Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,440 --> 00:00:32,120
Svo hér felur sigurvegarinn sig.
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,720
Þú ættir að fagna með hinum.
3
00:00:40,280 --> 00:00:42,800
Þú vannst William.
4
00:00:44,760 --> 00:00:49,640
Veistu hvað? Ég held að þú gætir
unnið þá alla og sigrað keppnina.
5
00:00:49,720 --> 00:00:53,080
-Já, einmitt.
-Ég held það.
6
00:01:04,560 --> 00:01:08,560
Þegar við pabbi þinn vorum
í þessari ferð saman
7
00:01:08,640 --> 00:01:12,720
varð hann mjög leiður einn daginn.
8
00:01:15,360 --> 00:01:17,960
Það er satt. En...
9
00:01:19,680 --> 00:01:22,080
hann segði engum neitt.
10
00:01:22,160 --> 00:01:28,280
Ég held það hafi verið því hann leit
á sjálfan sig sem hálfgerða skræfu.
11
00:01:28,360 --> 00:01:35,240
Hann vildi ekki láta slæman dag
eyðileggja bestu ferð lífs hans.
12
00:01:36,360 --> 00:01:42,160
Og síðan rústaði hann okkur hinum
í síðustu áskorununum.
13
00:01:43,240 --> 00:01:47,320
Og veistu hvað?
Þú getur gert það sama.
14
00:01:49,560 --> 00:01:51,360
Svona nú.
15
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
Helvíti gott.
16
00:01:58,840 --> 00:02:02,240
Tímabært að fá sér í svanginn.
17
00:02:03,880 --> 00:02:05,480
EINN AF STRÁKUNUM
18
00:02:29,920 --> 00:02:31,240
Hæ.
19
00:02:32,440 --> 00:02:35,320
Ég var að hugsa um að fara niður
að timburflekanum.
20
00:02:36,600 --> 00:02:38,280
Þegar við fáum frítíma.
21
00:02:38,360 --> 00:02:40,760
Ef þú vilt koma með.
22
00:02:42,400 --> 00:02:44,000
Kannski.
23
00:02:45,240 --> 00:02:48,640
Ertu fúll út í mig eða eitthvað?
24
00:02:54,520 --> 00:02:56,640
Ég vildi ekki gera þetta verra.
25
00:02:56,720 --> 00:02:59,600
Þú gerðir þetta heldur ekki betra,
Aksel.
26
00:03:04,680 --> 00:03:07,280
-Það er C5.
-Nei, það er 308.
27
00:03:20,560 --> 00:03:23,680
Hefurðu séð bláan fótbolta?
28
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
Nei.
29
00:03:26,240 --> 00:03:28,400
Allt í lagi. Fjandinn.
30
00:03:28,480 --> 00:03:31,280
-Heyrðu, William.
-Hvað?
31
00:03:34,160 --> 00:03:36,240
Hvernig er að vera sá sem tapar?
32
00:03:37,840 --> 00:03:40,800
Hvað í fjandanum ertu að tala um?
33
00:03:42,240 --> 00:03:45,720
Ekkert. Ég átti bara við áskorunina.
34
00:03:47,200 --> 00:03:48,960
Þegar ég vann þig.
35
00:03:50,840 --> 00:03:54,600
Ég meina, þetta var
enginn stórsigur en...
36
00:03:55,520 --> 00:03:59,600
Þú hefðir sennilega átt að vinna.
Vegna þess að, þú veist.
37
00:03:59,680 --> 00:04:03,040
Þú ert sterkari.
Og stærri og svoleiðis.
38
00:04:05,440 --> 00:04:08,440
Ókei. Til hamingju með það.
39
00:04:10,720 --> 00:04:13,200
-Heyrðu.
-Hvað?
40
00:04:13,280 --> 00:04:17,200
-Ætlið þið í fótbolta á eftir?
-Já.
41
00:04:17,280 --> 00:04:18,640
Má ég vera með?
