All language subtitles for Our.Movie.S01E12.Episode.12.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:30,948 OUR MOVIE 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,450 OR MEDICAL CONDITIONS IS COINCIDENTAL. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,701 CHILD ACTORS WERE ALWAYS SUPERVISED 5 00:00:34,785 --> 00:00:35,953 AND SAFELY FILMED UNDER GUIDELINES. 6 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 Thank you. 7 00:00:45,212 --> 00:00:46,672 I'm looking forward to this. 8 00:00:52,636 --> 00:00:53,971 Are we in the wrong place? 9 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 Are you worried? 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,685 No, I'm not worried. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,687 Popcorn. Have your popcorn. 12 00:01:06,817 --> 00:01:09,611 - When did you buy that? - I bought it a while back. 13 00:01:09,695 --> 00:01:11,488 I haven't seen it before. When? 14 00:01:12,614 --> 00:01:13,740 People are coming in. 15 00:01:15,117 --> 00:01:16,868 Looks like you are worried. 16 00:01:18,203 --> 00:01:19,246 Do you hear that? 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,832 That sound of the waves breaking endlessly? 18 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Yeah, I hear it. 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,640 LEE DAEUM 20 00:01:38,724 --> 00:01:40,350 Hey, get up. 21 00:01:40,851 --> 00:01:43,103 I've never fallen asleep during a movie before. 22 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Like I took a sleeping pill. 23 00:01:45,731 --> 00:01:46,898 Let's go. 24 00:01:50,235 --> 00:01:51,903 I think we might be screwed. 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,156 Don't lump me in. 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 I'm fine. 27 00:01:55,615 --> 00:01:56,992 You're the one who's screwed. 28 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 Really? You're bailing on me now? 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,293 You should take responsibility too. 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,711 I don't want to. 31 00:02:08,337 --> 00:02:09,546 Depends on what you do next. 32 00:02:15,260 --> 00:02:16,762 EPISODE 12 33 00:02:16,845 --> 00:02:17,929 EPISODE 1 34 00:02:19,848 --> 00:02:22,726 LET'S LIVE LET'S LIVE IN THE MOMENT 35 00:02:52,214 --> 00:02:54,007 On days when you're sick… 36 00:02:58,762 --> 00:03:01,264 when your heart feels especially heavy, 37 00:03:02,224 --> 00:03:04,518 I want to watch your favorite movies with you. 38 00:03:05,227 --> 00:03:06,853 So you can forget the pain, 39 00:03:07,437 --> 00:03:09,439 at least in that moment. 40 00:03:10,357 --> 00:03:11,775 I'd love that. 41 00:03:13,777 --> 00:03:17,739 We can't just forget everything and pretend nothing will happen. 42 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 But even so, 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,743 we can still be happy, like right now. 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,330 So let's not rehearse 45 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 saying goodbye. 46 00:03:29,626 --> 00:03:32,129 This moment is too precious for that. 47 00:03:33,588 --> 00:03:34,798 Don't you think? 48 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 The Daeum in front of me right now. 49 00:03:39,886 --> 00:03:43,098 The movie I'm making with her. 50 00:03:45,058 --> 00:03:47,811 And the love I'm sharing with her. 51 00:03:49,229 --> 00:03:50,981 Those are already more than enough. 52 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 In that case… 53 00:03:57,696 --> 00:03:58,697 Mr. Lee, 54 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 please stay with me. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,036 Even on days when I'm not smiling like this. 56 00:04:06,121 --> 00:04:07,873 Don't go running away. 57 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 I'm not going anywhere. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,169 I've got nowhere to go anyway. 59 00:04:15,714 --> 00:04:16,923 You know, 60 00:04:17,007 --> 00:04:18,967 I want to be happy right now. 61 00:04:19,551 --> 00:04:22,721 I want to love you with everything I have, right now. 62 00:04:26,308 --> 00:04:27,517 Daeum. 63 00:04:29,436 --> 00:04:30,979 How about we write 64 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 our movie's ending based on this feeling? 65 00:04:35,358 --> 00:04:37,152 Based on this feeling? 66 00:04:37,736 --> 00:04:38,737 Yes. 67 00:04:39,446 --> 00:04:41,114 The way you and I feel 68 00:04:42,449 --> 00:04:43,992 right this moment. 69 00:05:13,647 --> 00:05:15,982 GYUWON: I WISH I COULD BREAK APART AND COME TOGETHER AGAIN. 70 00:05:16,066 --> 00:05:17,484 THE END. 71 00:05:19,277 --> 00:05:21,780 Oh, you bastard. 72 00:05:22,906 --> 00:05:26,159 How could I not get excited by an ending like this? 73 00:05:27,536 --> 00:05:29,830 Let's submit it to all the festivals next year. 74 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 I don't care about the money, 75 00:05:32,874 --> 00:05:34,167 but I want trophies. 76 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 Okay, then I'll shoot it like this. 77 00:05:38,296 --> 00:05:39,840 - Mr. Lee. - Yes? 78 00:05:39,923 --> 00:05:41,758 What do you like about being a director? 79 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 Just tell me one thing. 80 00:05:45,387 --> 00:05:46,429 What do I like? 81 00:05:48,056 --> 00:05:50,767 What do I like… 82 00:05:51,977 --> 00:05:53,061 I knew it. Nothing. 83 00:05:55,814 --> 00:05:57,065 That's even more appealing. 84 00:05:57,941 --> 00:05:59,192 What's she talking about? 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 I'll go and prep now. 86 00:06:05,740 --> 00:06:09,494 As long as we don't go over budget, 87 00:06:10,829 --> 00:06:12,122 let's see this thing through. 88 00:06:12,205 --> 00:06:14,666 I'll give you everything that I can scrape up. 89 00:06:14,749 --> 00:06:15,750 Okay. 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,300 Junbyung. 91 00:06:24,509 --> 00:06:25,635 Oh, hello. 92 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Daeum is here, right? 93 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 Yes, she got here earlier and is resting now. 94 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Mmm. 95 00:06:33,226 --> 00:06:34,686 Mind if I deliver this to her? 96 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 Of course. She's going to love that. 97 00:06:39,274 --> 00:06:40,483 What is this, by the way? 98 00:06:40,567 --> 00:06:41,902 It's abalone porridge. 99 00:06:41,985 --> 00:06:43,570 She's had trouble digesting lately. 100 00:06:43,653 --> 00:06:47,073 - Ah. - And could you give this to her as well? 101 00:06:49,326 --> 00:06:50,619 You're a good manager. 102 00:06:50,702 --> 00:06:51,995 Just doing what I can. 103 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 Take care, then. 104 00:07:04,257 --> 00:07:05,967 Guess I'm getting a free meal. 105 00:07:07,677 --> 00:07:09,054 Wow, abalone porridge. 106 00:07:12,766 --> 00:07:15,143 Oh. You're eating carbs. 107 00:07:15,226 --> 00:07:16,436 Yeah, I eat carbs now. 108 00:07:17,187 --> 00:07:18,647 Why keep avoiding something so good? 109 00:07:19,689 --> 00:07:22,776 It's great to see you eating well. 110 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 I broke up with Jungwoo. 111 00:07:25,487 --> 00:07:27,572 I didn't want to feel even a shred of loneliness. 112 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 I was afraid that I would drown in it. 113 00:07:31,660 --> 00:07:33,912 That's why I think I used him. 114 00:07:35,789 --> 00:07:38,875 It took me too long to admit that honestly. 115 00:07:41,544 --> 00:07:44,422 I hurt someone else while trying to run from it, 116 00:07:45,131 --> 00:07:47,258 without knowing I'd end up hurting myself too. 117 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 But now… 118 00:07:51,179 --> 00:07:52,389 I'm going to fall into it. 119 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 I'm going to let myself sink into loneliness. 