,600 --> 02:17:46,241
Never actually been one for tradition.
1426
02:17:50,921 --> 02:17:53,560
Close haul her.
Luff the sails and lay her in iron.
1427
02:17:53,760 --> 02:17:57,121
- Belay that! Or we'll be a sitting duck.
- Belay that "belay that."
1428
02:17:57,320 --> 02:17:58,800
- But, captain...
- Belay. Belay.
1429
02:17:59,001 --> 02:18:01,641
Stow. Stow. Shut it.
1430
02:18:13,880 --> 02:18:16,121
What are they waiting for?
1431
02:18:16,681 --> 02:18:19,881
He expects us to honour our agreement.
1432
02:18:21,560 --> 02:18:24,761
Ready guns and gun ports.
1433
02:18:28,280 --> 02:18:32,481
It's nothing personal, Jack.
It's just good business.
1434
02:18:58,281 --> 02:19:00,680
She survived.
1435
02:19:24,841 --> 02:19:26,201
Ready on the guns.
1436
02:19:28,600 --> 02:19:30,560
- Full canvas.
- Full canvas!
1437
02:19:30,761 --> 02:19:32,921
Aye, full canvas!
1438
02:19:56,640 --> 02:19:57,840
Orders, sir.
1439
02:20:01,361 --> 02:20:02,841
Sir!
1440
02:20:03,040 --> 02:20:04,280
Captain.
1441
02:20:04,481 --> 02:20:06,001
- Fire.
- Fire!
1442
02:20:06,200 --> 02:20:07,761
Fire!
1443
02:20:07,960 --> 02:20:10,600
- Fire!
- Fire!
1444
02:20:20,921 --> 02:20:24,160
Orders! Orders, sir!
1445
02:20:35,560 --> 02:20:36,800
Sir, what do you command?
1446
02:20:37,841 --> 02:20:39,441
It's just...
1447
02:20:41,040 --> 02:20:42,680
...good business.
1448
02:20:44,161 --> 02:20:45,241
Abandon ship!
1449
02:20:45,440 --> 02:20:49,641
- Abandon ship!
- All hands, abandon ship!
1450
02:22:11,761 --> 02:22:13,320
They're turning away!
1451
02:22:25,400 --> 02:22:27,040
Wind in your sails.
1452
02:22:32,240 --> 02:22:34,040
Shiver me timbers!
1453
02:23:10,321 --> 02:23:12,521
- Mr. Gibbs.
- Captain?
1454
02:23:13,120 --> 02:23:16,440
- You may throw my hat if you like.
- Aye, aye, captain.
1455
02:23:16,641 --> 02:23:17,960
Hooray!
1456
02:23:20,240 --> 02:23:22,241
Now go and get it.
1457
02:23:39,600 --> 02:23:41,400
Orders, sir?
1458
02:23:45,240 --> 02:23:47,641
You're no longer bound
to the Dutchman.
1459
02:23:47,840 --> 02:23:50,801
- You're free.
- Aye.
1460
02:23:51,400 --> 02:23:53,521
That's a fine thing,
1461
02:23:55,120 --> 02:23:59,041
but by my reckoning,
I still have a debt that has to be paid.
1462
02:23:59,561 --> 02:24:01,440
If you'll have me.
1463
02:24:04,840 --> 02:24:06,561
On the wheel then, Mr. Turner.
1464
02:24:08,041 --> 02:24:10,241
Aye, Captain Turner.
1465
02:24:24,241 --> 02:24:26,760
This ship has a purpose again.
1466
02:24:26,961 --> 02:24:31,521
And where we are bound,
she cannot come.
1467
02:24:32,160 --> 02:24:33,721
One day ashore.
1468
02:24:33,920 --> 02:24:36,201
Ten years at sea.
1469
02:24:37,080 --> 02:24:39,441
It's a steep price for what's been done.
1470
02:24:41,600 --> 02:24:43,441
Depends on the one day.
1471
02:24:46,201 --> 02:24:48,681
Your chariot awaits, Your Highness.
1472
02:24:52,481 --> 02:24:54,521
The oars are inside.
1473
02:25:05,401 --> 02:25:07,520
Mrs. Turner.
1474
02:25:12,040 --> 02:25:14,080
Goodbye, poppet.
1475
02:25:19,320 --> 02:25:20,960
Jack.
1476
02:25:21,841 --> 02:25:24,441
It would never have worked out
between us.
1477
02:25:26,840 --> 02:25:29,160
Keep telling yourself that, darling.
1478
02:25:32,961 --> 02:25:34,841
Once was quite enough.
1479
02:25:36,521 --> 02:25:38,161
Thank you.
1480
02:25:56,880 --> 02:25:59,001
I'm gonna need the other one.
1481
02:26:30,040 --> 02:26:32,000
It's nearly sunset.
1482
02:26:50,120 --> 02:26:51,401
It's always belonged to you.
1483
02:26:57,041 --> 02:26:58,561
Will you keep it safe?
1484
02:27:00,240 --> 02:27:02,000
Yes.
1485
02:27:05,281 --> 02:27:06,881
Yes.
1486
02:27:25,281 --> 02:27:27,120
Will!
