All language subtitles for OADC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,300 Ce soir, à la paroisse de Taperoá, La Passion du Christ ! 2 00:00:04,300 --> 00:00:12,120 Un film d'aventure, avec un type seul qui affronte tout l'Empire romain ! 3 00:00:12,120 --> 00:00:20,880 -Le gars est Dieu et Homme en même temps ! -Du mystère, du miracle, de l'Au-delà ! 4 00:00:20,880 --> 00:00:25,660 -Le film le plus dingue du monde ! -Si je mens, aveuglez-moi ! 5 00:00:43,240 --> 00:00:50,280 -Père Jean ! Jésus n'est jamais de face dans ce film ? -Si on voit la face de Dieu, on meurt. 6 00:00:50,280 --> 00:00:58,780 -Mais s'Il se retourne, on meurt tous ! -Aucun acteur n'est digne de jouer ce rôle. 7 00:00:58,780 --> 00:01:02,340 -Vous voulez pas essayer ? -Quoi ? 8 00:01:02,340 --> 00:01:07,700 Vous êtes pas représentant de Dieu ? Le cinéma, ça rapporte. 9 00:01:07,700 --> 00:01:11,940 Le vrai chrétien se contente de peu. 10 00:01:11,940 --> 00:01:16,500 Dommage. Je suis pas très content de la paye. 11 00:01:16,500 --> 00:01:22,560 Passer ce film, João Grilo, c'est un travail saint. 12 00:01:22,560 --> 00:01:29,420 Tels les Apôtres, tu diffuses la parole du Christ. Comment être mieux payé ? 13 00:01:29,420 --> 00:01:37,620 Si Jésus voyait l'hypocrisie, la radinerie de nos prêtres, Il jetterait sa Croix et Il remonterait. 14 00:01:37,620 --> 00:01:39,300 Parle mieux ! 15 00:01:39,300 --> 00:01:43,720 Il est mort pour les pauvres, on a le droit. 16 00:01:43,720 --> 00:01:52,940 -Sans moi ! Tu me fais déjà assez d'ennuis sur Terre. -Si t'es là, c'est grâce à qui ? 17 00:01:54,720 --> 00:01:56,980 Seigneur Jésus ! 18 00:01:56,980 --> 00:02:00,560 Cramé. Appelle quelqu'un d'autre. 19 00:02:01,840 --> 00:02:04,080 Fini ! On fait quoi ? 20 00:02:04,080 --> 00:02:09,900 Sans moi ! Si on est là, c'est pas ma faute. 21 00:02:09,900 --> 00:02:13,160 -Rendons l'argent ! -Je garde ma part. 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,840 -Alors quoi ? -Oh ça va. 23 00:02:15,840 --> 00:02:19,760 -Ils ont presque tout vu. -Tout sauf la fin ! 24 00:02:19,760 --> 00:02:25,660 -On connaît tous la fin de cette histoire. -Ils veulent la revoir. 25 00:02:28,160 --> 00:02:32,940 Du calme ! Il ne s'est rien passé. 26 00:02:32,940 --> 00:02:35,400 Chicó a fait exprès d'arrêter. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,440 Pas vrai, Chicó ? 28 00:02:38,880 --> 00:02:42,940 Et c'est le Père Jean qui a demandé ! 29 00:02:44,040 --> 00:02:47,540 -Pas vrai, Père Jean ? -Euh... 30 00:02:47,540 --> 00:02:53,520 Et pourquoi en plein milieu de la Crucifixion ? 31 00:02:56,220 --> 00:02:57,940 Exactement ! 32 00:02:57,940 --> 00:03:02,320 Pour vous montrer la suite ici à l’église ! 33 00:03:02,320 --> 00:03:06,880 Et pas sur un écran ! Père Jean va nous montrer. 34 00:03:06,880 --> 00:03:08,560 Pas vrai, Père Jean ? 35 00:03:08,560 --> 00:03:11,560 -Alors... -Agenouillez-vous ! 36 00:03:11,560 --> 00:03:16,360 La messe représente Jésus mort sur la Croix 37 00:03:16,360 --> 00:03:18,640 pour me sauver. 38 00:03:18,640 --> 00:03:23,840 Oui, mes frères ! Cette messe est une offrande de João Grilo 39 00:03:23,840 --> 00:03:29,760 qui va donc faire don de sa paie de ce soir 40 00:03:29,760 --> 00:03:33,760 au bénéfice des travaux de l'église. 41 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 -T'as chassé un truc ? -Presque. 42 00:04:36,480 --> 00:04:42,360 Délicieux ce "presque". Presque cuit, presque mangé, presque mort de faim. 43 00:04:42,360 --> 00:04:47,480 -Au moins 15 pacas. -Tu mens "presque" bien. 44 00:04:47,480 --> 00:04:51,160 -Tu m'as déjà vu mentir ? -Entendu ! 45 00:04:51,160 --> 00:04:53,440 -T'aurais vu ça ! -Ton mensonge ? 46 00:04:53,440 --> 00:04:57,720 Non, vieux ! Les pacas... 47 00:04:58,480 --> 00:05:01,480 Je les ai vues traverser. 48 00:05:01,480 --> 00:05:09,640 Tellement de pacas que ça laisse une trace. Une coupure dans l'eau comme ça ! 49 00:05:09,640 --> 00:05:14,220 -C'est de la boue alors ? -J'sais pas. C'est comme ça. 50 00:05:14,220 --> 00:05:16,800 30 pacas d'un coup ! 51 00:05:16,800 --> 00:05:20,800 -C'était "au moins 15". -30 c'est au moins 15 ! 52 00:05:20,800 --> 00:05:24,760 -Je vais rien dire pour pas les effrayer. -T'as raison. 53 00:05:24,760 --> 00:05:29,720 Je vise, je tire. Et je vois la jument du Major Antônio Moraes ! 54 00:05:29,720 --> 00:05:32,840 Si je la tue, il me tue ! Je fais quoi ? 55 00:05:32,840 --> 00:05:35,040 T'avais déjà tiré. 56 00:05:35,040 --> 00:05:41,540 J'ai serré le canon pour arrêter le tir ! Comme ça : 57 00:05:41,540 --> 00:05:48,700 -Et les pacas sont parties ! -Viens chasser le travail. 58 00:05:48,700 --> 00:05:52,560 -Le boulanger cherche de l'aide. -Fais voir ? 59 00:05:52,560 --> 00:05:55,560 -T'as une tête d'assistant. -Vraiment ? 60 00:05:55,560 --> 00:05:58,540 Ton salaire va m'assister. 61 00:05:58,540 --> 00:06:03,420 -Tu me prends pour un idiot ? -C'est pareil qu'un assistant. 62 00:06:03,420 --> 00:06:06,420 -Hé la maison ! -C'est qui ? 63 00:06:06,420 --> 00:06:11,120 C'est moi-même. Vous cherchez de l'aide ? 64 00:06:11,120 --> 00:06:13,240 Vous voulez aider ? 65 00:06:13,240 --> 00:06:17,700 -Je ne refuse ni l'aide ni l'argent. -Vous payez combien ? 66 00:06:17,700 --> 00:06:22,820 -C'est déjà un honneur de m'aider. -Il te prend déjà pour un idiot. 67 00:06:22,820 --> 00:06:25,680 -T'es au chômage ? -Et affamé. 68 00:06:25,680 --> 00:06:27,620 Et motivé ! 69 00:06:27,620 --> 00:06:30,580 -Le poste est à vous. -D'accord, il est à vous. 70 00:06:30,580 --> 00:06:33,040 -Et le salaire ? -Il est maigre. 71 00:06:33,040 --> 00:06:37,680 -Mais le service est gros. -Alors il faut 2 assistants. 72 00:06:37,680 --> 00:06:40,200 -Pour le prix d'un. -C'est combien ? 73 00:06:40,200 --> 00:06:41,460 Combien ? 74 00:06:41,460 --> 00:06:43,600 -5 sous ! -5 sous. 75 00:06:43,600 --> 00:06:46,340 -5 sous, ça te va ? -Oui. 76 00:06:46,340 --> 00:06:50,500 Écoutez bien : Chicó bosse pour 2, il gagne 5. 77 00:06:50,500 --> 00:06:54,720 -Je bosse tout seul ? -Non mais tu fais la moitié. 78 00:06:54,720 --> 00:06:56,940 -Ça oui. -Donc... 79 00:06:56,940 --> 00:07:03,500 Il bosse pour 2, il gagne 1 salaire. Je bosse pour 2, je gagne 1 salaire. 80 00:07:03,500 --> 00:07:11,440 -J'ai dit deux pour le prix d'un ! -Ça fait 4 pour le prix de 2, c'est pareil. 81 00:07:11,440 --> 00:07:16,160 -Ah ouais ! -Ouais. Tu sais pas compter ? 82 00:07:17,400 --> 00:07:18,940 Vendu. 83 00:07:18,940 --> 00:07:27,800 -T'es malade ? Chacun va devoir bosser pour 2 ! -Et l'un de mes 2 est un flemmard qui adore dormir. 84 00:07:27,800 --> 00:07:32,560 -Et l'autre ? -Il est en vacances. 85 00:07:34,720 --> 00:07:36,120 Ouvre, Eurico ! 86 00:07:36,120 --> 00:07:42,540 C'est à cette heure-ci que tu arrives ? Plutôt crever que de te laisser rentrer ! 87 00:07:42,540 --> 00:07:46,400 Va dormir dans la rue ! Que tout le monde sache 88 00:07:46,400 --> 00:07:50,460 Quel genre de femme adultère tu es ! 89 00:07:51,300 --> 00:07:57,520 -J'étais sortie me rafraichir ! -Rafraichir ton feu au cul ! 90 00:07:58,680 --> 00:08:00,300 Monsieur ! 91 00:08:00,300 --> 00:08:06,700 Appelez Père Jean ! Qu'il la condamne et l'envoie brûler en Enfer ! 92 00:08:06,700 --> 00:08:10,780 Il veut faire bénir ses cornes. 93 00:08:10,780 --> 00:08:15,620 Eurico ! On peut se parler entre nous... 94 00:08:15,620 --> 00:08:18,460 Ouvre. S'il te plait. 95 00:08:18,460 --> 00:08:24,420 C'est ta tête que je vais ouvrir ! J'aurais jamais dû t'épouser. 96 00:08:24,420 --> 00:08:26,760 Jolie femme, jolies cornes. 97 00:08:26,760 --> 00:08:31,260 -Ouvre ou je saute dans le puits ! -Fais-toi plaisir ! 98 00:08:31,260 --> 00:08:34,320 Tu regretteras tes accusations. 99 00:08:34,320 --> 00:08:40,940 -Sur la lune ouais ! -On dira que tu m'as tuée par jalousie ! 100 00:08:40,940 --> 00:08:46,560 -Tu vas pas mourir pour ça ? -Adieu Eurico ! 101 00:08:46,560 --> 00:08:49,240 Amour de ma vie 102 00:08:53,260 --> 00:08:58,340 Dora ! Ne fais pas ça, je t'aime tellement ! 103 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Ouvre, Dora ! 104 00:09:02,880 --> 00:09:10,860 C'est à cette heure-ci que tu arrives ? Plutôt crever que de te laisser rentrer ! 105 00:09:10,860 --> 00:09:20,260 Va dormir dans la rue, que tout le monde sache quel genre d'ivrogne tu es ! 106 00:09:20,260 --> 00:09:24,380 -Mais quoi ? -J'étais à l'intérieur ! 107 00:09:24,380 --> 00:09:27,940 Elle a sauté et me voilà dehors ! 108 00:09:27,940 --> 00:09:29,300 Pas vrai ? 109 00:09:29,300 --> 00:09:35,420 -Il est bourré, il délire. -Pardonne-le, il ne sait pas ce qu'il dit. 110 00:09:35,420 --> 00:09:40,840 Je n'en peux plus, mon Père. Il pue la gnôle. 111 00:09:40,840 --> 00:09:43,760 -Mon père ! -Reprenez-vous ! 112 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 Vous présidez la Fraternité des Âmes ! 113 00:09:47,640 --> 00:09:51,800 Demandez pardon à votre épouse. 114 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 Pardon. 115 00:09:54,535 --> 00:09:56,425 Dora chérie. 116 00:09:58,500 --> 00:10:00,880 Pardon, Dora chérie. 117 00:10:04,140 --> 00:10:08,520 Le mariage est une invention divine. 118 00:10:08,520 --> 00:10:12,180 Et Satan rajoute les cornes. 119 00:10:13,880 --> 00:10:18,680 Avec tout ce pain, on peut bien en manger 2. 120 00:10:18,680 --> 00:10:21,460 Tu les connais mal. 121 00:10:21,460 --> 00:10:26,560 Ils les comptent 1 par 1 et notent tout dans leur carnet. 122 00:10:26,560 --> 00:10:30,580 -On dira que c'est un rat. -Qui mange les pains 2 par 2 ? 123 00:10:30,580 --> 00:10:33,660 -On dira qu'ils étaient 2. -Tu les prends pour qui ? 124 00:10:33,660 --> 00:10:37,120 Ils diront que c'est nous les rats. 125 00:10:37,120 --> 00:10:40,740 Pas mal, cette histoire de rat. 126 00:10:40,740 --> 00:10:44,160 Pas si bête, Chicó... 127 00:10:44,880 --> 00:10:48,440 Tu m'as fait une de ces peurs ! 128 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 -Pourquoi ? -Tu sais bien... 129 00:10:51,400 --> 00:10:54,020 Je t'ai pris pour un rat. 130 00:10:54,400 --> 00:10:59,240 La livraison attendra. Prends ton temps. 131 00:10:59,240 --> 00:11:03,180 -Eurico dit que c'est urgent. -Eurico m'obéit. 132 00:11:03,180 --> 00:11:08,120 -Tout le monde sait ça. -Si tu lui obéis... 133 00:11:08,120 --> 00:11:10,840 Et il m'obéit... 134 00:11:10,840 --> 00:11:13,060 Donc tu m'obéis. 135 00:11:13,060 --> 00:11:16,020 -Je suis les ordres. -Tous ? 136 00:11:16,020 --> 00:11:19,540 Sauf tuer, voler, insulter les parents, dire le nom de Dieu en vain... 137 00:11:19,540 --> 00:11:25,200 -Tu respectes les Dix Commandements ? -Je peux en rajouter 20 pour Madame. 138 00:11:25,200 --> 00:11:29,740 -Et si je t'ordonne de désobéir ? -Un commandement ? 139 00:11:29,740 --> 00:11:31,480 -Oui. -Lequel ? 140 00:11:31,480 --> 00:11:34,400 Ne pas convoiter la femme de son prochain. 141 00:11:34,400 --> 00:11:38,860 Ça dépend de la rage du prochain et de la beauté de sa femme. 142 00:11:38,860 --> 00:11:41,600 Elle est devant toi. 143 00:11:41,600 --> 00:11:45,520 Le prochain peut aller se faire voir. 144 00:11:46,620 --> 00:11:50,740 J'ai dit "I love you" et elle a fondu. 145 00:11:50,740 --> 00:11:52,080 "I love you" ? 146 00:11:52,080 --> 00:11:54,900 Ça veut dire "brune" en France. 147 00:11:54,900 --> 00:11:59,940 -Si le boulanger l'apprend, t'es foutu. -T'inquiète, vieux. 148 00:11:59,940 --> 00:12:03,480 -Une corne de plus... -Ça dépend du cocu. 149 00:12:03,480 --> 00:12:10,220 Y a le cocu distrait et le cocu télégraphe. Les nouvelles vont vite. 150 00:12:15,500 --> 00:12:17,240 Tu vas où ? 151 00:12:17,240 --> 00:12:21,040 Toi, tu sors d'où avec tes pompes dégueulasses ? 152 00:12:21,040 --> 00:12:23,540 Je te demande où tu vas. 153 00:12:23,540 --> 00:12:25,040 Je reviens. 154 00:12:25,040 --> 00:12:29,780 -Je demande où tu vas, pas quand tu reviens. -A l'église ! 155 00:12:29,780 --> 00:12:35,340 -Faire quoi ? -Ce qu'on fait à l'église, homme de peu de foi ! 156 00:12:57,460 --> 00:12:59,180 Salut, mon Père. 157 00:12:59,180 --> 00:13:04,860 -Dieu te garde ! Qu'est-ce qui t'amène ? -Je viens... 158 00:13:04,860 --> 00:13:08,940 -Me confesser. -Ça fait un bail ! 159 00:13:08,940 --> 00:13:13,580 J'attendais d'avoir plus de péchés pour tout évacuer d'un coup. 160 00:13:13,580 --> 00:13:15,420 Formidable ! 161 00:13:15,420 --> 00:13:17,860 ...que tu te confesses. 162 00:13:17,860 --> 00:13:22,240 Attends dans l'église. Le sacristain est parti. 163 00:13:22,240 --> 00:13:28,160 Je dois sonner les cloches tout en donnant la messe. Je me dépêche. 164 00:13:44,480 --> 00:13:48,440 Confesse tes péchés, ma fille. 165 00:13:49,620 --> 00:13:53,120 Je trompe encore mon mari. 166 00:13:53,120 --> 00:13:56,140 -Un homme si bon... -Pas au lit. 167 00:13:56,140 --> 00:13:59,960 Je le chauffe mais il s'enflamme pas. 168 00:13:59,960 --> 00:14:04,340 L'adultère est un péché. Il faut te repentir. 169 00:14:04,340 --> 00:14:07,580 Je me repens. 170 00:14:07,580 --> 00:14:13,380 -Mais je me repens encore plus si j'arrête. -Et où vois-tu ton amant ? 171 00:14:13,380 --> 00:14:22,640 -Mais... Je dois confesser mes péchés futurs ? -Tu dois tout me dire, ma fille. 172 00:14:22,640 --> 00:14:27,920 -Je voulais juste vous dire mes péchés passés. -Dis-moi tout. 173 00:14:27,920 --> 00:14:31,440 Je te ferai un pardon anticipé. 174 00:14:32,560 --> 00:14:34,860 D'accord. 175 00:14:34,860 --> 00:14:36,860 Aujourd'hui, je... 176 00:14:48,820 --> 00:14:51,860 -Vous êtes sûre ? -T'as peur ? 177 00:14:51,860 --> 00:14:55,240 J'ai le courage d'une maman jaguar ! 178 00:14:55,240 --> 00:14:56,220 Entre. 179 00:14:58,060 --> 00:15:00,480 Pas de danger. 180 00:15:01,080 --> 00:15:02,860 Même s'il y en avait... 181 00:15:02,860 --> 00:15:06,820 Eurico sait que je vois un homme. 182 00:15:07,380 --> 00:15:10,900 -Quel homme ? -Toi. 183 00:15:10,900 --> 00:15:14,340 Sainte Vierge ! C'est bien moi. 184 00:15:14,340 --> 00:15:18,540 -Rapproche-toi pour être sûr. -J'ai un doute. 185 00:15:18,540 --> 00:15:23,220 -T'inquiète pas pour Eurico. -Il est d'accord ? 186 00:15:23,220 --> 00:15:27,480 Il cherche mon amant pour le tuer. 187 00:15:27,480 --> 00:15:32,180 -A moi, Ciel ! -Arrête un peu ! 188 00:15:32,180 --> 00:15:36,240 Il ne sait pas que c'est toi. 189 00:15:36,240 --> 00:15:42,380 Tout à l'heure, je lui ai donné une fausse adresse. 190 00:15:42,380 --> 00:15:46,540 Il va nous attendre toute la nuit. 191 00:15:55,920 --> 00:15:59,860 Madame, je suis perdu sans vous. 192 00:15:59,860 --> 00:16:03,300 Pas de ça ici Chicó ! 193 00:16:03,880 --> 00:16:07,420 On se réveille ! La fête est finie. 194 00:16:08,240 --> 00:16:11,320 C'était comme être au ciel 195 00:16:11,320 --> 00:16:14,460 sur un matelas en nuage. 196 00:16:15,340 --> 00:16:19,900 Le talent de Madame est une fierté régionale. 197 00:16:19,900 --> 00:16:26,380 Fais gaffe, le vicelard. "On ne mange pas la viande là où on gagne son pain." 198 00:16:26,380 --> 00:16:32,540 -Et si Eurico te voit dormir, tu aggraves ton cas. -Il sera en retard, aujourd'hui. 199 00:16:33,400 --> 00:16:39,120 Je t'ai confessée. Attends ta bénédiction ! 200 00:16:39,120 --> 00:16:42,320 Il s'est fait avoir par la vérité. 201 00:16:42,320 --> 00:16:48,580 Pas tant que ça, regarde ! Qu'est-ce qu'elle va lui raconter ? 202 00:16:50,160 --> 00:16:56,120 -Dis-moi où t'as passé la nuit ? -Dans notre chambre, dans notre lit. 203 00:16:56,120 --> 00:17:01,580 -Tu le saurais si t'avais dormi ici. -Tu me prends pour qui ? 204 00:17:01,580 --> 00:17:05,600 -Je sais tout ! -Je sais, c'est moi qui t'ai dit. 205 00:17:06,300 --> 00:17:09,680 Enfin, oui. Tu me l'as dit... 206 00:17:09,680 --> 00:17:16,400 -Mais tu ne le sais pas ! -Je sais même que t'es fait passer pour Père Jean. 207 00:17:16,400 --> 00:17:18,120 Qui te l'a dit ? 208 00:17:18,120 --> 00:17:20,820 Ah bah bravo ! 209 00:17:20,820 --> 00:17:26,660 -J'ai tout inventé pour me venger de toi. -De moi ? De quoi ? 210 00:17:27,060 --> 00:17:30,280 Ton manque de confiance ! 211 00:17:30,280 --> 00:17:35,240 On se déguise en prêtre pour épier ma confession ? 212 00:17:35,240 --> 00:17:39,980 Si je dis ça à l'évêque, il peut t'excommunier. 213 00:17:39,980 --> 00:17:42,300 Pitié ne fais pas ça ! 214 00:17:42,300 --> 00:17:46,140 Dis-moi où t'as passé la nuit. 215 00:17:46,140 --> 00:17:51,440 -Il y a au moins 60 types de cocus. -C'est plus que les oiseaux ! 216 00:17:51,440 --> 00:17:55,160 Pour tout l'alphabet : du cocu abruti qui ne voit rien 217 00:17:55,160 --> 00:17:59,060 au cocu zélé qui aime voir Madame sortir. 218 00:17:59,500 --> 00:18:03,620 Allez, ma chérie, mange un peu ! 219 00:18:03,620 --> 00:18:07,760 Excusez-moi, vous parlez au chien ? 220 00:18:07,760 --> 00:18:10,380 Oui, pourquoi ? Tu veux me parler ? 221 00:18:10,380 --> 00:18:15,740 -Elle écoute ? -Elle écoute mais elle s'en fiche. 222 00:18:15,740 --> 00:18:21,400 -J'insiste mais elle n'en veut pas. -Moi j'en veux. 223 00:18:21,400 --> 00:18:28,760 -Elle ne mange presque rien. -Nous on n'a même pas le "presque". 224 00:18:28,760 --> 00:18:33,380 -Ce matin, juste un couscous au lait. -Un couscous au lait... 225 00:18:33,380 --> 00:18:37,580 -Un peu de manioc. -Miam, un peu de manioc... 