120 00:07:58,103 --> 00:08:00,188 Maybe then I'll learn how to come back up. 121 00:08:00,271 --> 00:08:02,941 I think you'll swim out of it just fine. 122 00:08:03,525 --> 00:08:06,444 Even if you fall into that fear again, 123 00:08:07,028 --> 00:08:08,738 you'll break free from it 124 00:08:09,614 --> 00:08:10,907 splashing like this. 125 00:08:10,990 --> 00:08:12,200 Splish-splash. 126 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Calm and smooth. 127 00:08:16,121 --> 00:08:17,122 You think so? 128 00:08:17,205 --> 00:08:19,374 Yes. Believe me. 129 00:08:19,999 --> 00:08:21,626 You know, Daeum… 130 00:08:22,752 --> 00:08:24,671 you sound very trustworthy right now. 131 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 That's exactly the kind of trustworthy person you are too. 132 00:08:32,137 --> 00:08:33,221 Go ahead and eat. 133 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 Okay. 134 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 This too. 135 00:08:41,771 --> 00:08:42,939 Tough scene, isn't it? 136 00:08:43,940 --> 00:08:46,526 Hyunsang lives on without Gyuwon after all. 137 00:08:47,110 --> 00:08:50,613 Yes, I was curious to see how Hyunsang would live in a world without Gyuwon. 138 00:08:50,697 --> 00:08:52,198 I think he would cry. 139 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 He won't be able to keep it in. 140 00:08:56,244 --> 00:08:58,371 No, let's not cry here. Let's just… 141 00:08:59,039 --> 00:09:00,582 try it without tears. 142 00:09:00,665 --> 00:09:03,126 But this place is full of memories with Gyuwon. 143 00:09:04,169 --> 00:09:07,255 Do you think he'd be okay being here all alone? 144 00:09:08,298 --> 00:09:10,216 No, he wouldn't be okay. 145 00:09:11,259 --> 00:09:13,219 But maybe some love makes you okay 146 00:09:13,303 --> 00:09:16,347 by simply holding on to it forever. 147 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 Maybe… 148 00:09:20,268 --> 00:09:22,854 that kind of love gives you the strength to carry on. 149 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Jeez. 150 00:09:31,446 --> 00:09:33,740 You're not out here for air. You're waiting for Mr. Lee. 151 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 Busted. 152 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 What's taking him so long? 153 00:09:39,579 --> 00:09:40,789 You really like him, huh? 154 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 Yeah. 155 00:09:47,337 --> 00:09:48,463 Hey, Doc? 156 00:09:48,546 --> 00:09:49,547 Yeah. 157 00:09:50,507 --> 00:09:51,925 Why isn't my dad coming? 158 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 Why? 159 00:09:53,885 --> 00:09:56,012 - Are you upset? - No. 160 00:09:56,679 --> 00:09:58,556 I just wanted him to see me 161 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 filming at least once. 162 00:10:02,060 --> 00:10:03,061 He can watch 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,356 the movie later when it comes out. 164 00:10:07,107 --> 00:10:08,983 You can watch it together then. 165 00:10:10,568 --> 00:10:11,569 Yeah. 166 00:10:12,278 --> 00:10:13,279 Ah. 167 00:10:13,905 --> 00:10:15,907 Ah. 168 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 Mr. Lee! 169 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 Why are you outside? It's cold. 170 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 I came out to wait because I missed you. 171 00:10:26,793 --> 00:10:28,044 You really missed me, huh? 172 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Man, I need some soju. 173 00:10:32,215 --> 00:10:33,258 Let's go get some. 174 00:10:33,967 --> 00:10:35,426 Never seen Mr. Lee run before. 175 00:10:36,010 --> 00:10:37,011 Okay, let's go. 176 00:10:37,095 --> 00:10:39,430 Hmm? Why are they all leaving? 177 00:10:39,514 --> 00:10:40,932 Let's go. 178 00:10:41,766 --> 00:10:42,892 So you waited for me? 179 00:10:43,518 --> 00:10:44,853 Yes. 180 00:10:44,936 --> 00:10:47,105 - My hand is warm, isn't it? - Yeah. 181 00:10:48,314 --> 00:10:50,108 - Let's go. - Okay. 182 00:10:52,318 --> 00:10:53,903 - Goodness, welcome. - Hello. 183 00:10:53,987 --> 00:10:55,780 - Hello there. - Wow. 184 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Two more glasses here, please! 185 00:10:57,782 --> 00:10:58,992 - Okay. - Wow. 186 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 You're so good at taking care of people, Ms. Yu. 187 00:11:06,875 --> 00:11:08,084 I am? 188 00:11:08,168 --> 00:11:12,088 You've especially been looking out for Junbyung in subtle ways. 189 00:11:12,172 --> 00:11:13,339 What? 190 00:11:13,423 --> 00:11:14,924 No, I haven't! 191 00:11:15,008 --> 00:11:18,678 Well, you take really good care of Mr. Ji too! 192 00:11:18,761 --> 00:11:19,929 It's just like that. 193 00:11:22,140 --> 00:11:23,516 Hang on. Oh. 194 00:11:26,186 --> 00:11:27,729 Oh, I'm really sorry. 195 00:11:27,812 --> 00:11:29,022 I didn't read the room. 196 00:11:29,105 --> 00:11:30,273 - Huh? - I'm really sorry. 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 No! You don't have to do that! 198 00:11:31,691 --> 00:11:33,985 - I'm so sorry. - Why are you doing this? 199 00:11:34,068 --> 00:11:35,862 Man, this is nuts. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,405 - Oh, dear. - What are you doing? 201 00:11:39,574 --> 00:11:42,452 It's not Love in White, it's Love in Everywhere. 202 00:11:42,535 --> 00:11:44,162 I know, right? Wow. 203 00:11:44,245 --> 00:11:45,830 Great work, everyone. 204 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 - Great work! - Great work! 205 00:11:47,290 --> 00:11:49,709 - Great work! - Great work! 206 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Oh, man. 207 00:11:50,919 --> 00:11:54,505 Hey, this isn't fair. You totally left the two of us out. 208 00:11:54,589 --> 00:11:57,926 Well, Director Lee ran off without even looking back. 209 00:11:58,009 --> 00:12:00,053 We had no choice but to open some beers! 210 00:12:00,136 --> 00:12:01,512 We had no choice. 211 00:12:01,596 --> 00:12:03,014 Still, don't treat us like outcasts. 212 00:12:03,598 --> 00:12:05,808 All right, Director Lee. 213 00:12:05,892 --> 00:12:08,436 Try remembering when you were the youngest in the production team. 214 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 Why would you bring that up? 215 00:12:10,355 --> 00:12:12,357 You just happened to be there back then. 216 00:12:13,149 --> 00:12:15,526 Anyway, I don't regret selling the building at all. 217 00:12:15,610 --> 00:12:17,070 I'm fine with it. 218 00:12:17,153 --> 00:12:18,821 I'm totally fine. I swear. 219 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 Seungwon, have a drink while you talk. 220 00:12:21,658 --> 00:12:23,284 Oh my, our director. 221 00:12:23,368 --> 00:12:24,619 I really am fine. 222 00:12:24,702 --> 00:12:26,496 - I know you're fine. - I really am. 223 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Come on. Let's feast! And drink! 224 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Ah! 225 00:12:41,511 --> 00:12:43,471 Ah… 226 00:12:43,554 --> 00:12:45,640 You didn't have to pay! Come on. 227 00:12:45,723 --> 00:12:47,392 This is no big deal for me. 228 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 Can't believe I drank on the doctor's tab. 229 00:12:50,311 --> 00:12:51,771 Mr. Bu can buy the second round. 230 00:12:51,854 --> 00:12:54,274 - Yeah, I'll buy the next round. - Really? 231 00:12:54,357 --> 00:12:56,484 - Of course I will. - Daeum. 232 00:12:56,567 --> 00:12:58,653 There's a really great place nearby. 233 00:13:00,947 --> 00:13:02,699 Are you all right? 234 00:13:02,782 --> 00:13:05,618 Yeah, I'm all right. I only drank a little… 235 00:13:09,038 --> 00:13:10,415 Is there anything you need? 236 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 No. 237 00:13:14,711 --> 00:13:15,753 Mr. Lee. 238 00:13:16,838 --> 00:13:19,340 When I find a really good book, 239 00:13:19,424 --> 00:13:20,925 I start to feel sad. 240 00:13:21,634 --> 00:13:24,679 I keep checking how many pages are left, 241 00:13:25,680 --> 00:13:27,598 and try to slow down to make it last. 242 00:13:29,309 --> 00:13:30,727 That's exactly how I feel right now. 243 00:13:32,312 --> 00:13:33,688 It feels weird 244 00:13:33,771 --> 00:13:36,107 knowing that the last shoot is coming. 245 00:13:39,610 --> 00:13:42,655 Then let's not slow down and read it to the very end. 246 00:13:44,490 --> 00:13:47,035 And when we finish that last page, 247 00:13:48,369 --> 00:13:51,831 we go looking for the next great story to enjoy. 