42
00:04:20,520 --> 00:04:24,320
-Þú kannt ekki að spila.
-Jú, víst.
43
00:04:25,240 --> 00:04:29,600
Ég held að það sé ekki pláss
fyrir annan leikmann.
44
00:04:29,680 --> 00:04:32,600
-Ég verð í marki.
-Það er eftir háttatíma.
45
00:04:32,680 --> 00:04:35,200
-Ég held mér vakandi.
-Allt í lagi.
46
00:04:36,640 --> 00:04:39,960
Við förum þegar fullorðna fólkið
hefur kíkt inn í herbergin.
47
00:04:40,040 --> 00:04:43,360
-Förum bakdyramegin. Þau sjá ekkert.
-Samþykkt.
48
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
Snilld.
49
00:04:53,120 --> 00:04:56,520
Áttu í erfiðleikum með réttu taktana
á fótboltavellinum?
50
00:04:56,600 --> 00:05:01,520
Þá er þetta myndband fyrir þig.
Í fyrsta lagi þarftu að líta vel út
51
00:05:01,600 --> 00:05:06,080
ef þú vilt að fólk trúi því að þú
hafir spilað fótbolta allt þitt líf.
52
00:05:06,160 --> 00:05:09,360
Knattspyrnumenn eru gjarnan sterkir
og vöðvastæltir...
53
00:05:23,000 --> 00:05:27,520
Hvað með þig?
Ég held að ég sé perri.
54
00:05:27,600 --> 00:05:31,960
-Þegiðu.
-Ég myndi gera það.
55
00:05:34,040 --> 00:05:37,440
Jæja, strákar. Þegið þið nú.
Ég veit hver gerir það.
56
00:05:37,520 --> 00:05:39,680
-Lau.
-Já, maður.
57
00:05:39,760 --> 00:05:42,640
-Búið til pláss handa honum.
-Hann getur það ekki.
58
00:05:42,720 --> 00:05:44,800
Auðvitað getur hann það! Ekki satt?
59
00:05:44,880 --> 00:05:48,280
-Gert hvað?
-Þambað bjór.
60
00:05:48,360 --> 00:05:51,640
-Auðvitað get ég það.
-Auðvitað. Látið hann fá bjór.
61
00:05:55,360 --> 00:05:56,960
Ertu tilbúinn?
62
00:05:57,040 --> 00:06:00,600
Þrír, tveir, einn, núna!
63
00:06:03,200 --> 00:06:06,120
-Svona nú, Lau
-En...
64
00:06:06,200 --> 00:06:10,040
-Hvað nú?
-Opnaðu hann og drekktu úr gatinu.
65
00:06:11,080 --> 00:06:12,400
Opnaðu hann.
66
00:06:13,640 --> 00:06:18,400
Svona! Getur Lau, getur Lau,
getur Lau þambað bjór?
67
00:06:18,480 --> 00:06:21,520
Getur Lau, getur Lau,
getur Lau þambað bjór?
68
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
Auðvitað, auðvitað,
auðvitað getur hann það!
69
00:06:25,080 --> 00:06:28,080
Auðvitað, auðvitað,
auðvitað getur hann það!
70
00:06:28,160 --> 00:06:32,200
Það var lagið!
Spilum nú fótbolta!
71
00:06:41,520 --> 00:06:44,920
Já, maður!
Það var lagið. Drekkum!
72
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
Sopi!
73
00:06:53,320 --> 00:06:57,480
-Já, maður!
-Svona nú, Lau! Þambaðu, gaur!
74
00:06:57,560 --> 00:07:01,000
-Gefðu honum einn sterkan.
-Þamba! Þamba!
75
00:07:01,080 --> 00:07:04,280
Er þetta viðbjóður?
Gefðu mér!
76
00:07:09,520 --> 00:07:13,240
-Fjandinn, Lau, er í lagi með þig?
-Já.
77
00:07:13,320 --> 00:07:15,520
Stattu upp.
