All language subtitles for One of the Boys (2023) S01E01 1080p WEB-DL AVC DD 5.1 H.264-aaHD4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:22,560 ...stórkostlegu hefð okkar: Hinar árlegu karlabúðir! 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,560 -Já, maður! -Þetta líkar mér! 3 00:00:27,640 --> 00:00:30,720 Síðastliðin 50 ár hefur það verið hefð 4 00:00:30,800 --> 00:00:34,960 að drengir sem ljúka gagnfræðaskóla 5 00:00:35,040 --> 00:00:39,600 fari í karlabúðir til að athuga hvort þeir séu alvöru karlmenn. 6 00:00:39,680 --> 00:00:44,040 Næstu daga munuð þið þreyta próf á mismunandi sviðum. 7 00:00:44,120 --> 00:00:47,360 Að lokum munum við komast að því hver vinnur titilinn: 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,560 "Alvöru karlmaður". Vei! 9 00:00:52,080 --> 00:00:53,400 Mikið rétt! 10 00:00:53,480 --> 00:00:57,200 -Engar dömur, Michael? -Og hvað, hommatitturinn þinn? 11 00:00:57,280 --> 00:01:02,400 -Þú og þínar dömur. Unglingsstrákar. -Ó, fjandinn. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,560 Jæja, við tökum stutt stopp bráðum. 13 00:01:05,640 --> 00:01:11,000 Fáum okkur eitthvað í gogginn. Svo góða skemmtun. 14 00:01:11,080 --> 00:01:15,680 EINN AF STRÁKUNUM 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,400 Njótið! 16 00:01:29,920 --> 00:01:33,920 Sæll, Lau. Hvað segirðu? Ertu ekki spenntur? 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,880 -Jú, ég held það. -Meiriháttar. 18 00:01:37,680 --> 00:01:40,680 Og hérna... Hvernig gengur heima? 19 00:01:40,760 --> 00:01:42,520 Mjög vel. 20 00:01:43,400 --> 00:01:45,080 Meiriháttar. 21 00:01:45,160 --> 00:01:46,760 Jæja. 22 00:01:46,840 --> 00:01:51,840 Heyrðu, Lau, ég var að velta einu fyrir mér. 23 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 Ef... 24 00:01:54,000 --> 00:01:58,480 Ef þú vilt vinna keppnina... 25 00:01:58,560 --> 00:02:03,080 Þessi William er nokkuð harður af sér. 26 00:02:03,160 --> 00:02:07,320 Ég myndi halda mig við hann ef ég væri þú. Ef þú skilur hvað ég á við. 27 00:02:07,400 --> 00:02:10,080 -Er það? -Ja... 28 00:02:10,160 --> 00:02:16,160 Þegar pabbi þinn vann keppnina á sínum tíma, hjálpuðumst við að. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 Æðislegt. 30 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 Já. 31 00:02:37,280 --> 00:02:39,280 Gaur. 32 00:02:39,360 --> 00:02:44,600 Vertu ekki svona mikill fáviti. Ég lofa að ég kemst nálægt þeim. 33 00:02:44,680 --> 00:02:48,040 -Þú ert ekki að gera neitt. -Jú, víst. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,440 Hæ, William. 35 00:02:50,040 --> 00:02:51,600 Hæ. 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,080 Á hvað eruð þið að horfa? 37 00:02:56,160 --> 00:02:57,480 Ekkert. 38 00:02:59,520 --> 00:03:00,840 Leyfið mér að sjá. 39 00:03:03,880 --> 00:03:06,120 Þetta er bara... 40 00:03:07,160 --> 00:03:09,560 Þekkir þú Söndru? 41 00:03:09,640 --> 00:03:12,640 Hún er á fyrsta ári. 42 00:03:12,720 --> 00:03:14,360 Ja... já. 43 00:03:15,320 --> 00:03:18,640 Heldurðu að tútturnar hennar séu gervi eða alvöru? 44 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Fyrst þú þekkir hana svona vel. 45 00:03:25,080 --> 00:03:26,400 Gervi. 46 00:03:27,640 --> 00:03:28,960 Gervi? 47 00:03:31,200 --> 00:03:34,840 Já, vegna þess að þau eru svo stór, ekki satt? 48 00:03:34,920 --> 00:03:38,640 Áhugavert. En hversu stór? 49 00:03:39,920 --> 00:03:43,320 Þú veist... risastór. 50 00:03:46,840 --> 00:03:50,640 -Fjandinn sjálfur. -Snilld, maður. 51 00:03:50,720 --> 00:03:53,160 -Þú kemst aldrei nálægt þeim. -Þegiðu. 