248 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 You're right. 249 00:13:53,916 --> 00:13:56,294 That's how I should think. 250 00:13:58,546 --> 00:14:00,715 When we first met, 251 00:14:00,798 --> 00:14:03,968 I wondered how long that bold energy would last. 252 00:14:04,969 --> 00:14:07,430 It never goes away. 253 00:14:08,306 --> 00:14:09,599 You never get tired. 254 00:14:09,682 --> 00:14:11,225 I told you 255 00:14:12,018 --> 00:14:14,812 that I'd finish this movie no matter what. 256 00:14:17,690 --> 00:14:19,567 It must've been difficult getting all the way here. 257 00:14:19,650 --> 00:14:20,777 Mmm. 258 00:14:22,236 --> 00:14:23,780 Going through a difficult time 259 00:14:24,489 --> 00:14:26,616 and going through the bumpy unpaved road 260 00:14:27,617 --> 00:14:28,659 actually made me happy. 261 00:15:07,073 --> 00:15:08,449 Oh, Mr. Kim. 262 00:15:08,950 --> 00:15:10,034 Don't get up. 263 00:15:15,123 --> 00:15:18,251 The sun is shining as brightly as you today, Gyuwon. 264 00:15:20,670 --> 00:15:23,005 Around the time we began filming, 265 00:15:24,298 --> 00:15:25,591 I went to the hospital. 266 00:15:26,759 --> 00:15:28,678 They told me my cancer was back. 267 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 Pardon? 268 00:15:34,642 --> 00:15:36,686 Since I got a second chance at life, 269 00:15:37,395 --> 00:15:42,024 I thought I should spend it making up for everything I did wrong to my wife, 270 00:15:43,151 --> 00:15:45,236 but I don't think I have much time left. 271 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 What are you saying? 272 00:15:48,447 --> 00:15:51,784 At first I thought, "Am I really dying?" 273 00:15:52,368 --> 00:15:54,287 I kept thinking about death. 274 00:15:55,329 --> 00:15:57,456 But then I met you, Gyuwon. 275 00:15:58,624 --> 00:16:01,752 And I thought, "So that's how you live." 276 00:16:03,129 --> 00:16:04,547 I learned that from you. 277 00:16:07,508 --> 00:16:10,052 You just need to live each day 278 00:16:11,220 --> 00:16:13,347 as you've been given. 279 00:16:25,359 --> 00:16:26,360 That's right. 280 00:16:27,111 --> 00:16:28,196 Shamelessly. 281 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Yes, shamelessly. 282 00:16:32,074 --> 00:16:34,410 Let's live another warm, shining day 283 00:16:35,870 --> 00:16:37,538 just like the sunlight. 284 00:16:40,625 --> 00:16:42,585 Mr. Kim, we're ready for you. 285 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Shall we? 286 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 Okay. Let's go, Daughter. 287 00:16:46,339 --> 00:16:47,924 Let's go, Father. 288 00:16:48,758 --> 00:16:49,967 Open your eyes. Look up. 289 00:16:54,263 --> 00:16:55,431 Done. 290 00:16:55,514 --> 00:16:58,059 What do you think? Beautifully sick again, huh? 291 00:16:58,142 --> 00:17:00,478 Yes. How do you do it, Ms. Jo? 292 00:17:00,561 --> 00:17:03,189 It's like I'm pretty but sick. I'm sick but pretty. 293 00:17:03,773 --> 00:17:06,567 You're the best, Ms. Jo! 294 00:17:06,651 --> 00:17:07,860 Daeum! 295 00:17:08,569 --> 00:17:09,654 He's here. 296 00:17:12,114 --> 00:17:15,868 This is Mr. Kim Hyuncheol, he plays Gyuwon's father. 297 00:17:15,952 --> 00:17:16,994 I've heard a lot about you. 298 00:17:17,620 --> 00:17:18,996 Dad! 299 00:17:19,080 --> 00:17:20,164 Dad! 300 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 Don't jump around. 301 00:17:26,921 --> 00:17:28,422 - You're not cold? - No. 302 00:17:29,423 --> 00:17:30,800 Okay. 303 00:17:32,969 --> 00:17:35,513 This filming thing is not easy, is it? 304 00:17:36,973 --> 00:17:38,683 Still, this place is really nice. 305 00:17:39,308 --> 00:17:42,937 But why'd you come so late? You should've come earlier. 306 00:17:43,521 --> 00:17:45,231 Showing up on the last day, 307 00:17:45,314 --> 00:17:46,691 just in time for the death scene? 308 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 Sorry. 309 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Dad. 310 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 Yeah? 311 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 The meds haven't been working lately, 312 00:17:56,826 --> 00:17:58,953 so I didn't take any painkillers. 313 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 I'll take them after this scene. 314 00:18:00,871 --> 00:18:02,957 You know how dazed they make me. 315 00:18:05,251 --> 00:18:06,377 Sure. 316 00:18:07,795 --> 00:18:08,838 That's okay. 317 00:18:09,338 --> 00:18:11,549 Not taking your meds isn't an emergency. 318 00:18:13,718 --> 00:18:15,177 I'm here now. 319 00:18:15,261 --> 00:18:17,555 I'll be right here watching you, so don't worry. 320 00:18:17,638 --> 00:18:18,848 It'll be okay. 321 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Okay. 322 00:18:20,975 --> 00:18:23,394 Thanks, Dad. 323 00:18:23,477 --> 00:18:25,980 What? I should be the one thanking you. 324 00:18:26,063 --> 00:18:29,150 I get to experience a movie set thanks to you. 325 00:18:29,233 --> 00:18:31,027 Right? Aren't I such a great daughter? 326 00:18:31,110 --> 00:18:32,361 Of course. 327 00:18:32,445 --> 00:18:34,488 - Daeum! - Oh. 328 00:18:34,572 --> 00:18:36,532 - I think I have to go. - They need you. 329 00:18:37,199 --> 00:18:38,200 Okay. 330 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 Daeum. 331 00:18:44,206 --> 00:18:45,249 Break a leg. 332 00:18:46,042 --> 00:18:47,335 I'll see you later. 333 00:18:50,171 --> 00:18:51,464 Hurry up and go. 334 00:19:05,269 --> 00:19:06,562 What's with this weather? 335 00:19:06,646 --> 00:19:08,439 The waves should be crashing 336 00:19:08,522 --> 00:19:10,608 and the seagulls should be crying on a day like this. 337 00:19:14,528 --> 00:19:15,529 Mr. Lee. 338 00:19:17,239 --> 00:19:19,283 I really love this ending. 339 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 I do too. 340 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 It's like… 341 00:19:22,161 --> 00:19:24,830 the imperfection of it that makes it special. 342 00:19:25,581 --> 00:19:27,249 I think it'll be a pretty decent movie. 343 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 Even when it's over, it'll feel like it hasn't ended yet. 344 00:19:32,922 --> 00:19:36,300 That's why I'm going to miss it. 345 00:19:37,927 --> 00:19:40,554 As long as Hyunsang remembers Gyuwon, 346 00:19:40,638 --> 00:19:42,682 she won't disappear, right? 347 00:19:44,684 --> 00:19:48,521 Yes. As long as Hyunsang remembers, that love… 348 00:19:49,647 --> 00:19:50,731 won't disappear. 349 00:19:52,900 --> 00:19:56,028 Remember how I swore I was going to put love into this movie? 350 00:19:57,822 --> 00:19:59,073 I did it. 351 00:19:59,657 --> 00:20:01,492 Yes, you really did. 352 00:20:03,285 --> 00:20:06,455 Mr. Lee, there's something I want to ask you. 353 00:20:09,166 --> 00:20:12,545 Could you hold off on calling "cut" until I open my eyes again? 354 00:20:13,379 --> 00:20:14,964 Okay, I'll do that. 355 00:20:24,223 --> 00:20:26,726 Let's go. Time to shoot the last scene. 356 00:20:29,311 --> 00:20:30,771 Yes, shall we go get ready? 357 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 Okay, let's do this. 358 00:21:03,512 --> 00:21:06,724 {\an8}Love in White final shoot. Scene 117, take one. 359 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Ready. 360 00:21:13,439 --> 00:21:14,648 Action! 361 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 Do you hear that, Hyunsang? 362 00:21:17,985 --> 00:21:20,070 That sound of the waves breaking endlessly? 363 00:21:27,077 --> 00:21:28,537 Yeah, I hear it. 364 00:21:29,330 --> 00:21:34,794 I wanted to make sure you knew that you could be happy again, Jeha. 365 00:21:35,544 --> 00:21:36,796 Yes, I know. 366 00:21:38,339 --> 00:21:40,257 I can be happy again. 367 00:21:40,341 --> 00:21:41,509 You taught me that, Daeum. 368 00:21:42,343 --> 00:21:45,304 Live the time that is yours, Jeha. 369 00:21:46,096 --> 00:21:48,265 Live it fully and happily. 370 00:21:50,142 --> 00:21:52,228 I'll stay right here. 371 00:21:52,978 --> 00:21:55,856 In your heart, and in this sea. 372 00:21:58,067 --> 00:22:01,111 - You're right here, Daeum. - Mmm. 373 00:22:02,238 --> 00:22:05,533 I'm going to keep breaking apart and coming together 374 00:22:06,200 --> 00:22:07,409 and breaking apart 375 00:22:08,035 --> 00:22:09,578 and coming together again. 