Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,361 --> 00:00:30,948
OUR MOVIE
2
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
ANY RESEMBLANCE
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES,
3
00:00:32,282 --> 00:00:33,450
OR MEDICAL CONDITIONS
IS COINCIDENTAL.
4
00:00:33,534 --> 00:00:34,701
CHILD ACTORS WERE
ALWAYS SUPERVISED
5
00:00:34,785 --> 00:00:35,953
AND FILMED
UNDER OFFICIAL GUIDELINES.
6
00:00:38,288 --> 00:00:39,373
BLUE DRAGON FILM AWARD
FOR BEST ACTRESS
7
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
LOVE IN WHITE, LEE DAEUM
8
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
Ah.
9
00:00:47,923 --> 00:00:48,924
- Were you hungry?
- Yeah.
10
00:00:49,925 --> 00:00:51,843
- Here.
- Looks so good!
11
00:00:59,935 --> 00:01:01,270
Mmm.
12
00:01:05,065 --> 00:01:06,191
Give me some of that.
13
00:01:12,030 --> 00:01:13,031
Mr. Lee.
14
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
How about a grand high five?
15
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
Shall we?
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,038
Yay!
17
00:01:23,250 --> 00:01:24,501
What should we do now?
18
00:01:25,002 --> 00:01:26,336
Mmm.
19
00:01:27,004 --> 00:01:29,715
Oh, did you read the script
I gave you last time?
20
00:01:30,591 --> 00:01:31,842
You haven't said anything.
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,262
Forget the movie.
22
00:01:35,345 --> 00:01:36,388
Let's go on a date.
23
00:01:37,222 --> 00:01:40,058
Whoa. Congratulations, Daeum.
24
00:01:40,142 --> 00:01:41,476
Wow, Best Actress.
25
00:01:41,560 --> 00:01:43,395
- It's my first time actually seeing this.
- Right?
26
00:01:43,478 --> 00:01:46,481
Since you've only ever won Best Director.
27
00:01:46,565 --> 00:01:48,650
- Let me see it a bit more.
- No! I won't let you!
28
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
- Just let me look.
- No! You can't!
29
00:02:06,918 --> 00:02:07,961
Congratulations.
30
00:02:08,879 --> 00:02:11,757
Thank you, Mr. Lee.
31
00:02:12,341 --> 00:02:14,009
Thank you too.
32
00:02:27,773 --> 00:02:30,025
EPISODE 11
33
00:02:30,108 --> 00:02:31,818
I really want to live.
34
00:02:47,376 --> 00:02:49,211
I want to live so badly.
35
00:03:00,847 --> 00:03:02,015
I'm sorry.
36
00:03:03,016 --> 00:03:05,519
I know you'd get upset when I do this.
37
00:03:06,812 --> 00:03:08,063
I'm really sorry.
38
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
Why are you sorry?
39
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
Because I might be upset?
40
00:03:18,699 --> 00:03:20,492
Being scared, hurting, and wanting to live
41
00:03:21,576 --> 00:03:23,704
aren't things to apologize for.
42
00:03:32,295 --> 00:03:33,296
Don't be sorry.
43
00:03:34,214 --> 00:03:36,883
Not to me or anyone else, okay?
44
00:03:38,051 --> 00:03:39,052
If anything, I'm sorry.
45
00:03:41,012 --> 00:03:45,016
Because all I can do for you
is just keep this one movie going.
46
00:03:47,769 --> 00:03:49,229
It's not "just" one movie.
47
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
I'm making this movie
48
00:03:52,607 --> 00:03:55,110
with you and everyone in there.
49
00:03:55,610 --> 00:03:57,446
You made that possible.
50
00:03:58,905 --> 00:04:00,782
I'm crying because I love that.
51
00:04:00,866 --> 00:04:02,742
Because I'm so happy.
52
00:04:04,494 --> 00:04:06,830
Because I feel so alive.
53
00:04:18,925 --> 00:04:21,428
We came here without telling you
to surprise you.
54
00:04:22,137 --> 00:04:23,263
Was it too much?
55
00:04:23,930 --> 00:04:24,931
No.
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,184
I loved it.
57
00:04:28,226 --> 00:04:30,395
I cried because I was so happy.
58
00:04:31,396 --> 00:04:34,941
Thank you all
for coming together again like this.
59
00:04:35,567 --> 00:04:36,818
Come on.
60
00:04:36,902 --> 00:04:39,362
We're a team. Of course we showed up.
61
00:04:40,238 --> 00:04:41,907
So are we starting the shoot again?
62
00:04:42,407 --> 00:04:45,327
There are still a few more people
we're waiting on.
63
00:04:45,410 --> 00:04:49,456
Seoyoung and Jungwoo's agencies said
they can't clear their schedules.
64
00:04:49,539 --> 00:04:53,418
I heard talks
of Director Park gathering his crew.
65
00:04:53,502 --> 00:04:55,170
What's Mr. Bu doing?
66
00:04:57,130 --> 00:04:59,925
He's not reading our group chat
or picking up his phone.
67
00:05:04,805 --> 00:05:07,808
When I watch a movie,
68
00:05:07,891 --> 00:05:10,393
I only care about who's in it.
69
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
Who cares about the director?
70
00:05:12,813 --> 00:05:14,523
Yes, that's what the audience sees.
71
00:05:15,649 --> 00:05:17,651
But the process matters too.
72
00:05:18,235 --> 00:05:19,736
Oh, is that so?
73
00:05:21,446 --> 00:05:25,742
Then why don't you get
your precious process sorted already?
74
00:05:26,827 --> 00:05:30,247
I'm also worried like hell
that Lee Daeum might die.
75
00:05:39,923 --> 00:05:42,050
I'm guessing you're not here
because you missed me.
76
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Is this about the film?
77
00:05:44,511 --> 00:05:46,179
Let's finish this movie together.
78
00:05:46,263 --> 00:05:49,808
I feel sorry for Daeum,
but this is important to me too.
79
00:05:49,891 --> 00:05:51,309
If I keep emotions out of it…
80
00:05:51,393 --> 00:05:53,061
But you never do that.
81
00:05:53,645 --> 00:05:55,230
You can't even do that now.
82
00:05:56,648 --> 00:05:58,441
{\an8}You know it won't be finished
83
00:05:58,942 --> 00:06:00,777
if we pull out of it too.
84
00:06:00,861 --> 00:06:03,697
And it's not just
about Lee Daeum or Lee Jeha.
85
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
I'm speaking to you as a fellow actor.
86
00:06:06,241 --> 00:06:08,910
You know too that I was out of my depth.
87
00:06:08,994 --> 00:06:10,203
You weren't.
88
00:06:10,287 --> 00:06:14,374
I saw how focused and keen you were,
more than you were for any other movie.
89
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
You've got what it takes.
90
00:06:16,793 --> 00:06:18,128
And you want it too.
91
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
You have to play Hyunsang.
92
00:06:22,549 --> 00:06:23,800
You're finally seeing me.
93
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
- Jungwoo.
- I know you don't eat carbs.
94
00:06:28,680 --> 00:06:30,682
Hold on. I'll make you a salad.
95
00:06:37,230 --> 00:06:38,231
RAMYEON
96
00:06:38,857 --> 00:06:40,191
You kept saying
97
00:06:40,275 --> 00:06:43,445
you wanted to eat cup noodles with me
over a dozen times.
98
00:06:44,863 --> 00:06:46,907
But I never did, not even once.
99
00:06:47,699 --> 00:06:49,826
It's getting soggy. Let's just eat.
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
I'm sorry.
101
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Don't be sorry.
102
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
I'm sorry for treating you so poorly
103
00:07:00,503 --> 00:07:02,047
when you're always so kind.
104
00:07:05,383 --> 00:07:06,968
I'm sorry for saying this so late.
105
00:07:31,576 --> 00:07:32,577
Oh.
106
00:07:35,330 --> 00:07:36,373
Ms. Chae.
107
00:07:37,374 --> 00:07:38,792
Jungwoo's here too.
108
00:07:40,251 --> 00:07:41,544
Thanks for coming.
109
00:07:42,921 --> 00:07:44,130
How's your condition, Daeum?
110
00:07:44,214 --> 00:07:46,841
To be honest, I'm not great.
111
00:07:47,550 --> 00:07:50,053
I could go into seizure out of nowhere,
112
00:07:50,136 --> 00:07:52,514
and if it leads to shock, I could die.
113
00:07:53,348 --> 00:07:54,349
But…
114
00:07:54,933 --> 00:07:57,268
I've lived like this since I was 20.
115
00:07:57,352 --> 00:08:00,980
I promise I won't die
until we finish this movie.
116
00:08:01,731 --> 00:08:03,233
So don't worry.
117
00:08:04,818 --> 00:08:07,654
We're going to need a lot of help
when we start shooting again.
118
00:08:08,238 --> 00:08:10,281
But we will never
119
00:08:11,491 --> 00:08:13,243
let the worst happen.
120
00:08:15,370 --> 00:08:17,163
Don't you thinkGyuwon's story is too tragic?
121
00:08:17,247 --> 00:08:19,332
She's young and beautiful
122
00:08:20,291 --> 00:08:23,545
but has to die
after losing the man she loves.
123
00:08:23,628 --> 00:08:27,966
I don't think it's such a tragedy if
you live the life you have meaningfully.
124
00:08:29,426 --> 00:08:30,427
Daeum.
125
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
Let's trust Mr. Lee
126
00:08:34,097 --> 00:08:35,515
and give this a shot.
127
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
And I'll do my best
128
00:08:37,559 --> 00:08:39,018
to love Gyuwon.
129
00:08:40,103 --> 00:08:43,815
And I'll keep loving Hyunsang
until the end.
130
00:08:45,150 --> 00:08:46,359
Strange conversation.
131
00:08:48,403 --> 00:08:49,988
Thank you. Both of you.