52 00:04:21,560 --> 00:04:24,600 Blessaður. Ég heiti Aksel. 53 00:04:24,680 --> 00:04:28,480 -Hæ. -Má ég setjast? 54 00:04:40,120 --> 00:04:42,240 Hver ert þú eiginlega? 55 00:04:43,680 --> 00:04:47,520 -Hver er ég? -Ég hef ekki séð þig í skólanum. 56 00:04:47,600 --> 00:04:51,240 Ég var að flytja hingað með mömmu frá Kaupmannahöfn. 57 00:04:51,320 --> 00:04:54,360 Hún heyrði af þessari ferð... 58 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 og neyddi mig til að fara. 59 00:04:58,680 --> 00:05:03,720 Allir hérna eru mjög spenntir fyrir þessari ferð. 60 00:05:03,800 --> 00:05:08,040 -Sigurinn veitir þér mikla virðingu. -Áhugavert. 61 00:05:08,960 --> 00:05:12,200 En finnst þér ekkert undarlegt að tveir fullorðnir karlmenn 62 00:05:12,280 --> 00:05:16,280 fari með fullt af drengjum út á land til að leika við þá? 63 00:05:19,240 --> 00:05:22,400 Kannski. Þegar þú orðar það svona. 64 00:05:23,520 --> 00:05:25,280 Ég hef þekkt Michael allt mitt líf. 65 00:05:26,560 --> 00:05:29,360 -Hann var besti vinur pabba. -Var? 66 00:05:30,440 --> 00:05:32,800 Lét pabbi þinn Timburmanninn róa? 67 00:05:32,880 --> 00:05:35,760 Nei, hann dó. 68 00:05:35,840 --> 00:05:39,080 Ekki segja svona. 69 00:05:39,160 --> 00:05:43,640 Hann dó úr krabbameini þegar ég var átta ára. 70 00:05:45,240 --> 00:05:46,600 Ó. 71 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 Fjandinn. 72 00:05:49,840 --> 00:05:53,400 Fyrirgefðu. Í alvöru. Ég ætlaði ekki... 73 00:05:53,480 --> 00:05:57,240 Skiptir engu. Það er langt síðan. 74 00:05:57,320 --> 00:06:00,160 Ég man ekki mikið, svo... 75 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 Nei, ég skil. 76 00:06:11,840 --> 00:06:15,960 Heyrðu, Morten. Þetta þarf að laga. Þið megið ekki sjá neitt. 77 00:06:17,200 --> 00:06:20,200 Það þarf að herða þitt aðeins líka. 78 00:06:21,000 --> 00:06:23,280 Er allt að verða klárt, Henrik? 79 00:06:23,360 --> 00:06:25,480 Tvær sekúndur... 80 00:06:26,680 --> 00:06:29,680 Jæja, drengir. Velkomnir í fyrstu áskorunina. 81 00:06:29,760 --> 00:06:33,360 Alvöru karlmaður þarf að vera ákveðinn og ratvís. 82 00:06:33,440 --> 00:06:39,440 Parið ykkur saman, svo fáið þið kort og áttavita til að finna leiðina. 83 00:06:39,520 --> 00:06:42,480 Drengir, ekki nota farsímana ykkar. 84 00:06:42,560 --> 00:06:46,400 Allt í lagi? Finnið ykkur nú félaga. 85 00:06:48,960 --> 00:06:52,240 -Dennis? -Hérna. 86 00:06:52,320 --> 00:06:54,400 -Ert þetta þú? -Já, heldur betur. 87 00:06:55,840 --> 00:06:58,560 Komdu. Við erum saman. 88 00:07:00,280 --> 00:07:01,680 Allt í lagi. 89 00:07:02,960 --> 00:07:05,160 Gangi ykkur vel! 90 00:07:06,280 --> 00:07:07,880 Hvað er í gangi? 91 00:07:18,080 --> 00:07:22,040 -Hvar... -Skítt með kortið! Hlauptu, Dennis! 92 00:07:32,040 --> 00:07:33,440 Jæja... 93 00:07:45,680 --> 00:07:48,280 Ertu viss um að þetta sé rétt leið? 94 00:07:50,320 --> 00:07:52,040 Hvað ertu að gera? 95 00:07:52,120 --> 00:07:56,040 Ég ætlaði að nota Google kort. Það gera það örugglega allir. 96 00:07:58,200 --> 00:08:01,320 Ég vil vinna á réttan hátt. 97 00:08:11,960 --> 00:08:13,920 Lau. 98 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Lau, í alvöru talað. Við erum búnir að ganga endalaust. 99 00:08:17,080 --> 00:08:18,400 Ég þarf að pissa. 100 00:08:19,120 --> 00:08:20,600 Kannt þú að lesa af áttavita? 101 00:08:23,440 --> 00:08:25,560 Allt í lagi. 102 00:08:25,640 --> 00:08:28,400 Gott og vel. Láttu mig hafa hann. 103 00:08:31,320 --> 00:08:33,080 Jæja. 104 00:08:33,160 --> 00:08:36,200 Fyrsta skrefið til að lesa af áttavita 105 00:08:36,280 --> 00:08:40,160 er að loka augunum. Svona nú. Lokaðu augunum. 