376 00:22:36,981 --> 00:22:38,274 Your dad… 377 00:22:40,150 --> 00:22:42,528 He always pretends he's okay 378 00:22:42,611 --> 00:22:45,197 and tries to act strong around you… 379 00:22:46,574 --> 00:22:49,285 …but he's actually very scared and emotional. 380 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 You didn't know, did you? 381 00:22:52,997 --> 00:22:54,832 Of course, I knew that. 382 00:22:55,499 --> 00:22:57,960 I caught him crying alone all the time. 383 00:23:04,133 --> 00:23:05,467 You see? 384 00:23:05,551 --> 00:23:07,845 That's what I worry about the most. 385 00:23:09,054 --> 00:23:10,639 What do we do with him? 386 00:23:11,891 --> 00:23:15,060 But after pretending to be okay and strong so much, 387 00:23:15,144 --> 00:23:16,770 he actually did become strong. 388 00:23:17,313 --> 00:23:19,356 So you don't have to worry, Mom. 389 00:23:20,524 --> 00:23:21,567 That's good to hear. 390 00:23:23,360 --> 00:23:25,779 Were you scared when you had to leave? 391 00:23:28,782 --> 00:23:29,825 I don't know. 392 00:23:31,452 --> 00:23:34,747 I don't know if what I felt was fear, 393 00:23:34,830 --> 00:23:38,417 or pain, or maybe even happiness. 394 00:23:40,711 --> 00:23:42,212 I guess it was 395 00:23:43,005 --> 00:23:45,507 all of them at once, you know? 396 00:23:46,342 --> 00:23:48,594 I missed you so much, Mom. 397 00:23:49,845 --> 00:23:51,305 It's still so vivid. 398 00:23:52,389 --> 00:23:53,766 And so sad. 399 00:24:01,941 --> 00:24:02,942 I know. 400 00:24:04,068 --> 00:24:06,779 I know that you missed me… 401 00:24:09,114 --> 00:24:10,741 and that you were sad. 402 00:24:11,283 --> 00:24:13,160 I feel all of it. 403 00:24:13,827 --> 00:24:14,995 You feel all of it? 404 00:24:21,418 --> 00:24:22,670 Every bit. 405 00:24:25,005 --> 00:24:26,048 All of it. 406 00:24:27,675 --> 00:24:29,593 So you knew everything. 407 00:24:31,804 --> 00:24:32,888 Daeum. 408 00:24:33,973 --> 00:24:35,182 Are you scared? 409 00:24:35,933 --> 00:24:37,393 Hmm… 410 00:24:40,020 --> 00:24:42,439 I wanted to write my own ending. 411 00:24:43,816 --> 00:24:48,153 And because of that, I found both someone to love and something to love. 412 00:24:49,947 --> 00:24:53,242 But now that I feel it's almost time to let go… 413 00:24:56,745 --> 00:24:58,288 I'm a little scared. 414 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 Daeum. 415 00:25:16,056 --> 00:25:17,891 Don't be too scared. 416 00:25:20,310 --> 00:25:21,437 Okay. 417 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 Cut. 418 00:25:36,493 --> 00:25:37,494 Okay. 419 00:25:39,121 --> 00:25:40,414 That was an OK! 420 00:25:42,249 --> 00:25:43,834 Oh, she was acting. 421 00:25:43,917 --> 00:25:45,002 That scared me. 422 00:25:45,586 --> 00:25:47,421 Thank you for all your hard work! 423 00:25:48,005 --> 00:25:49,381 That's a wrap! 424 00:25:52,092 --> 00:25:53,343 Great work. 425 00:25:56,597 --> 00:25:58,098 Goodness. 426 00:26:09,651 --> 00:26:10,903 Great job. 427 00:26:10,986 --> 00:26:12,738 - Well done, Daeum. - Great work! 428 00:26:25,417 --> 00:26:26,502 Thank you. 429 00:26:39,765 --> 00:26:41,350 Daeum, come out. 430 00:26:43,227 --> 00:26:44,561 It's time to eat. 431 00:26:58,659 --> 00:27:00,494 - I'll go get some coffee. - Sure. 432 00:27:20,347 --> 00:27:21,390 Mr. Lee. 433 00:27:22,683 --> 00:27:24,059 I was just missing you. 434 00:27:24,142 --> 00:27:25,978 I miss you too. 435 00:27:27,104 --> 00:27:28,689 Have you eaten? 436 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 I ate earlier, 437 00:27:30,566 --> 00:27:32,150 but my stomach has been off. 438 00:27:32,651 --> 00:27:35,237 I need to eat again soon anyway. 439 00:27:35,320 --> 00:27:37,322 Don't force yourself and throw up. 440 00:27:37,406 --> 00:27:39,741 Small portions, often. Okay? 441 00:27:39,825 --> 00:27:41,118 Okay. 442 00:27:41,201 --> 00:27:42,744 Are you pulling an all-nighter again? 443 00:27:43,328 --> 00:27:45,706 No, I'm going to finish up early and get some sleep. 444 00:27:45,789 --> 00:27:47,332 Got something important tomorrow. 445 00:27:48,125 --> 00:27:50,794 You'll have to brace yourself for that. 446 00:27:51,378 --> 00:27:53,589 Okay, I'll brace myself for sure. 447 00:29:34,648 --> 00:29:35,941 - You're here. - Hello. 448 00:29:40,821 --> 00:29:41,822 You can wear that. 449 00:29:41,905 --> 00:29:43,615 Oh, okay. Here. 450 00:29:48,787 --> 00:29:51,039 Daeum, what's taking so long? 451 00:29:51,123 --> 00:29:52,582 I'll be right out! 452 00:29:52,666 --> 00:29:55,293 Jeez, what's with all the fuss this morning? 453 00:29:56,878 --> 00:29:58,505 So what are you two doing today? 454 00:29:59,923 --> 00:30:01,049 We're going on a date. 455 00:30:01,133 --> 00:30:02,592 Oh, right. 456 00:30:06,221 --> 00:30:08,265 A date… 457 00:30:13,103 --> 00:30:14,229 Ta-da! 458 00:30:17,357 --> 00:30:18,775 That's it? 459 00:30:20,360 --> 00:30:21,820 You look stunning today. 460 00:30:24,239 --> 00:30:26,324 See? He says I look stunning. 461 00:30:26,408 --> 00:30:27,784 All right. 462 00:30:28,493 --> 00:30:30,037 Shall we go? 463 00:30:30,912 --> 00:30:31,997 Leave already. 464 00:30:33,123 --> 00:30:34,291 Hurry up and go. 465 00:30:45,844 --> 00:30:46,970 PYONGYANG COLD BUCKWHEAT NOODLES 466 00:30:49,639 --> 00:30:50,640 Mix it up. 467 00:30:53,143 --> 00:30:54,352 Bon appétit. 468 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 Mmm. 469 00:31:08,283 --> 00:31:10,285 It tastes better plain. 470 00:31:11,036 --> 00:31:12,037 Okay. 471 00:31:24,841 --> 00:31:26,593 The coffee here is really good, Mr. Lee. 472 00:31:33,725 --> 00:31:34,976 Mr. Lee. 473 00:31:36,937 --> 00:31:40,148 You're always behind the camera. I wanted to get you in front of one. 474 00:31:40,732 --> 00:31:42,526 This feels a bit awkward. 475 00:31:43,985 --> 00:31:44,986 Deal with it. 476 00:31:46,238 --> 00:31:48,406 Perfect. One, two, three! 477 00:31:49,366 --> 00:31:50,867 {\an8}LOOK AT THE CAMERA 478 00:31:53,537 --> 00:31:54,538 You have to smile. 479 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 I did smile. 480 00:31:57,624 --> 00:32:00,752 Wasting a handsome face like that is a national disaster. 481 00:32:01,378 --> 00:32:02,963 One, two, three! 482 00:32:05,215 --> 00:32:06,758 One, two, three! 483 00:32:11,638 --> 00:32:15,142 {\an8}CINEMA JONGNO 484 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 We saw one movie 485 00:32:23,400 --> 00:32:24,568 and the sun is down. 486 00:32:25,068 --> 00:32:27,946 I know. The day feels too short. 487 00:32:31,116 --> 00:32:34,286 TIME TO EAT 488 00:32:35,912 --> 00:32:38,373 But the day isn't over yet. 489 00:32:51,094 --> 00:32:52,387 Want some help? 490 00:32:52,971 --> 00:32:54,598 No, I can do it by myself. 491 00:33:11,031 --> 00:33:12,032 Here. 492 00:33:22,709 --> 00:33:24,252 No, no. Don't do that. 493 00:33:24,336 --> 00:33:25,545 It'll be bad if you choke. 494 00:33:25,629 --> 00:33:27,047 Why not? This is my party trick. 495 00:33:27,130 --> 00:33:29,716 You laughed at me when I did this here last time. 496 00:33:30,300 --> 00:33:32,510 Not everyone can do this, so don't laugh. 497 00:33:37,057 --> 00:33:38,225 Jeez. 498 00:33:38,308 --> 00:33:40,185 I knew it. I told you so. 499 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 Here. 500 00:33:44,606 --> 00:33:46,233 Eat before it goes cold. 501 00:33:46,816 --> 00:33:48,193 Can't skip ramyeon. 502 00:33:48,777 --> 00:33:50,403 Thank you for the meal. 503 00:33:51,655 --> 00:33:53,615 Ooh! 504 00:33:56,576 --> 00:33:57,827 Hmm. 505 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 Was this your first time making ramyeon? 506 00:34:11,383 --> 00:34:14,302 Wait, what? The color is different from mine. 507 00:34:14,886 --> 00:34:17,430 I'll allow the ramyeon, but not the entire seasoning packet. 508 00:34:19,474 --> 00:34:23,561 It's hard to make ramyeon so plain like this, but… 509 00:34:23,645 --> 00:34:25,146 it's actually better. 510 00:34:27,232 --> 00:34:28,233 Go ahead and eat. 511 00:34:32,195 --> 00:34:34,614 Thank you for that, Mr. Lee. 512 00:34:39,661 --> 00:34:40,954 Over there. 513 00:34:41,037 --> 00:34:43,581 See that guy in the coat? 514 00:34:44,249 --> 00:34:45,542 With the rose. 515 00:35:05,729 --> 00:35:08,106 I think that flower is the problem. 