226 00:18:37,580 --> 00:18:42,020 -Et une petite poule-au-pot. -Une poule-au-pot... 227 00:18:42,020 --> 00:18:48,880 -Vers 10h, un petit porridge à la banane. -Un petit porridge à la banane ! 228 00:18:48,880 --> 00:18:54,480 -Et encore, j'ai insisté. -Si vous insistez, je mange tout. 229 00:18:54,480 --> 00:18:58,260 Si vous insistez pas, ça marche aussi. 230 00:18:58,260 --> 00:19:01,040 Mais quels salauds ! 231 00:19:01,040 --> 00:19:07,720 Comme si on vous nourrissait pas ! Ils en veulent toujours plus... 232 00:19:10,440 --> 00:19:14,920 -Filet mignon ! -C'est si beau que j'hésite à manger. 233 00:19:14,920 --> 00:19:16,900 -João ! -Monsieur ! 234 00:19:16,900 --> 00:19:20,060 Peste du Diable.. Regarde ! 235 00:19:20,060 --> 00:19:22,860 Je vais péter la gueule 236 00:19:22,860 --> 00:19:26,040 -du rat qui m'a fait ça ! -Ah ça va alors. 237 00:19:26,040 --> 00:19:29,060 Tu sais ce que ça me coûte ? 238 00:19:29,060 --> 00:19:33,540 -Coupez les pointes et vendez le reste. -Malin. 239 00:19:33,540 --> 00:19:38,380 -Mange-les. Un rat, c'est propre. -Trop aimable. 240 00:19:38,380 --> 00:19:42,940 -Tu vois que je suis pas radin. -Vous êtes un saint. 241 00:19:42,940 --> 00:19:48,160 -Avec ce que ça vous coûte... -Du pain et du fromage ! 242 00:19:48,160 --> 00:19:53,740 -Pour le rat ? -Je vais tapisser la maison de mort-aux-rats. 243 00:19:53,740 --> 00:19:57,060 Et ne mange pas tout d'un coup ! 244 00:19:58,760 --> 00:20:04,080 -On est en train de la perdre ! -Aïe ! C'est la nourriture. 245 00:20:04,080 --> 00:20:07,720 Mon Dieu ! On a été empoisonnés ? 246 00:20:07,720 --> 00:20:12,260 Pour sa langue de princesse, notre bouffe, c'est du poison. 247 00:20:12,260 --> 00:20:15,280 Faut prévenir Madame. 248 00:20:21,020 --> 00:20:25,260 Il est arrivé quelque chose à un proche. 249 00:20:25,260 --> 00:20:28,020 Qu'il aille se faire voir. 250 00:20:28,020 --> 00:20:30,560 Je parle du petit chien. 251 00:20:31,800 --> 00:20:34,680 Sainte Mère ! Où est Boulette ? 252 00:20:34,680 --> 00:20:40,400 Ma petite est malade ! Ô Saint... 253 00:20:40,400 --> 00:20:46,440 -Qui protège les chiens ? -Saint-François parlait aux bêtes. 254 00:20:46,440 --> 00:20:49,720 Ô Saint-François... 255 00:20:49,720 --> 00:20:54,200 -De Padoue ou d'Assis ? -Demandez au prêtre. 256 00:20:54,200 --> 00:20:58,940 -Allez chercher Père Jean pour la bénir ! -Bénir ? 257 00:20:58,940 --> 00:21:01,140 -Oui ! -La chienne ? 258 00:21:01,140 --> 00:21:05,620 Si elle meurt, je meurs aussi ! 259 00:21:05,620 --> 00:21:09,640 Et je vous tue si vous n'y allez pas. 260 00:21:09,640 --> 00:21:17,840 -Ô toi ma seule raison de vivre ! -Mais je suis là, moi. 261 00:21:17,840 --> 00:21:21,240 Une tragédie de plus ! 262 00:21:21,740 --> 00:21:25,360 Il attend l'évêque. Il va pas bénir un chien. 263 00:21:25,360 --> 00:21:31,560 -J'ai déjà eu un cheval-béni. -Arrête avec tes histoires ! 264 00:21:31,560 --> 00:21:37,140 Elles sont bizarres. Et dès qu'on creuse : "J'sais pas. C'est comme ça." 265 00:21:37,140 --> 00:21:41,140 Mais c'est vrai ! Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 266 00:21:41,140 --> 00:21:47,500 -C'est pour ça que personne te croit. -Personne ? Demande à Antônio Martim. 267 00:21:47,500 --> 00:21:51,220 -Il est mort depuis 3 ans. -Il était vivant quand je l'ai eu. 268 00:21:51,220 --> 00:21:58,300 -Eu ? C'est toi qui as accouché ? -Non mais plus rien ne m'étonne. 269 00:21:58,300 --> 00:22:02,800 -Dans le Ceará, ça s'est déjà vu. -C'est la sécheresse. 270 00:22:02,800 --> 00:22:08,940 Elles peuvent pas faire d'enfant, elles font des chevaux. Ça mange moins cher, ça se revend mieux... 271 00:22:08,940 --> 00:22:15,440 -Et ton cheval-béni ? -C'était le meilleur des meilleurs. 272 00:22:15,460 --> 00:22:19,640 On a chassé une génisse de 6h du matin à 6h du soir 273 00:22:19,640 --> 00:22:23,060 -Et on l'a eu ce taureau ! -C'était pas une génisse ? 274 00:22:23,060 --> 00:22:25,000 Une génisse et un taureau. 275 00:22:25,000 --> 00:22:28,120 -Les 2 ensemble ? -Et alors ? 276 00:22:28,120 --> 00:22:32,840 Comment ils ont fait pour courir à la même allure ? 277 00:22:32,840 --> 00:22:34,515 J'sais pas. C'est comme ça. 278 00:22:34,520 --> 00:22:40,220 -17 heures de galop et il a rien dit. -Ce serait bizarre qu'il se plaigne. 279 00:22:40,220 --> 00:22:44,340 On est partis de Taperoá, on s'est retrouvés à Sergipe. 280 00:22:44,340 --> 00:22:49,420 -Et le fleuve São Francisco ? -Tu poses trop de questions. 281 00:22:49,420 --> 00:22:53,980 -Je veux savoir : comment tu traverses ? -Avec un cheval-béni ! 282 00:22:53,980 --> 00:22:58,700 Alors plus rien ne m'étonne. Chien ou cheval, j'ai tout vu. 283 00:22:58,700 --> 00:23:02,600 C'est pas ça qui va ramener le Père Jean. 284 00:23:02,600 --> 00:23:04,820 Une chienne ? 285 00:23:04,820 --> 00:23:06,400 A bénir ? 286 00:23:06,400 --> 00:23:09,525 Folie ! Sottise ! 287 00:23:09,525 --> 00:23:14,240 Je l'avais bien dit à Chicó. Mais rien à faire. 288 00:23:14,240 --> 00:23:16,880 Jamais de la vie ! 289 00:23:16,880 --> 00:23:19,740 C'est quoi le problème ? 290 00:23:19,740 --> 00:23:23,300 Vous avez bien béni le moulin du Major Antônio Moraes ? 291 00:23:23,300 --> 00:23:28,300 Tout le monde bénit les moulins. Mais une chienne ! 292 00:23:28,300 --> 00:23:33,600 -Un chien, c'est mieux qu'un moulin. -Ma réputation est en jeu. 293 00:23:33,600 --> 00:23:38,260 Un moulin, on le fait tous. Mais un chien ! 294 00:23:38,260 --> 00:23:43,160 C'est vrai que sa réputation est en jeu. Et un moulin... 295 00:23:43,160 --> 00:23:46,300 Du Major Antônio Moraes ! C'est pas comme un chien... 296 00:23:46,300 --> 00:23:50,380 -Du Major Antônio Moraes ! -Comment ? 297 00:23:50,380 --> 00:23:53,600 Le moulin et la chienne... 298 00:23:53,600 --> 00:23:55,280 Du Major Antônio Moraes ! 299 00:23:55,280 --> 00:24:00,280 C'est la chienne du Major ? 300 00:24:00,280 --> 00:24:08,320 J'étais contre l'idée mais, comme il est riche et puissant, je travaille pour lui, j'étais obligé. 301 00:24:08,320 --> 00:24:16,240 -Je l'ai dit que vous seriez énervé. -Un Ministre de Dieu ne s'énerve pas. 302 00:24:16,240 --> 00:24:20,560 -Vous allez la bénir ? -Qu'en penses-tu ? 303 00:24:20,560 --> 00:24:23,660 -Je vois pas le problème. -Moi non plus. 304 00:24:23,660 --> 00:24:29,180 -Bénies soient les créatures de Dieu ! -Loué soit le Seigneur. 305 00:24:29,180 --> 00:24:36,260 -Et vivent les petits chiens. -Faites venir le Major ! 306 00:24:36,260 --> 00:24:40,700 -C'est quoi cette histoire ? -La solution. 307 00:24:40,700 --> 00:24:48,380 La richesse du Major l'a fait passer de "Folie ! Sottise !" à "Bénies soient les créatures de Dieu." 308 00:24:48,380 --> 00:24:51,480 -Je vais la chercher. -Et s'il s'en aperçoit ? 309 00:24:51,480 --> 00:24:56,200 -C'est pas écrit dessus. -Tu vas avoir des ennuis. 310 00:24:56,200 --> 00:24:58,440 J'adore les ennuis. 311 00:24:58,440 --> 00:25:06,400 -Imagine si le Major vient en ville. -Ce jour-là, les poules auront des dents. 312 00:25:06,400 --> 00:25:10,660 Elles vont se ronger les ongles. Regarde ! 313 00:25:10,660 --> 00:25:14,880 Eurico, vieux lâche ! Toujours un escroc ? 314 00:25:14,880 --> 00:25:18,860 Comme c'est rare de vous voir en ville ! 315 00:25:18,860 --> 00:25:23,440 Ta ville pue la merde. Je viens par obligation. 316 00:25:23,440 --> 00:25:26,840 -C'est trop d'honneur ! -Tu connais ma fille Rosinha ? 317 00:25:26,840 --> 00:25:31,000 Cheveux lisses, yeux noirs, forte poitrine... 318 00:25:31,000 --> 00:25:36,820 -Arrête ça tout de suite. -Je l'ai connue toute petite. 319 00:25:36,820 --> 00:25:42,460 Elle est malade, elle rentre de Recife pour se reposer. 320 00:25:42,460 --> 00:25:51,000 Mais les bonnes femmes adorent les églises. Je viens dire au prêtre de la bénir quand elle arrivera. 321 00:25:51,000 --> 00:25:54,460 -Qu'est-ce qu'on fait ? -Débrouille-toi. 322 00:25:54,460 --> 00:25:57,900 Ô Madone ! On doit l'empêcher de le voir. 323 00:25:57,900 --> 00:26:01,280 C'est toi qui adores les ennuis. 324 00:26:01,280 --> 00:26:04,860 T'étais avec moi. On y va ! 325 00:26:04,860 --> 00:26:09,760 -Sans moi. -C'est toi le spécialiste avec ton cheval-béni. 326 00:26:09,760 --> 00:26:16,160 Le Major est un sacré cheval mais il n'a rien de béni. 327 00:26:20,320 --> 00:26:23,140 Comment se porte Votre Seigneurie ? 328 00:26:23,140 --> 00:26:26,600 -Comme ça. -Vous cherchez le prêtre ? 329 00:26:26,600 --> 00:26:29,460 -Trop de questions. -Je peux vous le trouver. 330 00:26:29,460 --> 00:26:35,020 -Pas besoin. -Sauf le respect, il est un peu fou. 331 00:26:35,020 --> 00:26:37,780 Le prêtre ? Fou ? 332 00:26:37,780 --> 00:26:42,440 Il ne respecte personne. Il veut tout bénir. 333 00:26:42,440 --> 00:26:48,460 Il m'a fort mal reçu. Je venais de la part d'un grand Monsieur. 334 00:26:48,460 --> 00:26:50,800 -Qui ça ? -Le boulanger. 335 00:26:50,800 --> 00:26:55,240 -Il l'a traité de chien et l'a béni. -N'importe quoi ! 336 00:26:55,240 --> 00:27:02,600 -C'est son truc : il vous bénit et vous traite de chien. -Avec moi, ce sera différent. 337 00:27:02,600 --> 00:27:05,620 -Je ne crois pas. -Tu ne crois pas ? 338 00:27:05,620 --> 00:27:10,660 Il a dit "Ce chien se prend pour un homme parce qu'il connaît le Major." 339 00:27:10,660 --> 00:27:16,820 -T'es sûr de ça ? -Il a vrillé, le pauvre. 340 00:27:16,820 --> 00:27:20,340 On va voir. Quelqu'un va payer. 341 00:27:20,340 --> 00:27:22,040 La charité. 342 00:27:22,040 --> 00:27:27,620 -Faut bosser. -Je peux pas, j'ai qu'un œil. 343 00:27:27,620 --> 00:27:30,800 Crève l'autre et va chanter au marché ! 344 00:27:30,800 --> 00:27:39,240 Quel honneur ! Depuis le temps qu'on ne voyait plus le Major à l'église. 345 00:27:39,240 --> 00:27:45,600 -Je viens jamais. -Entre le travail et la santé... 346 00:27:45,600 --> 00:27:50,700 J'en fous pas une et j'ai une santé de fer. 347 00:27:50,700 --> 00:27:54,200 Inutile de dire ce qui vous amène : 348 00:27:54,200 --> 00:27:57,860 -La petite est malade. -Vous le saviez ? 349 00:27:57,860 --> 00:28:03,460 Les nouvelles vont vite. Elle sent mauvais ? 350 00:28:03,460 --> 00:28:05,320 -Qui ? -La petite. 351 00:28:05,320 --> 00:28:10,240 -Non, qu'est-ce que ça veut dire ? -Pardon, c'est une façon de parler. 352 00:28:10,240 --> 00:28:16,640 -Vous parlez bizarrement ! -Pardonnez un pauvre prêtre sans instruction. 353 00:28:16,640 --> 00:28:20,300 -Elle a la gale ? -La gale ? 354 00:28:20,300 --> 00:28:26,000 Ça peut aller très vite. Ça commence par la queue 355 00:28:26,000 --> 00:28:29,920 -et ça gagne tout le corps. -Par la queue ? 356 00:28:29,920 --> 00:28:33,120 Pardon. Je devrais dire "le fouet". 357 00:28:33,120 --> 00:28:37,220 Respectons les malades, même de rang inférieur. 358 00:28:37,220 --> 00:28:39,900 De rang inférieur ? 359 00:28:40,400 --> 00:28:46,300 Vous savez à qui vous parlez ? Je touche pas aux prêtres 360 00:28:46,300 --> 00:28:49,600 -Mais y a des limites ! -Qu'est-ce que j'ai dit ? 361 00:28:49,600 --> 00:28:51,760 De rang inférieur... 362 00:28:51,760 --> 00:28:58,460 Je porte le nom d'Antônio Noronha de Brito Moraes, celui du vice-roi ! 363 00:28:58,460 --> 00:29:05,520 -Je suis un vrai des caravelles ! -Et les ancêtres de la petite aussi ? 364 00:29:05,520 --> 00:29:09,460 Bien sûr ! Les miens et les siens. 365 00:29:09,460 --> 00:29:14,040 Vous insinuez quoi ? Que sa mère est... 366 00:29:14,040 --> 00:29:17,460 -Une chienne. -Quoi ? 367 00:29:17,460 --> 00:29:20,440 -Une chienne. -Répétez. 368 00:29:20,440 --> 00:29:24,600 Aucun souci : c'est bien une chienne ? 369 00:29:24,600 --> 00:29:30,340 On ne tire pas sur les prêtres fous. Je vais chercher l'évêque. 370 00:29:30,340 --> 00:29:34,960 T'avais raison. Va chez moi si t'as besoin. 371 00:29:34,960 --> 00:29:39,300 -Mais qu'est-ce que j'ai dit ? -Rien, mon Père. 372 00:29:39,300 --> 00:29:41,760 Folie des grandeurs. 373 00:29:41,760 --> 00:29:46,860 -Il veut anoblir son chien. -Il va voir l'évêque. 374 00:29:46,860 --> 00:29:52,200 -Je vais être suspendu ? -Mais non, je vais arranger ça. 375 00:29:52,200 --> 00:29:56,880 -Comment ? -C'est presque un ami. 376 00:29:56,880 --> 00:30:00,640 Vous avez entendu son invitation ? 377 00:30:00,640 --> 00:30:05,320 Il m'invite partout. Il a vrillé, le pauvre. 378 00:30:05,320 --> 00:30:09,560 -Je te revaudrai ça. -Suffit de demander. 379 00:30:09,560 --> 00:30:13,680 -Et j'ai besoin d'un service ! -Je m'en doutais. 380 00:30:13,680 --> 00:30:18,180 -C'est très facile. -Dis toujours. 381 00:30:18,180 --> 00:30:23,900 -Bénir la chienne de la femme du boulanger. -Encore ? 382 00:30:23,900 --> 00:30:28,820 -Pas possible... -Vous alliez le faire pour le Major Antônio Moraes. 383 00:30:28,820 --> 00:30:32,320 -Et là c'est le boulanger ? -C'est ça. 384 00:30:32,320 --> 00:30:39,520 -Quelle plaie ! -C'est la nouvelle mode de tout bénir. 385 00:30:39,520 --> 00:30:43,060 -Vous la bénissez ? -Tu sais quoi... 386 00:30:43,060 --> 00:30:46,840 -On va éviter. -Qu'est-ce que je dis à Madame ? 387 00:30:46,840 --> 00:30:50,920 L'évêque arrive, je ne bénis rien sans permission. 388 00:30:50,920 --> 00:30:54,960 -L'aumône, pour l'amour de Dieu. -Je prie pour ton âme. 389 00:30:54,960 --> 00:31:03,720 -Une bouchée de pain avec la prière ? -On ne sert que les nourritures spirituelles ici. 390 00:31:04,200 --> 00:31:08,220 Ma chienne chérie va mourir ! 391 00:31:08,220 --> 00:31:11,940 Je n'ai rien au monde à part elle. 392 00:31:12,740 --> 00:31:16,140 -Où est le prêtre ? -Il ne viendra pas. 393 00:31:17,840 --> 00:31:24,300 Il ne veut bénir que la chienne du Major, pour ne pas fâcher l'évêque. 394 00:31:24,300 --> 00:31:30,000 Il peut bénir la chienne du Major et pas la mienne ? 395 00:31:30,000 --> 00:31:33,760 -Mais quoi ? -C'est moi qui demande : quoi ? 396 00:31:33,760 --> 00:31:36,900 Je suis Président de la Fraternité des Âmes 397 00:31:36,900 --> 00:31:42,200 -Ça, c'est un titre ! -Ouais, mon Père. C'est un grand Monsieur. 398 00:31:42,200 --> 00:31:45,140 C'est clairement un cas de chien-à-bénir ! 399 00:31:45,140 --> 00:31:48,080 Bénissez-la qu'on n'en parle plus. 400 00:31:48,080 --> 00:31:54,120 Non ! C'est mon dernier mot. Je ne peux pas faire ça. 401 00:31:54,120 --> 00:31:59,940 Pour le Major, pas de problème ! Pour moi, vous faites le difficile. 402 00:31:59,940 --> 00:32:04,120 Mon mari est Président de la Fraternité des Âmes ! 403 00:32:04,120 --> 00:32:07,340 -Il va démissionner ! -Je vais démissionner ! 404 00:32:07,340 --> 00:32:11,420 -Et vous ne toucherez plus à un seul pain ! -Pas un seul ! 405 00:32:11,420 --> 00:32:15,720 -Déjà qu'on vous les fait gratuitement ! -Gratuitement ! 406 00:32:15,720 --> 00:32:20,660 -Et qu'il finance les travaux de l'église ! -Je finance ! 407 00:32:21,880 --> 00:32:23,820 -Mais enfin ! -Enfin ? 408 00:32:23,820 --> 00:32:26,680 Bienvenue dans la vraie vie. 409 00:32:26,680 --> 00:32:31,480 -Je vous présente la femme du boulanger ! -C'est pas vous ? 410 00:32:31,480 --> 00:32:33,240 -La vache ! -La vache ? 411 00:32:33,240 --> 00:32:38,660 -Rendez-moi ma vache tout de suite ! -Tout de suite ! 412 00:32:38,660 --> 00:32:42,000 -Même la vache ? -Ça fait beaucoup là ! 413 00:32:42,000 --> 00:32:46,120 -Je t'avais dit de la surveiller ! -Elle l'a dit ! 414 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 -Elle l'a dit. -Elle va bien ? 415 00:32:48,320 --> 00:32:52,260 -Toujours 4 pattes, 1 museau... -Ne me dis pas que c'est pire ? 416 00:32:52,260 --> 00:32:54,260 -J'ai rien dit. -C'est pire ? 417 00:32:54,260 --> 00:32:58,320 -Mettez-vous d'accord ! -Tu l'as laissée mourir ? 418 00:32:58,320 --> 00:33:01,500 -Je l'ai pas laissée. -Grâce à Dieu ! 419 00:33:01,500 --> 00:33:03,940 Mais elle n'écoute pas. 420 00:33:03,940 --> 00:33:06,760 Fallait rester avec elle ! 421 00:33:06,760 --> 00:33:10,780 J'allais pas rester avec un cadavre ! 422 00:33:12,220 --> 00:33:15,780 Mon Dieu, elle est morte ! 423 00:33:17,880 --> 00:33:21,100 La chienne a purgé sa peine, 424 00:33:21,100 --> 00:33:24,200 rencontré le seul mal irrémédiable, 425 00:33:24,200 --> 00:33:27,700 qui clôt notre étrange parcours terrestre, 426 00:33:27,700 --> 00:33:34,020 ce fait inexplicable qui égalise tous les condamnés, 427 00:33:34,020 --> 00:33:37,740 car tout ce qui vit meurt. 428 00:33:37,740 --> 00:33:40,440 Tout ce qui vit meurt. 429 00:33:40,440 --> 00:33:43,280 C'est joli. C'est de qui ? 430 00:33:43,280 --> 00:33:48,060 -C'est pas de toi. -C'est un prêtre qui m'a dit ça. 431 00:33:48,060 --> 00:33:51,380 -Quand mon poisson est mort. -"Ton" ? 432 00:33:51,380 --> 00:33:55,720 C'est plutôt moi qui lui appartenais. Je t'ai jamais dit ? 433 00:33:55,720 --> 00:33:58,900 Les hommes ont des poissons mais tu as fait l'inverse. 434 00:33:58,900 --> 00:34:01,900 C'était en Amazonas. 435 00:34:01,900 --> 00:34:08,540 La corde du harpon était attachée à mes bras. Quand il a mordu, je suis tombé à l'eau. 436 00:34:08,540 --> 00:34:11,660 -C'est lui qui t'a pêché ! -Exactement. 437 00:34:11,660 --> 00:34:17,100 C'était un pirarucu énorme qui m'a trainé 3 jours et 3 nuits. 438 00:34:17,100 --> 00:34:22,460 -Et t'as pas eu faim ? -Non mais j'aurais tué pour une clope ! 439 00:34:22,460 --> 00:34:27,860 -Quand il est mort, j'ai agité les bras. -Ils étaient pas attachés ? 