132
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Thank you so much.
133
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
Also, there's something
134
00:08:54,284 --> 00:08:57,704
I have to tell you two.
135
00:08:58,538 --> 00:09:01,791
The article about the director change
goes out today, right?
136
00:09:02,834 --> 00:09:04,002
What time?
137
00:09:05,211 --> 00:09:06,254
Let's see it together.
138
00:09:10,258 --> 00:09:12,385
Come in.
139
00:09:16,097 --> 00:09:17,098
Dr. Lee.
140
00:09:20,268 --> 00:09:22,187
Huh. You were watching?
141
00:09:23,772 --> 00:09:26,357
Like father, like daughter.
She looks great on screen, doesn't she?
142
00:09:26,983 --> 00:09:28,026
Let me take a look.
143
00:09:29,986 --> 00:09:31,696
She doesn't look like you at all.
144
00:09:33,406 --> 00:09:36,868
Yes, we cast a real terminal patient
for a terminally ill character.
145
00:09:37,368 --> 00:09:38,369
At first,
146
00:09:39,162 --> 00:09:40,914
we met for a medical consultation.
147
00:09:42,749 --> 00:09:44,709
I showed up
to the audition uninvited.
148
00:09:45,627 --> 00:09:47,378
Mr. Lee said it was dangerous,
149
00:09:48,004 --> 00:09:50,757
but I told him no one could
play this role better than me.
150
00:09:50,840 --> 00:09:54,469
I asked him to see me as an actress,
not as a sick person.
151
00:09:55,470 --> 00:09:57,180
I was very honest with him
152
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
and said I wanted to do iteven if it killed me.
153
00:10:00,141 --> 00:10:03,228
She said she canstill watch movies, go to auditions,
154
00:10:03,812 --> 00:10:05,230
fall in love,
155
00:10:05,313 --> 00:10:07,941
and even make movies too.
156
00:10:08,650 --> 00:10:09,984
When I heard that,
157
00:10:10,068 --> 00:10:11,736
I wanted to give her a chance.
158
00:10:12,445 --> 00:10:16,241
I heard there's another reason
why it had to be Ms. Lee
159
00:10:16,324 --> 00:10:17,951
you had to make this film with.
160
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
Yes.
161
00:10:19,119 --> 00:10:21,663
It's true that we're seeing each other,
162
00:10:21,746 --> 00:10:23,206
that Daeum is sick,
163
00:10:23,289 --> 00:10:26,251
and that I knew about her illness
when I cast her.
164
00:10:26,793 --> 00:10:27,961
However,
165
00:10:28,586 --> 00:10:31,297
that's not the only reasonwhy I'm speaking to you today.
166
00:10:31,881 --> 00:10:33,091
There's…
167
00:10:34,717 --> 00:10:37,011
something else I need to be honest about.
168
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
It's about…
169
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
my father, director Lee Duyoung.
170
00:10:57,031 --> 00:11:00,660
My father created his films
using stolen scripts
171
00:11:00,743 --> 00:11:02,912
and made a name for himself.
172
00:11:03,454 --> 00:11:08,334
His Cannes-winning film, Love in White,
and all his most famous works,
173
00:11:08,418 --> 00:11:10,336
were not actually written by him.
174
00:11:10,420 --> 00:11:12,589
Those scripts were all written
175
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
by his wife…
176
00:11:16,092 --> 00:11:18,178
and my mother, Yu Eunae.
177
00:11:19,012 --> 00:11:21,347
Lee Duyoung erased her namefrom all credits
178
00:11:21,431 --> 00:11:23,975
for the sake of protectinghis own reputation
179
00:11:24,058 --> 00:11:25,643
and continued to make films.
180
00:11:25,727 --> 00:11:27,437
LEE JEHA EXPOSES
LEGENDARY FATHER'S PLAGIARISM
181
00:11:28,021 --> 00:11:30,273
How insane do they have to be?
182
00:11:31,065 --> 00:11:34,485
So your father stole your mother's work.
183
00:11:35,612 --> 00:11:38,489
Why reveal both your family history
and the plagiarism now?
184
00:11:39,532 --> 00:11:41,868
When I finally decided to direct
Love in White
185
00:11:41,951 --> 00:11:44,037
after wandering aimlessly for five years,
186
00:11:45,163 --> 00:11:48,208
I, too, tried to use someone's dream…
187
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
No,
188
00:11:52,086 --> 00:11:53,421
I mean,
189
00:11:54,130 --> 00:11:55,548
Daeum's dream
190
00:11:57,008 --> 00:11:58,551
for my own ends.
191
00:11:59,802 --> 00:12:02,096
But I realized somethingwhile making this film.
192
00:12:02,180 --> 00:12:04,098
That no one has the right
193
00:12:05,350 --> 00:12:06,684
to use someone else's dream.
194
00:12:07,894 --> 00:12:10,355
That it's wrongto steal and exploit a dream
195
00:12:11,940 --> 00:12:14,192
that means more
than life itself to another.
196
00:12:16,778 --> 00:12:19,697
I want to finish this film with Daeum,
197
00:12:19,781 --> 00:12:22,408
who pours her whole heart into every scene
198
00:12:22,492 --> 00:12:24,285
to capture the beauty of life.
199
00:12:28,831 --> 00:12:29,999
Test shoot, take one.
200
00:12:32,168 --> 00:12:33,294
Ready.
201
00:12:35,338 --> 00:12:36,339
Action!
202
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
Making a movie…
203
00:12:42,136 --> 00:12:44,430
it's a killer job.
204
00:12:44,514 --> 00:12:46,015
I'll see you later!
205
00:12:48,059 --> 00:12:49,352
And…
206
00:12:50,561 --> 00:12:53,773
Yu Eunae,my mother and the original writer,
207
00:12:54,649 --> 00:12:56,901
never lost hope and kept writing
208
00:12:58,152 --> 00:12:59,821
even at the end of her life.
209
00:13:02,115 --> 00:13:03,741
I wanted to tell the story
210
00:13:05,118 --> 00:13:08,413
that she truly wanted
to share with the world
211
00:13:11,124 --> 00:13:12,375
through Love in White.
212
00:13:14,085 --> 00:13:17,297
So it's true that Mr. Bu
wanted to make it up to me
213
00:13:17,380 --> 00:13:19,382
for freezing me out all this time.
214
00:13:19,465 --> 00:13:21,926
I know you've taken a big interest in me.
215
00:13:22,010 --> 00:13:24,637
You've written plenty
linking me and my father.
216
00:13:24,721 --> 00:13:26,055
Exactly.
217
00:13:26,139 --> 00:13:28,182
So why'd you give me the interview?
218
00:13:28,266 --> 00:13:30,935
I wanted as many people
to see it as possible.
219
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
You always get the most views.
220
00:13:35,732 --> 00:13:37,775
Ah. Sure.
221
00:13:37,859 --> 00:13:41,029
I'll make sure Kim Jinyeo's interview
is a good one too.
222
00:13:41,654 --> 00:13:42,864
Yes, thank you.
223
00:13:43,364 --> 00:13:46,826
Just make sure this movie gets finished.
224
00:13:47,452 --> 00:13:49,412
That way, I'll have more to write about.
225
00:13:50,079 --> 00:13:52,623
And next time,
I'll go with even juicier headlines.
226
00:13:58,379 --> 00:13:59,797
What the hell is this movie?
227
00:14:00,381 --> 00:14:02,842
Why is he out there
airing out his family's dirty laundry?
228
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Does he think it's his movie?
It's not even his money!
229
00:14:05,595 --> 00:14:06,804
And you think it's yours?
230
00:14:08,473 --> 00:14:09,807
What did you say to me?
231
00:14:12,185 --> 00:14:13,895
If you want to throw money at films,
232
00:14:14,395 --> 00:14:15,938
at least make the effort
233
00:14:16,022 --> 00:14:19,067
to watch some and learn how they're made,
234
00:14:19,650 --> 00:14:21,319
you joke of an executive.
235
00:14:21,402 --> 00:14:23,154
- Hey.
- "Hey"?
236
00:14:23,946 --> 00:14:24,989
What's with the attitude?
237
00:14:25,573 --> 00:14:28,117
You're an executive at Youngjin,
not my company.
238
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
I'm the CEO of my company,
you little shit!
239
00:14:31,579 --> 00:14:34,040
You're just a kid with cash
trying to jerk around people
240
00:14:34,123 --> 00:14:36,375
who put their lives on the line
for this work.
241
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
And what? "Amusing"?
242
00:14:39,087 --> 00:14:40,463
Yeah, it's amusing to me too.
243
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
Saying whatever the hell I want
is so amusing!
244
00:14:43,049 --> 00:14:44,258
Pull your money.
245
00:14:44,759 --> 00:14:46,761
Every last penny, okay?
246
00:14:46,844 --> 00:14:49,472
I'll sell my office building,
take out loans,
247
00:14:49,555 --> 00:14:53,851
or maybe even go around
and grovel a bit more if I have to.
248
00:14:54,435 --> 00:14:55,520
I don't need your money.
249
00:15:07,949 --> 00:15:10,159
Let me make a proposal to you.
250
00:15:10,243 --> 00:15:12,245
Let's hear what that proposal is first.
251
00:15:12,954 --> 00:15:15,206
You know what people say
about me in this business.
252
00:15:15,289 --> 00:15:17,834
The guy who makes movies
off his daddy's name?
253
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
And what about you?
254
00:15:19,669 --> 00:15:22,255
A money-grubber
who only sees movies as cash cows?
255
00:15:22,880 --> 00:15:24,173
But now,
256
00:15:24,257 --> 00:15:26,175
an opportunist
trying to fix that reputation
257
00:15:26,259 --> 00:15:29,428
by latching on to
the legendary director's son, Lee Jeha.
258
00:15:30,138 --> 00:15:31,556
You know it well.
259
00:15:31,639 --> 00:15:33,558
Dude, you think that's funny?