516 00:35:08,189 --> 00:35:11,610 I bet he gave someone that flower at the wrong time. 517 00:35:11,693 --> 00:35:15,614 Mmm. I don't think he got rejected after offering the flower. 518 00:35:15,697 --> 00:35:18,533 I think he's the one who got it at a time he shouldn't have. 519 00:35:19,034 --> 00:35:20,201 Why do you think so? 520 00:35:20,285 --> 00:35:21,369 He hesitated, 521 00:35:21,453 --> 00:35:23,204 debating if he should leave it or not. 522 00:35:23,747 --> 00:35:25,165 He looked really sad too. 523 00:35:25,749 --> 00:35:28,043 Then who do you think gave it to him? 524 00:35:28,793 --> 00:35:31,129 What do you think that person did for a living? 525 00:35:31,212 --> 00:35:32,672 Not sure. 526 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 But why did he hesitate? 527 00:35:34,424 --> 00:35:37,761 It looked like he was very angry at himself. 528 00:35:38,887 --> 00:35:41,056 Where did he go after leaving the flower? 529 00:35:41,640 --> 00:35:42,766 Maybe… 530 00:35:43,767 --> 00:35:46,269 to the one who made him let it go in the first place. 531 00:35:53,443 --> 00:35:55,570 So you play imagination games too. 532 00:35:58,406 --> 00:36:01,368 When I was in the hospital, I used to look outside 533 00:36:01,451 --> 00:36:04,788 and make up imaginary stories about random people. 534 00:36:04,871 --> 00:36:05,955 Mmm. 535 00:36:07,374 --> 00:36:10,001 I also spent a lot of time alone growing up. 536 00:36:11,378 --> 00:36:13,463 I ran out of books to read at home, 537 00:36:14,047 --> 00:36:15,882 and watched all the films I had. 538 00:36:15,965 --> 00:36:19,803 After that, the only thing left was to keep thinking and imagining. 539 00:36:19,886 --> 00:36:22,347 It became a habit, then my job. 540 00:36:23,682 --> 00:36:25,183 I like hearing about your life. 541 00:36:25,684 --> 00:36:27,268 How have you lived, 542 00:36:28,061 --> 00:36:30,021 and how will you keep living? 543 00:36:30,814 --> 00:36:33,233 I can't even make ramyeon right, 544 00:36:33,316 --> 00:36:35,068 but thanks to you, 545 00:36:35,151 --> 00:36:37,737 I think I'll live trying to get better at it. 546 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Imagination over! 547 00:36:54,087 --> 00:36:56,381 What? What did you imagine? 548 00:36:56,965 --> 00:36:59,759 Mm-mmm. I want to keep this one to myself. 549 00:36:59,843 --> 00:37:00,844 It's a secret. 550 00:37:02,137 --> 00:37:04,681 Ah. This is so nice. 551 00:37:05,432 --> 00:37:08,893 It's so nice being here like this with you. 552 00:37:34,794 --> 00:37:36,212 Gyoyeong, you're here too. 553 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 Yes. 554 00:37:37,839 --> 00:37:40,842 Yes? Oh, what? What are you doing here? 555 00:37:40,925 --> 00:37:42,010 Pardon? 556 00:37:43,261 --> 00:37:45,180 We were just being normal, you know. 557 00:37:45,764 --> 00:37:47,557 It doesn't look normal. 558 00:37:48,141 --> 00:37:49,142 Ah. 559 00:37:51,603 --> 00:37:53,813 Gyoyeong is sleeping over here tonight, 560 00:37:53,897 --> 00:37:57,567 so I guess it might not feel all that normal. 561 00:37:59,861 --> 00:38:02,614 I was on my way to the editing room… 562 00:38:02,697 --> 00:38:04,240 Mm-hmm. 563 00:38:04,324 --> 00:38:06,117 …and I just stopped by to see you. 564 00:38:07,619 --> 00:38:08,661 I'll head out, then. 565 00:38:09,162 --> 00:38:10,455 Okay, bye. 566 00:38:10,538 --> 00:38:12,457 - Bye? - Yeah. 567 00:38:13,291 --> 00:38:14,375 Okay, bye. 568 00:38:15,251 --> 00:38:16,753 We'll see you out from here. 569 00:38:17,462 --> 00:38:19,464 See you after you're done. Bye! 570 00:38:28,515 --> 00:38:29,641 - Seriously! - Come on! 571 00:38:29,724 --> 00:38:31,017 Your acting is so terrible! 572 00:38:31,100 --> 00:38:32,936 - Your acting is way worse! - Mine? 573 00:38:33,019 --> 00:38:34,896 Yeah! You could've blown it! 574 00:38:34,979 --> 00:38:36,105 Forget it. I'm not doing it. 575 00:38:36,189 --> 00:38:37,899 - Just turn this off. - Wait, no. Sorry. 576 00:38:37,982 --> 00:38:39,526 - Don't do it. - I take it back. I'm sorry. 577 00:38:50,495 --> 00:38:52,580 This place makes me so sleepy. 578 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 It's too cramped. Sleep down there. 579 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Come on. It's not cramped! 580 00:38:58,044 --> 00:39:00,213 You seemed fine lying next to Mr. Lee. 581 00:39:01,589 --> 00:39:03,508 - How did you… - What do you think? 582 00:39:04,717 --> 00:39:07,220 I was just fishing and you took the bait. 583 00:39:08,847 --> 00:39:10,557 You're such an amateur. 584 00:39:13,476 --> 00:39:16,020 When are you going back to work, huh? 585 00:39:16,729 --> 00:39:18,064 I don't know. 586 00:39:18,147 --> 00:39:20,650 I just started my break, come on. 587 00:39:21,401 --> 00:39:22,861 Will you get married someday? 588 00:39:23,444 --> 00:39:25,071 Shouldn't you ask if I'm dating first? 589 00:39:25,154 --> 00:39:26,406 Hmm. 590 00:39:27,740 --> 00:39:30,410 You said you'll get promoted and work some more 591 00:39:31,870 --> 00:39:33,663 then move out of your mom's, right? 592 00:39:33,746 --> 00:39:35,039 Probably. 593 00:39:35,623 --> 00:39:39,210 What will you do when your eyes go bad and you can't look at a computer anymore? 594 00:39:40,086 --> 00:39:41,254 Maybe I'll try farming. 595 00:39:43,131 --> 00:39:44,173 Will you have kids? 596 00:39:44,257 --> 00:39:45,425 Oh, please. 597 00:39:46,426 --> 00:39:47,760 Stop talking and go to sleep. 598 00:39:48,303 --> 00:39:49,804 Your eyes are way too bubbly. 599 00:39:50,889 --> 00:39:53,516 You never know what life will throw at you. 600 00:39:55,226 --> 00:39:56,853 You'll have a fun life, right? 601 00:39:58,730 --> 00:39:59,772 I don't know. 602 00:40:01,316 --> 00:40:03,818 I'm sleepy. Let me sleep. 603 00:40:14,704 --> 00:40:15,705 I'm sorry… 604 00:40:18,625 --> 00:40:20,877 I won't get to see it all. 605 00:40:25,006 --> 00:40:26,007 I'm sorry… 606 00:40:29,385 --> 00:40:31,220 I won't be here for that. 607 00:41:11,302 --> 00:41:12,512 Spring is here. 608 00:41:15,264 --> 00:41:16,474 I see that. 609 00:41:17,725 --> 00:41:20,103 We saw the first snow together, 610 00:41:20,186 --> 00:41:21,813 and now the first cherry blossoms. 611 00:41:22,981 --> 00:41:25,608 - Should we go out for a proper look? - Yeah. 612 00:41:36,786 --> 00:41:38,913 Want me to pick one for you? 613 00:41:39,706 --> 00:41:41,332 Mommy, pick a flower for me. 614 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 No, sweetie. 615 00:41:43,710 --> 00:41:46,337 These flowers are precious lives too. 616 00:41:46,421 --> 00:41:48,798 We can't just pick them, okay? 617 00:41:48,881 --> 00:41:49,882 Okay! 618 00:41:51,718 --> 00:41:53,052 You can't. 619 00:41:55,013 --> 00:41:57,140 I'll just take the thought. 620 00:42:19,871 --> 00:42:20,997 THANK YOU, DAEUM! ROOTING FOR YOU 621 00:42:21,080 --> 00:42:22,790 Thank you for letting me 622 00:42:23,332 --> 00:42:26,461 be more than just a patient and for letting me live 623 00:42:26,544 --> 00:42:29,505 as someone who makes movies and falls in love. 624 00:42:32,175 --> 00:42:35,178 Thank you for making a movie with me and loving me. 625 00:42:36,721 --> 00:42:37,764 Mr. Lee. 626 00:42:38,473 --> 00:42:39,474 Yes? 627 00:42:41,434 --> 00:42:44,228 Are you as happy as you set out to be? 628 00:42:44,812 --> 00:42:47,148 I'm feeling even happier than I ever 629 00:42:48,232 --> 00:42:49,567 set out to be. 630 00:42:49,650 --> 00:42:51,944 Me too. 631 00:42:52,820 --> 00:42:54,238 Me too, thanks to you. 632 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 Gosh. 633 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 I'm tired. 634 00:43:06,334 --> 00:43:07,710 I might fall asleep. 635 00:43:08,878 --> 00:43:10,755 But the weather is so nice outside. 636 00:43:13,007 --> 00:43:14,801 It's been cloudy for so long. 637 00:43:19,430 --> 00:43:21,099 Then I'll hang on a bit more. 638 00:43:21,599 --> 00:43:24,811 It'd be a waste to just lie here when the breeze is so nice. 639 00:43:41,452 --> 00:43:45,623 {\an8}OUR MOVIE 640 00:43:56,300 --> 00:44:03,224 {\an8}MY FAMILY, DAD, DR. KIM, I LOVE YOU 641 00:44:25,329 --> 00:44:29,959 {\an8}MR. BU SEUNGWON, THE BEST PRODUCER EVER! 642 00:44:41,637 --> 00:44:46,475 {\an8}ASSISTANT DIRECTOR MS. YU HONG, ALWAYS THE BUSIEST… 643 00:45:00,114 --> 00:45:05,036 {\an8}THE DANDY DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY MR. JI AND BEAUTIFUL MS. JO! 644 00:45:10,791 --> 00:45:12,793 Oh. Oh. 645 00:45:12,877 --> 00:45:13,878 I'm sorry. 