440 00:34:27,860 --> 00:34:33,460 -Dans le feu de l'action, on se débrouille. -Comment t'as fait ? 441 00:34:33,460 --> 00:34:35,840 J'sais pas. C'est comme ça. 442 00:34:36,560 --> 00:34:38,760 Ma pauvre petite ! 443 00:34:47,720 --> 00:34:50,600 Il faut savoir se résigner. 444 00:34:50,600 --> 00:34:55,500 Si vous l'aviez bénie, elle serait encore là. 445 00:34:55,500 --> 00:34:57,900 Qui suis-je pour ça ? 446 00:34:57,900 --> 00:35:01,300 Mais maintenant, vous allez l'enterrer ! 447 00:35:01,300 --> 00:35:06,680 -Enterrer la chienne ? -Et en latin ! 448 00:35:06,680 --> 00:35:09,860 -Sinon ça sert à rien. -En latin, ça sert à rien. 449 00:35:09,860 --> 00:35:12,720 -C'est en latin que ça sert. -En latin, ça sert ! 450 00:35:12,720 --> 00:35:17,660 Vous êtes fous ! Je ne vais rien enterrer du tout ! 451 00:35:17,660 --> 00:35:21,160 On coupe les financements ! 452 00:35:21,160 --> 00:35:25,600 -Rien du tout ! -Je coupe les financements ! 453 00:35:25,600 --> 00:35:27,180 Rien du tout. 454 00:35:27,180 --> 00:35:30,920 -Mon mari démissionne de la Fraternité ! -Rien du tout. 455 00:35:30,920 --> 00:35:34,680 -Je démissionne de la Fraternité ! -Rien du tout ! 456 00:35:34,680 --> 00:35:41,280 La vache va quitter l'église immédiatement ! 457 00:35:41,560 --> 00:35:44,100 Ô femme sans cœur ! 458 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 Sans cœur ? 459 00:35:45,800 --> 00:35:51,600 Parce que je ne veux pas que ma chienne nourrisse les vautours ? 460 00:35:51,600 --> 00:35:57,000 -Bon alors ! -On peut s'arranger avec Dieu... 461 00:35:57,000 --> 00:35:59,720 Mais pas avec l'évêque ! 462 00:36:00,480 --> 00:36:04,820 -J'espère que vous aimez le pain sec... -Ô femme cruelle ! 463 00:36:04,820 --> 00:36:08,460 -2 fois plus cher ! -L'aumône, pour l'amour de Dieu. 464 00:36:08,460 --> 00:36:13,440 -Pour un pauvre borgne. -C'est pas moi qui t'ai crevé l’œil ! 465 00:36:13,440 --> 00:36:19,640 -Non, monsieur. -Tu veux que je crève l'autre pour te devoir l'aumône ? 466 00:36:19,640 --> 00:36:26,960 -Elle ne sort pas sans un enterrement chrétien ! -Mais ça commence à puer... 467 00:36:26,960 --> 00:36:31,940 Tire-toi ! Ça pourra pas être pire. 468 00:36:33,820 --> 00:36:36,680 Si j'ai carte blanche, je règle ça. 469 00:36:36,680 --> 00:36:39,560 -Tu l'as. -Budget illimité ? 470 00:36:41,160 --> 00:36:42,240 Vas-y. 471 00:36:42,240 --> 00:36:44,120 Un jeu d'enfant. 472 00:36:44,120 --> 00:36:49,860 -Tu vas faire quoi encore ? -Un enterrement. Et en latin ! 473 00:36:54,540 --> 00:36:56,340 Tu veux mourir ? 474 00:36:56,340 --> 00:36:59,820 Je vous emporterai en Enfer ! 475 00:37:00,820 --> 00:37:03,320 -Severino ? -Qui d'autre ? 476 00:37:03,320 --> 00:37:06,040 J'ai failli vous tuer, chef. 477 00:37:06,040 --> 00:37:09,040 -Sois digne, Cabra. -J'aime pas tuer. 478 00:37:09,040 --> 00:37:12,140 -Je tue mais j'aime pas. -Où alliez-vous ? 479 00:37:12,140 --> 00:37:15,040 On venait vous chercher. 480 00:37:15,580 --> 00:37:20,580 J'ai mendié dans toute la ville. Pas un seul flic 481 00:37:20,580 --> 00:37:24,560 -Et ils ne m'ont rien donné ! -C'est pour ça que je vole. 482 00:37:24,560 --> 00:37:29,980 -Quand on demande, on n'a rien. -J'ai encore plus envie d'attaquer. 483 00:37:29,980 --> 00:37:37,860 -Chouette ! On va saccager Taperoá. -Aussi facile que de frapper un ivrogne. 484 00:37:44,180 --> 00:37:48,440 -Qu'y a-t-il ? -Je viens chercher la vache. 485 00:37:48,440 --> 00:37:51,460 Ô femme honnie ! 486 00:37:51,460 --> 00:37:56,240 Si je pouvais, j'enterrerais le chien, le chat, le Diable... 487 00:37:56,240 --> 00:38:01,560 -Mais l'évêque est là ! -Ils prennent les bêtes pour des gens. 488 00:38:01,560 --> 00:38:06,180 La chienne avait même un testament avec une clause pour vous. 489 00:38:06,180 --> 00:38:09,420 Comment ? Un testament de chien ? 490 00:38:09,420 --> 00:38:12,080 Boulette était intelligente. 491 00:38:12,080 --> 00:38:18,220 Comme elle ouvrait grand les yeux quand les cloches sonnaient, 492 00:38:18,220 --> 00:38:22,340 ils ont compris qu'elle voulait des funérailles chrétiennes 493 00:38:22,340 --> 00:38:27,080 Et qu'elle voulait léguer dans son testament 494 00:38:27,080 --> 00:38:29,280 3K R$ au prêtre. 495 00:38:29,280 --> 00:38:33,720 Quel animal intelligent ! Quelle noblesse d'âme ! 496 00:38:33,720 --> 00:38:39,460 Mais puisqu'on ne l'enterre pas, le testament ne sera pas ouvert. 497 00:38:39,460 --> 00:38:42,300 Elle va nourrir les vautours. 498 00:38:42,300 --> 00:38:44,640 Jamais de la vie ! 499 00:38:44,640 --> 00:38:48,300 -Où est le testament ? -Tamponné et en lieu sûr. 500 00:38:48,300 --> 00:38:52,460 -Pas de vautours pour elle ! -Chouette ! 501 00:38:52,460 --> 00:38:57,720 -Mais si c'était un sacrilège ? -Je n'en vois aucun. 502 00:38:57,720 --> 00:39:01,000 Toi, non. Mais l'évêque ? 503 00:39:01,000 --> 00:39:02,560 L'évêque ? 504 00:39:02,560 --> 00:39:07,220 Un grand administrateur. Un aigle auquel rien n'échappe. 505 00:39:07,220 --> 00:39:11,000 -Tranquille, je gère. -Tu gères ? 506 00:39:11,000 --> 00:39:15,500 Je gère. Les grands administrateurs m'adorent. 507 00:39:18,020 --> 00:39:19,680 Monseigneur 508 00:39:21,100 --> 00:39:27,340 Avant d'entrer dans Taperoá, je viens saluer sa figure la plus éminente. 509 00:39:27,340 --> 00:39:31,800 Pas comme le Père Jean qui m'insulte et déshonore ma famille. 510 00:39:31,800 --> 00:39:37,560 -Il vous insulte ? -Oui mais ça porte malheur de tuer un prêtre. 511 00:39:37,560 --> 00:39:41,560 -Qu'a-t-il fait ? -Imaginez, Votre Excellence : 512 00:39:41,560 --> 00:39:48,280 Je lui ai demandé de bénir ma fille Et il l'a traité de... 513 00:39:48,280 --> 00:39:50,760 -De ? -J'ose pas le dire. 514 00:39:50,760 --> 00:39:53,340 -C'est sale ? -Horrible ! 515 00:39:53,340 --> 00:39:58,240 -Et pareil sur ma femme ! -Dites moi, je gère. 516 00:39:58,240 --> 00:39:59,640 -Il a dit... -Quoi ? 517 00:39:59,640 --> 00:40:05,400 -C'est un péché de vous dire ça. -Je vous absoudrai. 518 00:40:05,400 --> 00:40:06,740 D'abord C. 519 00:40:06,740 --> 00:40:08,800 Puis H. 520 00:40:08,800 --> 00:40:11,040 Après, Y. 521 00:40:11,040 --> 00:40:13,240 C, H, Y... 522 00:40:13,240 --> 00:40:15,560 E, deux N et E ! 523 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 C'est dit ! 524 00:40:17,440 --> 00:40:21,780 Il n'y a pas de Y dans "chienne". 525 00:40:21,780 --> 00:40:26,180 Venant de Monseigneur, c'est pire ! 526 00:40:26,180 --> 00:40:32,660 J'ai dit "chyenne" avec un y ! Ce qui n'existe pas et n'est donc pas péché. 527 00:40:32,660 --> 00:40:40,360 -L'insulte de Père Jean n'était pas dictée. -Ne vous en faites pas, je gère. 528 00:40:40,360 --> 00:40:43,360 -Vous me le faites en latin ? -En latin ! 529 00:40:43,360 --> 00:40:48,500 -Et le cortège ? -Chicó et moi plus vous et Madame. 530 00:40:48,500 --> 00:40:50,460 Ça suffira ? 531 00:40:50,460 --> 00:40:52,600 -Je pense. -Ça suffira. 532 00:40:52,600 --> 00:40:54,700 Ainsi soit-il ! 533 00:41:16,200 --> 00:41:19,360 -Tenez. -Rien ne presse. 534 00:41:19,360 --> 00:41:24,820 Son âme est en paix. Elle ne vous hantera pas. 535 00:41:24,820 --> 00:41:28,180 -Son âme ? -Je sais pas si les chiens ont une âme. 536 00:41:28,180 --> 00:41:33,600 Mais il y a des fantômes de chiens ! Et il ne faut pas les déshonorer. 537 00:41:45,160 --> 00:41:47,500 Une âme de chien ? 538 00:41:47,500 --> 00:41:50,860 -Jamais entendu parler. -J'ai connu ça. 539 00:41:50,860 --> 00:41:55,480 -Où ? Quand ? -En traversant la rivière... 540 00:41:56,640 --> 00:42:01,760 Ma pièce de 10 sous était tombée dans l'eau. 541 00:42:05,200 --> 00:42:11,060 Je regardais la chienne mais elle avait un genre de double. 542 00:42:11,060 --> 00:42:13,880 Elle a plongé pour me la rendre 543 00:42:13,880 --> 00:42:17,100 C'était devenu une pièce de 2 sous. 544 00:42:17,100 --> 00:42:21,260 -Elle a gardé la monnaie ? -J'sais pas. C'est comme ça. 545 00:42:26,540 --> 00:42:30,640 -Je ne m'attendais pas à Votre Excellence... -Assez ! 546 00:42:30,640 --> 00:42:34,320 "Passons" comme disent les Français. 547 00:42:34,320 --> 00:42:39,880 -Mais certaines choses ne passent pas. -Je ne saisis pas. 548 00:42:39,880 --> 00:42:45,780 Vous saisirez quand je vous dirai ce qu'Antônio Moraes m'a raconté. 549 00:42:45,780 --> 00:42:49,260 -Antônio Moraes vous a parlé ? -Lui-même. 550 00:42:49,260 --> 00:42:52,880 Il s'est plaint de votre attitude. 551 00:42:52,880 --> 00:42:58,280 -Je ne comprends pas. -Ce n'est pas difficile à comprendre. 552 00:42:58,280 --> 00:43:02,520 Antônio Moraes s'est plaint de votre brutalité à son encontre. 553 00:43:02,520 --> 00:43:05,180 -Plait-il ? -Fini de rire ! 554 00:43:05,180 --> 00:43:08,280 Vous savez de quoi je parle ! 555 00:43:08,280 --> 00:43:11,540 Traiter sa femme de chienne ? 556 00:43:11,540 --> 00:43:13,680 -Moi ? -Vous ! 557 00:43:13,680 --> 00:43:16,800 Je n'ai jamais traité sa femme de chienne. 558 00:43:16,800 --> 00:43:22,660 -Oh que si, Père Jean ! -Mais non, Monseigneur ! 559 00:43:24,480 --> 00:43:26,680 Oui, Monseigneur. 560 00:43:26,680 --> 00:43:30,440 -Oui ou non ? -Non. 561 00:43:30,440 --> 00:43:35,000 Mais vous êtes censé en savoir plus que moi. 562 00:43:35,000 --> 00:43:43,380 Il vous a demandé de bénir sa fille et vous avez traité sa femme de chienne. 563 00:43:43,380 --> 00:43:45,060 -Sa fille ? -Sa fille. 564 00:43:45,060 --> 00:43:49,500 -Il voulait bénir sa fille ? -Mais évidemment ! 565 00:43:49,500 --> 00:43:53,320 -Grilo disait que c'était la chienne. -Grilo ? 566 00:43:53,320 --> 00:43:57,820 Quelle est cette histoire de grillon et de chien ? 567 00:43:57,820 --> 00:44:03,700 -Pardon, je comprends tout ! -Moi je n'y comprends plus rien ! 568 00:44:03,700 --> 00:44:07,200 -C'est la faute de João Grilo ! -Qui est João Grilo ? 569 00:44:07,200 --> 00:44:11,780 Un vaurien de la boulangerie qui va me le payer ! 570 00:44:13,900 --> 00:44:19,320 Mon cher João Grilo ! Je suis très content de toi. 571 00:44:19,320 --> 00:44:25,360 Je ne suis qu'un pauvre grillon. Vous êtes trop aimable. 572 00:44:25,360 --> 00:44:30,440 Je le suis. Tu n'es qu'un bâtard de vaurien ! 573 00:44:30,440 --> 00:44:32,220 T'entends ça ? 574 00:44:32,220 --> 00:44:35,460 -A ta place, je me bougerais. -Moi ? 575 00:44:35,460 --> 00:44:41,920 -Je ne laisserais personne insulter mon ami. -Mais c'est toi l'ami. 576 00:44:41,920 --> 00:44:46,020 -T'es pas un homme ? -Un homme lâche. 577 00:44:46,020 --> 00:44:47,860 Bon d'accord. 578 00:44:47,860 --> 00:44:53,420 -Pourquoi mon Père me traite de vaurien ? -Parce que tu es un bâtard de vaurien ! 579 00:44:53,420 --> 00:44:57,720 -C'est pas sur ma carte. -Voyou ! 580 00:44:57,720 --> 00:45:03,820 Explique à l'évêque que tu m'as dit que la chienne du Major était malade 581 00:45:03,820 --> 00:45:07,740 pour que je traite sa femme de chienne ! 582 00:45:07,740 --> 00:45:12,120 C'est ça ma bâtardise ? C'est rien ça. 583 00:45:12,120 --> 00:45:15,540 C'est bien pire d'enterrer un chien en latin 584 00:45:15,540 --> 00:45:18,700 Mais est-ce que je vous insulte ? 585 00:45:18,700 --> 00:45:22,320 -Qu'est-ce ? -Une douleur soudaine. 586 00:45:22,320 --> 00:45:27,780 On dirait les cris de Madame quand on a enterré la chienne. 587 00:45:27,780 --> 00:45:32,420 Mon cher João Grilo ! Rattrape-moi, je meurs. 588 00:45:32,420 --> 00:45:36,700 Un bâtard de vaurien est-il digne de vous rattraper ? 589 00:45:36,700 --> 00:45:39,760 -Je retire ce que j'ai dit. -N'empêche 590 00:45:39,760 --> 00:45:44,820 -que vous l'avez enterrée en priant. -Une chienne ! Enterrée en priant ? 591 00:45:44,820 --> 00:45:47,680 Enterrée en criant ! 592 00:45:48,660 --> 00:45:50,920 -Voyez ? -Non monsieur ! 593 00:45:50,920 --> 00:45:55,040 Je n'ai jamais vu un chien mort crier. Comment ça ? 594 00:45:56,740 --> 00:46:00,420 Du calme. C'est que le début. 595 00:46:03,680 --> 00:46:07,720 Alors une chienne a été enterrée en latin ? 596 00:46:07,720 --> 00:46:11,960 -C'est interdit ? -Interdit... 597 00:46:11,960 --> 00:46:19,080 Si c'est rigolo, c'est forcément interdit. C'est plus qu'interdit ! 598 00:46:19,080 --> 00:46:24,120 Code de droit canonique : Article 1627-Paragraphe unique-Lettre K 599 00:46:24,120 --> 00:46:27,880 Père Jean, vous serez suspendu. 600 00:46:28,120 --> 00:46:33,200 -Son Excellence va suspendre le Père ? -Après ce qu'il a fait ! 601 00:46:33,200 --> 00:46:36,180 C'est la honte ! La chienlit ! 602 00:46:37,660 --> 00:46:42,760 Quand à Monsieur João Grilo, je vais lui apprendre à se moquer. 603 00:46:42,760 --> 00:46:45,760 Monter l'Eglise contre Antonio Moraes ? 604 00:46:45,760 --> 00:46:48,880 C'est la honte ! La chienlit ! 605 00:46:48,880 --> 00:46:52,220 Ouais ! La honte, la chienlit... 606 00:46:52,220 --> 00:46:57,980 Une chienne qui lègue 3K R$ au prêtre et 6K R$ à l'évêque, c'est trop ! 607 00:46:57,980 --> 00:46:59,460 Comment ? 608 00:46:59,980 --> 00:47:05,860 -On vous a pas dit pour le testament ? -Quel testament ? 609 00:47:05,860 --> 00:47:10,760 -Le testament de la chienne. -Testament de la chienne ? 610 00:47:10,760 --> 00:47:14,380 Oui Monseigneur. Elle en avait un. 611 00:47:14,380 --> 00:47:17,040 Folie de sa maîtresse. 612 00:47:17,040 --> 00:47:22,260 3K pour la paroisse, 6K pour le diocèse. 613 00:47:23,840 --> 00:47:30,120 Je dis toujours que les animaux aussi sont des créatures de Dieu. 614 00:47:30,120 --> 00:47:33,780 Quel animal intelligent ! Quelle noblesse d'âme ! 615 00:47:33,780 --> 00:47:39,600 -A la demande de sa maîtresse, j'ai accompagné... -L'enterrement ? 616 00:47:39,600 --> 00:47:44,660 -En latin ? -4 ou 5 phrases, rien de plus. 617 00:47:44,660 --> 00:47:49,780 Patati patata defunctorum. Amen. 618 00:47:49,780 --> 00:47:55,820 Cela mérite une réflexion avisée. On devrait faire un concile. 619 00:47:57,840 --> 00:48:01,600 L'évêque veut sa part du testament. 620 00:48:01,600 --> 00:48:07,520 -Je viens de dépenser 3K ! -Et 6K de plus pour le diocèse. 621 00:48:08,040 --> 00:48:14,780 Quelle complication ! Il n'y a pas que ma chienne que je perds. 622 00:48:14,780 --> 00:48:20,060 "Qui n'a pas de chien chasse avec son chat." J'en ai un pour vous. 623 00:48:20,480 --> 00:48:21,800 Un chat ? 624 00:48:22,780 --> 00:48:27,500 Ah João, va le chercher ! Je veux le voir. 625 00:48:27,500 --> 00:48:29,800 Allez ! Je l'aime déjà. 626 00:48:29,805 --> 00:48:32,065 -J'y vais. -Attends ! 627 00:48:33,220 --> 00:48:37,500 Pas la peine. Les bêtes ne laissent rien de bon. 628 00:48:37,500 --> 00:48:42,220 Déjà que je me retrouve avec un testament. 629 00:48:42,220 --> 00:48:45,540 Pour le chien ! Mais mon chat, c'est différent. 630 00:48:45,540 --> 00:48:47,580 Pourquoi donc ? 631 00:48:47,580 --> 00:48:51,000 Au lieu des dettes, il fait du profit. 632 00:48:51,000 --> 00:48:56,700 -Aucune bête ne fait de profit toute seule. -Aucune... 633 00:48:57,260 --> 00:49:00,280 J'ose pas trop vous dire. 634 00:49:00,280 --> 00:49:03,680 Mets-toi à l'aise. Exprime-toi. 635 00:49:05,140 --> 00:49:07,880 Ce chat-là, il... 636 00:49:08,600 --> 00:49:11,720 Il évacue de l'argent. 637 00:49:13,080 --> 00:49:16,460 Le contraire de manger, quoi ! 638 00:49:17,000 --> 00:49:21,880 -Je crois ce que je vois. -Je vous l'amène demain. 639 00:49:21,880 --> 00:49:27,400 Pas de doute. C'est clair, légal et autorisé. 640 00:49:27,400 --> 00:49:32,720 Code de droit canonique : Article 1368-Paragraphe Troisième-Lettre B 641 00:49:32,720 --> 00:49:37,900 -Je n'ai pas blasphémé ? -Bien au contraire ! 642 00:49:37,900 --> 00:49:41,660 Et voilà votre dû, selon le Code de droit canonique : 643 00:49:41,660 --> 00:49:44,380 Article Je-ne-sais-quoi-Paragraphe 7-Lettre B. 644 00:49:44,380 --> 00:49:48,480 -Qu'est-ce donc ? -Votre part du testament. 645 00:49:48,480 --> 00:49:51,080 Rien ne presse. 646 00:49:52,260 --> 00:49:54,640 Madame va mieux ? 647 00:49:54,640 --> 00:49:56,260 Mieux ? 648 00:49:56,260 --> 00:50:01,440 En plus de Boulette, je perds 9K R$. 649 00:50:01,440 --> 00:50:08,280 9K pour un prêtre qui bénit une bête. 15K pour une bête qui bénit les gens. 650 00:50:08,280 --> 00:50:12,980 -Quelle bête ? -Mon vieux perroquet. 651 00:50:12,980 --> 00:50:20,160 J'étais séminariste quand il est né. A force d'écouter, il savait la Bible par cœur. 652 00:50:20,160 --> 00:50:23,420 On a vécu dans un coin sans prêtre. 653 00:50:23,420 --> 00:50:27,280 -Il faisait les sacrements. -Où est-il ? 654 00:50:27,280 --> 00:50:31,380 Il est devenu protestant et il a volé vers une église baptiste. 655 00:50:31,380 --> 00:50:34,940 -Il est mort de vieillesse. -De vieillesse ? 656 00:50:34,940 --> 00:50:39,700 Alors que tu l'as vu naître et que ça vit plus de 100 ans ? 657 00:50:39,700 --> 00:50:42,880 J'sais pas. C'est comme ça. 658 00:50:43,440 --> 00:50:48,040 Je me sens si seule depuis qu'elle est morte... 659 00:50:48,040 --> 00:50:52,680 -Prenez un autre animal. -Tu me conseilles quoi ? 660 00:50:52,680 --> 00:50:55,540 Un canari, c'est sympa ! 661 00:50:55,540 --> 00:51:00,340 J'ai besoin d'une grande bête pour ma grande solitude. 662 00:51:00,340 --> 00:51:03,560 Un lapin, un hamster... 663 00:51:03,560 --> 00:51:05,460 Plus gros. 664 00:51:05,460 --> 00:51:07,340 Un chien, un cabri. 665 00:51:07,340 --> 00:51:11,200 Plus gros ! 