78
00:07:16,200 --> 00:07:19,560
-Þú ert alveg farinn.
-Nei.
79
00:07:19,640 --> 00:07:22,640
Hvað með rassaspark fyrir tapliðið?
80
00:07:24,600 --> 00:07:25,920
Rassaspark?
81
00:07:26,920 --> 00:07:31,760
-Svona nú, Lau. Niður með buxurnar.
-Hvað með hina?
82
00:07:31,840 --> 00:07:35,800
Jú, á eftir. Niður með buxurnar
svo við getum kíkt.
83
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
Svona nú, skræfan þín.
84
00:07:45,560 --> 00:07:47,880
Ó, nei!
Þú lýsir upp nóttina!
85
00:07:47,960 --> 00:07:50,600
Djöfulli verður auðvelt
að hitta í þennan.
86
00:07:50,680 --> 00:07:53,680
Sjáið þetta meistaraskot. Tilbúnir?
87
00:07:56,360 --> 00:07:59,640
-Nei! Ég hitti ekki!
-Nálægt.
88
00:07:59,720 --> 00:08:03,000
-Kemur næst, félagi.
-Næsti. Sparkaðu fast.
89
00:08:03,080 --> 00:08:05,440
Þú getur þetta!
90
00:08:07,400 --> 00:08:10,840
Næstum því. Hittu nú beint
í rassinn!
91
00:08:13,080 --> 00:08:14,520
Sjáið hvernig þetta er gert.
92
00:08:14,600 --> 00:08:17,480
Lau! Reyndu að fá ekki standpínu
í þetta skipti.
93
00:08:20,200 --> 00:08:22,080
Já, maður.
94
00:08:23,800 --> 00:08:27,840
-Já! Vel gert!
-Ruglað!
95
00:08:27,920 --> 00:08:29,520
Hvað er á seyði?
96
00:08:31,280 --> 00:08:35,200
-Hvað í fjandanum vilt þú núna?
-Viltu vera með?
97
00:08:35,280 --> 00:08:37,040
Þetta er ógeðslega gaman.
98
00:08:37,120 --> 00:08:38,640
Viltu fá að prófa?
99
00:08:42,760 --> 00:08:47,960
-Honum þykir þetta ekki gaman.
-Það vill enginn spark í rassinn.
100
00:08:48,040 --> 00:08:50,920
-Þetta er hluti af leiknum.
-Flottur leikur.
101
00:08:53,800 --> 00:08:56,720
-Sástu þetta?
-Geturðu ekki gert betur en þetta?
102
00:08:56,800 --> 00:08:59,360
Djöfulli var þetta lélegt skot.
103
00:08:59,440 --> 00:09:02,680
Ekki myndi ég vilja vera með honum
í liði. Hann er ömurlegur.
104
00:09:02,760 --> 00:09:06,320
Er ekki spilaður fótbolti
í Kaupmannahöfn?
105
00:09:06,400 --> 00:09:09,800
-Þetta var nú meira tussuskotið.
-Já, tussuskot.
106
00:09:09,880 --> 00:09:12,920
Ég hef séð stelpur sparka betur
en þetta.
107
00:09:13,000 --> 00:09:16,360
-Ókei!
-Amma mín sparkar betur.
108
00:09:16,440 --> 00:09:19,880
-Djöfulsins tussuskot.
-Djöfulsins hommaskot.
109
00:09:22,120 --> 00:09:25,160
-Það er ekkert annað!
-Djöfulsins faggaskot.
110
00:09:25,240 --> 00:09:27,880
Faggaskot, maður!
111
00:09:27,960 --> 00:09:33,200
Faggaskot!
Faggaskot! Faggaskot!
112
00:09:42,520 --> 00:09:44,720
Flott, Lau.
113
00:09:45,920 --> 00:09:48,400
Fjandinn hirði hann
og hans viðbjóðslega hár.
114
00:09:48,480 --> 00:09:52,120
Spilum nú fótbolta!
Lau, nærðu í bjórinn?