646 00:45:17,590 --> 00:45:23,387 {\an8}AT ANDONG: MS. GO AND SEOYOUNG WHO ALWAYS CARE FOR ME 647 00:45:23,471 --> 00:45:24,764 It's interesting. 648 00:45:24,847 --> 00:45:25,890 - Is it? - Yeah. 649 00:45:26,891 --> 00:45:28,684 I knew you had a good eye for scripts. 650 00:45:29,185 --> 00:45:30,394 Gosh. 651 00:45:38,653 --> 00:45:43,032 {\an8}MY SUPER FAN, MANAGER JUNBYUNG 652 00:45:43,115 --> 00:45:45,117 {\an8}YOU'RE ALL I SEE 653 00:46:00,341 --> 00:46:05,346 {\an8}AUNTIE, LIKE A MOM TO ME MY FRIEND AND SISTER, GYOYEONG 654 00:46:06,138 --> 00:46:08,349 Mom! I'm here. 655 00:46:14,605 --> 00:46:15,648 I'm hungry. 656 00:46:15,731 --> 00:46:18,276 You shouldn't forget to eat. 657 00:46:18,359 --> 00:46:19,652 You can have a sandwich. 658 00:46:19,735 --> 00:46:20,903 - Can I? - Yeah. 659 00:46:35,626 --> 00:46:39,463 {\an8}LOVE IN WHITE 660 00:46:40,589 --> 00:46:42,925 LOVE IN WHITE SCREENPLAY BY YU EUNAE 661 00:46:43,009 --> 00:46:46,887 THE LATE YU EUNAE 662 00:46:55,438 --> 00:46:56,647 Thank you, Mom. 663 00:47:24,592 --> 00:47:25,968 Like I took a sleeping pill. 664 00:47:28,846 --> 00:47:30,264 I think we might be screwed. 665 00:47:31,057 --> 00:47:32,600 Don't lump me in. 666 00:47:33,100 --> 00:47:35,770 I'm fine. You're the one who's screwed. 667 00:47:37,938 --> 00:47:39,732 Really? You're bailing on me now? 668 00:47:40,858 --> 00:47:42,443 You should take responsibility too. 669 00:47:42,526 --> 00:47:43,611 I don't want to. 670 00:47:44,236 --> 00:47:45,613 Depends on what you do next. 671 00:47:51,869 --> 00:47:53,454 Wow, that really hurts. 672 00:47:56,123 --> 00:47:58,667 ORIGINAL SCREENPLAY BY YU EUNAE ADAPTED BY LEE JEHA, LEE DAEUM 673 00:48:00,753 --> 00:48:01,754 What? 674 00:48:02,296 --> 00:48:04,799 ORIGINAL SCREENPLAY BY YU EUNAE ADAPTED BY LEE JEHA, LEE DAEUM 675 00:48:04,882 --> 00:48:06,759 My name… 676 00:48:06,842 --> 00:48:07,843 is there. 677 00:48:07,927 --> 00:48:10,054 Did you forget? We wrote it together. 678 00:48:11,347 --> 00:48:12,723 "Adapted by Lee Daeum." 679 00:48:14,016 --> 00:48:16,394 No backing out now. 680 00:48:17,978 --> 00:48:19,688 I was going to sneak away, 681 00:48:20,606 --> 00:48:22,608 but so much for that. Darn it. 682 00:48:30,408 --> 00:48:31,409 Hyunsang. 683 00:48:32,368 --> 00:48:37,915 I wanted to make sure you knew that you could be happy again. 684 00:48:39,750 --> 00:48:42,878 Live the time that is yours, Hyunsang. 685 00:48:44,213 --> 00:48:46,465 Live it fully and happily. 686 00:48:48,634 --> 00:48:50,761 I'll stay right here. 687 00:48:52,012 --> 00:48:53,639 - In your heart… - Excuse me. 688 00:48:53,722 --> 00:48:55,391 …and in this sea. 689 00:49:06,402 --> 00:49:09,697 {\an8}LOVE IN WHITE 690 00:49:20,749 --> 00:49:25,379 "I WANT TO FEEL REAL LOVE BEFORE I DIE" 691 00:49:59,580 --> 00:50:02,750 1 YEAR LATER 692 00:50:02,833 --> 00:50:03,876 LIMCINE RESTAURANT 693 00:50:03,959 --> 00:50:05,961 So what if you know lots of veteran actors? 694 00:50:06,462 --> 00:50:08,964 Do those veterans land you parts? Huh? 695 00:50:09,048 --> 00:50:12,927 The more connections you have, the more chances you get, you know. 696 00:50:13,010 --> 00:50:15,387 Come on. You think I'm that clueless? 697 00:50:15,471 --> 00:50:18,224 Yeah, I think you're that clueless. 698 00:50:18,307 --> 00:50:20,392 What? Are you worried about me now? 699 00:50:20,476 --> 00:50:21,602 Me? 700 00:50:22,728 --> 00:50:23,771 Me? 701 00:50:23,854 --> 00:50:25,147 Why would I worry about you? 702 00:50:25,231 --> 00:50:27,399 I've got enough to deal with on my own! 703 00:50:27,483 --> 00:50:28,859 You two aren't busy, right? 704 00:50:31,153 --> 00:50:33,364 Hang on. She may not be, 705 00:50:33,447 --> 00:50:35,783 but I'm a very busy woman. Here. 706 00:50:35,866 --> 00:50:37,743 - Good luck. - Good luck! 707 00:50:38,494 --> 00:50:40,371 I've never even done this at home. 708 00:50:40,454 --> 00:50:42,414 Just do it if you have a shred of shame. 709 00:50:42,498 --> 00:50:45,251 You were practicing cheerleading like this 710 00:50:45,334 --> 00:50:47,711 for an audition, and chugging booze like crazy. 711 00:50:47,795 --> 00:50:49,922 What? I never chugged booze… 712 00:50:55,010 --> 00:50:57,304 Nothing is going right for me lately. 713 00:50:57,972 --> 00:50:59,765 Well, maybe try smiling more. 714 00:51:00,307 --> 00:51:03,477 That permanent frown isn't helping. 715 00:51:03,561 --> 00:51:06,480 It's not like smiling ever brought me anything. 716 00:51:06,564 --> 00:51:08,107 "Smile, and luck will follow"? 717 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 I'll smile after luck comes, not before. 718 00:51:10,859 --> 00:51:12,027 I'd just look like a fool. 719 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 All right, now. 720 00:51:15,072 --> 00:51:17,783 Let's just start by smiling first. 721 00:51:17,866 --> 00:51:19,076 Copy me. 722 00:51:23,706 --> 00:51:24,999 Yeah, that's a bit better. 723 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 Second one. 724 00:51:29,086 --> 00:51:30,129 Third one. 725 00:51:32,798 --> 00:51:35,175 That's not right! You're mocking me, aren't you? 726 00:51:35,843 --> 00:51:36,844 Hey, that's it. 727 00:51:36,927 --> 00:51:39,388 {\an8}- Here you go. Thank you. Oh, wow. 728 00:51:39,471 --> 00:51:41,765 {\an8}They're so pretty. Are they your daughters? 729 00:51:41,849 --> 00:51:42,975 They look alike, don't they? 730 00:51:43,475 --> 00:51:44,643 They're my daughters. 731 00:51:44,727 --> 00:51:47,104 {\an8}This one is Daeum. She's an actress. 732 00:51:47,187 --> 00:51:49,648 {\an8}This one is Gyoyeong. She's a producer. 733 00:51:50,858 --> 00:51:53,319 - An actress? - Yes. See right here. 734 00:51:54,903 --> 00:51:56,572 {\an8}LOVE IN WHITE 735 00:51:58,449 --> 00:52:00,492 - Have you seen it? - Yes. 736 00:52:00,576 --> 00:52:02,077 Isn't she a great actress? 737 00:52:03,621 --> 00:52:04,830 This one is a genre film. 738 00:52:05,331 --> 00:52:07,374 Gosh no. The title is weird. 739 00:52:07,458 --> 00:52:08,626 What's so weird about it? 740 00:52:08,709 --> 00:52:11,295 The Unfinished Pursuit. What kind of title is that? 741 00:52:11,378 --> 00:52:13,714 So now the title has to please you too? 742 00:52:13,797 --> 00:52:15,549 Of course. Titles are very important. 743 00:52:15,633 --> 00:52:17,885 Okay, okay. In this one, you're the solo lead. 744 00:52:19,136 --> 00:52:21,555 You'd carry the whole movie by yourself. 745 00:52:21,639 --> 00:52:24,642 Hmm… Carrying a movie on my own… 746 00:52:26,310 --> 00:52:27,394 is too lonely. 747 00:52:27,936 --> 00:52:29,063 It's no fun. 748 00:52:29,146 --> 00:52:30,189 All right. 749 00:52:30,773 --> 00:52:32,650 Then how about this? It has two leads. 750 00:52:33,275 --> 00:52:34,276 Not into it. 751 00:52:36,445 --> 00:52:39,239 Then what? What is it that you want to do? 752 00:52:40,324 --> 00:52:41,659 TOO FUNNY TO DO THIS BY YU HONG 753 00:52:42,910 --> 00:52:44,662 What the hell is with this title? 754 00:52:45,454 --> 00:52:46,705 Too funny to do what? 755 00:52:47,623 --> 00:52:50,084 Just read it. It's really interesting. 756 00:52:50,167 --> 00:52:51,543 Come on. 757 00:52:52,544 --> 00:52:54,505 You're ignoring all these top directors' scripts 758 00:52:54,588 --> 00:52:56,298 to choose… Yu Hong? 759 00:52:56,382 --> 00:52:57,716 - Yeah. - Ms. Go. 760 00:52:58,717 --> 00:53:00,928 It's actually BUFILM's most anticipated project. 761 00:53:01,512 --> 00:53:05,224 Man, I told that damn Mr. Bu not to give you scripts directly. 762 00:53:05,307 --> 00:53:07,768 How much did we make thanks to Mr. Bu last time? 763 00:53:07,851 --> 00:53:10,688 Eight million people saw Love in White, so if we calculate our share-- 764 00:53:10,771 --> 00:53:13,399 Forget it. You're getting the lead, right? 765 00:53:14,525 --> 00:53:15,526 I'll be the lead for this. 766 00:53:15,609 --> 00:53:17,528 THE EMPEROR 767 00:53:17,611 --> 00:53:19,154 That one is a cameo. 768 00:53:19,905 --> 00:53:22,950 I'll do one you want, and one I want. 769 00:53:23,033 --> 00:53:25,577 Fair and square, everyone is happy. Perfect, right? 