Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:22,560
...stórkostlegu hefð okkar:
Hinar árlegu karlabúðir!
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,560
-Já, maður!
-Þetta líkar mér!
3
00:00:27,640 --> 00:00:30,720
Síðastliðin 50 ár
hefur það verið hefð
4
00:00:30,800 --> 00:00:34,960
að drengir
sem ljúka gagnfræðaskóla
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,600
fari í karlabúðir til að athuga
hvort þeir séu alvöru karlmenn.
6
00:00:39,680 --> 00:00:44,040
Næstu daga munuð þið þreyta próf
á mismunandi sviðum.
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,360
Að lokum munum við komast að því
hver vinnur titilinn:
8
00:00:47,440 --> 00:00:50,560
"Alvöru karlmaður". Vei!
9
00:00:52,080 --> 00:00:53,400
Mikið rétt!
10
00:00:53,480 --> 00:00:57,200
-Engar dömur, Michael?
-Og hvað, hommatitturinn þinn?
11
00:00:57,280 --> 00:01:02,400
-Þú og þínar dömur. Unglingsstrákar.
-Ó, fjandinn.
12
00:01:02,480 --> 00:01:05,560
Jæja, við tökum stutt stopp bráðum.
13
00:01:05,640 --> 00:01:11,000
Fáum okkur eitthvað í gogginn.
Svo góða skemmtun.
14
00:01:11,080 --> 00:01:15,680
EINN AF STRÁKUNUM
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,400
Njótið!
16
00:01:29,920 --> 00:01:33,920
Sæll, Lau. Hvað segirðu?
Ertu ekki spenntur?
17
00:01:34,000 --> 00:01:36,880
-Jú, ég held það.
-Meiriháttar.
18
00:01:37,680 --> 00:01:40,680
Og hérna... Hvernig gengur heima?
19
00:01:40,760 --> 00:01:42,520
Mjög vel.
20
00:01:43,400 --> 00:01:45,080
Meiriháttar.
21
00:01:45,160 --> 00:01:46,760
Jæja.
22
00:01:46,840 --> 00:01:51,840
Heyrðu, Lau, ég var
að velta einu fyrir mér.
23
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Ef...
24
00:01:54,000 --> 00:01:58,480
Ef þú vilt vinna keppnina...
25
00:01:58,560 --> 00:02:03,080
Þessi William
er nokkuð harður af sér.
26
00:02:03,160 --> 00:02:07,320
Ég myndi halda mig við hann ef ég
væri þú. Ef þú skilur hvað ég á við.
27
00:02:07,400 --> 00:02:10,080
-Er það?
-Ja...
28
00:02:10,160 --> 00:02:16,160
Þegar pabbi þinn vann keppnina
á sínum tíma, hjálpuðumst við að.
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,720
Æðislegt.
30
00:02:20,560 --> 00:02:21,960
Já.
31
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
Gaur.
32
00:02:39,360 --> 00:02:44,600
Vertu ekki svona mikill fáviti.
Ég lofa að ég kemst nálægt þeim.
33
00:02:44,680 --> 00:02:48,040
-Þú ert ekki að gera neitt.
-Jú, víst.
34
00:02:48,120 --> 00:02:49,440
Hæ, William.
35
00:02:50,040 --> 00:02:51,600
Hæ.
36
00:02:54,040 --> 00:02:56,080
Á hvað eruð þið að horfa?
37
00:02:56,160 --> 00:02:57,480
Ekkert.
38
00:02:59,520 --> 00:03:00,840
Leyfið mér að sjá.
39
00:03:03,880 --> 00:03:06,120
Þetta er bara...
40
00:03:07,160 --> 00:03:09,560
Þekkir þú Söndru?
41
00:03:09,640 --> 00:03:12,640
Hún er á fyrsta ári.
42
00:03:12,720 --> 00:03:14,360
Ja... já.
43
00:03:15,320 --> 00:03:18,640
Heldurðu að tútturnar hennar séu
gervi eða alvöru?
44
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Fyrst þú þekkir hana svona vel.
45
00:03:25,080 --> 00:03:26,400
Gervi.
46
00:03:27,640 --> 00:03:28,960
Gervi?
47
00:03:31,200 --> 00:03:34,840
Já, vegna þess að þau eru svo stór,
ekki satt?
48
00:03:34,920 --> 00:03:38,640
Áhugavert.
En hversu stór?
49
00:03:39,920 --> 00:03:43,320
Þú veist... risastór.
50
00:03:46,840 --> 00:03:50,640
-Fjandinn sjálfur.
-Snilld, maður.
51
00:03:50,720 --> 00:03:53,160
-Þú kemst aldrei nálægt þeim.
-Þegiðu.
52
00:04:21,560 --> 00:04:24,600
Blessaður. Ég heiti Aksel.
53
00:04:24,680 --> 00:04:28,480
-Hæ.
-Má ég setjast?
54
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
Hver ert þú eiginlega?