260
00:15:33,641 --> 00:15:36,018
How about we become
a director and producer
261
00:15:37,186 --> 00:15:41,274
who stick by this film until the end
without caring about money or fame?
262
00:15:41,858 --> 00:15:44,902
Man, that kind of romantic life
wasn't meant for me.
263
00:15:45,570 --> 00:15:47,780
Still, I'd love to try it once
before I die.
264
00:15:48,406 --> 00:15:50,992
Then let's stop wishing
and actually do it.
265
00:15:51,784 --> 00:15:53,161
Seungwon.
266
00:15:53,244 --> 00:15:54,829
I'm going to expose what my father did.
267
00:15:55,663 --> 00:15:58,374
Whether I disappear from the industry
or get canceled,
268
00:15:58,457 --> 00:16:00,209
I'll deal with that myself.
269
00:16:01,794 --> 00:16:03,254
You just use me
270
00:16:03,337 --> 00:16:06,007
to be the good producer
who's only looking out for the movie.
271
00:16:07,300 --> 00:16:10,553
Are you sure
you can win over the cast and crew?
272
00:16:11,971 --> 00:16:12,972
If that's the case,
273
00:16:13,556 --> 00:16:16,184
I'll take care
of selling this movie to the world.
274
00:16:17,393 --> 00:16:19,061
Canceled from the industry?
275
00:16:20,396 --> 00:16:22,940
Come on, man. I'm Bu Seungwon.
276
00:16:24,275 --> 00:16:27,153
Why would you get canceled
when I'm with you?
277
00:16:27,945 --> 00:16:29,488
Make this movie a hit.
278
00:16:29,572 --> 00:16:30,573
That's my condition.
279
00:16:40,124 --> 00:16:41,125
Hey…
280
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
Ah, you consistent bastard.
281
00:17:09,528 --> 00:17:11,197
How much did I pay for Jeha's soju?
282
00:17:27,755 --> 00:17:30,007
I can finally breathe a little now.
283
00:17:36,013 --> 00:17:37,265
What is it?
284
00:17:37,807 --> 00:17:39,433
Should I comfort you,
285
00:17:40,351 --> 00:17:41,686
or congratulate you?
286
00:17:42,603 --> 00:17:44,105
I don't think it's either.
287
00:18:16,512 --> 00:18:20,308
LOVE IN WHITE
288
00:18:20,391 --> 00:18:21,976
- Seungwon.
- Hey, is it over?
289
00:18:22,977 --> 00:18:24,729
Well done, both of you.
290
00:18:25,438 --> 00:18:26,564
You feel relieved now?
291
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
Thanks, Seungwon.
292
00:18:33,112 --> 00:18:34,280
Thank you.
293
00:18:34,363 --> 00:18:37,158
No, I'm the one
who should be thanking you.
294
00:18:37,867 --> 00:18:39,994
I just lost myself chasing money.
295
00:18:40,703 --> 00:18:42,330
But all that aside,
296
00:18:42,413 --> 00:18:44,165
I'm sorry for what I did, Daeum.
297
00:18:46,334 --> 00:18:48,502
You really are a good person, Mr. Bu.
298
00:18:49,503 --> 00:18:51,088
You're amazing.
299
00:18:51,172 --> 00:18:52,465
Hey now, come on.
300
00:18:52,965 --> 00:18:55,301
This movie just won't let me be.
301
00:18:55,885 --> 00:18:57,887
Don't try to carry it all on your own.
302
00:18:57,970 --> 00:18:59,722
It doesn't suit you and it's not cool.
303
00:18:59,805 --> 00:19:02,558
Of course not.
We're splitting this burden evenly.
304
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Brace yourself.
305
00:19:04,435 --> 00:19:06,103
We're starting a funding campaign
right away.
306
00:19:06,187 --> 00:19:09,148
I want to help too, sir.
307
00:19:17,031 --> 00:19:19,158
Hmm. A lot of hateful comments.
308
00:19:20,076 --> 00:19:22,411
Ugh.
I really hope Daeum doesn't see these.
309
00:19:23,245 --> 00:19:25,039
I'm worried about Mr. Lee too.
310
00:19:25,122 --> 00:19:29,001
It must've been very tough
to reveal that kind of family history.
311
00:19:29,085 --> 00:19:32,046
I can really see
where that kind of courage came from.
312
00:19:32,129 --> 00:19:33,506
Where did it come from?
313
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Where else but love?
314
00:19:36,842 --> 00:19:39,095
You said that kind of love doesn't exist.
315
00:19:39,929 --> 00:19:41,722
I guess I haven't lived long enough.
316
00:19:41,806 --> 00:19:42,973
But I see it right here.
317
00:19:44,433 --> 00:19:45,685
Love…
318
00:19:45,768 --> 00:19:50,606
Let's show our support
the best we can, in our own way.
319
00:19:53,943 --> 00:19:56,320
LINK TO FUND
"LOVE IN WHITE" REMAKE PROJECT
320
00:19:57,738 --> 00:19:58,823
What is it?
321
00:19:58,906 --> 00:20:00,491
Have you seen this?
322
00:20:00,574 --> 00:20:01,784
Hmm?
323
00:20:03,703 --> 00:20:04,912
{\an8}"LOVE IN WHITE" REMAKE PROJECT
324
00:20:04,995 --> 00:20:07,164
{\an8}Hey, this is our movie.
325
00:20:07,248 --> 00:20:08,457
You're right.
326
00:20:09,291 --> 00:20:10,876
When did this come up?
327
00:20:11,877 --> 00:20:12,920
Mmm.
328
00:20:13,671 --> 00:20:15,214
Huh? That's us.
329
00:20:15,297 --> 00:20:16,298
WHITE IN LOVE
TABLE READ
330
00:20:20,886 --> 00:20:23,055
Huh.
331
00:20:23,806 --> 00:20:25,015
Hello.
332
00:20:25,099 --> 00:20:26,225
- Hello.
- Hello.
333
00:20:26,308 --> 00:20:29,353
- Hello.
- Hello.
334
00:20:30,187 --> 00:20:32,732
I think Daeum filmed this.
335
00:20:32,815 --> 00:20:36,569
Man, I would've taken care
of my looks if I'd known about this.
336
00:20:37,361 --> 00:20:38,529
{\an8}Hello.
337
00:20:38,612 --> 00:20:39,947
{\an8}PLEASE SUPPORT
THESE HARD WORKERS
338
00:20:40,030 --> 00:20:41,031
{\an8}Ta-da.
339
00:20:44,368 --> 00:20:47,955
- Hmm?
- Hey, people are cheering for us on here.
340
00:20:48,038 --> 00:20:51,542
"I wonder what kind of movie
is worth risking your life for."
341
00:20:51,625 --> 00:20:52,626
"I'm rooting for you."
342
00:20:52,710 --> 00:20:55,296
"I hope you stay strong
and finish the movie."
343
00:20:55,379 --> 00:20:58,215
"I'll see it in the theater
when it comes out."
344
00:20:59,049 --> 00:21:01,260
My gosh, seriously?
345
00:21:02,803 --> 00:21:03,888
I'm grateful for them.
346
00:21:12,313 --> 00:21:13,314
Looks good.
347
00:21:13,397 --> 00:21:15,024
{\an8}"THIS IS A LOVE I CAN'T PUT ON HOLD."
348
00:21:15,107 --> 00:21:16,984
LOVE IN WHITE
CAN BE COMPLETED WITH YOUR HELP
349
00:21:20,404 --> 00:21:22,490
GWAK GYOYEONG: SPREAD THE WORD.
WE HAVE TO FINISH LOVE IN WHITE.
350
00:21:22,573 --> 00:21:24,825
{\an8}"LOVE IN WHITE" REMAKE PROJECT
FUND THIS PROJECT
351
00:21:28,871 --> 00:21:30,414
Let's begin, Jaein.
352
00:21:30,498 --> 00:21:33,167
Three, two, one.
353
00:21:34,168 --> 00:21:35,795
Hello, everyone!
354
00:21:35,878 --> 00:21:36,879
It's Jaein.
355
00:21:37,505 --> 00:21:39,048
Before I begin,
356
00:21:39,131 --> 00:21:41,967
there's something
I want to ask all of you.
357
00:21:42,051 --> 00:21:43,552
Enjoy, everyone!
358
00:21:44,094 --> 00:21:45,346
- Oh, Dr. Lee.
- Yeah?
359
00:21:45,429 --> 00:21:46,680
Have some of this.
360
00:21:46,764 --> 00:21:48,891
Minjeong's mother dropped by again.
361
00:21:48,974 --> 00:21:51,685
My goodness. Okay, I'll try one.
362
00:21:51,769 --> 00:21:52,937
Gosh.
363
00:21:54,063 --> 00:21:55,314
What's that?
364
00:21:56,190 --> 00:21:57,191
Have you done this too?
365
00:21:57,274 --> 00:21:58,275
Huh? What?
366
00:21:58,359 --> 00:22:00,402
Minjeong's mother told us
367
00:22:00,486 --> 00:22:03,697
Daeum's movie is crowdfunding now
and showed us how to do it.
368
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
Action.
369
00:22:11,455 --> 00:22:14,041
PRODUCTION NOTE:
"LOVE IN WHITE" RETURNS IN 2025
370
00:22:51,036 --> 00:22:53,455
I heard you sold your company building.
371
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
So it's true.
372
00:22:54,623 --> 00:22:55,875
Yes, well…
373
00:22:57,084 --> 00:22:58,836
You're selling your building,
374
00:22:59,378 --> 00:23:00,713
but not paying your actors?
375
00:23:01,672 --> 00:23:03,883
Come on, we've known each other for ages.
376
00:23:03,966 --> 00:23:06,343
Don't make it all about business.
377
00:23:06,427 --> 00:23:07,803
All about business?