1487
02:27:41,360 --> 02:27:43,880
Keep a weather eye on the horizon.
1488
02:28:11,201 --> 02:28:12,680
Granted it tends to list to port
1489
02:28:12,881 --> 02:28:16,200
and has been, on occasion,
known to frighten young women.
1490
02:28:16,401 --> 02:28:21,121
But I promise you,
you will not be disappointed.
1491
02:28:21,320 --> 02:28:22,920
Is that it?
1492
02:28:23,121 --> 02:28:25,201
The Black Pearl?
1493
02:28:25,560 --> 02:28:27,121
It's not very big.
1494
02:28:27,320 --> 02:28:29,481
Love, that is a dinghy.
1495
02:28:29,680 --> 02:28:33,961
My vessel is magnificent
and fierce and huge-ish
1496
02:28:34,160 --> 02:28:36,841
and gone.
1497
02:28:37,441 --> 02:28:38,921
Why is it gone?
1498
02:28:39,120 --> 02:28:40,760
Is that it there?
1499
02:28:42,000 --> 02:28:43,721
Yes, there it is.
1500
02:28:43,920 --> 02:28:45,000
Why is it there?
1501
02:28:46,841 --> 02:28:50,200
- It's much larger up close.
- Jack, you promised to take us for a ride.
1502
02:28:50,400 --> 02:28:52,320
I was to be given the first ride.
1503
02:28:52,521 --> 02:28:53,881
What? You?
1504
02:28:54,080 --> 02:28:56,641
- That's what he said.
- I never!
1505
02:28:58,361 --> 02:29:02,121
Mr. Gibbs, any particular reason
why my ship is gone?
1506
02:29:02,320 --> 02:29:05,160
The ship? We're on the ship.
1507
02:29:07,601 --> 02:29:10,280
Jack! The ship's gone!
1508
02:29:10,481 --> 02:29:12,241
Really?
1509
02:29:13,400 --> 02:29:16,720
Ladies! Will you please shut it?
1510
02:29:16,921 --> 02:29:21,161
Listen to me. Yes, I lied to you.
No, I don't love you.
1511
02:29:21,360 --> 02:29:24,321
Of course it makes you look fat.
I've never been to Brussels.
1512
02:29:24,520 --> 02:29:27,361
It is pronounced "egregious."
1513
02:29:27,560 --> 02:29:30,840
By the way, no, I've never
actually met Pizarro, but I love his pies.
1514
02:29:31,041 --> 02:29:33,761
All of this pales to utter insignificance
in light of the fact
1515
02:29:33,960 --> 02:29:37,120
that my ship is once again gone.
Savvy?
1516
02:29:49,561 --> 02:29:52,281
- Take what you can.
- Give nothing back.
1517
02:29:56,001 --> 02:29:57,801
Tell me, ladies,
1518
02:29:58,000 --> 02:30:01,000
- what do you know of sea turtles?
- Sea turtles?
1519
02:30:14,320 --> 02:30:16,760
You want a taste of this?
1520
02:30:18,241 --> 02:30:22,800
That's a good boy. You're daddy's boy.
Yes, you are.
1521
02:30:23,441 --> 02:30:25,000
Sir?
1522
02:30:25,800 --> 02:30:29,721
Some of the men don't feel entirely settled
about leaving Captain Jack behind.
1523
02:30:29,920 --> 02:30:31,481
- Again.
- Again.
1524
02:30:31,681 --> 02:30:33,441
Is that so?
1525
02:30:33,961 --> 02:30:37,001
It would make us feel a whole lot better
regarding our fortunes
1526
02:30:37,200 --> 02:30:39,640
if we could see that item
you told us about.
1527
02:30:40,161 --> 02:30:41,521
On the charts.
1528
02:30:41,720 --> 02:30:43,201
- Aye.
- With our own eyes.
1529
02:30:43,400 --> 02:30:47,041
To help put an ease to our burden of guilt,
so to speak.
1530
02:30:48,921 --> 02:30:51,320
Feast your eyes upon this, mateys.
1531
02:30:51,921 --> 02:30:54,080
There's more than one way
to live forever.
1532
02:30:54,281 --> 02:30:57,721
Gents, I give you the Fountain of Youth.
1533
02:31:08,200 --> 02:31:10,000
Sparrow.
1534
02:31:10,201 --> 02:31:14,961
Yo-ho, yo-ho
A pirate's life for me
1535
02:31:39,440 --> 02:31:40,960
We're devils and black sheep
1536
02:31:41,640 --> 02:31:43,801
Really bad eggs
1537
02:32:02,721 --> 02:32:05,360
Drink up me hearties, yo-ho
1538
02:40:16,001 --> 02:40:19,561
Yo-ho, yo-ho
A pirate's life for me
1539
02:40:21,081 --> 02:40:25,520
We pillage, we plunder, we rifle and loot
Drink up me hearties, yo-ho
1540
02:40:25,721 --> 02:40:27,880
We kidnap and ravage
And don't give a hoot
1541
02:40:28,081 --> 02:40:29,960
Drink up me hearties, yo-ho
1542
02:40:30,232 --> 02:40:36,000
Yo-ho, yo-ho
A pirate's life for me
111024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.