55
00:04:43,680 --> 00:04:47,520
-Hver er ég?
-Ég hef ekki séð þig í skólanum.
56
00:04:47,600 --> 00:04:51,240
Ég var að flytja hingað með mömmu
frá Kaupmannahöfn.
57
00:04:51,320 --> 00:04:54,360
Hún heyrði af þessari ferð...
58
00:04:54,440 --> 00:04:56,440
og neyddi mig til að fara.
59
00:04:58,680 --> 00:05:03,720
Allir hérna eru mjög spenntir
fyrir þessari ferð.
60
00:05:03,800 --> 00:05:08,040
-Sigurinn veitir þér mikla virðingu.
-Áhugavert.
61
00:05:08,960 --> 00:05:12,200
En finnst þér ekkert undarlegt
að tveir fullorðnir karlmenn
62
00:05:12,280 --> 00:05:16,280
fari með fullt af drengjum
út á land til að leika við þá?
63
00:05:19,240 --> 00:05:22,400
Kannski. Þegar þú orðar það svona.
64
00:05:23,520 --> 00:05:25,280
Ég hef þekkt Michael allt mitt líf.
65
00:05:26,560 --> 00:05:29,360
-Hann var besti vinur pabba.
-Var?
66
00:05:30,440 --> 00:05:32,800
Lét pabbi þinn Timburmanninn róa?
67
00:05:32,880 --> 00:05:35,760
Nei, hann dó.
68
00:05:35,840 --> 00:05:39,080
Ekki segja svona.
69
00:05:39,160 --> 00:05:43,640
Hann dó úr krabbameini
þegar ég var átta ára.
70
00:05:45,240 --> 00:05:46,600
Ó.
71
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
Fjandinn.
72
00:05:49,840 --> 00:05:53,400
Fyrirgefðu. Í alvöru.
Ég ætlaði ekki...
73
00:05:53,480 --> 00:05:57,240
Skiptir engu. Það er langt síðan.
74
00:05:57,320 --> 00:06:00,160
Ég man ekki mikið, svo...
75
00:06:01,400 --> 00:06:02,960
Nei, ég skil.
76
00:06:11,840 --> 00:06:15,960
Heyrðu, Morten. Þetta þarf að laga.
Þið megið ekki sjá neitt.
77
00:06:17,200 --> 00:06:20,200
Það þarf að herða þitt aðeins líka.
78
00:06:21,000 --> 00:06:23,280
Er allt að verða klárt, Henrik?
79
00:06:23,360 --> 00:06:25,480
Tvær sekúndur...
80
00:06:26,680 --> 00:06:29,680
Jæja, drengir.
Velkomnir í fyrstu áskorunina.
81
00:06:29,760 --> 00:06:33,360
Alvöru karlmaður þarf
að vera ákveðinn og ratvís.
82
00:06:33,440 --> 00:06:39,440
Parið ykkur saman, svo fáið þið kort
og áttavita til að finna leiðina.
83
00:06:39,520 --> 00:06:42,480
Drengir, ekki nota farsímana ykkar.
84
00:06:42,560 --> 00:06:46,400
Allt í lagi? Finnið ykkur nú félaga.
85
00:06:48,960 --> 00:06:52,240
-Dennis?
-Hérna.
86
00:06:52,320 --> 00:06:54,400
-Ert þetta þú?
-Já, heldur betur.
87
00:06:55,840 --> 00:06:58,560
Komdu. Við erum saman.
88
00:07:00,280 --> 00:07:01,680
Allt í lagi.
89
00:07:02,960 --> 00:07:05,160
Gangi ykkur vel!
90
00:07:06,280 --> 00:07:07,880
Hvað er í gangi?
91
00:07:18,080 --> 00:07:22,040
-Hvar...
-Skítt með kortið! Hlauptu, Dennis!
92
00:07:32,040 --> 00:07:33,440
Jæja...
93
00:07:45,680 --> 00:07:48,280
Ertu viss um að þetta sé rétt leið?
94
00:07:50,320 --> 00:07:52,040
Hvað ertu að gera?
95
00:07:52,120 --> 00:07:56,040
Ég ætlaði að nota Google kort.
Það gera það örugglega allir.
96
00:07:58,200 --> 00:08:01,320
Ég vil vinna á réttan hátt.
97
00:08:11,960 --> 00:08:13,920
Lau.
98
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Lau, í alvöru talað.
Við erum búnir að ganga endalaust.
99
00:08:17,080 --> 00:08:18,400
Ég þarf að pissa.
100
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
Kannt þú að lesa af áttavita?
101
00:08:23,440 --> 00:08:25,560
Allt í lagi.
102
00:08:25,640 --> 00:08:28,400
Gott og vel. Láttu mig hafa hann.
103
00:08:31,320 --> 00:08:33,080
Jæja.
104
00:08:33,160 --> 00:08:36,200
Fyrsta skrefið til
að lesa af áttavita
105
00:08:36,280 --> 00:08:40,160
er að loka augunum.