378
00:23:07,887 --> 00:23:10,764
Well, it was never personal.
Let's just talk money.
379
00:23:16,478 --> 00:23:17,479
Thank you, come again.
380
00:23:17,563 --> 00:23:18,814
- Thank you.
- Thank you.
381
00:23:18,898 --> 00:23:20,190
Thank you, come again.
382
00:23:21,525 --> 00:23:22,568
Excuse me.
383
00:23:23,694 --> 00:23:25,738
You're actress Lee Daeum, aren't you?
384
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
Uh.
385
00:23:27,573 --> 00:23:28,574
Yes.
386
00:23:28,657 --> 00:23:31,076
I saw the article. I donated too.
387
00:23:31,827 --> 00:23:32,912
Thank you.
388
00:23:32,995 --> 00:23:34,580
I'm actually sick too.
389
00:23:34,663 --> 00:23:37,666
I'm about to start chemo now.
390
00:23:38,667 --> 00:23:41,921
But I'll make sure
to see Love in White in the theater.
391
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Uh…
392
00:23:51,764 --> 00:23:52,765
Sorry, but…
393
00:23:53,766 --> 00:23:56,477
would it be okay if I gave you a hug?
394
00:24:05,861 --> 00:24:07,655
Good luck with chemo.
395
00:24:08,447 --> 00:24:09,573
Thank you.
396
00:24:12,785 --> 00:24:13,786
Thank you.
397
00:24:20,376 --> 00:24:23,379
You want to switch
to back-end pay? But why?
398
00:24:24,088 --> 00:24:26,507
Uh… Thank you, obviously. But why?
399
00:24:26,590 --> 00:24:30,010
Even with the funding,
it won't be enough, right?
400
00:24:30,094 --> 00:24:32,721
Can you afford to pay me
and Jungwoo our full rates?
401
00:24:32,805 --> 00:24:34,181
No.
402
00:24:34,848 --> 00:24:35,933
Thought so.
403
00:24:36,600 --> 00:24:38,310
I already talked it over with Jungwoo.
404
00:24:38,394 --> 00:24:41,313
Thank you so much.
You're making me tear up.
405
00:24:41,397 --> 00:24:44,274
I was already so thankful
for Ms. Go's investment.
406
00:24:46,527 --> 00:24:49,863
I didn't expect that from her,
but she turned out to be pretty loyal.
407
00:24:52,533 --> 00:24:53,701
You didn't know at all?
408
00:25:02,251 --> 00:25:04,086
What's this? You didn't even call.
409
00:25:07,006 --> 00:25:08,173
Aren't you cold?
410
00:25:15,097 --> 00:25:16,098
Seriously.
411
00:25:16,181 --> 00:25:18,267
I even asked her why,
412
00:25:18,350 --> 00:25:21,645
and she said,
"If Seoyoung's in, what choice do I have?"
413
00:25:22,229 --> 00:25:25,024
"She's the kind of actress
who never backs down once she commits."
414
00:25:26,567 --> 00:25:28,902
What were you thinking,
investing in Love in White?
415
00:25:29,987 --> 00:25:31,697
I ran out of things to spend money on.
416
00:25:32,281 --> 00:25:34,033
You said anyone but Lee Jeha.
417
00:25:35,242 --> 00:25:37,411
That everyone's crazy
and I should pull out.
418
00:25:38,996 --> 00:25:40,039
Well…
419
00:25:40,706 --> 00:25:42,416
I guess I'm crazy too.
420
00:25:46,420 --> 00:25:47,629
After all that talk.
421
00:25:52,885 --> 00:25:55,554
When you go down,
it feels like I'm going down.
422
00:25:56,138 --> 00:25:57,806
I failed to become an actress,
423
00:25:58,974 --> 00:26:01,560
so I'm living out that dream
vicariously through you.
424
00:26:02,227 --> 00:26:03,228
So you…
425
00:26:04,438 --> 00:26:05,606
can't go down.
426
00:26:13,614 --> 00:26:14,865
Hyeyoung.
427
00:26:14,948 --> 00:26:16,116
Yeah?
428
00:26:17,242 --> 00:26:19,286
I don't know why I act so mean
429
00:26:21,246 --> 00:26:23,832
to the people who only care about me.
430
00:26:25,959 --> 00:26:29,129
If you know that, then act your heart out
and make Love in White a hit.
431
00:26:30,047 --> 00:26:31,507
Chae Seoyoung's success
432
00:26:32,174 --> 00:26:33,884
is Go Hyeyoung's success too.
433
00:27:08,877 --> 00:27:11,463
I must've dozed off
while I was watching you.
434
00:27:12,714 --> 00:27:14,091
It's still really early.
435
00:27:14,800 --> 00:27:15,926
Lie down a bit more.
436
00:27:31,900 --> 00:27:33,360
Miracle…
437
00:27:34,403 --> 00:27:35,821
or hope…
438
00:27:36,488 --> 00:27:38,657
I used to hate words like that,
439
00:27:40,951 --> 00:27:42,953
because they were never meant for me.
440
00:27:44,204 --> 00:27:45,289
But now…
441
00:27:45,873 --> 00:27:49,626
my whole world feels like a miracle.
442
00:27:50,669 --> 00:27:52,838
My whole world changed too.
443
00:27:54,172 --> 00:27:55,716
It used to be so dark…
444
00:28:00,220 --> 00:28:02,639
but you keep filling it with light.
445
00:28:17,362 --> 00:28:18,864
Gosh.
446
00:28:19,615 --> 00:28:21,950
Why did you shut down the studio's office?
447
00:28:23,201 --> 00:28:24,411
I sold it.
448
00:28:24,995 --> 00:28:28,248
It's prime real estate in Hannam-dong,
so it got sold in a snap.
449
00:28:28,332 --> 00:28:31,793
The building was 10 billion won,
but I had a 7 billion loan on it.
450
00:28:32,461 --> 00:28:35,130
I didn't walk away with much after taxes.
451
00:28:36,465 --> 00:28:37,758
Forget that. Look at this.
452
00:28:41,970 --> 00:28:44,973
{\an8}LOVE IN WHITE
501,850,000 WON
453
00:28:45,057 --> 00:28:47,935
All the people
you and Daeum brought together
454
00:28:48,018 --> 00:28:49,436
are basically our audience.
455
00:28:50,479 --> 00:28:52,940
Wow, I didn't think
it could work like this.
456
00:29:04,534 --> 00:29:06,119
Wow. Andong.
457
00:29:06,203 --> 00:29:07,245
The land of scholars.
458
00:29:07,829 --> 00:29:10,958
How about braised chicken
for lunch?
459
00:29:11,583 --> 00:29:13,919
Braised chicken,
raw chicken, I don't care.
460
00:29:14,002 --> 00:29:15,837
Our production's dead broke.
461
00:29:15,921 --> 00:29:18,298
Now that Mr. Han's out,
we can't even afford to breathe.
462
00:29:19,216 --> 00:29:22,386
Even with Beyond's investment
and the 500 million won crowdfunding?
463
00:29:22,469 --> 00:29:24,680
Still doesn't cover
half the original budget.
464
00:29:25,263 --> 00:29:27,516
Trying to finish the shoot
on scraps like this
465
00:29:27,599 --> 00:29:31,103
is literally suffocating me.
466
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Let's go.
467
00:29:37,025 --> 00:29:38,068
Let's go to Andong.
468
00:29:39,820 --> 00:29:41,238
We can change the tone a bit.
469
00:29:42,406 --> 00:29:44,783
Scene 87, when Hyunsang changes his mind.
470
00:29:44,866 --> 00:29:46,702
We should film that scene there.
471
00:29:46,785 --> 00:29:49,204
Can you pass me the location deck?
472
00:29:49,287 --> 00:29:51,957
- Here.
- What? You totally ignored that last time.
473
00:29:52,040 --> 00:29:53,917
That was then, this is now.
474
00:29:54,001 --> 00:29:55,377
WOLYEONG-GYO BRIDGE
475
00:29:55,460 --> 00:29:57,838
Look, just say it straight. I can take it.
476
00:29:57,921 --> 00:29:59,297
Please. You're scaring me.
477
00:30:00,340 --> 00:30:01,341
Honestly?
478
00:30:04,052 --> 00:30:05,053
I like it.
479
00:30:06,179 --> 00:30:07,305
Wolyeong-gyo Bridge.
480
00:30:07,389 --> 00:30:09,224
Yeah, this place is pretty.
481
00:30:09,850 --> 00:30:11,810
Perfect spot to restart the shoot.
482
00:30:13,020 --> 00:30:14,938
Hold on, I'm about to tear up.
483
00:30:15,022 --> 00:30:16,398
Let's order some braised chicken.
484
00:30:16,481 --> 00:30:17,774
Of course.
485
00:30:18,525 --> 00:30:20,402
I'm booking the schedule then, okay?
486
00:30:20,902 --> 00:30:22,154
Yeah.
487
00:30:22,237 --> 00:30:24,614
And check if there's
a general hospital nearby.
488
00:30:25,240 --> 00:30:26,575
I'll look it up right now.
489
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
All right, then.
490
00:30:29,870 --> 00:30:32,247
Time's tight,
so let's go down there to look around
491
00:30:33,040 --> 00:30:34,374
and start filming right away.
492
00:30:34,458 --> 00:30:35,876
Yes, Director Lee.
493
00:30:36,626 --> 00:30:38,587
You've changed, Director Lee.
494
00:30:39,337 --> 00:30:40,464
You're all grown up.
495
00:30:41,089 --> 00:30:42,174
So freaking adorable.
496
00:30:43,133 --> 00:30:44,801
She's filming in Andong first
497
00:30:44,885 --> 00:30:46,386
and then back over in Gangwon-do.
498
00:30:46,470 --> 00:30:48,722
We won't see you for a while then.
499
00:30:50,390 --> 00:30:52,434
When did you get so good with the knife?