666 00:51:11,200 --> 00:51:15,220 -Je crois que j'ai compris. -Tu vas rester là ? 667 00:51:15,220 --> 00:51:18,440 -Et si Eurico arrive ? -T'as peur ? 668 00:51:19,060 --> 00:51:23,660 Peur ? Je le chope par les cornes et je secoue ! 669 00:51:23,660 --> 00:51:26,080 -Tu secoues ? -Je secoue ! 670 00:51:26,080 --> 00:51:29,780 J'adore les hommes en colère. Répète ! 671 00:51:29,780 --> 00:51:32,740 Je le secoue, je le secoue ! 672 00:51:32,740 --> 00:51:38,360 Viens me secouer un peu si t'es un homme. 673 00:51:38,360 --> 00:51:40,760 -Comme ça ? -Comme ça ! 674 00:51:40,760 --> 00:51:45,160 -Et là je fais quoi ? -C'est moi qui pose les questions. 675 00:51:45,160 --> 00:51:48,820 -Je fais quoi ? Dis-moi. -Moi ? 676 00:51:48,820 --> 00:51:53,000 -Dis que c'est toi qui commande ici. -C'est moi qui commande ici. 677 00:51:53,000 --> 00:51:55,280 Dis-le encore ! 678 00:51:58,880 --> 00:52:04,740 -Aïe, c'est le tour de Vicentão ! -Même vos amants sont cocus. 679 00:52:04,740 --> 00:52:06,720 Ouvre, Dora ! 680 00:52:06,720 --> 00:52:11,760 -C'est foutu. Il va te massacrer. -C'est qui ? 681 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Tu connais pas Vicentão ? 682 00:52:13,760 --> 00:52:17,140 Qui a mis une raclée à M. Goliath de la pharmacie. 683 00:52:17,140 --> 00:52:20,400 -Ô Saint-David ! -Tabassé le grand Ernesto. 684 00:52:20,405 --> 00:52:24,160 Ça suffit ! Je tiens pas à le rencontrer. 685 00:52:24,160 --> 00:52:26,520 -Je fais quoi ? -Est-ce que je sais ? 686 00:52:26,520 --> 00:52:30,200 -C'est vous qui commandez ici. -Ouvre ! 687 00:52:30,200 --> 00:52:32,400 Je fais quoi ? 688 00:52:32,400 --> 00:52:34,500 Je gère. 689 00:52:37,060 --> 00:52:39,860 Je suis en pleine forme. 690 00:52:39,860 --> 00:52:42,540 J'ai le Diable au corps. 691 00:52:42,540 --> 00:52:45,640 Pourquoi t'as pas ouvert ? 692 00:52:45,640 --> 00:52:49,540 Et alors ? C'est pas ouvert ? 693 00:52:49,540 --> 00:52:51,120 C'était long ! 694 00:52:52,460 --> 00:52:57,680 Tu m'as pas dit de me faire belle pour toi ? 695 00:52:57,680 --> 00:53:02,300 -Pas faux. -Alors je me suis faite belle. 696 00:53:02,300 --> 00:53:05,500 Qui commande ici ? 697 00:53:05,500 --> 00:53:11,460 -T'as besoin de l'entendre ? -Non mais tu peux le dire quand même. 698 00:53:11,460 --> 00:53:16,300 -C'est moi qui commande ici ! -J'adore les hommes en colère. 699 00:53:16,300 --> 00:53:18,200 Répète ! 700 00:53:23,860 --> 00:53:27,500 -Aïe, mon mari ! -C'est foutu. 701 00:53:29,175 --> 00:53:32,115 -Je fais quoi ? -Est-ce que je sais ? 702 00:53:32,120 --> 00:53:35,320 C'est toi qui commande ici. 703 00:53:35,320 --> 00:53:39,960 -Je fais quoi ? -Fais semblant de poursuivre quelqu'un. 704 00:53:39,960 --> 00:53:44,260 -Y a quelqu'un ici ? -Mais non ! Justement. 705 00:53:44,260 --> 00:53:47,820 Tu ne l'as pas trouvé donc tu le poursuis dehors. 706 00:53:47,820 --> 00:53:49,280 Qui ? 707 00:53:49,280 --> 00:53:54,580 Dieu t'a donné des muscles et il a oublié la tête. 708 00:53:54,580 --> 00:53:56,820 J'ai rien compris. 709 00:53:56,820 --> 00:53:58,300 Pas grave. 710 00:53:58,300 --> 00:54:01,700 Prends ça et sors en hurlant : 711 00:54:01,700 --> 00:54:05,120 "Je vais t'attraper, bâtard !" 712 00:54:06,560 --> 00:54:09,200 Dora, ça devient long ! 713 00:54:16,260 --> 00:54:20,120 -Mais qu'est-ce qui se passe ? -Te voilà enfin, chou ! 714 00:54:20,120 --> 00:54:24,340 -Enfin quoi ? -Il a failli tuer Chicó. 715 00:54:24,340 --> 00:54:26,060 Mais quoi ? 716 00:54:26,060 --> 00:54:29,280 Tu peux sortir. Il est parti. 717 00:54:29,280 --> 00:54:30,800 Bonsoir, patron. 718 00:54:30,800 --> 00:54:35,920 -Comme il est pâle ! -S'il ne s'explique pas, il va le rester. 719 00:54:35,920 --> 00:54:39,560 Vicentão a juré de tuer Chicó 720 00:54:39,560 --> 00:54:43,120 Et de faire ça ici, dans notre maison ! 721 00:54:43,120 --> 00:54:45,480 Dans votre maison ! 722 00:54:45,480 --> 00:54:51,200 -Vicentão a juré de te tuer ? -Sur l'âme de sa défunte mère. 723 00:54:51,200 --> 00:54:55,800 -Si vous n'étiez pas arrivé... -Espèce de lâche ! 724 00:54:55,800 --> 00:55:00,460 Fallait lui tenir tête. A ta place, je l'aurais défoncé ! 725 00:55:00,460 --> 00:55:04,280 J'adore les hommes en colère. 726 00:55:07,360 --> 00:55:11,680 -On préfère toujours celle du voisin. -Il existe 2 femmes de qualité : 727 00:55:11,680 --> 00:55:18,380 -L'une est morte, l'autre est introuvable. -Dora est vivante et elle habite là. 728 00:55:18,380 --> 00:55:20,720 -Le chat c'est pour qui ? -Elle ! 729 00:55:20,725 --> 00:55:23,825 -Elle aime les bêtes et l'argent. -Vrai. 730 00:55:23,825 --> 00:55:29,640 Donc je lui offre ce chat merveilleux... qui évacue de l'argent. 731 00:55:29,640 --> 00:55:32,480 T'es fou ? Ça existe pas. 732 00:55:32,480 --> 00:55:36,800 Les perroquets prêtres non plus. Pourtant, t'en as eu un. 733 00:55:36,800 --> 00:55:39,760 C'est vrai Il me manque... 734 00:55:39,760 --> 00:55:43,740 Et puis plus rien ne m'étonne. 735 00:55:43,740 --> 00:55:49,500 Si elle aime les bêtes et l'argent, il faut une bête qui évacue de l'argent. 736 00:55:49,500 --> 00:55:53,740 Pardon mais... comment il "évacue" l'argent ? 737 00:55:53,740 --> 00:55:58,500 Là j'ai besoin de toi. Tu enfonces ces pièces de 10 à l'intérieur, 738 00:55:58,500 --> 00:56:02,120 -Compris ? -Compris, t'inquiète ! 739 00:56:03,620 --> 00:56:07,460 -Et si ça rate ? -Tu veux le faire ou pas ? 740 00:56:07,460 --> 00:56:10,340 -Je te remplace ? -Je le fais. 741 00:56:10,340 --> 00:56:11,720 Au travail ! 742 00:56:14,920 --> 00:56:18,920 -Ça passe ? -Sinon mets des pièces de 5 ! 743 00:56:18,920 --> 00:56:23,120 -Compris, tocard ? -Compris, t'inquiète ! 744 00:56:27,240 --> 00:56:30,040 Je vous présente le chat. 745 00:56:30,040 --> 00:56:32,560 Qui chie du fric ? 746 00:56:32,560 --> 00:56:35,780 On peut le dire autrement. Mais oui. 747 00:56:35,780 --> 00:56:40,660 -Je crois ce que je vois. -Suffit de le sortir. 748 00:56:40,660 --> 00:56:41,840 Fais-le ! 749 00:56:43,260 --> 00:56:46,960 -Faites-le pour voir. -Toi d'abord. 750 00:56:46,960 --> 00:56:49,975 Reprenez-vous ! C'est la nature. 751 00:56:49,980 --> 00:56:53,700 -Si c'est naturel, fais-le. -D'accord. 752 00:56:57,760 --> 00:57:02,780 5 sous ! Avec les compliments du chat. 753 00:57:02,780 --> 00:57:04,280 Merci bien. 754 00:57:05,900 --> 00:57:09,580 -Tu me remontres ? -Encore ? 755 00:57:09,580 --> 00:57:14,980 Je t'ai vu la sortir mais je veux voir l'accouchement. 756 00:57:14,980 --> 00:57:20,120 -L'accouchement ? -Je veux voir l'argent sortir. 757 00:57:20,120 --> 00:57:21,780 Voyez donc. 758 00:57:27,160 --> 00:57:28,860 Ô Madone ! 759 00:57:28,860 --> 00:57:33,420 Donne-le moi, pour l'amour de Dieu ! 760 00:57:33,420 --> 00:57:37,580 Pour l'amour de Dieu, ça va être tendu. 761 00:57:37,580 --> 00:57:41,740 L'amour de Dieu, j'en ai déjà plein. 762 00:57:41,740 --> 00:57:46,320 -Y a pas moyen ? -Y a toujours moyen. 763 00:57:46,320 --> 00:57:47,900 Comment ? 764 00:57:47,900 --> 00:57:49,840 1K R$ ? 765 00:57:49,840 --> 00:57:53,380 -Trop cher. -Pour un chat qui évacue de l'argent ? 766 00:57:53,380 --> 00:57:56,600 J'ai compté : y a pas grand-chose. 767 00:57:56,600 --> 00:58:01,580 -Mais s'il n'arrête jamais ? -Et s'il meurt ? 768 00:58:01,580 --> 00:58:02,980 1500 R$. 769 00:58:02,980 --> 00:58:05,660 Si tu refuses, t'es viré. 770 00:58:05,660 --> 00:58:08,320 Adjugé ! 1500 R$. 771 00:58:09,440 --> 00:58:12,840 Mais qu'il est beau ! 772 00:58:12,840 --> 00:58:17,080 J'ai un nouveau fi-fils 773 00:58:17,080 --> 00:58:20,040 Et je vais me refaire. 774 00:58:20,040 --> 00:58:23,580 -Prends ta part. -Je vais m'excuser. 775 00:58:23,580 --> 00:58:25,920 Arrête ! Prends ta part. 776 00:58:25,920 --> 00:58:29,880 Je peux pas continuer. Rendons l'argent ! 777 00:58:29,880 --> 00:58:31,860 Tu es complice. 778 00:58:31,860 --> 00:58:34,840 -On se casse ! -Où ça ? 779 00:58:34,840 --> 00:58:39,340 Le plus loin possible. T'as mis combien ? 780 00:58:39,340 --> 00:58:42,180 -3 pièces. -Alors ça va péter. 781 00:58:47,680 --> 00:58:51,880 L'argent n'a pas d'odeur mais ça, oui ! 782 00:58:53,200 --> 00:58:55,800 J'en peux plus d'eux. 783 00:58:55,800 --> 00:59:01,400 Quand je suis tombé malade : 3 jours à agoniser et pas un verre d'eau ! 784 00:59:01,400 --> 00:59:05,420 Du filet mignon au chien et rien pour nous ! 785 00:59:05,420 --> 00:59:07,440 Ouvrez ! 786 00:59:07,440 --> 00:59:12,320 Si on s'en sort, je gravis la montagne à genoux. 787 00:59:12,320 --> 00:59:14,640 Ouvre, sans-gêne ! 788 00:59:14,640 --> 00:59:20,080 -Au secours ! -Tant qu'y a de la vie, y a de l'espoir. 789 00:59:20,080 --> 00:59:23,600 -Tu vois pas qu'on est morts ? -Bonne idée ! 790 00:59:23,600 --> 00:59:26,760 -Bof. -Va ouvrir, je gère. 791 00:59:26,760 --> 00:59:29,360 -Il est où ? -Chérie... 792 00:59:29,360 --> 00:59:30,660 Madame. 793 00:59:30,660 --> 00:59:34,120 Il a une maladie mortelle. 794 00:59:34,120 --> 00:59:37,200 Arrière Satan ! Laisse-moi ! 795 00:59:37,200 --> 00:59:40,360 On nous prend pour des idiots. 796 00:59:40,360 --> 00:59:43,320 Vite, Père Jean ! Le sol s'ouvre. 797 00:59:43,320 --> 00:59:46,660 Tu vas bouffer ce qu'il a évacué ! 798 00:59:46,660 --> 00:59:50,760 Pas touche ! La peste bubonique, c'est contagieux. 799 00:59:50,760 --> 00:59:53,180 -Peste comment ? -Bubonique ! 800 00:59:53,180 --> 00:59:56,280 C'est bourré de rats ici. 801 00:59:57,780 --> 00:59:58,900 J'arrive ! 802 01:00:01,340 --> 01:00:06,260 Midi en pleine nuit sur l'horloge à une aiguille ! 803 01:00:06,260 --> 01:00:10,780 -Pauvre homme. -Pauvre ? Rends l'argent ! 804 01:00:10,780 --> 01:00:14,680 Ouvrez la fenêtre, je vois l'ombre des vautours ! 805 01:00:14,680 --> 01:00:16,220 Avant de mourir... 806 01:00:16,220 --> 01:00:20,060 Rends l'argent. Et sauve ton âme. 807 01:00:20,060 --> 01:00:22,180 Il n'entend plus. 808 01:00:22,180 --> 01:00:24,220 Je gèle ! 809 01:00:24,220 --> 01:00:25,980 Je brûle ! 810 01:00:27,040 --> 01:00:29,260 C'est la male mort ! 811 01:00:29,260 --> 01:00:32,700 Les sens vous trompent, les tripes explosent ! 812 01:00:32,700 --> 01:00:36,960 Les vertèbres éclatent, on meurt dans d'atroces souffrances ! 813 01:00:36,960 --> 01:00:39,920 Arrêtez ! Je ne veux pas partir ! 814 01:00:39,920 --> 01:00:41,100 Je pars ! 815 01:00:43,840 --> 01:00:47,580 Il est mort ! João Grilo a cassé sa pipe ! 816 01:00:47,580 --> 01:00:50,660 Fouille ses poches. 817 01:00:53,640 --> 01:00:57,240 Il est contaminé par la peste. 818 01:00:57,240 --> 01:01:00,460 C'est ton salaire anticipé. 819 01:01:00,460 --> 01:01:06,840 -Et brûle le matelas ! -Garde un peu d'argent pour l'enterrer. 820 01:01:06,840 --> 01:01:10,020 Seigneur, accueille Ton fils 821 01:01:10,020 --> 01:01:14,480 Pardonne-lui sa bâtardise, son sans-gêne, son grabuge, 822 01:01:14,480 --> 01:01:17,080 ses mensonges, ses arnaques. 823 01:01:22,880 --> 01:01:23,840 Déjà ? 824 01:01:23,840 --> 01:01:25,580 Un revenant ! 825 01:01:25,580 --> 01:01:28,700 Revenant ? Dis ça à ta mère. 826 01:01:28,700 --> 01:01:32,220 Je commençais à y croire. 827 01:01:32,220 --> 01:01:36,000 La chienne a eu plus de latin. 828 01:01:36,000 --> 01:01:38,300 Faut que tu partes. 829 01:01:38,300 --> 01:01:45,440 -Sinon je suis cuit. -Certains morts ratent les funérailles. 830 01:01:45,440 --> 01:01:51,840 Le Diable en a emporté un avant l'entrée au cimetière, 831 01:01:51,840 --> 01:01:57,220 -tellement le type était pourri. -Comme ton imagination ! 832 01:01:57,220 --> 01:02:01,920 -Un Diable dans une église ? -J'sais pas. C'est comme ça. 833 01:02:01,920 --> 01:02:04,100 Demain, dis-leur : 834 01:02:04,100 --> 01:02:11,400 de m'enterrer là où je suis né. Et que c'est "toujours plus loin..." 835 01:02:11,400 --> 01:02:17,700 Vu comment ils m'aiment, ils vont vite rentrer chez eux. 836 01:02:38,140 --> 01:02:40,400 Qu'est-ce que c'est ? 837 01:02:40,400 --> 01:02:41,940 Des tirs ! 838 01:02:50,640 --> 01:02:53,700 Je vais mourir sans courir. 839 01:02:59,100 --> 01:03:01,560 On va tous mourir ! 840 01:03:12,020 --> 01:03:16,520 -Je vais mourir par balle ? -Je vais mourir de peur ! 841 01:03:16,520 --> 01:03:18,160 On se calme. 842 01:03:18,160 --> 01:03:20,140 On ne court pas. 843 01:03:20,140 --> 01:03:22,000 On ne crie pas. 844 01:03:22,000 --> 01:03:26,860 -Le premier qui bouge meurt. -L'église est un lieu sacré. Puis-je... 845 01:03:26,860 --> 01:03:28,400 Refusé ! 846 01:03:28,400 --> 01:03:30,820 -Je ne reçois pas d'ordres. -Mais Capitaine ! 847 01:03:30,820 --> 01:03:34,900 -Ne m'appelez pas Capitaine. -Comment alors ? 848 01:03:34,900 --> 01:03:38,760 Severino qui est mon nom de baptême 849 01:03:38,760 --> 01:03:45,820 -Ou Severino d'Aracaju qui est mon nom de guerre. -Je n'ose pas vous appeler par votre prénom. 850 01:03:45,820 --> 01:03:50,360 Parce que je suis armé. Sinon vous me cracheriez à la gueule. 851 01:03:50,360 --> 01:03:53,340 Fini de discuter ! Videz vos poches ! 852 01:03:53,340 --> 01:03:56,660 Arrache les dents en or du défunt. 853 01:03:56,660 --> 01:03:59,780 -Mais Capitaine... -Sois digne, Cabra. 854 01:03:59,780 --> 01:04:05,220 J'aime pas profaner. Je profane mais j'aime pas. 855 01:04:12,100 --> 01:04:13,720 Mes frères ! 856 01:04:13,720 --> 01:04:16,620 -Ressuscité ? -Retourne en Enfer. 857 01:04:16,620 --> 01:04:22,160 Un instant, Severino. Un message du Ciel pour toi. 858 01:04:22,160 --> 01:04:27,220 -Tu L'as vu ? -Qui d'autre pouvait me ressusciter ? 859 01:04:27,220 --> 01:04:29,320 Dieu tout-puissant 860 01:04:29,320 --> 01:04:36,400 -Qui commande au ciel. -Vous ne recevez pas d'ordres ? 861 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 Voilà un ordre du Ciel. 862 01:04:39,000 --> 01:04:43,620 -Si ça vient du Ciel, j'obéis. -Voici Son message : 863 01:04:43,620 --> 01:04:47,520 -Dis au Capitaine... -Il a dit "Capitaine" ? 864 01:04:47,520 --> 01:04:50,440 Oui. Vous n'aimez pas ? 865 01:04:50,440 --> 01:04:52,120 En fait, si. 866 01:04:52,120 --> 01:04:57,140 "Dis au Capitaine que, pour prouver sa dévotion, 867 01:04:57,140 --> 01:05:01,240 "Il doit cesser de piller Taperoá." 868 01:05:01,240 --> 01:05:03,420 Mais pourquoi... 869 01:05:03,420 --> 01:05:08,400 "Assez d'explication. Il doit apprendre à obéir." 870 01:05:08,400 --> 01:05:13,400 Le puissant commande. Le sage obéit. 871 01:05:13,400 --> 01:05:17,420 Retraite temporaire ! Par ordre du Ciel. 872 01:05:17,420 --> 01:05:21,900 Car Severino d'Aracaju n'obéit qu'à Dieu. 873 01:05:27,720 --> 01:05:32,040 Certains meurent en héros. Je ressuscite en héros. 874 01:05:32,040 --> 01:05:34,660 Dis ça à Eurico et Dora ! 875 01:05:34,660 --> 01:05:39,620 -Qui demande leur avis ? -Ils vont le donner quand même. 876 01:05:39,620 --> 01:05:43,620 Vous allez payer pour ce chat ! 877 01:05:43,620 --> 01:05:48,240 -Vous n'aimez pas les animaux ? -Évacuer de l'argent ! 878 01:05:48,240 --> 01:05:50,840 Ce chat évacue... 879 01:05:50,840 --> 01:05:57,800 -Ce que les chats évacuent. -Vous n'avez pas honte de dire ça en public ? 880 01:05:57,800 --> 01:06:02,840 -Quel sujet grossier ! -Ce qui est grossier, c'est de le vendre ! 881 01:06:02,840 --> 01:06:08,620 -C'est ma faute si elle n'aime que les bêtes ? -Elle a épousé un homme ! 882 01:06:10,560 --> 01:06:13,600 -Où est l'argent ? -Mon salaire anticipé ? 883 01:06:13,600 --> 01:06:17,900 -Anticipe les balles ! -C'est demandé si gentiment... 884 01:06:17,900 --> 01:06:23,840 Et si t'avais pas sauvé la ville, tu serais viré d'ici ! 885 01:06:23,840 --> 01:06:26,800 Pas besoin. Je me casse ! 886 01:06:26,800 --> 01:06:30,780 Je ne bosse pas pour une acheteuse de chats ! 887 01:06:30,780 --> 01:06:31,860 Voleur ! 888 01:06:31,860 --> 01:06:34,620 C'est toi le voleur, "Président de la Fraternité" ! 889 01:06:34,620 --> 01:06:38,920 3 jours au lit à trembler de fièvre ! Et pas un verre d'eau ! 890 01:06:38,920 --> 01:06:40,560 Ingrat ! 891 01:06:40,560 --> 01:06:44,940 Moi qui t'ai gardé malgré tes arnaques ! 892 01:06:44,940 --> 01:06:49,020 Pour ce que tu me paies... Et ne m'énerve pas ! 893 01:06:49,020 --> 01:06:52,660 Sinon... Chicó prend une balle dans la tête ! 894 01:06:52,660 --> 01:06:57,460 Essaie avec ta mère ! T'es déjà sorti d'elle ! 895 01:06:57,460 --> 01:07:02,160 Père Jean ne l'a pas traitée de chienne. 896 01:07:02,160 --> 01:07:06,940 -Oh que si, Monseigneur ! -Mais non, Major ! 897 01:07:09,100 --> 01:07:10,460 Oui, Major. 898 01:07:10,460 --> 01:07:13,320 -Oui ou non ? -Oui et non. 899 01:07:13,320 --> 01:07:18,460 C'était pour votre fille, il croyait que c'était pour votre chien. 900 01:07:18,460 --> 01:07:22,760 -On peut bénir un chien ? -On peut. On peut. 901 01:07:23,680 --> 01:07:29,940 Code de droit canonique : Paragraphe 936-Article Troisième-Lettre C 902 01:07:29,940 --> 01:07:32,540 Tout fout le camp. 903 01:07:32,540 --> 01:07:36,780 Je ne veux pas d'un prêtre qui bénit des chiens ! 904 01:07:36,780 --> 01:07:41,380 Pas d'inquiétude ! C'est moi qui la bénirai. 905 01:07:41,380 --> 01:07:44,760 Demain, à la messe de la Patronne. 906 01:07:44,760 --> 01:07:51,600 Si Severino d'Aracuju voyait mes coups, il se pisserait dessus. 907 01:07:53,100 --> 01:07:56,300 Moi je l'aurais suriné direct. 