770 00:53:25,661 --> 00:53:26,829 It's perfect. 771 00:53:27,538 --> 00:53:29,957 You should've told me sooner! 772 00:53:30,040 --> 00:53:32,459 You think I wouldn't let you do a cameo? 773 00:53:32,543 --> 00:53:34,545 Man, this is frustrating. 774 00:53:34,628 --> 00:53:39,174 You've got Chae Seoyoung and you're wasting her on a cameo? 775 00:53:39,258 --> 00:53:41,593 She offered to help big time, Director! 776 00:53:41,677 --> 00:53:44,888 What can I do? She doesn't fit the role. 777 00:53:45,806 --> 00:53:46,974 What is this? 778 00:53:47,850 --> 00:53:49,268 Wait, I know this feeling. 779 00:53:49,893 --> 00:53:52,396 I'm about to rant for 30 minutes 780 00:53:52,479 --> 00:53:54,189 and get all worked up alone, 781 00:53:54,273 --> 00:53:55,774 but you'll just end up 782 00:53:55,858 --> 00:53:57,484 casting that rookie as the lead. 783 00:53:57,568 --> 00:54:00,863 You picked up all these weird habits from Jeha. 784 00:54:03,323 --> 00:54:04,324 You know, right? 785 00:54:05,576 --> 00:54:07,870 Why don't you just tell me now? 786 00:54:09,747 --> 00:54:11,123 Where's Jeha? 787 00:54:11,206 --> 00:54:12,958 And what's he up to? 788 00:54:15,085 --> 00:54:17,212 Who knows? I have no idea. 789 00:54:17,755 --> 00:54:18,922 Aren't you discharged soon? 790 00:54:19,757 --> 00:54:21,300 All right, I'm off. 791 00:54:21,383 --> 00:54:22,968 What? You're off again? 792 00:54:23,552 --> 00:54:25,637 - Well… - You're going there, right? 793 00:54:27,222 --> 00:54:28,849 Take me with you sometime. 794 00:54:28,932 --> 00:54:30,350 Take you where? 795 00:54:31,393 --> 00:54:32,978 Keep up the good work, everyone. 796 00:54:39,735 --> 00:54:42,821 {\an8}IN MEMORY OF KIM HYUNCHEOL… 797 00:54:42,905 --> 00:54:44,823 {\an8}LOVE IN WHITE 798 00:54:48,827 --> 00:54:50,370 DIRECTED BY LEE DUYOUNG 799 00:54:50,454 --> 00:54:52,498 WRITTEN BY YU EUNAE 800 00:54:56,752 --> 00:54:57,920 I'm here. 801 00:54:58,003 --> 00:54:59,129 Hey, you're here. 802 00:55:03,342 --> 00:55:06,220 How about this one today? 803 00:55:07,888 --> 00:55:09,014 I saw that last week. 804 00:55:11,099 --> 00:55:12,226 With who? 805 00:55:13,894 --> 00:55:15,103 By myself, of course. 806 00:55:15,812 --> 00:55:17,481 You don't watch movies alone. 807 00:55:18,065 --> 00:55:19,733 I can enjoy movies by myself now. 808 00:55:21,652 --> 00:55:23,820 You don't have to sit with me anymore. 809 00:55:26,657 --> 00:55:29,284 Let's watch one together just for today. 810 00:55:56,520 --> 00:55:57,521 Hey. 811 00:55:57,604 --> 00:55:59,606 You think you're all that? Well, so am I. 812 00:55:59,690 --> 00:56:02,192 And just like I've got dirt, so do you! So what the hell? 813 00:56:02,276 --> 00:56:03,652 You think I did it on purpose? 814 00:56:03,735 --> 00:56:06,572 You think I hid you because I was ashamed? I told you it's not that! 815 00:56:06,655 --> 00:56:08,532 You never mean any harm! 816 00:56:08,615 --> 00:56:10,867 That's why I'm always the only one going nuts! 817 00:56:12,703 --> 00:56:13,787 Don't go. 818 00:56:15,289 --> 00:56:16,373 Damn it. 819 00:56:21,086 --> 00:56:22,671 Cut. Let's try one more time. 820 00:56:24,423 --> 00:56:25,799 - You okay? - Yeah. 821 00:56:28,051 --> 00:56:30,804 This movie is kind of insane. 822 00:56:30,887 --> 00:56:31,972 I can hear you, you know. 823 00:56:34,558 --> 00:56:35,559 I mean, 824 00:56:36,184 --> 00:56:38,729 can't you help me discover a new side of myself? 825 00:56:38,812 --> 00:56:40,355 I'm always the ex. Again. 826 00:56:40,439 --> 00:56:41,982 That felt so real, Ms. Chae. 827 00:56:42,065 --> 00:56:45,235 I really thought you were his ex! 828 00:56:46,903 --> 00:56:48,196 Right? 829 00:56:48,280 --> 00:56:49,406 You're the best. 830 00:56:51,283 --> 00:56:52,284 Does she not know? 831 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 I don't think she does. 832 00:56:54,661 --> 00:56:56,413 I said I can hear you. 833 00:56:56,496 --> 00:56:57,831 What don't I know? 834 00:56:59,958 --> 00:57:01,168 - F-stop 2.0. - Okay. 835 00:57:17,017 --> 00:57:18,352 Long time no see. 836 00:57:18,935 --> 00:57:20,437 What the heck? Seriously? 837 00:57:22,564 --> 00:57:23,690 Way too sweet. 838 00:57:25,108 --> 00:57:26,693 You made me worry! 839 00:57:28,236 --> 00:57:30,530 Mr. Lee. 840 00:57:30,614 --> 00:57:33,659 Well, look who it is. I don't know you. 841 00:57:33,742 --> 00:57:36,662 I knew it. You always act like you won't show, then you do! 842 00:57:36,745 --> 00:57:38,497 You stole my actors, my crew… 843 00:57:38,580 --> 00:57:41,083 You stole everything. I didn't want to see that. 844 00:57:42,125 --> 00:57:43,627 Come on. Let's talk. 845 00:57:44,711 --> 00:57:45,754 Come on. Outside. 846 00:57:47,214 --> 00:57:48,215 - Hello. - Hello. 847 00:57:48,298 --> 00:57:49,341 Hello. 848 00:57:52,260 --> 00:57:53,762 Goodness. 849 00:57:53,845 --> 00:57:55,972 So, then. How have you been? 850 00:57:56,932 --> 00:57:58,517 Well, you know… 851 00:57:59,518 --> 00:58:02,104 Nothing out of the ordinary. 852 00:58:02,187 --> 00:58:04,439 Disappearing for a year is ordinary? 853 00:58:05,065 --> 00:58:06,149 You scared me, you bastard. 854 00:58:06,233 --> 00:58:08,527 Thought you'd lock yourself up for years again. 855 00:58:09,111 --> 00:58:10,195 I sent you an email. 856 00:58:11,279 --> 00:58:12,280 What email? 857 00:58:12,364 --> 00:58:14,658 What else would a director email about? 858 00:58:15,242 --> 00:58:16,368 A nice little hello? 859 00:58:17,411 --> 00:58:18,537 You've been writing? 860 00:58:19,121 --> 00:58:21,206 You've been writing all along? 861 00:58:21,289 --> 00:58:22,290 Yeah. 862 00:58:22,374 --> 00:58:24,209 I spent a year writing a script 863 00:58:24,292 --> 00:58:25,836 like an ordinary director. 864 00:58:27,796 --> 00:58:29,131 Answer my call next time. 865 00:58:29,214 --> 00:58:30,215 Okay. 866 00:58:36,888 --> 00:58:38,014 Have you been well? 867 00:58:38,682 --> 00:58:39,766 Yeah, I have. 868 00:58:41,727 --> 00:58:42,894 It looked pretty good. 869 00:58:44,020 --> 00:58:45,021 Yeah. 870 00:58:45,897 --> 00:58:47,315 I missed this kind of vibe. 871 00:58:49,568 --> 00:58:51,319 You're not going to ask how I've been? 872 00:58:56,074 --> 00:58:57,451 I hoped you were okay. 873 00:58:59,369 --> 00:59:00,579 Yeah. 874 00:59:00,662 --> 00:59:02,372 Seoyoung! 875 00:59:05,500 --> 00:59:06,960 Goodbye, Mr. Lee. 876 00:59:08,128 --> 00:59:09,129 Bye. 877 00:59:48,919 --> 00:59:49,961 Excuse me, sir. 878 00:59:50,545 --> 00:59:52,547 Could I borrow a dolly? 879 00:59:52,631 --> 00:59:53,965 Moving some stuff? 880 00:59:55,133 --> 00:59:56,802 - I'm moving out. - What? 881 00:59:57,594 --> 01:00:00,889 Ah! Could you check the garden? I think it's there. 882 01:00:11,066 --> 01:00:12,651 How did you know I lived here? 883 01:00:12,734 --> 01:00:15,403 Your friend is my manager after all. 884 01:00:18,406 --> 01:00:19,825 Want to step outside? 885 01:00:20,659 --> 01:00:21,660 Just for a moment. 886 01:00:30,794 --> 01:00:31,920 You're like a person 887 01:00:33,380 --> 01:00:34,381 made of concrete. 888 01:00:36,842 --> 01:00:39,052 You know what? It just feels too unfair. 889 01:00:42,764 --> 01:00:43,932 Scene 30. 890 01:00:45,475 --> 01:00:47,894 "The two share a soft kiss." 891 01:01:02,075 --> 01:01:03,076 Hey, babe. 892 01:01:03,159 --> 01:01:04,578 When are you coming? 893 01:01:04,661 --> 01:01:06,162 I'm all alone in this empty house. 894 01:01:06,830 --> 01:01:09,207 It's not my fault. Jeha was late. 895 01:01:11,668 --> 01:01:13,211 Get over here already. 896 01:01:14,045 --> 01:01:15,297 Sorry we took so long. 897 01:01:20,552 --> 01:01:22,220 You said you'd never be a director, 898 01:01:22,762 --> 01:01:24,514 but now you're making a huge debut. 899 01:01:25,223 --> 01:01:27,726 It's all thanks to you and Daeum, of course. 900 01:01:28,310 --> 01:01:30,020 - How come? - Love in White. 