Svona nú. Lokaðu augunum.
106
00:08:40,240 --> 00:08:42,560
Þetta snýst um að verða hluti
af áttavitanum.
107
00:08:42,640 --> 00:08:46,160
Áttavitinn segir þér
frá segulsviðinu.
108
00:08:46,240 --> 00:08:52,240
Ímyndaðu þér tunglið og sólina
að toga í kjarna jarðar...
109
00:08:52,320 --> 00:08:55,600
Nei, Lau, ég hef ekki hugmynd um
hvernig lesið er af áttavita.
110
00:08:58,240 --> 00:09:02,440
-Notum þá Google kort.
-Já. Takk.
111
00:09:02,520 --> 00:09:05,800
Hérna.
Ég ætla að pissa.
112
00:09:05,880 --> 00:09:08,320
Ég pissa, þú kortleggur.
113
00:09:10,520 --> 00:09:14,680
-Hver er kóðinn?
-Einn, tveir, þrír, fjórir.
114
00:09:23,080 --> 00:09:25,080
JAKOB:
ÉG SAKNA ÞÍN SVO MIKIÐ
115
00:09:33,000 --> 00:09:35,520
"Á leið í karlaferð."
"Ég safna liði og sæki þig."
116
00:09:35,600 --> 00:09:37,960
ÉG SAKNA ÞÍN SVO MIKIÐ
117
00:09:52,040 --> 00:09:55,560
-Eru þetta þeir?
-Þarna eru þeir!
118
00:09:55,640 --> 00:09:57,960
Já, þetta eru þeir. Halló!
119
00:09:59,520 --> 00:10:02,320
Þið tókuð ykkar tíma, ha?
120
00:10:03,640 --> 00:10:08,840
Nú þegar allir eru komnir, skulum
við ganga saman strandlengjuna.
121
00:10:08,920 --> 00:10:11,680
Ég þarf aðstoð með kerruna.
122
00:10:11,760 --> 00:10:14,960
William? Fullkomið.
Dennis. Frábært!
123
00:10:15,040 --> 00:10:18,880
Jæja, áfram með smjörið!
Næsta áskorun!
124
00:10:22,480 --> 00:10:24,720
Hvað gerðist?
125
00:10:25,600 --> 00:10:28,480
Við áttum í vandræðum
með áttavitann.
126
00:10:32,560 --> 00:10:35,440
Þú rúllar næstu upp, Lau.
127
00:10:37,720 --> 00:10:39,800
Alvöru karlmaður
býr yfir miklum styrk.
128
00:10:41,480 --> 00:10:45,400
Þessi áskorun er klassísk:
Reiptog.
129
00:10:45,480 --> 00:10:49,440
Fyrst eru það
Morten Friis og Simon...
130
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
gegn William og Lau.
131
00:10:55,320 --> 00:11:00,160
Munið að fara varlega, drengir.
Við viljum ekki að neinn slasist.
132
00:11:00,240 --> 00:11:03,840
-Áfram, strákar!
-Áfram, strákar!
133
00:11:09,000 --> 00:11:13,080
Koma svo, strákar!
Þetta er rétti andinn!
134
00:11:17,240 --> 00:11:19,440
Koma svo!
135
00:11:19,520 --> 00:11:21,680
-Veimiltíturnar ykkar!
-Koma svo!
136
00:11:21,760 --> 00:11:23,160
Dennis!
137
00:11:25,200 --> 00:11:28,200
Þrír, tveir, einn. Byrja!
138
00:11:45,160 --> 00:11:48,680
-Er allt í góðu, William?
-Er allt í lagi?
139
00:11:48,760 --> 00:11:51,200
Hættu þessu, maður!
140
00:11:53,240 --> 00:11:54,760
Rosa flott.
141
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Áfram, drengir!
142
00:12:24,240 --> 00:12:26,520
Er allt í lagi?
143
00:12:33,360 --> 00:12:35,360
Þessi William...
144
00:12:37,800 --> 00:12:39,880
Hann virðist vera algjör hálfviti.
145
00:12:41,560 --> 00:12:43,520
Hann er fínn.
146
00:12:46,520 --> 00:12:49,640
Mér finnst þú fínni en hann.
147
00:12:55,680 --> 00:12:57,920
Svo þú getur brosað.
148
00:12:59,400 --> 00:13:04,200
-Þú spændir upp helling af sandi.
-Næsta lið er Dennis og Aksel.
149
00:13:04,280 --> 00:13:08,760
Jæja, komið að mér.
Óskaðu mér góðs gengis, Lau!
150
00:13:12,840 --> 00:13:16,200
-Jæja.
-Farðu úr að ofan, maður.
151
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
Eruð þið tilbúnir?
152
00:13:25,560 --> 00:13:28,640
Þrír, tveir, einn. Byrja!
153
00:14:29,360 --> 00:14:32,280
Þýðandi: Kristín Ólafsdóttir
plint.com
10694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.