908 01:07:57,220 --> 01:08:00,280 J'aurais réglé son compte. 909 01:08:01,720 --> 01:08:08,460 Vous ne les avez pas vus. Au moins 10 gars surarmés ! 910 01:08:08,460 --> 01:08:12,240 Vous croyez que ça me fait peur ? 911 01:08:13,640 --> 01:08:20,300 Pas de risques inutiles. La capitale nous envoie un régiment. 912 01:08:20,300 --> 01:08:26,260 -Emploi, travail, service, corvée... -T'as pas bonne réputation. 913 01:08:26,260 --> 01:08:33,040 -On demande aux pauvres d'être parfaits. -Paraît que t'es bon-à-rien. 914 01:08:33,040 --> 01:08:38,960 Il faut tant de qualités pour travailler qu'aucun patron n'en serait capable. 915 01:08:38,960 --> 01:08:42,380 Je vais te poser 3 questions : 916 01:08:42,380 --> 01:08:44,140 Si tu gagnes... 917 01:08:45,945 --> 01:08:49,125 -Tu es engagé. -Rien à perdre. 918 01:08:49,125 --> 01:08:53,940 Si tu perds, je t'arrache la peau du dos. 919 01:08:53,940 --> 01:08:56,260 -Mon Dieu ! -Alors ? 920 01:08:56,260 --> 01:09:00,020 J'accepte ! N'écoutez pas mes jambes. 921 01:09:00,020 --> 01:09:02,420 Première question : 922 01:09:02,420 --> 01:09:06,440 La distance d'un bout à l'autre du monde ? 923 01:09:06,440 --> 01:09:09,740 1 jour de voyage : le Soleil le fait. 924 01:09:09,740 --> 01:09:12,280 -Qu'est-ce qui est au-dessus des rois ? -Les couronnes ! 925 01:09:12,280 --> 01:09:14,460 A quoi je pense ? 926 01:09:14,460 --> 01:09:15,980 La victoire. 927 01:09:15,980 --> 01:09:17,660 Bravo. 928 01:09:17,665 --> 01:09:19,745 T'es malin. 929 01:09:19,745 --> 01:09:23,180 Ce qui est malin, c'est de m'engager. 930 01:09:23,180 --> 01:09:28,280 Va chercher ma fille qui rentre de Recife. 931 01:09:28,280 --> 01:09:31,680 Gauche, droite ! Gauche, droite ! 932 01:09:31,680 --> 01:09:33,360 Soldats : Halte ! 933 01:09:33,360 --> 01:09:37,420 Le 20e peloton d'infanterie vous salue. 934 01:09:37,420 --> 01:09:43,620 On pourrait presque déclarer la guerre au Brésil. 935 01:09:43,620 --> 01:09:48,940 -Caporal Setenta, pour vous servir. -Je suis tentée d'accepter. 936 01:09:48,940 --> 01:09:56,140 -Tous des lâches, ceux-là. -Sans l'uniforme, c'est des fillettes ! 937 01:09:56,140 --> 01:09:58,900 Je vous présente : 938 01:09:58,900 --> 01:10:01,000 Eurico, mon mari. 939 01:10:01,000 --> 01:10:02,960 Vicentão, mon... 940 01:10:02,960 --> 01:10:04,380 Notre ami. 941 01:10:05,980 --> 01:10:07,820 Bienvenue ! 942 01:10:11,400 --> 01:10:14,940 Rosinha, tu as grandi ! Et embelli ! 943 01:10:14,940 --> 01:10:17,080 Comme tu es bien... 944 01:10:17,080 --> 01:10:23,880 Trop aimable, M. Eurico. J'étais malade alors me voici de retour. 945 01:10:23,880 --> 01:10:25,680 Tu pars quand ? 946 01:10:25,680 --> 01:10:30,460 -Combien de temps restes-tu parmi nous ? -J'aimerais rester 947 01:10:30,460 --> 01:10:35,360 -Mais maman n'aime que la capitale. -J'aimerais vivre là-bas. 948 01:10:35,360 --> 01:10:38,780 Trop de bâtards par ici. 949 01:10:39,860 --> 01:10:44,440 Je passe à l'église pour la bénédiction de l'évêque. 950 01:10:44,440 --> 01:10:47,955 Ce serait un péché de rater ça. 951 01:10:47,960 --> 01:10:51,880 La police va saluer le clergé. 952 01:10:51,880 --> 01:10:57,020 -C'est jour de neuvaine ! -Monsieur est dispensé. 953 01:11:14,380 --> 01:11:18,320 Tu profites de la fête pendant que je bosse ? 954 01:11:19,760 --> 01:11:21,040 T'as bu ? 955 01:11:21,440 --> 01:11:23,580 -Quoi ? -Rien. 956 01:11:23,580 --> 01:11:26,160 Ça va commencer. 957 01:11:26,160 --> 01:11:27,700 -Qui est-ce ? -Chicó. 958 01:11:27,700 --> 01:11:30,840 -Chicó comment ? -Dites Chicó, il viendra. 959 01:11:30,840 --> 01:11:33,940 Va m'acheter un cornet. 960 01:11:33,940 --> 01:11:36,780 -Mais la messe ? -Elle attendra. 961 01:11:36,780 --> 01:11:38,900 -Et la messe ? -Je veux un cornet. 962 01:11:38,900 --> 01:11:41,160 Je vous l'offre. 963 01:11:41,160 --> 01:11:43,620 -A vos ordres. -Achetez-moi un cornet ! 964 01:11:43,620 --> 01:11:45,980 -Un ? -A droite toute ! 965 01:11:45,980 --> 01:11:47,960 Un cornet pour Madame. 966 01:11:47,960 --> 01:11:49,780 Merci, Chicó. 967 01:11:49,780 --> 01:11:53,060 -Vous connaissez mon nom ? -J'ai deviné. 968 01:11:53,060 --> 01:11:56,040 -Votre cornet. -Tu es en retard sur Chicó. 969 01:11:56,040 --> 01:11:58,860 -Mais comment il a su ? -Il a deviné. 970 01:11:58,860 --> 01:12:00,580 Merci. Merci. 971 01:12:00,580 --> 01:12:04,640 Vous lisez tous dans les pensées ! 972 01:12:25,460 --> 01:12:32,080 Quelqu'un dédie cette musique à Rosinha. Et on ne doit pas dire qui 973 01:12:32,080 --> 01:12:34,800 Car elle doit deviner. 974 01:12:49,060 --> 01:12:55,560 -Eh bah c'est pas trop tôt. -Un monde fou à la fête de la Patronne ! 975 01:12:55,560 --> 01:13:00,860 -Ici la foi ne fait qu'augmenter. -Pas comme à Recife. 976 01:13:00,860 --> 01:13:05,340 Elles vont à la plage seules, elles repartent mariées. 977 01:13:05,340 --> 01:13:09,320 J'ai jamais vu la mer, ni les maillots. 978 01:13:09,320 --> 01:13:14,620 J'ai lu qu'il y a des millions d'années, il y avait la mer dans la plaine. 979 01:13:14,620 --> 01:13:17,780 Pas ici. C'est une plaine sérieuse. 980 01:13:17,780 --> 01:13:21,700 Je voudrais bien voir de l'eau ici. 981 01:13:23,300 --> 01:13:27,500 Tu deviens une dame, je dois faire attention. 982 01:13:27,500 --> 01:13:30,100 Il te faut un mari. 983 01:13:30,100 --> 01:13:34,660 -Moi ? -Oui, toi. Commence pas ! 984 01:13:34,660 --> 01:13:38,940 Ta dot : la tirelire de ton arrière-grand-mère. 985 01:13:38,940 --> 01:13:41,580 Rosa Benigna Vaz de Medeiros. 986 01:13:41,580 --> 01:13:48,420 Tous les jours, elle y mettait une pièce. Quand elle est morte, elle l'a laissé pour toi 987 01:13:48,420 --> 01:13:51,080 qui a hérité de son prénom. 988 01:13:51,080 --> 01:13:56,660 -J'espère qu'elle a vécu longtemps. -Presque 100 ans. 989 01:13:56,660 --> 01:13:59,440 Ce cochon est rempli. 990 01:13:59,440 --> 01:14:03,780 Je vais te trouver un brave docteur. 991 01:14:03,780 --> 01:14:10,220 -Mais je n'aime encore personne ! -On s'habitue à n'importe qui. 992 01:14:10,220 --> 01:14:14,600 Alors me voilà dans un mariage forcé ! 993 01:14:14,600 --> 01:14:18,500 Vous trouverez quelqu'un. 994 01:14:18,500 --> 01:14:23,940 Avec votre beauté et ce cochon, ils vont se bousculer. 995 01:14:23,940 --> 01:14:28,320 -L'amour me coupe l’appétit. -Dis-lui ! 996 01:14:28,320 --> 01:14:31,400 -Je suis pauvre. -Tu seras riche. 997 01:14:31,400 --> 01:14:33,980 -Et comment ? -Moi je sais 998 01:14:33,980 --> 01:14:38,660 -Mais une fois riche, tu m'oublieras. -A quoi bon si je ne mange plus ? 999 01:14:38,660 --> 01:14:41,040 Tu mangeras avec elle 1000 01:14:41,040 --> 01:14:46,380 Et avec la grosse tirelire que mamie lui a laissé. 1001 01:14:46,380 --> 01:14:49,840 -Je te filerai la moitié. -Bouge pas ! 1002 01:14:49,840 --> 01:14:53,340 Je vais chercher le Cpl Setenta ! 1003 01:14:53,340 --> 01:14:59,960 Tu veux me faire tuer ? Le Cpl est fou amoureux d'elle et Vicentão aussi ! 1004 01:14:59,960 --> 01:15:05,500 Avec mon plan, tu les fais fuir et tu épouses Rosinha. 1005 01:15:14,820 --> 01:15:18,780 -Bonjour ! La forme ? -Pas de familiarité ! 1006 01:15:18,780 --> 01:15:22,520 On ne se dit pas bonjour ? 1007 01:15:22,520 --> 01:15:26,280 C'est de la politesse élémentaire. Pas vrai ? 1008 01:15:26,280 --> 01:15:29,580 Je déteste les "Pas vrai ?" 1009 01:15:29,580 --> 01:15:31,680 Ça me défrise. 1010 01:15:31,680 --> 01:15:33,840 C'est vrai ? 1011 01:15:33,840 --> 01:15:37,280 C'est fou ces tics de langage. 1012 01:15:37,280 --> 01:15:38,200 Pas vrai ? 1013 01:15:38,200 --> 01:15:41,780 Tu veux dormir en taule ? J'attends que ça. 1014 01:15:41,780 --> 01:15:46,480 Vous en faites du bruit. Allez dire ça à Vicentão. 1015 01:15:46,480 --> 01:15:51,280 Tu insinues que le Cpl Setenta a peur d'un caïd ? 1016 01:15:51,280 --> 01:15:54,300 Je dis que pour se battre, il faut être deux. 1017 01:15:54,300 --> 01:15:55,060 Pas vrai ? 1018 01:15:55,060 --> 01:15:57,800 -Voyou ! -Pardon, caporal. 1019 01:15:57,800 --> 01:16:00,060 Ça ira. 1020 01:16:00,060 --> 01:16:03,360 -Pour une seule raison. -Je sais ! 1021 01:16:03,360 --> 01:16:05,860 -Tu ne sais rien. -Oh si ! 1022 01:16:05,860 --> 01:16:09,880 Je connais votre cœur de militaire. 1023 01:16:09,880 --> 01:16:12,680 Pas de familiarité enfin ! 1024 01:16:12,680 --> 01:16:22,900 Vous pourriez m'enfermer mais vous ne ferez rien car je suis proche d'une dame que vous aimez. 1025 01:16:22,900 --> 01:16:25,380 Que je souffre ! 1026 01:16:25,380 --> 01:16:28,580 Vous, monsieur ? Une autorité ? 1027 01:16:28,580 --> 01:16:32,120 Les autorités souffrent. Elle ne m'aime pas. 1028 01:16:32,120 --> 01:16:35,440 -Qui dit ça ? -Je le pense. 1029 01:16:35,440 --> 01:16:38,220 La pensée n'est jamais droite. Pas vrai ? 1030 01:16:38,220 --> 01:16:42,460 -Si seulement ! -Elle m'en a parlé. 1031 01:16:42,460 --> 01:16:45,000 -Mais non ? -Je vous jure. 1032 01:16:45,000 --> 01:16:48,460 Elle s'intéresse à un caporal. 1033 01:16:48,460 --> 01:16:51,240 -Juré ? -Sur cette lumière. 1034 01:16:51,240 --> 01:16:55,140 Tu sais que je t'apprécie fortement ? 1035 01:16:55,140 --> 01:16:57,400 Ça me va bien. 1036 01:16:57,400 --> 01:17:00,400 Je sais, vous m'adorez. 1037 01:17:00,400 --> 01:17:02,940 -Pas vrai ? -Pas faux. 1038 01:17:03,560 --> 01:17:08,740 -Et tu pourrais m'aider. -Suffit de demander. 1039 01:17:08,740 --> 01:17:13,760 Donne-lui cette broche de ma part. 1040 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 Faites voir. 1041 01:17:15,160 --> 01:17:19,000 -Elle est magnifique ! -Un mois de salaire. 1042 01:17:19,000 --> 01:17:25,400 -Elle l'aura. A bientôt ! -A bientôt ! Je t'en dois une. 1043 01:17:28,620 --> 01:17:31,680 -Bonjour Vicentão ! -On va dire que j'ai rien vu. 1044 01:17:31,680 --> 01:17:38,340 Je suis de mauvaise humeur. J'ai envie de suriner quelqu'un. 1045 01:17:38,340 --> 01:17:42,720 -C'est pas le jour d'être énervé. -Je suis énervé tous les jours ! 1046 01:17:42,720 --> 01:17:45,880 Je m'énerve et tu vas rien faire ! 1047 01:17:45,880 --> 01:17:49,520 Le jour de l'anniversaire de Rosinha ? 1048 01:17:49,520 --> 01:17:52,180 -Aujourd'hui ? -On se détend. 1049 01:17:52,180 --> 01:17:55,680 Pourquoi faire ? Elle ne m'aime pas. 1050 01:17:55,680 --> 01:17:59,300 Pourtant elle dit qu'elle est amoureuse. 1051 01:17:59,300 --> 01:18:01,940 Ah ouais ? De qui ? 1052 01:18:01,940 --> 01:18:04,300 "Le caïd de la ville". 1053 01:18:04,300 --> 01:18:08,180 -C'est moi ! -Dommage, vous êtes énervé. 1054 01:18:08,180 --> 01:18:09,940 Je vais mieux. 1055 01:18:09,940 --> 01:18:13,100 -Rends-moi un service. -Un service ? 1056 01:18:13,100 --> 01:18:16,660 Donne-lui ces boucles d'oreille. 1057 01:18:16,660 --> 01:18:19,520 Coïncidence de malade ! 1058 01:18:19,520 --> 01:18:23,960 C'est son anniversaire. Le jour où j'achète ça ! 1059 01:18:23,960 --> 01:18:27,100 C'est pas une coïncidence. C'est le destin. 1060 01:18:27,100 --> 01:18:29,680 Je tiens pas en place. 1061 01:18:29,680 --> 01:18:37,460 Dis-lui que c'est la Fortune qui nous réunit en croisant nos vies sur la toile du Destin. 1062 01:18:37,460 --> 01:18:39,720 Elle va adorer. 1063 01:18:40,480 --> 01:18:43,820 Tout se passe comme prévu. 1064 01:18:43,820 --> 01:18:47,360 -Qui m'envoie ça ? -Quelqu'un qui vous aime. 1065 01:18:47,360 --> 01:18:50,700 -Quelqu'un m'aime ? -Celui-là vous aime. 1066 01:18:50,700 --> 01:18:52,680 -Qui ? -Je me tais. 1067 01:18:52,680 --> 01:18:54,800 -Il est beau ? -Je suis modeste. 1068 01:18:54,800 --> 01:18:56,160 C'est toi. 1069 01:18:56,160 --> 01:19:01,340 Il est vrai que je meurs pour vous et que pour vous je reste en vie. 1070 01:19:01,340 --> 01:19:05,400 Je te suis reconnaissante mais je ne peux accepter. 1071 01:19:05,400 --> 01:19:08,980 -Je suis pauvre, je sais. -Ce n'est pas ça. 1072 01:19:08,980 --> 01:19:11,555 Mais si tu étais diplômé... 1073 01:19:11,560 --> 01:19:14,820 Je suis Docteur en sciences occultes, philosophie dramatique, pédiatrie charlatanesque, 1074 01:19:14,820 --> 01:19:17,100 biologie dogmatique et astrologie électronique. 1075 01:19:17,100 --> 01:19:20,400 -Si tu étais brave... -C'est moi le plus brave. 1076 01:19:20,400 --> 01:19:25,280 Et non ! Les plus braves sont Vicentão et le Cpl Setenta. 1077 01:19:25,280 --> 01:19:29,380 -Je m'en occupe ! -Tu oserais en affronter un ? 1078 01:19:29,380 --> 01:19:33,220 -Les deux en même temps. -J'aimerais voir ça. 1079 01:19:33,220 --> 01:19:34,980 Vous acceptez ? 1080 01:19:34,980 --> 01:19:36,640 J'accepte. 1081 01:19:36,640 --> 01:19:40,460 Et si tu tiens parole, je les porterai. 1082 01:19:44,800 --> 01:19:46,780 Te revoilà ! 1083 01:19:46,780 --> 01:19:49,780 Je me suis baladé. 1084 01:19:49,780 --> 01:19:52,120 Tout va bien ? 1085 01:19:52,120 --> 01:19:54,420 -Elle m'attend ? -Qui ? 1086 01:19:54,420 --> 01:19:59,260 -Rosinha ! Qui d'autre ? -C'est vous qui savez. 1087 01:19:59,260 --> 01:20:03,080 -Qu'est-ce qu'elle en a pensé ? -De ? 1088 01:20:03,080 --> 01:20:06,300 Du cadeau. Réponds donc ! 1089 01:20:07,680 --> 01:20:09,460 Elle l'a pris. 1090 01:20:09,460 --> 01:20:12,760 -C'est tout ? -C'est déjà beaucoup. 1091 01:20:12,760 --> 01:20:16,900 -Vous vouliez qu'elle saute de joie ? -Que ça lui plaise ! 1092 01:20:16,900 --> 01:20:18,720 Ça lui a plu. 1093 01:20:18,720 --> 01:20:23,120 Une broche et 2 boucles d'oreille ! 1094 01:20:23,120 --> 01:20:26,400 J'ai juste envoyé la broche ! 1095 01:20:26,400 --> 01:20:29,740 Un type a envoyé 2 boucles 1096 01:20:29,740 --> 01:20:32,700 -Une par oreille. -Qui est ce misérable ? 1097 01:20:32,700 --> 01:20:37,120 Quel cadeau a-t-elle préféré ? Quelle est sa décision ? 1098 01:20:37,120 --> 01:20:40,880 -Dis-moi vite. -Elle n'a pas décidé. 1099 01:20:40,880 --> 01:20:46,820 Mais elle aime les braves. Si vous le battez en duel... 1100 01:20:46,820 --> 01:20:52,000 Son nom ! Je vais lui bouffer les foies et lui arracher les cœurs ! 1101 01:20:52,000 --> 01:20:53,740 Il n'en a qu'un, chef. 1102 01:20:53,740 --> 01:20:58,520 Va lui en chercher un deuxième ! N'interromps pas ma colère. 1103 01:20:58,520 --> 01:20:59,820 Qui est-ce ? 1104 01:20:59,820 --> 01:21:04,320 Je sais pas. Mais j'ai croisé Chicó : 1105 01:21:04,320 --> 01:21:08,860 Il vous donne rendez-vous à 7h après la messe. 1106 01:21:08,860 --> 01:21:11,460 -Chicó ? -7h après la messe ! 1107 01:21:11,460 --> 01:21:17,000 -Qu'est-ce qu'il me veut ? -Il a parlé des boucles d'oreille. 1108 01:21:17,000 --> 01:21:20,260 Ce bouffon veut me défier ? 1109 01:21:20,260 --> 01:21:24,000 Lui aussi, il a craché en disant votre nom. 1110 01:21:24,000 --> 01:21:28,220 Le maigrichon veut mourir. Moi je veux tuer, ça tombe bien. 1111 01:21:28,220 --> 01:21:33,035 Et Rosinha a reçu une broche qu'elle a adorée... 1112 01:21:33,040 --> 01:21:35,800 Il lui offre une broche ? 1113 01:21:35,800 --> 01:21:41,200 On va bien se marrer tous les deux ! 1114 01:21:41,200 --> 01:21:45,680 7h, après la messe : on les fait fuir ! 1115 01:21:45,680 --> 01:21:49,940 -Mais je suis lâche ! -Ils sont encore plus lâches. 1116 01:21:49,940 --> 01:21:54,140 Respecte-moi ! C'est moi le plus lâche ici. 1117 01:21:54,140 --> 01:21:58,960 Mais Rosinha va te prendre pour Hercule en personne ! 1118 01:21:58,960 --> 01:22:03,400 Je suis lâche, pas bête. Ils vont me tuer. 1119 01:22:03,400 --> 01:22:08,580 Tout va bien se passer et tu vas conquérir son cœur. 1120 01:22:08,580 --> 01:22:11,420 -Mais comment, vieux ? -Tu verras. 1121 01:22:11,420 --> 01:22:14,840 -Sous un linceul ? -Fais ce que je dis ! 1122 01:22:14,840 --> 01:22:18,020 Soit je fuis soit je meurs. 1123 01:22:18,020 --> 01:22:21,440 Dans les deux cas, je la perds. 1124 01:22:25,600 --> 01:22:30,400 -Vous aimez la messe, hein ? -C'est plus fort que moi. 1125 01:22:30,400 --> 01:22:33,500 Les messes ou les jupes ? 1126 01:22:33,500 --> 01:22:37,960 La soutane du Père Jean n'est pas une jupe. 1127 01:22:37,960 --> 01:22:43,400 -Je ne parle pas de ça ! -Et de quoi donc ? 1128 01:22:43,400 --> 01:22:50,840 -D'une jupe qui rentre de Recife. -Je vais examiner le tissu. 1129 01:22:50,840 --> 01:22:54,860 Ça alors ! Qu'est-ce que tu fais ? 1130 01:22:54,860 --> 01:22:58,800 -Bah je marche ! -Eh bien cours. 1131 01:22:58,800 --> 01:23:01,820 -Ça commence. -Hâte que ça finisse. 1132 01:23:01,820 --> 01:23:05,960 -T'as ton chapelet et ton missel ? -J'ai mon surin. 1133 01:23:05,960 --> 01:23:08,760 -Pour qui ? -Les curieuses. 1134 01:23:08,760 --> 01:23:13,760 Abrège les coups de poing et de couteau 1135 01:23:13,760 --> 01:23:18,040 Et que les balles me tuent sur le coup. 1136 01:23:21,580 --> 01:23:25,040 Ô Notre-Dame, si ça marche, 1137 01:23:25,040 --> 01:23:30,420 je jure de ne plus jamais... 1138 01:23:30,420 --> 01:23:33,640 Coucher avec une femme ! 1139 01:23:36,000 --> 01:23:37,740 Sauf Rosinha. 1140 01:23:37,740 --> 01:23:41,060 -Tu m'accompagnes ? -Déjà ? 1141 01:23:41,060 --> 01:23:46,020 -Tu as tant prié que tu n'as rien vu. -J'ai fait un serment. 1142 01:23:46,020 --> 01:23:50,060 -Quelle est ta demande ? -Un miracle. 1143 01:23:50,060 --> 01:23:54,480 -Une prière d'amour ? -Je prie pour ne pas mourir. 1144 01:23:54,480 --> 01:23:57,980 -Ton cœur bat si fort que ça ? -Il va sauter. 1145 01:23:57,980 --> 01:24:02,040 -Le caporal et Vicentão sont là. -Pourquoi, mon Dieu ? 