500
00:30:53,226 --> 00:30:54,895
Ugh. I used to be bad at it.
501
00:30:54,978 --> 00:30:57,355
Then one day you got good, just like that?
502
00:30:57,439 --> 00:31:02,569
No, I just kept doing it until I got it.
Cut up some of my fingers on the way.
503
00:31:02,652 --> 00:31:05,197
But if you don't give up and keep at it,
504
00:31:05,280 --> 00:31:06,448
then…
505
00:31:08,533 --> 00:31:10,202
…you get to do that.
506
00:31:10,285 --> 00:31:13,705
Whoa! That's seriously badass.
507
00:31:13,789 --> 00:31:14,831
That was pretty cool.
508
00:31:14,915 --> 00:31:17,167
I must take up after Auntie.
I never give up either.
509
00:31:17,250 --> 00:31:18,752
Ooh. I can see that.
510
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
You're more like her than I am.
511
00:31:20,545 --> 00:31:22,255
No, you're just like her too.
512
00:31:22,339 --> 00:31:24,674
Remember that sports day
in elementary school?
513
00:31:24,758 --> 00:31:27,844
Auntie yelled at those people
who whispered behind my back
514
00:31:27,928 --> 00:31:29,513
because I didn't have a mom.
515
00:31:29,596 --> 00:31:31,223
Mmm. That's right!
516
00:31:31,306 --> 00:31:33,809
Oh, come on. Don't remind me.
517
00:31:33,892 --> 00:31:36,478
Those people were the worst.
518
00:31:37,062 --> 00:31:40,273
And your daughter Gyoyeong
always gets mad for me,
519
00:31:40,357 --> 00:31:42,734
fights for me, and cries for me too.
520
00:31:42,818 --> 00:31:43,902
Back then and even now.
521
00:31:44,945 --> 00:31:46,238
That's me, Gwak Gyoyeong!
522
00:31:47,030 --> 00:31:49,616
When I was a kid,
genetics just meant illness.
523
00:31:49,699 --> 00:31:51,660
But watching you and Auntie
524
00:31:51,743 --> 00:31:55,705
made me realize that genetics
could be something really warm.
525
00:31:55,789 --> 00:31:57,666
Eat that before it gets cold.
526
00:31:58,375 --> 00:31:59,501
Auntie.
527
00:31:59,584 --> 00:32:02,254
Will you come visit me in Gangwon-do?
528
00:32:02,754 --> 00:32:04,506
Don't you want to see me act?
529
00:32:06,550 --> 00:32:08,593
Oh my. Oh.
530
00:32:09,261 --> 00:32:10,720
Of course I do!
531
00:32:10,804 --> 00:32:12,681
Of course I want to see it!
532
00:32:12,764 --> 00:32:14,683
Then could you come with my dad?
533
00:32:15,350 --> 00:32:17,519
I really want both of you to see me.
534
00:32:17,602 --> 00:32:18,687
Of course I will.
535
00:32:18,770 --> 00:32:21,106
I'll definitely go and see you.
536
00:32:21,982 --> 00:32:25,026
- Oh, I love it!
- This is so exciting!
537
00:32:25,110 --> 00:32:27,737
Eat everything,
down to the last bite. Okay?
538
00:32:27,821 --> 00:32:29,447
- Hello!
- Hello.
539
00:32:29,531 --> 00:32:31,491
- I'm Bu Seungwon.
- Yes, hello.
540
00:32:31,575 --> 00:32:34,035
- Nice to meet you.
- This is our director, Lee Jeha.
541
00:32:34,119 --> 00:32:35,120
Hello.
542
00:32:35,620 --> 00:32:37,205
Shall we go inside?
543
00:32:37,289 --> 00:32:38,290
- Shall we?
- Yes.
544
00:32:39,666 --> 00:32:41,668
I'll handle things here. You can go.
545
00:32:42,544 --> 00:32:43,545
Let's go in together.
546
00:32:43,628 --> 00:32:45,589
You're not even good at talking.
You're no help.
547
00:32:45,672 --> 00:32:48,300
Just go and check out the location, okay?
548
00:32:48,383 --> 00:32:50,051
- All right.
- Hey, Director.
549
00:32:51,344 --> 00:32:53,638
I'm not giving you time for a date.
This is work.
550
00:32:54,347 --> 00:32:55,473
Got it.
551
00:32:58,768 --> 00:33:01,521
ANDONG
THE CENTER OF KOREA'S SPIRITUAL CULTURE
552
00:33:03,356 --> 00:33:05,609
Hey, Daeum. Are you here yet?
553
00:33:05,692 --> 00:33:07,527
I'll send you the address. See you there.
554
00:33:15,827 --> 00:33:16,828
- Hello.
- You're here.
555
00:33:16,912 --> 00:33:18,205
Yes, hi.
556
00:33:19,414 --> 00:33:21,416
Daeum, you're with me.
557
00:33:22,334 --> 00:33:25,795
Hong, you take Junbyung
and check out the site.
558
00:33:25,879 --> 00:33:28,465
Take some photos too, okay? Let's go.
559
00:33:28,548 --> 00:33:29,591
Jeha…
560
00:33:32,177 --> 00:33:34,012
Well, l-let's move.
561
00:33:34,095 --> 00:33:36,473
So what can I do to help?
562
00:33:36,556 --> 00:33:37,557
Just follow me.
563
00:33:40,810 --> 00:33:42,812
Give me the camcorder. I'll film you.
564
00:33:45,357 --> 00:33:48,193
This thing ended up
playing a big part in our movie.
565
00:33:48,276 --> 00:33:51,404
Of course.
It's a very useful camcorder, you know.
566
00:33:52,239 --> 00:33:54,991
Go up to that tree over there.
567
00:34:04,167 --> 00:34:05,293
Hello.
568
00:34:05,377 --> 00:34:07,629
I'm the rookie actress, Lee Daeum.
569
00:34:07,712 --> 00:34:10,799
Yes, hello.
570
00:34:10,882 --> 00:34:14,135
Mr. Lee,
let's do a little roleplay.
571
00:34:14,844 --> 00:34:17,013
I'm a super famous actress
572
00:34:17,097 --> 00:34:21,101
and you're sadly
a very washed-up director.
573
00:34:21,685 --> 00:34:22,852
Then should I
574
00:34:23,478 --> 00:34:25,021
beg you or something?
575
00:34:25,105 --> 00:34:26,314
That's perfect.
576
00:34:27,274 --> 00:34:30,110
Hello, Ms. Lee.
577
00:34:30,193 --> 00:34:31,486
Fancy seeing you here.
578
00:34:33,613 --> 00:34:36,032
I didn't have time to read your script.
579
00:34:36,116 --> 00:34:38,326
Oh, so you didn't read it.
580
00:34:38,410 --> 00:34:40,078
Cut, cut, cut!
581
00:34:40,161 --> 00:34:41,997
Come on, Mr. Lee.
582
00:34:42,080 --> 00:34:43,873
You call that acting?
583
00:34:44,582 --> 00:34:47,961
- You need to be more desperate.
- Okay.
584
00:34:48,044 --> 00:34:49,796
Do you understand the emotion?
585
00:34:49,879 --> 00:34:50,880
Ms. Lee!
586
00:34:50,964 --> 00:34:54,175
Could you please be in my movie?
587
00:34:54,259 --> 00:34:56,594
I don't want to.
588
00:34:56,678 --> 00:34:58,930
Could you at least read my script?
589
00:34:59,514 --> 00:35:00,515
I'm too busy.
590
00:35:01,391 --> 00:35:03,143
Hmm. In that case…
591
00:35:04,477 --> 00:35:06,104
forget the movie. Let's go on a date.
592
00:35:07,063 --> 00:35:08,815
NAKGANGMULGIL PARK
593
00:35:08,898 --> 00:35:09,899
Oh.
594
00:35:10,442 --> 00:35:11,776
That's you, Mr. Lee.
595
00:35:13,194 --> 00:35:15,071
And that's you right next to me.
596
00:35:15,155 --> 00:35:18,491
Should we take this path
and go all the way up there?
597
00:35:27,292 --> 00:35:29,377
Should we make a wish together?
598
00:35:37,344 --> 00:35:38,845
Wow, this place is great.
599
00:35:40,722 --> 00:35:43,266
Security majors like me
can breeze past this.
600
00:35:45,060 --> 00:35:46,227
Oh.
601
00:35:47,562 --> 00:35:49,564
Ha. I'm fine.
602
00:35:51,524 --> 00:35:53,568
- Need a hand?
- Oh…
603
00:35:53,652 --> 00:35:54,986
Thank you.
604
00:35:57,947 --> 00:35:59,866
Oh, man.
605
00:36:01,576 --> 00:36:04,120
I did this all the time
when I was in special ops--
606
00:36:04,204 --> 00:36:05,246
We have a lot to see.
607
00:36:05,330 --> 00:36:07,374
- Hurry and keep up.
- Okay.
608
00:36:08,583 --> 00:36:11,961
Actually,
did we look over there yet?
609
00:36:12,045 --> 00:36:13,046
We already did.
610
00:36:13,129 --> 00:36:14,756
Just come with me, okay?
611
00:36:16,049 --> 00:36:17,759
We're totally being used.
612
00:36:18,635 --> 00:36:21,137
What is it?
613
00:36:22,055 --> 00:36:23,139
No, it's nothing.
614
00:36:33,066 --> 00:36:34,067
Even the weather
615
00:36:35,235 --> 00:36:37,362
is on our side today, isn't it?
616
00:36:38,071 --> 00:36:39,072
It is.
617
00:36:41,366 --> 00:36:43,368
But I think…
618
00:36:44,369 --> 00:36:46,705
we pushed it a bit far.
Let's stop here for today.
619
00:36:47,789 --> 00:36:48,790
Mm-mmm.
620
00:36:50,041 --> 00:36:53,002
You're stopping here
when you see that beautiful thing?