115
00:11:12,080 --> 00:11:17,000
Hvernig er hausinn, Lau?
Ég á verkjalyf handa þér.
116
00:11:24,880 --> 00:11:30,320
Jæja, vinir. Drengir. Ég þarf
athygli ykkar eitt augnablik.
117
00:11:31,120 --> 00:11:32,720
Já...
118
00:11:33,760 --> 00:11:37,040
Einmitt. Já... Hérna...
119
00:11:39,040 --> 00:11:40,360
Já.
120
00:11:40,960 --> 00:11:44,600
Við fréttum að einhverjir ykkar voru
að drekka áfengi í gærkvöldi.
121
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Er eitthvað til í því?
122
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
Er einhver sem vill taka ábyrgð
eins og alvöru karlmaður?
123
00:12:00,520 --> 00:12:03,840
Heyrið mig, drengir.
Við höfum ekki...
124
00:12:03,920 --> 00:12:07,360
Við fengum ekki leyfi frá foreldrum
ykkar svo þið gætuð drukkið bjór.
125
00:12:07,440 --> 00:12:10,560
Það gengur einfaldlega ekki.
Við erum... Ja...
126
00:12:10,640 --> 00:12:13,840
Við berum ábyrgð á ykkur.
127
00:12:13,920 --> 00:12:16,360
Það er heimskulegt og hættir núna!
128
00:12:18,040 --> 00:12:19,680
Er það skilið?
129
00:12:21,440 --> 00:12:23,880
-Er það skilið?
-Já.
130
00:12:25,200 --> 00:12:28,240
Gott, drengir. Þá skulum við
eiga góðan dag!
131
00:12:28,320 --> 00:12:30,560
-Þetta gekk vel.
-Já.
132
00:12:34,240 --> 00:12:37,240
Ég þori að veðja að Aksel klagaði.
133
00:13:45,960 --> 00:13:48,640
Viltu fá að vera einn?
134
00:13:56,200 --> 00:13:59,080
Mér þykir leitt
að hafa sagt þetta í gær.
135
00:14:02,480 --> 00:14:04,160
Þú veist...
136
00:14:05,320 --> 00:14:08,160
Það var ekki... Það var ekki...
137
00:14:08,240 --> 00:14:11,840
Þú ert algjör bjáni.
Þú veist það, ekki satt?
138
00:14:17,920 --> 00:14:19,880
Fyrirgefðu.
139
00:14:24,680 --> 00:14:28,320
Þú... Þú varst alveg farinn.
140
00:14:31,560 --> 00:14:34,720
Ég ætla aldrei
að drekka áfengi aftur.
141
00:14:41,680 --> 00:14:45,760
Þú veist að þú þarft ekki
að vera eins og þeir.
142
00:14:48,040 --> 00:14:50,000
Þú ert fínn eins og þú ert.
143
00:14:52,480 --> 00:14:55,880
Alveg eins og þú ert.
144
00:15:17,360 --> 00:15:20,200
Ég held þú hafir...
145
00:15:21,480 --> 00:15:23,400
Ég er ekki fyrir stráka.
146
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
Ég meina...
147
00:15:28,000 --> 00:15:31,840
-Það er allt í lagi ef þú ert það.
-Ég er það ekki.
148
00:15:33,240 --> 00:15:35,320
Allt í lagi.
149
00:15:48,600 --> 00:15:49,920
Ég vil ekki...
150
00:15:50,000 --> 00:15:51,400
trufla.
151
00:15:53,440 --> 00:15:57,200
-En þú ert á eldhúsvakt núna.
-Ég er ekki...
152
00:15:57,280 --> 00:16:00,160
Nei, auðvitað ekki.
153
00:16:04,880 --> 00:16:06,200
Lau!
154
00:16:08,480 --> 00:16:09,800
Lau!
155
00:16:51,880 --> 00:16:54,880
Þýðandi: Kristín Ólafsdóttir
plint.com
11260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.