1146 01:24:02,040 --> 01:24:08,080 -Il ne vous a pas dit pour le duel ? -J'annule le défi ! 1147 01:24:08,080 --> 01:24:10,080 Si vous le dites ! 1148 01:24:10,080 --> 01:24:14,480 -Mon ami ne fuit jamais. -Ce n'est pas un jeu ! 1149 01:24:14,480 --> 01:24:19,640 Il ne paie pas de mine mais il en a dans le ventre. 1150 01:24:20,460 --> 01:24:23,800 Ne leur fais pas trop mal. 1151 01:24:23,800 --> 01:24:27,920 Il n'a qu'à crier pour les faire courir. 1152 01:24:32,520 --> 01:24:35,765 -Tu me cherches ? -Je vous ai trouvé. 1153 01:24:35,765 --> 01:24:40,460 Fais ta prière. Mon couteau est pressé. 1154 01:24:40,460 --> 01:24:42,955 -Je dérange ? -Mais non ! 1155 01:24:42,960 --> 01:24:47,260 C'est juste un bâtard, caporal. 1156 01:24:47,260 --> 01:24:52,200 Oublie le caporal. Je viens en civil. 1157 01:24:52,200 --> 01:24:57,860 Alors vous ne m'arrêtez pas si je tue un vaurien ? 1158 01:24:57,860 --> 01:25:02,380 On a rendez-vous. Il est réservé. 1159 01:25:02,380 --> 01:25:07,480 -Qu'est-ce qui se passe ? -Il les a défié en truel. 1160 01:25:07,480 --> 01:25:08,920 Duel à 3 ! 1161 01:25:08,920 --> 01:25:11,540 Alors c'est moi ou lui ? 1162 01:25:11,540 --> 01:25:13,320 Les deux. 1163 01:25:13,320 --> 01:25:15,860 De la part de Rosinha 1164 01:25:15,860 --> 01:25:19,260 qui a adoré vos cadeaux 1165 01:25:19,260 --> 01:25:23,000 et portera celui du vainqueur. 1166 01:25:24,160 --> 01:25:26,480 Ça mérite réflexion. 1167 01:25:26,480 --> 01:25:30,900 -Vous avez peur ? -Les autorités n'ont jamais peur. 1168 01:25:30,900 --> 01:25:33,620 -Vous êtes prêt ? -Là ? 1169 01:25:33,620 --> 01:25:36,400 Mais on va faire peur à Rosinha ! 1170 01:25:36,400 --> 01:25:40,540 Elle rêve de voir un homme criblé de balles ! 1171 01:25:40,540 --> 01:25:43,280 Les boyaux à l'air ! 1172 01:25:43,280 --> 01:25:47,020 -Et maintenant ? -Il compte. 1173 01:25:47,020 --> 01:25:50,980 A son signal, ils lui tirent dessus. 1174 01:25:50,980 --> 01:25:54,920 -Il n'a pas d'arme ! -C'est pour les lâches, ça. 1175 01:25:54,920 --> 01:25:56,760 Sainte Vierge ! 1176 01:25:57,540 --> 01:25:58,960 Feu ! 1177 01:25:58,960 --> 01:26:01,380 -Sauve qui peut ! -Ô Madone ! 1178 01:26:01,380 --> 01:26:04,500 Tirez-vous, tas de gueux ! 1179 01:26:04,500 --> 01:26:08,720 Bah alors ! Ça fait moins les malins là ! 1180 01:26:08,720 --> 01:26:12,740 Et hop ! Envolés vers d'autres cieux. 1181 01:26:15,320 --> 01:26:20,880 Honore ton serment. Ta prière d'amour est exaucée. 1182 01:26:20,880 --> 01:26:23,020 Facile à honorer : 1183 01:26:23,020 --> 01:26:26,420 c'est de n'aimer que vous. 1184 01:26:43,620 --> 01:26:47,040 Et ils ont couru ventre à terre ! 1185 01:26:48,720 --> 01:26:52,280 -Encore une histoire de Chicó ? -Tout le monde l'a vu. 1186 01:26:52,280 --> 01:26:58,240 Ils ont tiré 6 fois chacun mais ils tremblaient trop pour le toucher 1187 01:26:58,240 --> 01:27:01,315 Alors Chicó a pris les armes, ouvert le barillet 1188 01:27:01,320 --> 01:27:05,660 et juste pour le plaisir : il a avalé les balles. 1189 01:27:05,660 --> 01:27:11,000 -Des revolvers à plus de 6 balles ? -J'sais pas. C'est comme ça. 1190 01:27:11,000 --> 01:27:13,640 Va demander sa main. 1191 01:27:13,640 --> 01:27:18,520 -Comment t'as payé le costume ? -Tu es pauvre mais tu es quelqu'un. 1192 01:27:18,520 --> 01:27:24,700 Brave parmi les braves, futur mari de Dame Rosinha, arrière-petit-gendre de Mamie Rosa. 1193 01:27:24,700 --> 01:27:26,960 Un nom c'est du crédit. 1194 01:27:26,960 --> 01:27:31,480 -C'est quoi du crédit ? -Quand les idiots te laissent payer en retard. 1195 01:27:31,480 --> 01:27:35,680 -Comment on va payer ? -On fait ça pour être riches ? 1196 01:27:35,680 --> 01:27:39,300 On paiera quand on sera riches. 1197 01:27:41,940 --> 01:27:49,320 Un de mes amis de Serra Talhada qui prétend devenir prétendant. 1198 01:27:49,320 --> 01:27:54,880 -Il a une ferme ou un doctorat ? -Une ferme et un doctorat. 1199 01:27:54,880 --> 01:27:59,820 Ne fais pas attendre ce jeune homme. Enchanté, Monsieur... 1200 01:27:59,820 --> 01:28:01,820 Chicó comment ? 1201 01:28:01,820 --> 01:28:05,340 Francisco Antônio Ronaldo Ermenegildo de Aragão Correia Vaz Pereira Góes 1202 01:28:05,340 --> 01:28:09,620 -Surnommé Chicó. -Forcément avec un nom pareil ! 1203 01:28:09,620 --> 01:28:12,700 Comment s'appelle votre ferme ? 1204 01:28:12,700 --> 01:28:15,740 -Ma ferme ? -Il en a tellement. 1205 01:28:15,740 --> 01:28:20,220 -Votre ferme à Serra Talhada ! -La ferme de Serra Talhada ? 1206 01:28:20,220 --> 01:28:22,040 Ferme de Serra Talhada ! 1207 01:28:22,040 --> 01:28:25,620 C'est joli et facile à retenir. 1208 01:28:25,620 --> 01:28:28,620 Fermier et doctorant ? 1209 01:28:28,620 --> 01:28:31,740 Avocat ! Formé à la capitale. 1210 01:28:31,740 --> 01:28:36,100 -Vous savez tout sur la Loi ? -Tout, peut-être pas... 1211 01:28:36,100 --> 01:28:39,840 -Et modeste ! -Vous voulez épouser ma fille ? 1212 01:28:39,840 --> 01:28:42,020 Ah ! Euh... En fait... 1213 01:28:42,020 --> 01:28:46,920 A force de parler allemand, il perd ses mots. 1214 01:28:48,380 --> 01:28:51,800 -Viens voir ton prétendant. -Prétendant ? 1215 01:28:51,800 --> 01:28:55,400 -Et futur mari. -J'en aime un autre. 1216 01:28:55,400 --> 01:28:57,860 -Pourquoi faire ? -J'ai pas fait exprès. 1217 01:28:57,860 --> 01:29:00,860 -Mais il n'y a rien à faire. -Qui est-il ? 1218 01:29:00,860 --> 01:29:05,520 -Il est pauvre mais brave et honnête. -Je préfère un fermier qui parle allemand. 1219 01:29:05,520 --> 01:29:10,100 -C'est mon cœur qui parle. -Tu as une semaine pour le faire taire. 1220 01:29:10,100 --> 01:29:11,920 Plutôt mourir. 1221 01:29:11,920 --> 01:29:14,500 Mais si vous insistez ! 1222 01:29:14,500 --> 01:29:18,400 -La mégère s'est calmée. -Mariage la semaine prochaine. 1223 01:29:18,400 --> 01:29:22,460 -Déjà ? -J'obéis à mon père. 1224 01:29:22,460 --> 01:29:24,640 J'obéis à Rosinha. 1225 01:29:24,640 --> 01:29:31,760 Et vous obéirez à votre grand-mère qui lui a laissé le cochon. 1226 01:29:31,760 --> 01:29:33,000 Bonsoir ! 1227 01:29:33,000 --> 01:29:37,340 -Mon Dieu. -En parlant de mariage, voilà le prêtre ! 1228 01:29:37,340 --> 01:29:40,980 -Un mariage ? -Mon futur gendre. 1229 01:29:43,180 --> 01:29:45,800 -Vous le connaissez ? -Il est connu. 1230 01:29:45,800 --> 01:29:50,120 -On va restaurer l'église. -Ah oui ? 1231 01:29:50,120 --> 01:29:52,740 -Pas besoin ? -Ah si ! 1232 01:29:52,740 --> 01:29:55,975 Elle tombe en ruines ! 1233 01:29:55,980 --> 01:30:02,300 -Vous voulez des ruines sur la tête des invités ? -Surtout pas ! 1234 01:30:02,300 --> 01:30:07,600 -Réparer le toit, repeindre... -Félicitez d'abord Chicó. 1235 01:30:07,600 --> 01:30:08,580 Bravo. 1236 01:30:08,580 --> 01:30:13,280 Réparer l'autel, vernir les bancs, changer la cloche... 1237 01:30:13,280 --> 01:30:16,015 12K R$, ça ira. 1238 01:30:16,020 --> 01:30:18,780 M. Chicó paiera tout ça. 1239 01:30:19,640 --> 01:30:22,735 -12K R$ ? -10K si on paie vite. 1240 01:30:22,740 --> 01:30:27,160 -Payez vite, ce sera moins cher. -10K R$... 1241 01:30:27,160 --> 01:30:31,300 Il a du mal avec les petites sommes. 1242 01:30:31,300 --> 01:30:36,680 10K R$ : c'était votre dernier pourboire. Il les avait sur lui. 1243 01:30:36,680 --> 01:30:41,060 Je vous prête de quoi payer. 1244 01:30:41,560 --> 01:30:44,500 On va faire un contrat. 1245 01:30:44,500 --> 01:30:52,440 Va chercher un titre de propriété de sa ferme pour la garantie 1246 01:30:52,440 --> 01:30:59,340 Si vous ne payez pas votre dette, la ferme est à moi. 1247 01:30:59,340 --> 01:31:01,300 T'attends quoi ? 1248 01:31:01,300 --> 01:31:03,520 Pourquoi écrire ? 1249 01:31:03,520 --> 01:31:10,500 La parole vaut plus que la fortune. Pas besoin de sa terre. 1250 01:31:10,500 --> 01:31:17,160 S'il ne paie pas dans 7 jours, arrachez-lui la peau du dos. 1251 01:31:17,160 --> 01:31:19,560 Ça c'est un homme ! 1252 01:31:21,260 --> 01:31:23,860 -Signez ! -Je signe rien. 1253 01:31:23,860 --> 01:31:27,940 Il n'a pas ses lunettes ! Tamponnez. 1254 01:31:29,840 --> 01:31:32,420 Signe comme témoin. 1255 01:31:32,420 --> 01:31:34,420 Je suis promu ! 1256 01:31:34,420 --> 01:31:36,180 Et moi foutu. 1257 01:31:39,140 --> 01:31:42,240 -Je tiens à ma peau ! -Arrête. 1258 01:31:42,240 --> 01:31:46,720 -C'est tout ce que j'ai ! -J'avais rien d'autre à offrir. 1259 01:31:46,720 --> 01:31:48,680 Si, ta langue ! 1260 01:31:48,680 --> 01:31:51,980 Beau comme un camion. 1261 01:31:51,980 --> 01:31:54,880 Tu me fais grimper. 1262 01:31:54,880 --> 01:31:58,560 Redescends. J'ai pas envie. 1263 01:31:58,560 --> 01:32:04,040 -Tu fuis les femmes toi ? -Sauf Rosinha. 1264 01:32:04,040 --> 01:32:07,080 Elle a quoi de spécial ? 1265 01:32:07,080 --> 01:32:13,580 -Vous la trouvez vulgaire ? -Vulgaire, sans-gêne et insipide 1266 01:32:13,580 --> 01:32:16,400 Vous êtes exigeante ! 1267 01:32:16,400 --> 01:32:19,200 J'ai une affaire pour toi : 1268 01:32:20,320 --> 01:32:26,240 1K R$ pour qu'il passe la nuit avec moi. 1269 01:32:26,240 --> 01:32:28,120 C'est chaud. 1270 01:32:28,120 --> 01:32:31,740 Pourquoi ? Je suis pas un thon ! 1271 01:32:31,740 --> 01:32:35,280 C'est clair. Vous étiez en tête. 1272 01:32:35,280 --> 01:32:38,040 Mais depuis Rosinha... 1273 01:32:38,040 --> 01:32:40,980 Les enchères montent : 1274 01:32:40,980 --> 01:32:41,860 3K ! 1275 01:32:41,860 --> 01:32:44,120 Laissez tomber. 1276 01:32:44,120 --> 01:32:49,120 -Le Chicó que vous cherchez est mort. -5K ! 1277 01:32:49,120 --> 01:32:51,900 L'amour le rend aveugle. 1278 01:32:51,900 --> 01:32:53,520 10K R$ ! 1279 01:32:53,520 --> 01:32:57,800 Vendu ! A ce prix-là, je réveille les morts. 1280 01:32:57,800 --> 01:33:01,080 Ma peau... On a grandi ensemble. 1281 01:33:01,080 --> 01:33:05,460 -C'est dans la poche ! -Toi tu restes entier. 1282 01:33:05,460 --> 01:33:09,760 -Tu me vois te laisser tomber ? -Ouais. 1283 01:33:09,760 --> 01:33:13,400 Je vais te dire qui va payer. 1284 01:33:13,400 --> 01:33:15,060 -Qui ? -Dora ! 1285 01:33:15,060 --> 01:33:18,780 -Elle ne donne jamais. -Elle achète ! 1286 01:33:18,780 --> 01:33:22,460 Ma tête, mon estomac ? Qu'est-ce qu'elle veut ? 1287 01:33:22,460 --> 01:33:24,940 Elle veut de l'amour ! 1288 01:33:24,940 --> 01:33:29,120 Elle paye 10K R$ pour une nuit. 1289 01:33:29,120 --> 01:33:35,060 -Sérieux ? -Tu prends les 10K R$ et tu les rends. 1290 01:33:35,060 --> 01:33:40,340 -Dis-moi que c'est pas vrai ! -C'est vrai ! Chanceux. 1291 01:33:40,340 --> 01:33:43,120 La poisse ! Je peux pas. 1292 01:33:43,120 --> 01:33:44,820 Pourquoi pas ? 1293 01:33:44,820 --> 01:33:49,980 J'ai juré à Notre-Dame de ne plus coucher si je survivais au duel. 1294 01:33:49,980 --> 01:33:52,920 -Dis-moi que c'est pas vrai ! -C'est vrai ! 1295 01:33:52,920 --> 01:33:58,680 -Ô promesse malheureuse ! Ô promesse insensée ! -Ma petite peau que j'aime tant ! 1296 01:33:58,680 --> 01:34:01,480 Ô promesse malheureuse ! Ô promesse... 1297 01:34:01,480 --> 01:34:05,040 Fallait mêler l'église à ça ? 1298 01:34:05,040 --> 01:34:07,960 -Fallait me croire ! -Autant croire un crotale ! 1299 01:34:07,960 --> 01:34:13,600 -Tu vas y aller ! -Je veux pas d'ennuis avec Notre-Dame ! 1300 01:34:13,600 --> 01:34:17,680 -Tu as juré de ne plus coucher ? -Ouais. 1301 01:34:17,680 --> 01:34:23,760 Mais tu peux aller la voir. Tu y vas et j'interromps le non-lieu. 1302 01:34:23,760 --> 01:34:26,300 -Le non-lieu ? -Ce qui n'aura pas lieu ! 1303 01:34:26,300 --> 01:34:28,860 Il ne va rien se passer. 1304 01:34:28,860 --> 01:34:34,940 Fais durer le non-lieu, que j'arrête le non-lieu avant qu'il ait lieu ! 1305 01:34:34,940 --> 01:34:38,160 Faire durer ? Avec elle ? 1306 01:34:38,160 --> 01:34:41,795 Elle me chope direct : et ça a lieu ! 1307 01:34:41,800 --> 01:34:47,540 Un câlin, un bisou... C'est interdit aussi ? 1308 01:34:47,540 --> 01:34:50,080 Pas de détails devant la Vierge. 1309 01:34:50,960 --> 01:34:54,460 -Je le savais ! -Qui vous l'a dit ? 1310 01:34:54,460 --> 01:34:59,880 -Quelque chose en moi. -Quelque chose qui parle ? 1311 01:34:59,880 --> 01:35:02,980 -Qui a toujours raison ? -Toujours. 1312 01:35:02,980 --> 01:35:06,560 -J'ai des questions pour elle. -Plus tard. 1313 01:35:06,560 --> 01:35:11,140 Elle te demande, t'appelle, t'implore. Tu l'entends ? 1314 01:35:11,140 --> 01:35:12,520 Non. 1315 01:35:13,160 --> 01:35:17,360 Elle crie "Viens, Chicó !" 1316 01:35:17,360 --> 01:35:22,520 Viens à moi, éteins-moi, allume-moi, retourne-moi 1317 01:35:22,520 --> 01:35:27,120 -J'entends rien ! -Mais t'es sourd ou t'es fou ? 1318 01:35:27,960 --> 01:35:32,500 -M. Eurico ! Vous m'avez fait peur. -Pourquoi ? 1319 01:35:32,500 --> 01:35:35,160 -Vous n'allez pas chez vous ? -Non. 1320 01:35:35,160 --> 01:35:38,140 -Sûr ? -Tu vois bien ! 1321 01:35:38,140 --> 01:35:40,220 Merci mon Dieu ! 1322 01:35:40,460 --> 01:35:43,860 -Merci pourquoi ? -Vous n'allez pas chez vous. 1323 01:35:43,860 --> 01:35:45,240 Pourquoi ? 1324 01:35:45,240 --> 01:35:49,300 -N'y allez surtout pas ! -Et si je veux ? 1325 01:35:49,300 --> 01:35:52,075 -Vous ne pouvez pas. -J'y vais ! 1326 01:35:52,075 --> 01:35:55,105 Non, monsieur ! Pour l'amour du Ciel ! 1327 01:35:55,105 --> 01:35:59,140 -Pourquoi donc ? -J'ai pas le droit de vous dire. 1328 01:35:59,140 --> 01:36:03,480 J'ai compris. Dora voit un homme. 1329 01:36:03,480 --> 01:36:06,600 -Comment vous avez deviné ? -Pas bête : 1330 01:36:06,600 --> 01:36:08,460 Déduction ! 1331 01:36:08,460 --> 01:36:10,080 Viens ! 1332 01:36:10,080 --> 01:36:13,900 Tu vois pas que je suis folle de toi ? 1333 01:36:13,900 --> 01:36:18,440 Je ne vois rien ! Suis-je aveugle ? 1334 01:36:18,440 --> 01:36:22,740 Mais tu fais quoi ? Tu vois très bien ! 1335 01:36:22,740 --> 01:36:25,880 Si je vois, aveuglez-moi. 1336 01:36:25,880 --> 01:36:28,740 Pas besoin d'yeux. Viens ! 1337 01:36:28,740 --> 01:36:30,740 Je ne peux plus. 1338 01:36:30,740 --> 01:36:32,220 Mais quoi ? 1339 01:36:32,220 --> 01:36:35,940 Elles ne bougent plus, Madame ! 1340 01:36:35,940 --> 01:36:37,360 Non, M. Eurico ! 1341 01:36:37,360 --> 01:36:38,880 C'est foutu ! 1342 01:36:38,880 --> 01:36:43,000 Comment tu vas courir sans jambes ? 1343 01:36:44,440 --> 01:36:46,500 Où est l'homme? 1344 01:36:47,020 --> 01:36:49,220 Devant moi. 1345 01:36:49,220 --> 01:36:52,200 Celui qui était avec Madame ! 1346 01:36:52,200 --> 01:36:56,880 Tout à fait ! Celui qui était avec Madame ! 1347 01:36:56,880 --> 01:37:00,920 -Un homme ici ? -Je sais qu'il est là ! 1348 01:37:00,920 --> 01:37:02,740 Et comment ? 1349 01:37:02,740 --> 01:37:05,620 Pas bête : Déduction ! 1350 01:37:05,620 --> 01:37:09,980 Dites-le, qu'il est sorti par la fenêtre ! 1351 01:37:09,980 --> 01:37:13,420 Ton amant s'est enfui, malheureuse ? 1352 01:37:13,420 --> 01:37:14,300 Ouais ! 1353 01:37:14,300 --> 01:37:19,720 C'est à elle que je parle ! Et tu m'envoies ce vaurien ? 1354 01:37:19,720 --> 01:37:23,080 -C'est pas son idée ! -C'est l'autre bâtard... 1355 01:37:23,080 --> 01:37:26,440 N'insultez pas mon ami Chicó ! 1356 01:37:28,560 --> 01:37:30,540 Je vais le buter ! 1357 01:37:31,100 --> 01:37:33,000 Et toi aussi, sale... 1358 01:37:34,000 --> 01:37:37,860 Pas elle ! Elle n'y est pour rien. 1359 01:37:37,860 --> 01:37:40,140 Comment ça ? 1360 01:37:40,140 --> 01:37:44,220 Il lui courait après. La pauvre. 1361 01:37:44,220 --> 01:37:45,980 N'est-ce pas ? 1362 01:37:46,740 --> 01:37:50,520 Il arrêtait pas de me courir après. 1363 01:37:51,680 --> 01:37:55,060 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1364 01:37:55,060 --> 01:37:59,840 -Pourquoi ? -Elle avait peur de vous contrarier. 1365 01:38:01,400 --> 01:38:04,680 J'avais peur de te contrarier. 1366 01:38:05,340 --> 01:38:07,380 Ne dis rien. 1367 01:38:07,380 --> 01:38:09,800 C'est pas fini. 1368 01:38:09,800 --> 01:38:11,000 Pas fini ? 1369 01:38:11,000 --> 01:38:16,620 -Il lui a donné rendez-vous derrière l'église. -J'y vais ! 1370 01:38:16,620 --> 01:38:21,660 Et vous y allez avec les habits de Madame. 1371 01:38:21,660 --> 01:38:22,680 Pourquoi ? 1372 01:38:22,680 --> 01:38:32,680 Pas bête : si vous y allez en homme, il va fuir et vous n'aurez pas de preuve. 1373 01:38:32,680 --> 01:38:37,320 -Bien sûr ! -Mais si vous y allez en femme... 1374 01:38:37,320 --> 01:38:42,480 -Il me prendra pour elle. -Il vous enlacera... 1375 01:38:42,980 --> 01:38:50,280 Et il prendra une balle dans la tête ! Il verra qui est le plus malin. 1376 01:38:51,700 --> 01:38:56,280 -Quel genre de pote... -Arrête de te plaindre ! 1377 01:38:56,280 --> 01:39:00,160 Écoute avant qu'il revienne ! 1378 01:39:08,260 --> 01:39:10,200 Viens plus près. 1379 01:39:10,200 --> 01:39:13,440 Prends ça ! Femme indigne ! 1380 01:39:13,440 --> 01:39:16,840 Faire ça à M. Eurico ! 1381 01:39:16,840 --> 01:39:18,940 C'est pas Dora ! 1382 01:39:18,940 --> 01:39:20,320 Menteuse ! 1383 01:39:20,320 --> 01:39:24,500 Je voulais voir si tu lui étais fidèle ! 1384 01:39:24,500 --> 01:39:26,580 C'est moi ! 1385 01:39:26,580 --> 01:39:28,060 Ah bah ça ! 1386 01:39:28,060 --> 01:39:30,140 Quelle chance. 1387 01:39:30,140 --> 01:39:34,080 -Je suis roué de coups. -Mais pas cocu. 1388 01:39:34,080 --> 01:39:36,800 C'est quoi ce boucan ? 1389 01:39:36,800 --> 01:39:39,440 C'est moi, mon Père. 1390 01:39:39,960 --> 01:39:43,160 Quelle dépravation ! 