621
00:36:53,086 --> 00:36:55,004
Yes. We can't go there.
622
00:36:55,088 --> 00:36:56,214
Mm-mmm.
623
00:36:57,465 --> 00:37:00,552
Let's just go halfway. Please?
624
00:37:00,635 --> 00:37:03,138
Come on!
625
00:37:05,014 --> 00:37:08,059
What should we do
once we finish this movie?
626
00:37:08,143 --> 00:37:09,519
I don't know, maybe…
627
00:37:10,061 --> 00:37:11,312
Well…
628
00:37:11,396 --> 00:37:13,606
I think I'd like whatever we do.
629
00:37:13,690 --> 00:37:15,817
You just like me, don't you?
630
00:37:17,360 --> 00:37:18,445
Yes, that's right.
631
00:37:19,028 --> 00:37:21,072
So do I.
632
00:37:22,240 --> 00:37:23,241
But still…
633
00:37:23,950 --> 00:37:25,702
there's something I really want to do.
634
00:37:26,411 --> 00:37:28,997
If I make it to the end of filming,
635
00:37:29,706 --> 00:37:31,124
could you do it with me?
636
00:37:34,544 --> 00:37:35,545
What is it?
637
00:37:35,628 --> 00:37:38,047
I can't tell you that now.
638
00:37:38,631 --> 00:37:41,050
- Okay, now I'm scared.
- I'm going to do well.
639
00:37:41,134 --> 00:37:45,305
I'm going to do so well
so that can happen.
640
00:38:28,431 --> 00:38:29,891
We're going to start now!
641
00:38:29,974 --> 00:38:31,309
Wait, hang on!
642
00:38:31,392 --> 00:38:33,269
Hey, Director Lee. Say a few words first.
643
00:38:33,353 --> 00:38:34,687
Everyone!
644
00:38:35,396 --> 00:38:37,440
Mr. Lee has something to say!
645
00:38:37,524 --> 00:38:38,608
Here, come on.
646
00:38:39,192 --> 00:38:41,444
- A round of applause, everyone!
- Wow!
647
00:38:41,528 --> 00:38:42,695
You're so cool!
648
00:38:44,364 --> 00:38:45,573
Come on.
649
00:38:54,874 --> 00:38:57,085
You never change, do you?
650
00:38:59,462 --> 00:39:02,924
We've made it this far
thanks to all of you.
651
00:39:03,842 --> 00:39:05,468
Keep up the good work
652
00:39:06,135 --> 00:39:07,637
until we finish filming.
653
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
Thank you.
654
00:39:18,231 --> 00:39:20,149
And lastly…
655
00:39:20,233 --> 00:39:23,403
When I say "Love in White,"
you say "Let's go!"
656
00:39:23,486 --> 00:39:24,904
You? Really?
657
00:39:25,572 --> 00:39:26,573
Love in White!
658
00:39:27,448 --> 00:39:29,868
Let's go!
659
00:39:45,258 --> 00:39:47,051
Back here at last.
660
00:39:47,927 --> 00:39:49,762
- I'll go check in.
- Wait.
661
00:39:49,846 --> 00:39:52,599
Could you get me a wheelchair, Mr. Lim?
662
00:39:52,682 --> 00:39:54,684
A wheelchair? Why? Are you unwell?
663
00:39:54,767 --> 00:39:56,019
Want to sit here?
664
00:39:56,102 --> 00:39:57,270
No, no.
665
00:39:57,353 --> 00:39:58,688
Could you just get me one?
666
00:40:00,064 --> 00:40:01,608
Ah. Oh, okay.
667
00:40:07,947 --> 00:40:10,408
Take one here. Take lots of photos.
668
00:40:10,491 --> 00:40:12,827
You look great, Gyo!
Gotta get this on camera.
669
00:40:12,911 --> 00:40:14,037
You look gorgeous.
670
00:40:14,120 --> 00:40:16,164
Hotter than a supermodel!
671
00:40:16,998 --> 00:40:18,124
Above the ocean!
672
00:40:18,750 --> 00:40:20,168
This one's a masterpiece!
673
00:40:23,463 --> 00:40:25,840
I love you, Gyoyeong!
674
00:40:25,924 --> 00:40:27,759
I love you, Lee Daeum!
675
00:40:30,470 --> 00:40:32,180
That was no easy task.
676
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
It was a masterpiece, though!
677
00:40:33,932 --> 00:40:35,600
It's hard to take a masterpiece.
678
00:40:35,683 --> 00:40:36,893
- It was so hard.
- It's hard.
679
00:40:37,393 --> 00:40:39,604
It really feels like we're on a trip.
680
00:40:40,355 --> 00:40:41,397
I know, right?
681
00:40:42,482 --> 00:40:44,734
We never got to go
on a proper trip together.
682
00:40:44,817 --> 00:40:47,195
No. Actually, scratch that.
683
00:40:47,278 --> 00:40:50,448
It doesn't just feel like one.
We really are on a trip.
684
00:40:55,828 --> 00:40:57,622
Thanks for coming on this trip with me.
685
00:40:58,831 --> 00:41:00,333
You look gorgeous.
686
00:41:01,876 --> 00:41:03,753
- Are you not cold?
- I'm not.
687
00:41:03,836 --> 00:41:05,838
- You don't need to zip this up?
- No, I'm fine.
688
00:41:08,007 --> 00:41:09,050
Lee Daeum!
689
00:41:12,095 --> 00:41:13,096
Nam Jaein?
690
00:41:16,474 --> 00:41:18,726
I thought you didn't have a shoot, Jaein.
691
00:41:18,810 --> 00:41:20,228
No, I don't have one.
692
00:41:21,813 --> 00:41:22,981
I came here for you.
693
00:41:41,374 --> 00:41:43,209
HAND WARMER
694
00:41:56,889 --> 00:42:00,018
You came all the way here from Seoul
just to give me these?
695
00:42:00,727 --> 00:42:01,811
You two made me
696
00:42:02,729 --> 00:42:04,272
look like an idiot, you know?
697
00:42:08,151 --> 00:42:10,236
Well, Jaein, I mean…
698
00:42:10,319 --> 00:42:11,738
You two are so weird.
699
00:42:12,572 --> 00:42:13,990
Daeum,
700
00:42:14,574 --> 00:42:16,701
you vanish out of nowhere
and drive me nuts.
701
00:42:17,577 --> 00:42:19,037
And Gyoyeong, you…
702
00:42:19,787 --> 00:42:21,205
Jaein, that was…
703
00:42:22,915 --> 00:42:25,126
Watching you two look out for each other,
704
00:42:25,960 --> 00:42:27,712
I wanted to do that too.
705
00:42:29,589 --> 00:42:31,716
Maybe copy you, even just a little.
706
00:42:34,260 --> 00:42:35,803
I wanted to be…
707
00:42:36,888 --> 00:42:38,473
friends with you guys too.
708
00:42:40,892 --> 00:42:43,603
But then you both
just disappeared so suddenly.
709
00:42:44,103 --> 00:42:48,357
And I felt so stupid thinking
I could've been friends with you.
710
00:43:04,499 --> 00:43:05,500
Jaein.
711
00:43:07,460 --> 00:43:10,046
When I first found out that I was sick,
712
00:43:11,631 --> 00:43:14,842
it was hard for me to give up everything
and be admitted to the hospital.
713
00:43:15,927 --> 00:43:18,137
That's why I just wanted
to disappear instead.
714
00:43:21,766 --> 00:43:24,685
But I guess I was selfish
thinking like that. I'm sorry.
715
00:43:26,437 --> 00:43:29,524
I had no idea about that
716
00:43:30,817 --> 00:43:31,818
and I…
717
00:43:34,195 --> 00:43:37,073
I said life must be so exciting for you.
718
00:43:37,156 --> 00:43:39,367
I said that awful stuff.
719
00:43:47,083 --> 00:43:48,376
But you didn't know.
720
00:43:51,379 --> 00:43:53,422
And you came here for me now.
721
00:43:55,716 --> 00:43:56,926
It's okay.
722
00:43:57,802 --> 00:44:00,096
We both messed up. It's okay.
723
00:44:02,014 --> 00:44:03,266
I'm so sorry.
724
00:44:03,975 --> 00:44:06,602
Why do you have to be sick?
725
00:44:06,686 --> 00:44:07,687
Why?
726
00:44:09,981 --> 00:44:11,399
I'm so sorry.
727
00:44:17,155 --> 00:44:18,698
I'm sorry, Daeum.
728
00:44:20,992 --> 00:44:22,743
It's all right, Jaein.
729
00:44:23,244 --> 00:44:24,745
Daeum!
730
00:44:27,707 --> 00:44:29,208
- Don't be sick.
- I'm sorry.
731
00:44:31,377 --> 00:44:33,212
Look over here. One, two, three!
732
00:44:35,715 --> 00:44:37,300
LEE GYUWON BOOKSTORE
733
00:44:37,383 --> 00:44:38,718
Scene 73, shot 1, take 1.
734
00:44:40,219 --> 00:44:41,470
Ready.
735
00:44:42,138 --> 00:44:43,181
Action!
736
00:45:01,032 --> 00:45:03,784
How about we try a tighter shot this time?
737
00:45:03,868 --> 00:45:06,287
Yes, I think tighter than usual
would be better.
738
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
Okay, then. Let's move!
739
00:45:07,747 --> 00:45:08,873
Bring the camera over.
740
00:45:08,956 --> 00:45:10,124
Yes, sir.
741
00:45:10,208 --> 00:45:12,084
- Seonmi!
- So, Daeum.
742
00:45:12,168 --> 00:45:15,504
Since the camera's
coming in tighter for this scene…
743
00:45:15,588 --> 00:45:17,590
This is an important scene,
744
00:45:17,673 --> 00:45:19,842
- so let's keep the noise under control.
- Yes, sir.