106 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Þetta snýst um að verða hluti af áttavitanum. 107 00:08:42,640 --> 00:08:46,160 Áttavitinn segir þér frá segulsviðinu. 108 00:08:46,240 --> 00:08:52,240 Ímyndaðu þér tunglið og sólina að toga í kjarna jarðar... 109 00:08:52,320 --> 00:08:55,600 Nei, Lau, ég hef ekki hugmynd um hvernig lesið er af áttavita. 110 00:08:58,240 --> 00:09:02,440 -Notum þá Google kort. -Já. Takk. 111 00:09:02,520 --> 00:09:05,800 Hérna. Ég ætla að pissa. 112 00:09:05,880 --> 00:09:08,320 Ég pissa, þú kortleggur. 113 00:09:10,520 --> 00:09:14,680 -Hver er kóðinn? -Einn, tveir, þrír, fjórir. 114 00:09:23,080 --> 00:09:25,080 JAKOB: ÉG SAKNA ÞÍN SVO MIKIÐ 115 00:09:33,000 --> 00:09:35,520 "Á leið í karlaferð." "Ég safna liði og sæki þig." 116 00:09:35,600 --> 00:09:37,960 ÉG SAKNA ÞÍN SVO MIKIÐ 117 00:09:52,040 --> 00:09:55,560 -Eru þetta þeir? -Þarna eru þeir! 118 00:09:55,640 --> 00:09:57,960 Já, þetta eru þeir. Halló! 119 00:09:59,520 --> 00:10:02,320 Þið tókuð ykkar tíma, ha? 120 00:10:03,640 --> 00:10:08,840 Nú þegar allir eru komnir, skulum við ganga saman strandlengjuna. 121 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 Ég þarf aðstoð með kerruna. 122 00:10:11,760 --> 00:10:14,960 William? Fullkomið. Dennis. Frábært! 123 00:10:15,040 --> 00:10:18,880 Jæja, áfram með smjörið! Næsta áskorun! 124 00:10:22,480 --> 00:10:24,720 Hvað gerðist? 125 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 Við áttum í vandræðum með áttavitann. 126 00:10:32,560 --> 00:10:35,440 Þú rúllar næstu upp, Lau. 127 00:10:37,720 --> 00:10:39,800 Alvöru karlmaður býr yfir miklum styrk. 128 00:10:41,480 --> 00:10:45,400 Þessi áskorun er klassísk: Reiptog. 129 00:10:45,480 --> 00:10:49,440 Fyrst eru það Morten Friis og Simon... 130 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 gegn William og Lau. 131 00:10:55,320 --> 00:11:00,160 Munið að fara varlega, drengir. Við viljum ekki að neinn slasist. 132 00:11:00,240 --> 00:11:03,840 -Áfram, strákar! -Áfram, strákar! 133 00:11:09,000 --> 00:11:13,080 Koma svo, strákar! Þetta er rétti andinn! 134 00:11:17,240 --> 00:11:19,440 Koma svo! 135 00:11:19,520 --> 00:11:21,680 -Veimiltíturnar ykkar! -Koma svo! 136 00:11:21,760 --> 00:11:23,160 Dennis! 137 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 Þrír, tveir, einn. Byrja! 138 00:11:45,160 --> 00:11:48,680 -Er allt í góðu, William? -Er allt í lagi? 139 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 Hættu þessu, maður! 140 00:11:53,240 --> 00:11:54,760 Rosa flott. 141 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Áfram, drengir! 142 00:12:24,240 --> 00:12:26,520 Er allt í lagi? 143 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 Þessi William... 144 00:12:37,800 --> 00:12:39,880 Hann virðist vera algjör hálfviti. 145 00:12:41,560 --> 00:12:43,520 Hann er fínn. 146 00:12:46,520 --> 00:12:49,640 Mér finnst þú fínni en hann. 147 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 Svo þú getur brosað. 148 00:12:59,400 --> 00:13:04,200 -Þú spændir upp helling af sandi. -Næsta lið er Dennis og Aksel. 149 00:13:04,280 --> 00:13:08,760 Jæja, komið að mér. Óskaðu mér góðs gengis, Lau! 150 00:13:12,840 --> 00:13:16,200 -Jæja. -Farðu úr að ofan, maður. 151 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 Eruð þið tilbúnir? 152 00:13:25,560 --> 00:13:28,640 Þrír, tveir, einn. Byrja! 153 00:14:29,360 --> 00:14:32,280 Þýðandi: Kristín Ólafsdóttir plint.com 10694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.