1391 01:39:43,840 --> 01:39:49,260 Le Président de la Fraternité des Âmes se travestit ! 1392 01:39:49,260 --> 01:39:55,180 -Par nécessité. -Et tu frappes cette dame ? 1393 01:39:55,180 --> 01:39:59,400 -Cet inverti ! -Il voulait m'aider. 1394 01:39:59,400 --> 01:40:01,100 Ça alors ! 1395 01:40:01,100 --> 01:40:04,660 En plus, il aime la fessée ! 1396 01:40:05,040 --> 01:40:13,200 Je vous ai rendu votre amant et votre dignité. Eurico a même remercié Chicó pour ses cornes ! 1397 01:40:13,200 --> 01:40:15,880 C'est rentable. 1398 01:40:15,880 --> 01:40:21,240 -Pas pour toi, t'auras rien. -Et notre marché ? 1399 01:40:21,240 --> 01:40:25,800 Pour une nuit d'amour, pas une scène de ménage. 1400 01:40:25,800 --> 01:40:28,340 Pas d'argent sans Chicó. 1401 01:40:28,340 --> 01:40:35,440 -Notre grosse tirelire pleine d'argent ! -Ma petite peau pleine de moi ! 1402 01:40:35,440 --> 01:40:41,060 -T'as qu'à honorer Madame ! -Et déshonorer Notre-Dame ? 1403 01:40:41,060 --> 01:40:42,800 On va chez Elle. 1404 01:40:42,800 --> 01:40:44,640 -Malheureux ! -Tocard ! 1405 01:40:46,420 --> 01:40:49,620 7 pour la paroisse, 3 pour le diocèse. 1406 01:40:49,620 --> 01:40:56,780 -Soyez juste comme le Seigneur, Père Jean ! -Ne suis-je pas juste ? 1407 01:40:56,780 --> 01:41:02,260 -Le diocèse est plus grand. -La paroisse gère le mariage. 1408 01:41:02,260 --> 01:41:05,680 Mariage officié par moi. 1409 01:41:05,680 --> 01:41:11,580 -C'est moi qui ai eu l'idée. -C'est moi qui vous y ai autorisé. 1410 01:41:11,580 --> 01:41:20,080 Si le mariage se fait à la paroisse, pourquoi restaurer la maison de Monseigneur ? 1411 01:41:20,080 --> 01:41:22,780 Pour un mariage pareil, 1412 01:41:22,780 --> 01:41:25,860 Même le Vatican est à refaire. 1413 01:41:25,860 --> 01:41:29,160 Laissons le Vatican tranquille. 1414 01:41:29,160 --> 01:41:32,580 5 pour la paroisse, 5 pour le diocèse. 1415 01:41:32,580 --> 01:41:34,120 Non monsieur ! 1416 01:41:34,120 --> 01:41:38,340 3 pour la paroisse, 7 pour le diocèse. 1417 01:41:38,340 --> 01:41:44,400 Soyez juste comme le Seigneur, Monseigneur. 1418 01:41:44,400 --> 01:41:48,280 Nous prêchons la justice 1419 01:41:48,280 --> 01:41:50,040 Et l'humilité. 1420 01:41:50,040 --> 01:41:55,340 La justice, l'humilité, et le mépris des richesses matérielles. 1421 01:41:55,340 --> 01:41:59,100 La justice, l'humilité, le mépris des richesses matérielles 1422 01:41:59,100 --> 01:42:02,780 et l'obéissance. Alors obéissez ! 1423 01:42:02,780 --> 01:42:06,760 C'est annulé ! Il faut rendre l'argent. 1424 01:42:06,760 --> 01:42:09,280 -Annulé ? -Rendre ? 1425 01:42:09,280 --> 01:42:14,760 Chicó est pauvre donc il ne paiera pas. Il est honnête donc il va se faire écorcher. 1426 01:42:14,760 --> 01:42:20,340 Il est lâche donc il fuit. Il fuit donc le mariage et la restauration sont annulés. 1427 01:42:20,340 --> 01:42:23,840 Lâche ? Il a fait fuir les deux braves ! 1428 01:42:23,840 --> 01:42:27,740 Ça lui a pompé la bravoure. Il n'en a plus. 1429 01:42:27,740 --> 01:42:31,640 Un beau mariage annulé pour une peau ? 1430 01:42:31,640 --> 01:42:36,240 C'est sa peau, c'est lui qui décide. On annule. 1431 01:42:36,240 --> 01:42:37,680 Du calme ! 1432 01:42:38,720 --> 01:42:45,860 -Il doit y avoir un moyen. -Toi qui es malin, tu n'as pas une idée ? 1433 01:42:45,860 --> 01:42:49,960 -Ça dépend de vous. -Dis-nous. 1434 01:42:49,960 --> 01:42:55,660 Il a juré de ne plus coucher avant le mariage 1435 01:42:55,660 --> 01:42:58,720 Surveille ton langage, vaurien ! 1436 01:42:58,720 --> 01:43:03,060 -Poursuis, mon fils. -Mais quelqu'un est prêt à payer 1437 01:43:03,060 --> 01:43:06,480 10K R$ pour une nuit avec lui. 1438 01:43:06,480 --> 01:43:14,940 -Quel rapport avec l’Église ? -Si l’Église annule le serment, il couche et il a l'argent. 1439 01:43:14,940 --> 01:43:16,900 C'est complexe. 1440 01:43:16,900 --> 01:43:20,140 Selon le Code de droit canonique (Article 1358) 1441 01:43:20,140 --> 01:43:24,820 -On n'annule que pour une bonne cause. -Et l'amour ? 1442 01:43:24,820 --> 01:43:30,740 Oui mais selon l'Article 431 : On couche pas avant le mariage. 1443 01:43:30,740 --> 01:43:34,620 Elle est mariée et Chicó le sera bientôt. 1444 01:43:34,620 --> 01:43:39,220 Elle est mariée ? Mais c'est encore pire ! 1445 01:43:39,220 --> 01:43:42,255 Dieu me préserve. Autant fuir. 1446 01:43:42,260 --> 01:43:45,180 Il fuit. On rend l'argent. 1447 01:43:45,180 --> 01:43:46,400 Attends ! 1448 01:43:46,400 --> 01:43:50,740 -A qui as-tu prêté serment ? -Notre-Dame. 1449 01:43:50,740 --> 01:43:53,060 Mais fallait le dire ! 1450 01:43:53,060 --> 01:43:59,020 Elle est de la maison. Elle ne va pas me refuser ça. 1451 01:43:59,020 --> 01:44:02,440 Et son autel a besoin de vernis. 1452 01:44:02,440 --> 01:44:06,980 Va en paix. On s'occupe de Notre-Dame. 1453 01:44:06,980 --> 01:44:09,600 Mais selon le Code de droit canonique (Article 1358) 1454 01:44:09,600 --> 01:44:13,720 -On n'annule que pour une bonne cause ! -Et l'amour ? 1455 01:44:13,720 --> 01:44:18,620 Oui mais selon l'Article 431 : On couche pas avant le mariage. 1456 01:44:18,620 --> 01:44:21,640 Elle est mariée et tu le seras bientôt. 1457 01:44:21,640 --> 01:44:26,640 -Oui mais... -L'évêque te libère du serment. 1458 01:44:26,640 --> 01:44:33,840 Merci mais c'était un serment à Notre-Dame et même la Madone n'y peut rien. 1459 01:44:33,840 --> 01:44:36,720 Je ne m'allume que pour Rosinha. 1460 01:44:36,720 --> 01:44:43,240 -Mon colibri ne vole que pour une seule Rose. -Tu as dit ça ? 1461 01:44:43,240 --> 01:44:50,020 Et que quand un cœur s'attache à un autre, rien au monde ne peut les détacher. 1462 01:44:50,020 --> 01:44:54,180 Si on nous détache, le mien bat à moitié 1463 01:44:54,180 --> 01:44:57,280 "Boum-boum" devient "boum" 1464 01:44:57,280 --> 01:44:59,620 car il est incomplet. 1465 01:44:59,620 --> 01:45:02,680 Viens régler la cadence. 1466 01:45:04,500 --> 01:45:08,160 -Comment tu vas payer ? -Du calme. 1467 01:45:08,160 --> 01:45:13,300 João Grilo est le plus malin. Il trouvera un truc. 1468 01:45:13,300 --> 01:45:16,960 Rien. Je force mais rien. 1469 01:45:16,960 --> 01:45:19,160 Mange un truc ! 1470 01:45:19,160 --> 01:45:24,140 La faim, la panique, c'est mon carburant. 1471 01:45:24,140 --> 01:45:30,280 Où est mon génie du Nordeste ? Qui réfléchit mieux que personne, même endormi ! 1472 01:45:30,280 --> 01:45:33,860 Fini. La source est sèche. 1473 01:45:33,860 --> 01:45:37,860 Ni une goutte de pensée ni un reste d'imagination 1474 01:45:37,860 --> 01:45:42,260 C'est une pièce sans issue entourée de murs. 1475 01:45:42,260 --> 01:45:47,180 Maigre, pauvre et maintenant bête ! Autant crever ! 1476 01:45:49,500 --> 01:45:50,500 Adieu. 1477 01:45:52,980 --> 01:45:54,940 Plus jamais 1478 01:45:55,540 --> 01:45:57,400 de manioc. 1479 01:45:57,400 --> 01:46:00,400 Tu peux pas mourir ! 1480 01:46:00,400 --> 01:46:02,440 Et hop ! Debout ! 1481 01:46:02,440 --> 01:46:06,100 T'adores mourir et ressusciter. 1482 01:46:06,100 --> 01:46:12,820 -La voilà, mon idée de génie. -Tu t'es pas tué parce que tu devenais bête ? 1483 01:46:12,820 --> 01:46:16,260 Si la bêtise tuait, tu serais pas là. 1484 01:46:16,260 --> 01:46:21,060 J'ai une poche de sang sous ma chemise. 1485 01:46:21,060 --> 01:46:24,180 J'en tremble encore, vieux. 1486 01:46:24,180 --> 01:46:29,780 Tu prends celle-là, tu fais semblant de mourir 1487 01:46:29,780 --> 01:46:31,560 Et tu pars loin. 1488 01:46:31,560 --> 01:46:39,440 -Rosinha te rejoint en se faisant passer pour folle. -T'as déjà fait le coup du mort. 1489 01:46:39,440 --> 01:46:44,440 Mais là tu te fais tuer devant tout le monde ! 1490 01:46:44,440 --> 01:46:48,560 -Père Jean et l'évêque sont avec moi. -Comment je meurs ? 1491 01:46:48,560 --> 01:46:54,640 -Tu meurs en héros tué par un brigand. -Je touche pas aux brigands ! 1492 01:46:54,640 --> 01:46:57,480 Le brigand, c'est moi, tocard ! 1493 01:46:57,480 --> 01:47:00,320 Moi mais déguisé ! 1494 01:47:00,320 --> 01:47:05,120 -T'es un peu petit. -Dans la panique, personne calcule. 1495 01:47:05,120 --> 01:47:10,340 -Ô Notre-Dame, si je survis... -Me complique pas la vie avec tes serments ! 1496 01:47:10,340 --> 01:47:13,820 -Et j'y vais tout seul ? -Fais-moi confiance. 1497 01:47:13,820 --> 01:47:17,100 Prépare ton numéro pour 1498 01:47:17,100 --> 01:47:19,680 le Roi des Brigands ! 1499 01:47:20,420 --> 01:47:22,820 C'est trop calme ici ! 1500 01:47:24,540 --> 01:47:30,500 -Je suis en manque de bagarre. -T'as fait fuir 2 gars il y a 3 jours ! 1501 01:47:30,500 --> 01:47:34,980 -J'ai pas eu ma dose. -Qui oserait te défier ? 1502 01:47:34,980 --> 01:47:40,600 Tous des lâches ! J'hésite à aller casser du brigand ! 1503 01:47:40,600 --> 01:47:43,940 Calme-toi. C'est la guerre, ça. 1504 01:47:43,940 --> 01:47:47,720 C'est ça que je veux ! Les tirs qui partent ! 1505 01:47:47,720 --> 01:47:51,000 Les femmes qui hurlent ! 1506 01:47:51,000 --> 01:47:53,900 Les balles qui sifflent ! 1507 01:47:57,060 --> 01:48:00,860 Les brigands attaquent la ville ! 1508 01:48:00,860 --> 01:48:03,720 -C'est ma journée ! -Et la police ? 1509 01:48:03,720 --> 01:48:06,440 -La police a couru. -Couru ? 1510 01:48:06,440 --> 01:48:12,740 Ils les ont vu foncer vers l'église. Ils sont partis. 1511 01:48:12,740 --> 01:48:16,960 -Envie de prier. -Tu serais foutu ! 1512 01:48:16,960 --> 01:48:20,400 Fallait pas me chauffer. 1513 01:48:20,400 --> 01:48:25,120 Pas besoin d'armes ! J'ai mes dents. 1514 01:48:29,160 --> 01:48:33,500 -Pas des balles, vous dites ? -Pas de danger. 1515 01:48:33,500 --> 01:48:38,000 Sûrement des bombes de la Saint-Jean. 1516 01:48:38,000 --> 01:48:41,080 Et ça, pourquoi ça tombe ? 1517 01:48:41,080 --> 01:48:44,460 -Salut. -Dieu te garde, Severino. 1518 01:48:44,460 --> 01:48:47,820 Je viens pour un mariage. 1519 01:48:47,820 --> 01:48:52,020 -Où est la mariée ? -Ici. 1520 01:48:52,020 --> 01:48:55,200 Vous épousez la Mort. 1521 01:48:55,200 --> 01:48:58,320 -Un clerc par terre ? -Évêque ! 1522 01:48:58,320 --> 01:48:59,660 Super. 1523 01:48:59,660 --> 01:49:03,980 Première fois que je tue un évêque. 1524 01:49:03,980 --> 01:49:07,260 Debout. Pas de ça avec moi. 1525 01:49:07,260 --> 01:49:11,300 Votre Excellence, videz vos poches. 1526 01:49:11,300 --> 01:49:19,840 -Ma pauvreté m'empêche d'aider les copains. -Moi, je n'ai rien ni personne 1527 01:49:19,840 --> 01:49:22,480 à part mon vieux fusil. 1528 01:49:26,120 --> 01:49:27,840 7K R$ ? 1529 01:49:27,840 --> 01:49:30,100 C'est possible ? 1530 01:49:30,100 --> 01:49:33,540 La prière, ça rapporte ! 1531 01:49:33,540 --> 01:49:41,060 -C'était pour restaurer le diocèse. -Et le prêtre n'a pas de quoi restaurer l'église ? 1532 01:49:41,060 --> 01:49:48,400 -Vous n'avez rien pour votre vieil ami ? -J'ai quelque chose : 1K R$. 1533 01:49:48,400 --> 01:49:53,520 -C'est tout ce que j'ai. -Ah oui ? Vraiment ? 1534 01:49:53,520 --> 01:49:58,260 S'il en a 7, vous devez au moins en avoir 3. 1535 01:49:59,460 --> 01:50:02,700 Eh bah ! Je l'avais pas dit ? 1536 01:50:02,700 --> 01:50:04,280 3K R$ ! 1537 01:50:04,280 --> 01:50:10,180 Le banditisme rapporte moins que la sacristie. 1538 01:50:13,700 --> 01:50:17,960 Oh le cocu ! Viens te faire couper les cornes ! 1539 01:50:17,960 --> 01:50:20,180 C'est moi le patron ! 1540 01:50:20,180 --> 01:50:24,640 Je vais lui régler son compte ! A l'ancienne ! 1541 01:50:24,640 --> 01:50:27,180 J'apprends 2 choses : 1542 01:50:29,940 --> 01:50:32,040 Que je suis cocu 1543 01:50:32,040 --> 01:50:34,960 Et que les morts parlent. 1544 01:50:35,500 --> 01:50:37,100 Maman... 1545 01:50:37,100 --> 01:50:41,020 Tu veux me défier, bâtard ? 1546 01:50:41,020 --> 01:50:42,880 Moi ? Défier ? Vous ? 1547 01:50:42,880 --> 01:50:48,040 Réponds ! C'est à moi que tu parlais ou pas ? 1548 01:50:48,040 --> 01:50:52,300 -Y a erreur, chef. -Pour le geste, je t'aurais épargné. 1549 01:50:52,300 --> 01:50:56,600 Mais il y a erreur donc tu vas mourir. 1550 01:51:00,540 --> 01:51:03,300 -Permettez. -Entrez. 1551 01:51:03,300 --> 01:51:05,400 Tout est à vous. 1552 01:51:05,400 --> 01:51:06,880 Moi aussi. 1553 01:51:06,880 --> 01:51:10,340 -Ta main gauche ! -Avec plaisir. 1554 01:51:10,340 --> 01:51:14,440 -Une alliance ? -Mon mari est un nul. 1555 01:51:14,440 --> 01:51:18,820 J'en ai marre. Je préfère les braves. 1556 01:51:18,820 --> 01:51:22,220 -Il me fait honte. -Honte ? 1557 01:51:22,220 --> 01:51:27,440 Une épouse chrétienne qui s'offre à un inconnu ! 1558 01:51:27,440 --> 01:51:31,900 Tu sais ce que je leur mets, à celles-là ? 1559 01:51:34,780 --> 01:51:37,440 Du plomb dans la tête 1560 01:51:38,280 --> 01:51:43,260 -La boulangerie, ça gagne ? -Oh ! Très peu. 1561 01:51:43,260 --> 01:51:47,840 -Vous pouvez vérifier. -Je te crois. 1562 01:51:47,840 --> 01:51:50,620 Tout était dans le coffre 1563 01:51:50,620 --> 01:51:53,500 que j'ai vidé au passage. 1564 01:52:05,560 --> 01:52:08,460 -Qui commence ? -Honneur aux dames. 1565 01:52:08,460 --> 01:52:12,340 -C'est lui la dame. -On fait pas par âge ? 1566 01:52:12,340 --> 01:52:15,100 -Honneur aux anciens. -Honneur aux jeunes. 1567 01:52:15,100 --> 01:52:19,180 A genoux devant Severino d'Aracaju ! 1568 01:52:19,180 --> 01:52:21,420 Ils se multiplient ? 1569 01:52:21,420 --> 01:52:24,680 -Alors vous êtes qui ? -Moi-même ! 1570 01:52:24,680 --> 01:52:28,780 -Alors lui c'est qui ? -Il va nous le dire. 1571 01:52:28,780 --> 01:52:31,540 -Qui est cet imbécile ? -Qui ? 1572 01:52:31,540 --> 01:52:35,675 -Toi, qui arrives. -Je repars ! 1573 01:52:35,680 --> 01:52:39,300 Tu repars nulle part, avorton. 1574 01:52:39,300 --> 01:52:44,260 -Mais quoi ? -Vous voyez double mais il n'y en a qu'un. 1575 01:52:44,260 --> 01:52:45,140 Lui. 1576 01:52:45,140 --> 01:52:47,755 -Permettez. -Un instant, vaurien. 1577 01:52:47,760 --> 01:52:52,980 Il se fait tard. Au revoir ! Bon voyage à tous. 1578 01:52:52,980 --> 01:52:54,180 Viens ! 1579 01:52:54,180 --> 01:52:56,320 Qu'on discute. 1580 01:52:56,320 --> 01:53:00,040 Vous voulez l'argent ? Je l'ai pas. 1581 01:53:00,040 --> 01:53:05,460 Madame n'a pas payé ce qu'elle me devait pour sa nuit avec Chicó. 1582 01:53:05,460 --> 01:53:07,440 Voyez avec elle. 1583 01:53:07,440 --> 01:53:11,000 Tu m'as encore fait des cornes 1584 01:53:11,000 --> 01:53:13,980 Et en plus avec Chicó ! 1585 01:53:13,980 --> 01:53:19,340 Quoi Chicó ? C'est vous qui faites n'importe quoi ! 1586 01:53:19,340 --> 01:53:21,740 Partons ! Ça chauffe. 1587 01:53:21,740 --> 01:53:25,560 Oh non ! Tu restes mourir aussi. 1588 01:53:25,560 --> 01:53:30,260 -Commence par le boulanger. -Maintenant ? 1589 01:53:30,260 --> 01:53:36,160 Qu'il meure aux côtés de sa bâtarde de femme. 1590 01:53:36,160 --> 01:53:40,560 Sortez ! On ne tue pas dans l'église. 1591 01:53:40,560 --> 01:53:46,040 -J'aime pas tuer les femmes mais... -Laisse ! 1592 01:53:46,040 --> 01:53:49,560 J'ai plus de courage que l'autre bâtard. 1593 01:53:49,560 --> 01:53:52,160 Voyez ? Avance. 1594 01:53:52,160 --> 01:53:57,820 Il aime pas mourir, j'aime pas tuer. On comptera jusqu'à 3. 1595 01:53:57,820 --> 01:54:02,140 -2 fois plus de viande ! -Eh ! Elle est brave. 1596 01:54:02,140 --> 01:54:06,280 -Bâtarde mais brave. -Au tour de... 1597 01:54:08,280 --> 01:54:09,480 L'évêque. 1598 01:54:10,200 --> 01:54:13,580 -Lui d'abord. -Monseigneur d'abord. 1599 01:54:13,580 --> 01:54:16,155 Allez-y ensemble. 1600 01:54:16,160 --> 01:54:19,480 Le premier tir est pour lui ! 1601 01:54:19,480 --> 01:54:25,720 Monseigneur ! Donnez l'exemple : le prêtre est mort de peur. 1602 01:54:25,720 --> 01:54:30,580 -Emmène-les ! -J'aime pas tuer les prêtres, ni les évêques. 1603 01:54:30,580 --> 01:54:35,280 Sois digne ! Et vous deux, relevez-vous ! 1604 01:54:35,280 --> 01:54:39,480 Des hommes pareils, ça me déprime. 1605 01:54:40,180 --> 01:54:45,020 Comment se nomment Vos Seigneuries ? 1606 01:54:45,020 --> 01:54:47,880 Chicó si vous voulez bien. 1607 01:54:47,880 --> 01:54:54,100 Ma seigneurie n'existe pas. Je suis bâtard, pas seigneur. 1608 01:54:54,100 --> 01:54:59,100 Comment se nomme Votre Bâtardise ? 1609 01:54:59,100 --> 01:55:05,140 C'est donc l'heure pour Sa Bâtardise João Grilo, 1610 01:55:05,140 --> 01:55:09,420 le pire vaurien que j'aie jamais tué. 1611 01:55:09,420 --> 01:55:13,720 -Attendez ! J'ai un truc pour vous. -Quoi ? 1612 01:55:13,720 --> 01:55:17,260 -Cet harmonica ! -Un harmonica ? 1613 01:55:17,260 --> 01:55:19,180 Pourquoi faire ? 1614 01:55:19,180 --> 01:55:22,895 -Survivre aux balles ! -Comment ? 1615 01:55:22,895 --> 01:55:25,895 Il y a des cloches qui soignent 1616 01:55:25,900 --> 01:55:29,880 -Mais un harmonica qui soigne ? -Tout ! 1617 01:55:29,880 --> 01:55:34,340 -Il est béni par le Ciel ! -Je crois ce que je vois. 1618 01:55:34,340 --> 01:55:35,740 Alors... 1619 01:55:35,740 --> 01:55:39,280 -Il me faut une lame. -Attention ! 1620 01:55:39,280 --> 01:55:43,760 Mais enfin ! Si je tente un truc, tirez. 1621 01:55:43,760 --> 01:55:48,580 Vise le vaurien, il a l'air malin. Et maintenant ? 1622 01:55:48,580 --> 01:55:51,120 Je poignarde Chicó. 1623 01:55:51,120 --> 01:55:57,340 -C'est mort ! -Mais après, je joue et tu revis. 1624 01:55:57,340 --> 01:55:58,820 La poche ! 