745
00:45:19,926 --> 00:45:21,344
Aren't you cold?
746
00:45:21,427 --> 00:45:22,428
Oh? Hey, Minhee.
747
00:45:23,346 --> 00:45:25,389
Seoyoung's not even here
and you're helping out?
748
00:45:25,473 --> 00:45:26,474
Of course I'm helping.
749
00:45:27,558 --> 00:45:29,018
- Thank you!
- No problem.
750
00:45:35,024 --> 00:45:36,859
Cut! Let's try it one more time.
751
00:45:36,943 --> 00:45:38,903
The sun's setting.
Let's open the aperture a bit.
752
00:45:38,986 --> 00:45:40,238
- Okay.
- Yes, sir.
753
00:45:45,910 --> 00:45:46,911
Never mind.
754
00:45:47,662 --> 00:45:50,122
You're so miserable,
it's not worth the fuss.
755
00:46:08,307 --> 00:46:09,517
Cut! That's good.
756
00:46:09,600 --> 00:46:11,060
We're good to go!
757
00:46:11,143 --> 00:46:12,937
That was even better than the test shoot.
758
00:46:13,020 --> 00:46:14,647
Thank you, Mr. Ji.
759
00:46:16,107 --> 00:46:17,692
Thank you, Ms. Chae.
760
00:46:18,526 --> 00:46:20,152
How are you this good?
761
00:46:23,489 --> 00:46:26,659
Okay, the final full shot
will be at that size.
762
00:46:27,952 --> 00:46:29,328
Understood.
763
00:46:30,079 --> 00:46:33,040
- Did you get towels ready for drying off?
- Yes.
764
00:46:33,124 --> 00:46:34,750
We should push through in one go.
765
00:46:34,834 --> 00:46:36,127
Spray some rain here.
766
00:46:36,210 --> 00:46:37,253
Pardon?
767
00:46:38,296 --> 00:46:39,297
I want to test it.
768
00:46:39,922 --> 00:46:41,132
Spray some rain, please.
769
00:46:53,644 --> 00:46:56,063
LEE GYUWON BOOKSTORE
770
00:47:17,084 --> 00:47:18,169
Let's skip the rain.
771
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
Uh, I'll be okay for a minute or two.
772
00:47:20,755 --> 00:47:23,049
No. We're shooting without the rain.
773
00:47:33,517 --> 00:47:34,602
You can do this.
774
00:47:40,691 --> 00:47:41,942
You can do a good job.
775
00:48:04,256 --> 00:48:05,341
Cut.
776
00:48:05,424 --> 00:48:06,759
That's a cut.
777
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Daeum.
778
00:48:11,972 --> 00:48:13,682
- Yes?
- Are you okay?
779
00:48:13,766 --> 00:48:14,892
I'm okay.
780
00:48:15,768 --> 00:48:17,353
Daeum.
781
00:48:19,647 --> 00:48:21,607
Uh, that last take…
782
00:48:22,983 --> 00:48:24,527
Let's try it again.
783
00:48:24,610 --> 00:48:26,779
Are you sure you can do that?
784
00:48:26,862 --> 00:48:28,072
Of course.
785
00:48:28,155 --> 00:48:29,990
I can do ten or a hundred more takes.
786
00:48:30,491 --> 00:48:32,118
Okay, then. Let's try it once more.
787
00:48:35,079 --> 00:48:36,080
Let's do this!
788
00:48:36,163 --> 00:48:37,415
Let's do this!
789
00:48:45,339 --> 00:48:46,382
Let's go.
790
00:48:48,509 --> 00:48:49,593
Ready.
791
00:48:53,722 --> 00:48:54,849
Action!
792
00:48:56,225 --> 00:48:57,560
How was it today?
793
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
I was super happy again today.
794
00:49:02,022 --> 00:49:03,023
Mr. Lee,
795
00:49:03,107 --> 00:49:05,401
did you just go with that take
because of me
796
00:49:05,484 --> 00:49:07,027
even though you weren't satisfied?
797
00:49:07,903 --> 00:49:10,573
You even gave up on the rain.
I feel a little bad.
798
00:49:11,740 --> 00:49:15,077
I never just brush off
your acting like that.
799
00:49:15,661 --> 00:49:17,705
We made a really great scene today.
800
00:49:18,747 --> 00:49:20,040
That's a relief.
801
00:49:23,002 --> 00:49:24,086
Hang on.
802
00:49:25,421 --> 00:49:26,839
You have a fever.
803
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
Let me get Dr. Kim.
804
00:49:29,300 --> 00:49:30,426
Go inside first.
805
00:50:12,551 --> 00:50:15,429
INCOMING CALL
FUNERAL DIRECTOR, KIM JIHO
806
00:50:26,148 --> 00:50:27,858
Hello?
807
00:50:27,942 --> 00:50:29,026
Ms. Lee Daeum?
808
00:50:30,945 --> 00:50:31,946
Yes?
809
00:50:32,029 --> 00:50:34,657
We met at Hankuk NationalUniversity Hospital, and you texted me.
810
00:50:36,659 --> 00:50:37,660
Yes.
811
00:50:37,743 --> 00:50:40,454
I looked into what you asked.Is this a good time to talk?
812
00:50:40,538 --> 00:50:41,539
Oh…
813
00:50:42,540 --> 00:50:45,584
Well, I'm actually quite busy right now.
814
00:50:45,668 --> 00:50:48,212
Can I call you back later?
815
00:51:04,937 --> 00:51:06,480
Yes, coming!
816
00:51:44,518 --> 00:51:45,894
How much longer is the shoot?
817
00:51:47,313 --> 00:51:48,480
Just a few more days.
818
00:51:51,400 --> 00:51:52,610
I don't think it's possible.
819
00:51:54,653 --> 00:51:55,654
Sorry?
820
00:51:55,738 --> 00:51:57,323
Well, let's just…
821
00:51:58,282 --> 00:52:00,159
move her to the hospital after a few days.
822
00:52:00,909 --> 00:52:01,910
Okay.
823
00:52:11,253 --> 00:52:14,715
Is there anything I can do right now?
824
00:52:18,052 --> 00:52:20,387
You're already doing more than enough.
825
00:53:36,422 --> 00:53:38,257
LEE GYUWON BOOKSTORE
826
00:53:44,972 --> 00:53:47,558
Don't say things you don't mean, Hyunsang.
827
00:53:49,518 --> 00:53:51,270
You're tired of me being sick.
828
00:53:52,062 --> 00:53:53,147
You're sick of me, right?
829
00:53:54,064 --> 00:53:55,065
Then just leave.
830
00:53:55,566 --> 00:53:56,859
Go!
831
00:53:56,942 --> 00:53:58,068
Get lost!
832
00:53:59,403 --> 00:54:00,404
Gyuwon.
833
00:54:00,487 --> 00:54:02,698
Could I have a quick word with you both?
834
00:54:05,033 --> 00:54:08,162
I wanted to talk about the ending.
835
00:54:09,121 --> 00:54:10,330
Oh, is that so?
836
00:54:11,123 --> 00:54:14,293
I had a hunch
when Hyunsang didn't leave for Seoul.
837
00:54:17,129 --> 00:54:18,172
Mr. Lee.
838
00:54:18,922 --> 00:54:20,507
Are you changing the ending?
839
00:54:21,091 --> 00:54:24,595
Yes, I'm not going with the ending
that brings Hyunsang and Junghwa to ruin.
840
00:54:24,678 --> 00:54:27,556
Then does he go back to Gyuwon
like the original?
841
00:54:30,017 --> 00:54:32,102
Yes, he goes back. He goes back and…
842
00:54:33,020 --> 00:54:36,774
What if it goes like the original
and Gyuwon doesn't die?
843
00:54:38,233 --> 00:54:39,234
Ah.
844
00:54:42,613 --> 00:54:44,323
- Well done, everyone.
- Great work!
845
00:54:44,406 --> 00:54:46,492
- You did an awesome job.
- Thank you.
846
00:54:47,534 --> 00:54:50,829
It won't be big, but dinner is on me.
847
00:54:50,913 --> 00:54:53,665
Wow, Mr. Ji. Are you serious?
848
00:54:53,749 --> 00:54:55,167
My man!
849
00:54:55,250 --> 00:54:56,752
I have to speak with Mr. Lee.
850
00:55:16,230 --> 00:55:17,648
Mr. Lee.
851
00:55:18,941 --> 00:55:20,442
Why are you here? We're done today.
852
00:55:20,526 --> 00:55:21,777
You should get some rest.
853
00:55:34,998 --> 00:55:36,875
I want Gyuwon to die.
854
00:55:37,459 --> 00:55:38,460
Sorry?
855
00:55:38,544 --> 00:55:41,129
I said, I want Gyuwon to die.
856
00:55:42,923 --> 00:55:44,258
I don't want her to die.
857
00:55:44,341 --> 00:55:47,135
I want her to live
with Hyunsang by her side.
858
00:55:48,053 --> 00:55:51,473
You're only saying that
because you don't want me to die.
859
00:55:52,266 --> 00:55:55,811
But didn't you want Gyuwon to live too,
like in the original?
860
00:55:55,894 --> 00:55:57,521
I did at first.
861
00:55:58,855 --> 00:56:00,023
But not anymore.
862
00:56:02,526 --> 00:56:04,111
Now that I've lived as her,
863
00:56:05,404 --> 00:56:08,115
I really want to portray Gyuwon's death.
864
00:56:09,449 --> 00:56:11,660
When I read my mother's original draft,
865
00:56:12,661 --> 00:56:15,747
I felt this overwhelming desire to live.
866
00:56:16,832 --> 00:56:18,000
And now…
867
00:56:18,083 --> 00:56:19,418
Yeah, that's right.
868
00:56:20,377 --> 00:56:22,254
When I look at you,
869
00:56:23,380 --> 00:56:24,756
I feel the same way.