901 01:01:30,604 --> 01:01:33,982 At first, I just jumped in because I was curious about you. 902 01:01:34,065 --> 01:01:36,192 I regretted it sometimes along the way. 903 01:01:36,985 --> 01:01:39,487 I so was sure we wouldn't be able to finish it. 904 01:01:40,780 --> 01:01:41,781 Then what? 905 01:01:43,450 --> 01:01:44,451 But then, 906 01:01:45,035 --> 01:01:46,661 you gave everything up, 907 01:01:46,745 --> 01:01:47,787 threw everything away, 908 01:01:48,580 --> 01:01:51,875 just believed in each other, and somehow finished the movie 909 01:01:52,792 --> 01:01:54,502 that I thought was impossible to make. 910 01:01:55,086 --> 01:01:56,546 I questioned why people make movies, 911 01:01:57,088 --> 01:01:58,632 and I realized that was why. 912 01:01:58,715 --> 01:02:01,676 I wanted to make a movie like that for once in my life. 913 01:02:01,760 --> 01:02:02,886 To go all in like that, 914 01:02:03,470 --> 01:02:04,721 like Daeum did 915 01:02:05,472 --> 01:02:06,973 and like you did. 916 01:02:07,057 --> 01:02:08,683 That's how I came to think. 917 01:02:09,267 --> 01:02:10,644 Isn't she amazing? 918 01:02:10,727 --> 01:02:11,853 That's why I like you. 919 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 Now that you've tried it, how is it? 920 01:02:17,192 --> 01:02:18,485 How is it? 921 01:02:19,277 --> 01:02:20,278 I'm losing my mind. 922 01:02:21,655 --> 01:02:22,948 I absolutely love it! 923 01:02:32,749 --> 01:02:34,376 - We're heading out now. - Okay. 924 01:02:34,459 --> 01:02:36,503 You didn't have to help. It was unnecessary. 925 01:02:36,586 --> 01:02:37,796 "Unnecessary"? 926 01:02:37,879 --> 01:02:39,756 I hate that word, "unnecessary." 927 01:02:39,839 --> 01:02:41,758 Maybe it is, but we can still go together. 928 01:02:44,386 --> 01:02:45,595 Unnecessary, but… 929 01:02:46,221 --> 01:02:47,472 thanks for helping out. 930 01:02:50,433 --> 01:02:52,560 Mr. Lee, I didn't come to work for free. 931 01:02:52,644 --> 01:02:54,938 Please come by the set more often. 932 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 Before I forget, here you go. 933 01:02:59,150 --> 01:03:00,694 Gyoyeong sent you this. 934 01:03:00,777 --> 01:03:01,820 We're off. 935 01:03:13,373 --> 01:03:14,541 LOVE IN WHITE 936 01:03:45,447 --> 01:03:48,408 - TO DIRECTOR LEE JEHA - LEE DAEUM - 937 01:04:00,086 --> 01:04:01,755 Hi, Mr. Lee. 938 01:04:03,256 --> 01:04:04,632 Uh… 939 01:04:04,716 --> 01:04:07,302 I have something I want to say to you, 940 01:04:07,385 --> 01:04:09,929 but I was worried you might forget if I just said it, 941 01:04:10,013 --> 01:04:11,723 so I'm using a camera and everything. 942 01:04:14,517 --> 01:04:15,518 Mr. Lee. 943 01:04:16,186 --> 01:04:18,688 Everyone dies. 944 01:04:19,481 --> 01:04:21,399 It's not just me. 945 01:04:22,650 --> 01:04:25,987 Just think of this as a little time apart. 946 01:04:26,529 --> 01:04:30,366 Because we're meant to see each other again. 947 01:04:30,450 --> 01:04:33,036 But that time we spend apart, 948 01:04:33,119 --> 01:04:35,330 as you've experienced before, 949 01:04:35,413 --> 01:04:36,831 hurts so much. 950 01:04:37,457 --> 01:04:39,250 The pain gets sharper every day 951 01:04:39,334 --> 01:04:41,336 and you don't know when it'll end. 952 01:04:41,419 --> 01:04:44,047 We know very well what that's like. 953 01:04:44,589 --> 01:04:46,341 Remember to eat well, 954 01:04:46,424 --> 01:04:48,968 write some more awesome scripts… 955 01:04:49,052 --> 01:04:52,764 …and make a really, really great next movie. 956 01:04:52,847 --> 01:04:54,682 Keep living well like that. 957 01:04:54,766 --> 01:04:56,101 And… 958 01:04:57,352 --> 01:05:00,688 when a day comes where you miss me really badly… 959 01:05:01,856 --> 01:05:04,317 …just think of me as much as you want. 960 01:05:05,026 --> 01:05:07,195 Think about what a ridiculous person I was 961 01:05:07,278 --> 01:05:12,242 and how passionate our love was. 962 01:05:12,325 --> 01:05:14,369 Think of it over and over again. 963 01:05:14,953 --> 01:05:16,871 I heard I'll be able to feel all that. 964 01:05:17,455 --> 01:05:18,540 So… 965 01:05:19,082 --> 01:05:21,876 grieve for me so much that it reaches me. 966 01:05:23,837 --> 01:05:25,505 I'll also be well, 967 01:05:26,548 --> 01:05:29,592 uh, and whenever I feel your emotions, 968 01:05:29,676 --> 01:05:31,761 I'll think of you then. 969 01:05:32,804 --> 01:05:35,014 And when I do, you'll feel me too. 970 01:05:37,016 --> 01:05:38,017 All right. 971 01:05:38,768 --> 01:05:40,103 Here's my final gift. 972 01:05:41,187 --> 01:05:42,438 Enjoy this beautiful face. 973 01:05:57,328 --> 01:05:58,538 I love you. 974 01:06:00,790 --> 01:06:02,750 I love you so much. 975 01:06:10,133 --> 01:06:11,134 I do too. 976 01:06:12,802 --> 01:06:14,012 I love you too. 977 01:06:31,738 --> 01:06:33,698 Am I really in love with this woman? 978 01:06:34,824 --> 01:06:36,326 Honestly, I'm not so sure. 979 01:06:37,452 --> 01:06:40,330 It kind of feels like I just got caught up in the moment. 980 01:06:40,914 --> 01:06:44,083 Feels like there should be a clear starting point, you know? 981 01:06:48,880 --> 01:06:52,175 EVERY CELL IN YOUR BODY KNOWS. THAT IT'S LOVE. 982 01:06:52,258 --> 01:06:54,928 What's with this sappy melodrama? 983 01:06:55,011 --> 01:06:57,430 It came to me while I was reading the script. 984 01:06:58,473 --> 01:07:01,184 Gyuwon and Hyunsang wouldn't just kiss on a whim. 985 01:07:01,851 --> 01:07:04,103 Gyuwon wants him to know. 986 01:07:05,647 --> 01:07:07,982 "Look. Don't you feel it too?" 987 01:07:09,067 --> 01:07:10,860 "It's already begun." 988 01:07:16,783 --> 01:07:17,784 Mr. Lee? 989 01:07:21,120 --> 01:07:24,540 Love doesn't always have to start with certainty. 990 01:07:24,624 --> 01:07:26,251 Then what does it start with? 991 01:07:28,002 --> 01:07:29,504 When you're in love… 992 01:07:32,507 --> 01:07:35,176 every cell in your body knows it. That it's love. 993 01:07:38,012 --> 01:07:39,097 Well, that's… 994 01:07:40,807 --> 01:07:41,975 a good point. 995 01:07:44,018 --> 01:07:45,311 Just relax and try it. 996 01:07:45,395 --> 01:07:47,563 We can talk through it again afterward. 997 01:07:48,648 --> 01:07:49,691 Okay. 998 01:07:56,281 --> 01:07:58,324 THE RETURN WRITTEN AND DIRECTED BY LEE JEHA 999 01:08:02,954 --> 01:08:05,123 - The heck? - Oh, no. The equipment. 1000 01:08:05,206 --> 01:08:06,207 This way. 1001 01:08:12,297 --> 01:08:14,716 Here comes another bump, huh? 1002 01:08:14,799 --> 01:08:17,176 I knew things were going a little too smoothly. 1003 01:08:17,927 --> 01:08:20,013 Should we wrap up for the day? 1004 01:08:21,306 --> 01:08:23,057 No, let's keep going like this. 1005 01:08:24,309 --> 01:08:25,310 Okay. 1006 01:08:29,022 --> 01:08:30,023 Let's continue. 1007 01:08:32,817 --> 01:08:35,737 ♪ If I could say ♪ 1008 01:08:39,157 --> 01:08:42,910 ♪ Every word ♪ 1009 01:08:42,994 --> 01:08:45,413 ♪ In my heart ♪ 1010 01:08:45,496 --> 01:08:48,124 ♪ I could not contain ♪ 1011 01:08:48,207 --> 01:08:51,377 ♪ It would scatter into ♪ 1012 01:08:52,086 --> 01:08:55,340 ♪ A million twinkling stars ♪ 1013 01:08:55,423 --> 01:08:58,593 There's a warm moment at the end of every film 1014 01:08:58,676 --> 01:09:00,803 where it reads the names of everyone involved. 1015 01:09:00,887 --> 01:09:02,388 - Let's go! - Let's go! 1016 01:09:04,724 --> 01:09:07,018 Until that final moment arrives, 1017 01:09:07,935 --> 01:09:09,479 movies, like life, 1018 01:09:09,562 --> 01:09:11,814 race tirelessly toward the ending. 1019 01:09:12,857 --> 01:09:14,359 And sometimes… 1020 01:09:15,193 --> 01:09:17,987 Just when we think the ending is here, 1021 01:09:19,197 --> 01:09:20,656 that's when life begins. 1022 01:09:24,786 --> 01:09:25,912 I miss you. 1023 01:09:26,996 --> 01:09:27,997 Mmm. 1024 01:09:29,499 --> 01:09:30,625 I feel it. 1025 01:09:41,427 --> 01:09:43,638 Our Movie, scene 1, shot 1, take 1. 1026 01:09:44,847 --> 01:09:45,848 Ready. 1027 01:09:46,599 --> 01:09:47,600 Action! 1028 01:09:48,851 --> 01:09:54,816 OUR MOVIE 1029 01:10:24,178 --> 01:10:27,724 ♪ Will you remember? ♪ 1030 01:10:31,227 --> 01:10:36,899 ♪ When our time stood still ♪ 1031 01:10:36,983 --> 01:10:40,236 ♪ It felt like a dream ♪ 1032 01:10:40,319 --> 01:10:44,699 ♪ Your eyes were a look into ♪ 1033 01:10:44,782 --> 01:10:49,704 ♪ Forever ♪ 1034 01:10:50,204 --> 01:10:54,125 ♪ I never go back ♪ 1035 01:10:56,878 --> 01:11:02,759 ♪ To a time where we never met ♪ 1036 01:11:03,301 --> 01:11:09,140 ♪ I'd rather feel it tear me apart ♪ 1037 01:11:09,724 --> 01:11:12,643 ♪ Than ever forget ♪ 1038 01:11:20,777 --> 01:11:21,778 Ready. 1039 01:11:23,404 --> 01:11:24,405 Action! 1040 01:11:25,031 --> 01:11:30,995 LEE GYUWON BOOKSTORE 1041 01:11:58,773 --> 01:12:00,775 {\an8}Translated by Yenny Kang 70417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.