870
00:56:24,840 --> 00:56:27,134
Does love disappear when someone dies?
871
00:56:27,968 --> 00:56:31,597
If you're rewriting the ending
because you want to avoid something,
872
00:56:31,680 --> 00:56:32,681
don't avoid it.
873
00:56:33,599 --> 00:56:36,893
If love disappears because of death,
that's too cruel for me.
874
00:56:38,312 --> 00:56:41,481
We should believe that,
if their love was real,
875
00:56:43,525 --> 00:56:45,694
it will last forever
even after Gyuwon dies.
876
00:56:48,739 --> 00:56:50,949
Isn't that what our movie is about?
877
00:57:22,856 --> 00:57:24,024
Thank you…
878
00:57:25,359 --> 00:57:26,943
for today.
879
00:57:40,207 --> 00:57:41,625
Hey, Junbyung.
880
00:57:42,959 --> 00:57:44,628
Okay, I'll be right there.
881
00:57:45,796 --> 00:57:47,172
Is there something wrong?
882
00:57:47,255 --> 00:57:49,424
Daeum needs to go to the hospital.
883
00:57:49,508 --> 00:57:51,093
Of course. How many days?
884
00:57:51,176 --> 00:57:52,386
I'm not sure yet.
885
00:57:52,469 --> 00:57:54,054
I'll let you know when I'm there.
886
00:57:54,137 --> 00:57:55,180
I'm sorry!
887
00:57:58,183 --> 00:57:59,184
Attention, everyone.
888
00:58:00,310 --> 00:58:02,729
We'll have to pause shooting
for a few days.
889
00:58:02,813 --> 00:58:04,189
Hope you all understand.
890
00:58:04,272 --> 00:58:06,566
No worries.
That means we can get some rest.
891
00:58:07,359 --> 00:58:10,696
I'll get some inserts today, then.
There's a lot to film.
892
00:58:11,196 --> 00:58:13,573
Don't worry, I'm a pro at inserts.
893
00:58:13,657 --> 00:58:15,784
I'll go and check the lighting.
894
00:58:16,368 --> 00:58:17,369
Yes, sounds good.
895
00:58:17,452 --> 00:58:19,162
Camera team, get ready for inserts!
896
00:58:19,246 --> 00:58:20,372
- Yes, sir!
- Yes, sir.
897
00:58:26,461 --> 00:58:28,714
GRAPE 100
898
00:58:53,113 --> 00:58:54,573
That was a good sleep.
899
00:58:55,574 --> 00:58:56,616
Are you okay?
900
00:58:59,453 --> 00:59:02,164
Looks like your meds are all in.
I'll get the doctor.
901
00:59:05,792 --> 00:59:07,294
It's not all in yet.
902
00:59:18,555 --> 00:59:20,015
Why didn't you come visit?
903
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
Daeum waited for you.
904
00:59:22,017 --> 00:59:25,312
I'm not one to chase around my kid
while she's at work.
905
00:59:25,395 --> 00:59:26,980
Did she wait for long?
906
00:59:27,063 --> 00:59:29,733
Please come next time.
The shoot's almost over.
907
00:59:29,816 --> 00:59:31,193
Right.
908
00:59:31,276 --> 00:59:32,986
It's almost over, isn't it?
909
00:59:34,613 --> 00:59:35,781
It went by so quickly.
910
00:59:36,615 --> 00:59:38,283
Shorter than I thought.
911
00:59:43,163 --> 00:59:45,081
You haven't seen her act yet, have you?
912
00:59:46,124 --> 00:59:47,334
I have.
913
00:59:48,001 --> 00:59:49,711
I've seen more than enough.
914
00:59:49,795 --> 00:59:52,506
In the five years
she was at this hospital,
915
00:59:52,589 --> 00:59:54,090
she put up a camera in her room.
916
00:59:54,174 --> 00:59:56,176
She's laughing one moment
917
00:59:56,259 --> 00:59:58,595
then suddenly crying the next,
918
00:59:58,678 --> 01:00:00,347
and then starts yelling.
919
01:00:00,931 --> 01:00:03,183
Grabbing her pillow
like she's ready to kill someone.
920
01:00:03,266 --> 01:00:05,310
I've seen quite a lot.
921
01:00:05,393 --> 01:00:07,896
I don't know if you can
call that acting, but yes.
922
01:00:10,106 --> 01:00:11,817
When she was acting,
923
01:00:11,900 --> 01:00:13,568
she forgot about everything else.
924
01:00:14,820 --> 01:00:15,987
She smiled a lot,
925
01:00:16,738 --> 01:00:18,031
and she was happy.
926
01:00:20,075 --> 01:00:21,785
She's like that on set too, right?
927
01:00:26,414 --> 01:00:27,833
That's all I need.
928
01:00:29,459 --> 01:00:31,378
If only she could keep smiling,
929
01:00:31,461 --> 01:00:32,879
that's enough for me.
930
01:00:37,801 --> 01:00:40,637
But I realized that far too late.
931
01:00:43,431 --> 01:00:44,516
Mr. Lee.
932
01:00:46,560 --> 01:00:49,980
I hope you don't see Daeum's time
as only pain
933
01:00:51,690 --> 01:00:52,899
and that…
934
01:00:52,983 --> 01:00:54,818
this is not too hard on you.
935
01:00:59,155 --> 01:01:01,616
That's all I can say to you.
936
01:01:14,713 --> 01:01:16,047
Yes, Daeum.
937
01:01:16,131 --> 01:01:18,383
I'm on the skywalk, but I don't see you.
938
01:01:19,175 --> 01:01:20,468
Face the other way.
939
01:01:22,512 --> 01:01:25,515
No, not that way. Down here.
940
01:01:26,016 --> 01:01:27,434
I'm right here.
941
01:01:35,025 --> 01:01:37,027
Why are you outside? It's cold.
942
01:01:37,652 --> 01:01:39,863
- Come back inside.
- I don't want to.
943
01:01:40,447 --> 01:01:41,573
Mr. Lee.
944
01:01:42,407 --> 01:01:43,783
Stay there for a bit.
945
01:01:43,867 --> 01:01:45,327
Why?
946
01:01:45,410 --> 01:01:47,454
I have something to say to you,
947
01:01:47,537 --> 01:01:50,624
and I wanted to say it
from just about this distance.
948
01:01:52,083 --> 01:01:53,084
Okay.
949
01:01:53,168 --> 01:01:54,878
What is it?
950
01:01:55,921 --> 01:01:57,881
Is my dad sad?
951
01:01:59,299 --> 01:02:01,092
No, he said
952
01:02:01,801 --> 01:02:02,928
seeing you smile…
953
01:02:03,720 --> 01:02:05,013
Yes, your smile
954
01:02:05,680 --> 01:02:07,057
is enough for him.
955
01:02:09,100 --> 01:02:11,269
Like this?
956
01:02:15,899 --> 01:02:17,150
Yes, like that.
957
01:02:22,614 --> 01:02:23,990
Looking up from here…
958
01:02:26,242 --> 01:02:28,036
I finally understand now.
959
01:02:32,082 --> 01:02:33,124
That…
960
01:02:34,167 --> 01:02:36,544
the one waving from below
961
01:02:39,339 --> 01:02:40,882
is the one that is
962
01:02:41,591 --> 01:02:43,426
sadder and hurting more.
963
01:02:45,345 --> 01:02:46,721
What are you saying?
964
01:02:47,847 --> 01:02:49,891
When many years go by
965
01:02:51,393 --> 01:02:55,021
and he can't see Gyuwon anymore
through that glass,
966
01:02:57,357 --> 01:03:00,902
I hope Hyunsang doesn't stand here
for too long.
967
01:03:04,656 --> 01:03:07,742
I don't have much time left.
968
01:03:11,121 --> 01:03:12,914
So why don't we rehearse?
969
01:03:15,875 --> 01:03:17,043
Rehearse what?
970
01:03:17,544 --> 01:03:18,962
We should rehearse
971
01:03:19,546 --> 01:03:21,131
saying goodbye
972
01:03:22,465 --> 01:03:24,217
without hurting too much.
973
01:03:42,527 --> 01:03:44,529
I have something to say to you too.
974
01:03:50,118 --> 01:03:51,119
I…
975
01:03:55,957 --> 01:03:57,959
wanted to say that at this distance.
976
01:04:04,466 --> 01:04:06,342
I love you, Lee Daeum.
977
01:04:28,615 --> 01:04:31,034
I love you, Lee Jeha.
978
01:05:17,330 --> 01:05:19,666
At first I thought, "Am I really dying?"
979
01:05:19,749 --> 01:05:21,543
I kept thinking about death.
980
01:05:21,626 --> 01:05:23,878
But then I met you, Gyuwon.
981
01:05:24,629 --> 01:05:25,672
Daeum.
982
01:05:26,881 --> 01:05:28,216
Break a leg.
983
01:05:28,299 --> 01:05:31,469
And I thought, "So that's how you live."
984
01:05:31,553 --> 01:05:34,222
You just need to live each day
985
01:05:34,305 --> 01:05:36,141
as you've been given.
986
01:05:37,475 --> 01:05:38,476
That's right.
987
01:05:39,018 --> 01:05:40,061
Shamelessly.
988
01:05:40,645 --> 01:05:42,480
Yes, shamelessly.
989
01:05:46,276 --> 01:05:48,361
It's the imperfectionthat makes it special.
990
01:05:49,112 --> 01:05:50,738
I think it'll be a pretty decent movie.
991
01:05:51,406 --> 01:05:54,242
Even when it's over,it'll feel like it hasn't ended yet.
992
01:05:54,325 --> 01:05:55,326
Ready.
993
01:05:56,202 --> 01:05:59,497
That's why I'm going to miss it.
994
01:06:00,957 --> 01:06:01,958
Action!
995
01:06:03,918 --> 01:06:05,920
{\an8}Translated by Yenny Kang
68653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.