1625 01:55:58,820 --> 01:56:03,520 -Non merci ! -Après je joue de l'harmonica ! 1626 01:56:03,520 --> 01:56:07,640 Toi tu meurs et moi je joue ! 1627 01:56:07,640 --> 01:56:10,240 Vas-y, tu me soules. 1628 01:56:10,240 --> 01:56:12,100 Prends ça ! 1629 01:56:12,100 --> 01:56:14,420 La poche ! 1630 01:56:14,740 --> 01:56:17,260 Crève donc ! 1631 01:56:17,260 --> 01:56:20,220 -Vous voyez ? -Je vois. 1632 01:56:20,220 --> 01:56:26,860 C'est facile de tuer quelqu'un. C'est plus dur de le soigner. 1633 01:56:26,860 --> 01:56:28,900 Tout de suite ! 1634 01:56:58,660 --> 01:57:03,615 Ô Madone ! C'est forcément l’œuvre du Ciel. 1635 01:57:08,295 --> 01:57:11,215 -Tu n'as rien ? -Rien. 1636 01:57:11,220 --> 01:57:12,940 -Et avant ? -Quand ? 1637 01:57:12,940 --> 01:57:16,380 -Avant la musique. -Ah ! J'étais mort. 1638 01:57:16,380 --> 01:57:18,680 Mort de chez mort. 1639 01:57:18,680 --> 01:57:21,440 J'ai vu la Vierge au Ciel. 1640 01:57:21,440 --> 01:57:23,480 En 30 secondes ? 1641 01:57:23,480 --> 01:57:27,035 -J'sais pas. C'est comme ça. -Et Notre Père ? 1642 01:57:27,040 --> 01:57:32,020 Il a dit : "Cet harmonica béni par un saint, 1643 01:57:32,020 --> 01:57:36,100 "Severino va en avoir besoin." 1644 01:57:36,100 --> 01:57:39,980 Mon Dieu ! C'est forcément Lui. 1645 01:57:39,980 --> 01:57:43,520 Si ça "détue", je veux bien tuer ! 1646 01:57:43,520 --> 01:57:46,695 -Donne-la moi. -Alors laissez-nous partir ! 1647 01:57:46,700 --> 01:57:52,400 Impossible. Les âmes des autres t'attendent. 1648 01:57:52,400 --> 01:57:57,000 Si tu restes, ils me hanteront pour se venger. 1649 01:57:57,000 --> 01:58:02,640 Mais enfin ! Je vous ai donné un ticket pour le Ciel. 1650 01:58:02,640 --> 01:58:05,580 Le Ciel ? Je veux voir ça. 1651 01:58:05,580 --> 01:58:08,200 -Vous pouvez. -Comment ? 1652 01:58:08,200 --> 01:58:13,020 Cabra vous tue : vous partez ! Musique : vous revenez ! 1653 01:58:13,020 --> 01:58:17,680 -Et si tu ne joues pas ? -Moi ? Je jure de jouer. 1654 01:58:17,680 --> 01:58:21,280 Pour être sûr, donne-le à Cabra. 1655 01:58:22,020 --> 01:58:25,140 -Et je fais un tour au Ciel ? -Ouais ! 1656 01:58:25,140 --> 01:58:27,720 -Pas vrai ? -Vrai de vrai. 1657 01:58:27,720 --> 01:58:31,860 Tout bleu, avec le Barbu qui répète : 1658 01:58:31,860 --> 01:58:35,020 -"Où est Severino ?" -J'y vais ! 1659 01:58:35,020 --> 01:58:37,240 -Tire ! -Capitaine... 1660 01:58:37,240 --> 01:58:41,820 -Sois digne et tire ! -L'Armée va arriver ! 1661 01:58:42,440 --> 01:58:46,080 -Mon Dieu mais tire ! -J'aime pas tuer ! 1662 01:58:46,080 --> 01:58:48,620 -Mais bon ! -Attends ! 1663 01:58:49,400 --> 01:58:53,420 -Tu sais jouer ? -Pas de problème. 1664 01:58:55,060 --> 01:58:56,360 Alors tire. 1665 01:58:59,740 --> 01:59:01,920 Ils sont là ! 1666 01:59:08,100 --> 01:59:10,680 Laisse-le profiter ! 1667 01:59:16,700 --> 01:59:20,220 Ah l'enfoiré. T'as tué le Capitaine, hein ? 1668 01:59:20,220 --> 01:59:22,720 Venez vous battre ! 1669 01:59:22,720 --> 01:59:24,800 Je vous attends ! 1670 01:59:27,200 --> 01:59:29,660 -Cours ! -Pas sans l'argent ! 1671 01:59:29,660 --> 01:59:31,320 Cours, vieux ! 1672 01:59:31,900 --> 01:59:35,460 Lui je le tue avec plaisir. 1673 01:59:55,660 --> 01:59:58,480 Tu vas mourir ? 1674 01:59:58,480 --> 02:00:00,660 Je crois bien. 1675 02:00:01,760 --> 02:00:03,480 Il fait sombre. 1676 02:00:03,480 --> 02:00:07,220 João Grilo va mourir. 1677 02:00:07,220 --> 02:00:09,040 Pleure pas ! 1678 02:00:09,040 --> 02:00:12,520 Tu m'as jamais vu mourir ? 1679 02:00:12,520 --> 02:00:18,200 J'aurais aimé casser la tirelire du mariage. 1680 02:00:37,920 --> 02:00:39,380 Mon Dieu ! 1681 02:00:40,960 --> 02:00:43,420 João Grilo est mort. 1682 02:00:45,360 --> 02:00:49,200 Mon bâtard de vaurien est mort ! 1683 02:00:51,580 --> 02:00:57,020 Je veux pas vivre dans un monde sans lui ! 1684 02:01:02,900 --> 02:01:04,720 Rien à faire. 1685 02:01:07,020 --> 02:01:09,640 João Grilo est mort. 1686 02:01:20,400 --> 02:01:24,060 Le plus malin est parti. 1687 02:01:26,940 --> 02:01:29,360 Il a purgé sa peine, 1688 02:01:29,360 --> 02:01:33,480 rencontré le seul mal irrémédiable, 1689 02:01:33,480 --> 02:01:37,720 qui clôt notre étrange parcours terrestre, 1690 02:01:37,720 --> 02:01:40,620 ce fait inexplicable 1691 02:01:40,620 --> 02:01:45,640 qui égalise tous les condamnés 1692 02:01:45,640 --> 02:01:48,780 car tout ce qui vit 1693 02:01:49,620 --> 02:01:52,120 meurt. 1694 02:02:22,800 --> 02:02:32,640 Nous, pauvres pécheurs, qui sommes en terre 1695 02:02:32,640 --> 02:02:42,860 Nous prions pour que s'arrête la guerre 1696 02:02:47,260 --> 02:02:48,940 Sale bâtard ! 1697 02:02:48,940 --> 02:02:51,320 Mais c'est pas vrai ! 1698 02:02:51,320 --> 02:02:57,000 -Même ici, vous allez me souler ? -Je cherche toujours le Ciel. 1699 02:02:57,000 --> 02:03:02,080 -Faites la queue. -C'est qu'il y en a, du monde. 1700 02:03:02,080 --> 02:03:05,760 Et du beau ! Regardez qui voilà ! 1701 02:03:08,000 --> 02:03:11,620 On devrait avoir un coin spécial. 1702 02:03:11,620 --> 02:03:16,540 -Pourquoi t'es pas en bas ? -Je suis mort aussi. 1703 02:03:16,540 --> 02:03:20,620 -Je ne suis pas mort ! -Et l'harmonica ? 1704 02:03:20,620 --> 02:03:22,260 Mais oui ! 1705 02:03:22,260 --> 02:03:27,340 Que fait Cabra ? Il doit me ramener. 1706 02:03:27,340 --> 02:03:31,060 Vous y avez cru. Pas très malin ! 1707 02:03:31,060 --> 02:03:36,000 -Parle mieux ou je te tue ! -Tuer un mort ? 1708 02:03:39,080 --> 02:03:42,900 Si vous riez, je vous tue tous ! 1709 02:03:42,900 --> 02:03:49,200 -Sauf le respect, Capitaine. -Vous n'êtes pas mort tout seul ! 1710 02:03:49,200 --> 02:03:55,260 Chicó dirait qu'on a purgé notre peine et rencontré le seul mal irrémédiable. 1711 02:03:55,260 --> 02:03:58,800 -Où est-il ? -C'est le seul qui a survécu. 1712 02:03:58,800 --> 02:04:01,380 Seul et triste. 1713 02:04:01,380 --> 02:04:03,160 Il disait... 1714 02:04:03,160 --> 02:04:07,000 Cette fois, ce sont les morts qui citent les vivants. 1715 02:04:07,000 --> 02:04:09,560 Vaurien, tu vas me le payer. 1716 02:04:09,560 --> 02:04:14,735 C'est ta grand-mère le vaurien ! Je suis mort, je m'en fous. 1717 02:04:14,740 --> 02:04:19,140 Riche ou pauvre, brave ou lâche : Tous égaux devant Dieu ! 1718 02:04:19,140 --> 02:04:20,900 Ou le Diable ! 1719 02:04:24,540 --> 02:04:28,520 Pourquoi êtes-vous surpris ? 1720 02:04:30,540 --> 02:04:32,060 La porte ! 1721 02:04:33,560 --> 02:04:36,840 Suis-je un monstre ? 1722 02:04:36,840 --> 02:04:38,740 -Non ! -Du tout ! 1723 02:04:38,740 --> 02:04:42,920 Quelle élégance ! Quelle minceur ! 1724 02:04:42,920 --> 02:04:46,400 -Comme un artiste ! -Tu trouves ? 1725 02:04:46,400 --> 02:04:48,640 -Je trouve. -Je trouve aussi ! 1726 02:04:48,640 --> 02:04:52,780 Je vous imaginais moins aimable. 1727 02:04:52,780 --> 02:04:56,980 Et j'ai le compliment rare ! 1728 02:04:56,980 --> 02:05:01,460 Vous voyez ? Le Diable n'est pas si laid. 1729 02:05:03,580 --> 02:05:06,240 Mais il pue le souffre. 1730 02:05:08,780 --> 02:05:11,980 Mon odeur vous dérange ? 1731 02:05:13,280 --> 02:05:15,580 Moi j'aime bien. 1732 02:05:16,200 --> 02:05:18,960 C'est une infection ! 1733 02:05:21,260 --> 02:05:26,260 -Un peu de respect ! -On vous respecte. 1734 02:05:26,260 --> 02:05:30,180 -Ça ira. -Remercie Dieu pour le Diable. 1735 02:05:30,180 --> 02:05:36,220 -Moi, à sa place... -Je prendrais un bain parce que ça pue la mort ! 1736 02:05:38,620 --> 02:05:41,960 Vous allez expier vos fautes ! 1737 02:05:41,960 --> 02:05:47,520 -J'adore les hommes en colère. -Bienvenue en Enfer ! 1738 02:05:49,160 --> 02:05:50,980 C'est la fin ! 1739 02:05:52,520 --> 02:05:58,060 -Tu vois ce que t'as fait ? -Je voulais voir son vrai visage. 1740 02:06:00,580 --> 02:06:03,820 Au diable les apparences ! 1741 02:06:05,340 --> 02:06:11,340 Je vous condamne avec moi au feu éternel. 1742 02:06:11,720 --> 02:06:15,020 Tu crois qu'on va t'écouter ? 1743 02:06:15,020 --> 02:06:19,780 Absolument ! Vous n'avez pas le choix. 1744 02:06:28,140 --> 02:06:31,300 Un tribunal sans appel ? 1745 02:06:31,300 --> 02:06:36,100 Avant de condamner, il faut juger. 1746 02:06:36,100 --> 02:06:38,560 Sottise ! Folie ! 1747 02:06:38,560 --> 02:06:42,540 Sottise ou folie, je fais appel : 1748 02:06:42,540 --> 02:06:44,660 à Notre-Seigneur 1749 02:06:44,660 --> 02:06:46,420 Jésus-Christ ! 1750 02:07:04,120 --> 02:07:07,040 Qui est-ce ? Emmanuel ? 1751 02:07:07,040 --> 02:07:14,920 Emmanuel, Lion de Juda, fils de David. Venez à moi pour être jugés. 1752 02:07:19,620 --> 02:07:25,800 Si je ne me trompe pas, il Vous a appelé Emmanuel ? 1753 02:07:25,800 --> 02:07:31,500 C'est un de mes noms, João. Avec Jésus, Seigneur, Dieu... 1754 02:07:31,500 --> 02:07:32,720 Attendez... 1755 02:07:32,720 --> 02:07:35,980 -Vous êtes Jésus ? -Oui. Pourquoi ? 1756 02:07:35,980 --> 02:07:42,120 Sauf le respect, je Vous imaginais moins brûlé. 1757 02:07:42,120 --> 02:07:44,580 -Tais-toi ! -Toi, tais-toi. 1758 02:07:44,580 --> 02:07:49,680 Tu es surpris aussi mais tu le caches par peur. 1759 02:07:49,680 --> 02:07:56,080 -Adieu au mensonge. -A défaut de la couleur, Vous avez le bon mot. 1760 02:07:56,080 --> 02:08:02,360 Merci. Mais toi aussi tu es plein de préjugés raciaux. 1761 02:08:02,360 --> 02:08:07,440 C'est pour cela que je viens à vous ainsi. 1762 02:08:07,440 --> 02:08:11,240 Et toi, cesse de m'imiter. 1763 02:08:11,240 --> 02:08:15,020 Tu n'es pas l'égal de Dieu. 1764 02:08:15,020 --> 02:08:16,760 C'est cela oui. 1765 02:08:18,300 --> 02:08:21,540 -Tourne-toi. -Pas envie. 1766 02:08:21,540 --> 02:08:22,620 Soit. 1767 02:08:22,620 --> 02:08:26,000 Fais ton rapport. D'abord l'évêque. 1768 02:08:27,820 --> 02:08:29,500 Simonie : 1769 02:08:29,500 --> 02:08:35,880 Enterrement d'un chien en latin contre 6K R$ 1770 02:08:35,880 --> 02:08:39,260 -C'est interdit ? -Hors sujet ! 1771 02:08:39,260 --> 02:08:45,920 Tu pensais que ça l'était mais tu as soudain changé d'avis. 1772 02:08:45,920 --> 02:08:48,220 Quoi d'autre ? 1773 02:08:48,220 --> 02:08:54,380 Fourberie, arrogance envers les petits, soumission envers les grands... 1774 02:08:54,380 --> 02:08:58,520 Tout cela vaut aussi pour le prêtre. 1775 02:08:58,520 --> 02:09:02,380 Il a travesti le droit canonique ! 1776 02:09:02,380 --> 02:09:07,060 Dénoncer un camarade est un péché. 1777 02:09:07,060 --> 02:09:10,015 Ici aussi, ça compte ? 1778 02:09:10,020 --> 02:09:13,720 Non. Sottise du démon. 1779 02:09:13,720 --> 02:09:18,440 -Et le boulanger ? -Lui et sa femme furent les pires patrons... 1780 02:09:18,440 --> 02:09:21,240 -C'est faux ! -C'est vrai ! 1781 02:09:21,240 --> 02:09:27,500 -3 jours... -à agoniser et pas un verre d'eau. 1782 02:09:27,500 --> 02:09:31,560 Tu le dis à chaque fois. 1783 02:09:31,560 --> 02:09:33,820 J'ai pas le droit ? 1784 02:09:33,820 --> 02:09:38,080 Filet mignon pour le chien et rien pour moi ? 1785 02:09:38,080 --> 02:09:41,920 Mari avare Femme adultère 1786 02:09:41,920 --> 02:09:47,120 Il n'y en avait pas un pour rattraper l'autre. 1787 02:09:47,120 --> 02:09:51,060 -Accuse Severino. -Pourquoi faire ? 1788 02:09:51,060 --> 02:09:53,720 Au moins 30 meurtres ! 1789 02:09:53,720 --> 02:09:59,540 Satan a tout pour plaire : procureur, sacristain, chien et flic. 1790 02:09:59,540 --> 02:10:06,520 Tu rigoles mais pour l'instant, vous n'avez pas l'avantage sur moi. 1791 02:10:06,520 --> 02:10:11,160 C'est vrai. Les accusations sont graves. 1792 02:10:12,300 --> 02:10:18,380 J'adore voir un vaurien trembler de peur. 1793 02:10:20,260 --> 02:10:24,320 Lâchez-moi ! Je dois me défendre ! 1794 02:10:24,320 --> 02:10:25,580 Arrête ! 1795 02:10:26,000 --> 02:10:26,840 Ouf ! 1796 02:10:26,840 --> 02:10:29,760 C'est fatiguant. C'est quoi ? 1797 02:10:29,760 --> 02:10:35,500 Sottise du démon. Il adore faire de la magie. 1798 02:10:35,500 --> 02:10:38,720 Évidemment ! Toujours lui. 1799 02:10:38,720 --> 02:10:45,400 Tu as de l'esprit mais tu ne peux pas ignorer les accusations. 1800 02:10:45,400 --> 02:10:49,320 J'ai pas été accusé, Seigneur ! 1801 02:10:49,320 --> 02:10:53,500 Dans ce vacarme, j'ai failli oublier. 1802 02:10:53,500 --> 02:10:55,960 A nous deux. 1803 02:10:55,960 --> 02:10:57,160 Vaurien 1804 02:10:57,160 --> 02:11:01,240 Planifier l'enterrement du chien : 1805 02:11:01,240 --> 02:11:04,860 Incitation à la simonie 1806 02:11:04,860 --> 02:11:09,980 Vendre un chat qui fait soi-disant de l'or : 1807 02:11:09,980 --> 02:11:13,160 Es-cro-que-rie ! 1808 02:11:13,980 --> 02:11:19,340 Encourager Chicó à voir une femme mariée : 1809 02:11:19,340 --> 02:11:24,540 Incitation à la concupiscence 1810 02:11:24,540 --> 02:11:28,420 Orchestrer la mort de Severino : 1811 02:11:29,600 --> 02:11:32,920 Meurtre avec préméditation 1812 02:11:35,260 --> 02:11:39,720 Il est vrai que tu as dépassé les bornes. 1813 02:11:39,720 --> 02:11:42,640 C'est un cas désespéré. 1814 02:11:43,880 --> 02:11:46,560 Il est en tête de liste. 1815 02:11:46,560 --> 02:11:50,760 Je ne me rends pas sans combattre ! 1816 02:11:50,760 --> 02:11:53,660 -Je fais appel ! -A qui ? 1817 02:11:53,660 --> 02:11:57,020 Tu as entendu le Seigneur. 1818 02:11:57,760 --> 02:11:59,020 Attends ! 1819 02:12:00,320 --> 02:12:05,260 -Qui appelles-tu ? -Quelqu'un d'humain, plus proche de nous. 1820 02:12:05,260 --> 02:12:08,860 -Un saint ? -Je suis moins bête que j'en ai l'air. 1821 02:12:08,860 --> 02:12:12,240 -Encore mieux qu'un saint ! -Qui ? 1822 02:12:12,240 --> 02:12:14,500 Je vous salue Marie Qui recevez nos péchés 1823 02:12:14,500 --> 02:12:16,920 Quand une vache refuse, Une autre donne son lait 1824 02:12:16,920 --> 02:12:19,220 L'une se laisse traire Et l'autre mord le fermier 1825 02:12:19,220 --> 02:12:21,640 Je fus bateau et navire Je suis radeau désormais 1826 02:12:21,640 --> 02:12:24,180 Je fus garçon, je fus homme En femme, je suis complet 1827 02:12:24,180 --> 02:12:28,140 Ô Notre-Dame, mère de Jésus de Nazareth ! 1828 02:12:41,340 --> 02:12:43,720 La Miséricordieuse ! 1829 02:12:43,720 --> 02:12:47,140 On était mieux sans femmes. 1830 02:12:49,260 --> 02:12:54,920 Comme tu es beau ainsi, mon fils ! 1831 02:12:54,940 --> 02:12:57,620 Un peu maigre. 1832 02:12:57,620 --> 02:13:01,080 Tu m'as appelée. N'est-ce pas, João ? 1833 02:13:01,080 --> 02:13:04,500 La prière vous a vexée ? 1834 02:13:04,500 --> 02:13:07,340 Pourquoi serais-je vexée ? 1835 02:13:07,340 --> 02:13:10,880 C'est drôle, j'aime bien. 1836 02:13:10,880 --> 02:13:14,380 -La tristesse, c'est pour Satan. -Objection ! 1837 02:13:14,380 --> 02:13:19,080 Je sais mais je ne peux rien contre ma mère. 1838 02:13:19,080 --> 02:13:22,520 Elle veut tous les sauver. 1839 02:13:22,520 --> 02:13:24,540 C'est pas du jeu ! 1840 02:13:24,540 --> 02:13:31,340 -T'as même pas de mère ! -Ça se voit qu'il est fils du vide. 1841 02:13:31,340 --> 02:13:35,920 -Pourquoi m’appeler ? -Ce fils du vide veut nous damner. 1842 02:13:35,920 --> 02:13:38,500 J'ai besoin de vous. 1843 02:13:38,500 --> 02:13:40,820 Je vais essayer. 1844 02:13:41,860 --> 02:13:45,200 Je plaide pour les pauvres 1845 02:13:45,200 --> 02:13:48,580 car ils n'ont personne d'autre. 1846 02:13:48,580 --> 02:13:50,220 Épargne-les. 1847 02:13:50,220 --> 02:13:53,300 -J'invoque la Justice ! -J'invoque la Miséricorde ! 1848 02:13:53,300 --> 02:13:57,840 Triste et pauvre condition de l'Homme : 1849 02:13:57,840 --> 02:14:00,740 Naître dans la peur 1850 02:14:00,740 --> 02:14:04,380 Et vivre dans le regret. 1851 02:14:05,580 --> 02:14:08,880 -Par peur. -Peur de quoi ? 1852 02:14:09,840 --> 02:14:12,660 De tant de choses. 1853 02:14:12,660 --> 02:14:15,280 La souffrance 1854 02:14:15,980 --> 02:14:18,420 La solitude 1855 02:14:18,420 --> 02:14:20,840 Et au fond, 1856 02:14:20,840 --> 02:14:22,880 Peur de la mort 1857 02:14:22,880 --> 02:14:26,460 C'est à moi que tu dis ça ? 1858 02:14:26,460 --> 02:14:30,020 Moi qui suis mort abandonné 1859 02:14:31,840 --> 02:14:34,720 Même par mon père. 1860 02:14:34,720 --> 02:14:41,940 Rappelle-toi la nuit dans le jardin, la peur quand tu as dû partir 1861 02:14:41,940 --> 02:14:44,180 Pauvre homme 1862 02:14:44,180 --> 02:14:48,060 toi aussi fait de chair et de sang 1863 02:14:48,060 --> 02:14:53,880 et abandonné à l'heure de ta mort, à ta souffrance. 1864 02:14:53,880 --> 02:14:59,400 Tout le monde a peur de mourir. Ça ne suffit pas. 1865 02:14:59,400 --> 02:15:04,720 La peur a-t-elle rendu le boulanger et sa femme meilleurs ? 1866 02:15:04,720 --> 02:15:09,320 La peur seule ne rachète pas les péchés. 1867 02:15:09,320 --> 02:15:13,340 Parfois, à l'heure de la mort, si ! 1868 02:15:13,340 --> 02:15:20,460 Car alors les Hommes me demandent de prier pour eux. 1869 02:15:20,460 --> 02:15:23,180 Je prie 1870 02:15:23,180 --> 02:15:26,000 Je les vois 1871 02:15:26,000 --> 02:15:29,620 Car c'est souvent là 1872 02:15:29,620 --> 02:15:33,160 que leur vie prend son sens. 1873 02:15:34,260 --> 02:15:39,740 Ce fut le cas d'Eurico et Dora avant d'être fusillés 1874 02:15:45,720 --> 02:15:49,380 Bon je vais tirer depuis l'église. 1875 02:15:49,380 --> 02:15:54,420 Chacun sa prière. Chacun sa Madone. 1876 02:15:56,420 --> 02:16:00,540 On croit toujours s'en sortir. 1877 02:16:02,680 --> 02:16:06,140 J'aime la vie mais... 1878 02:16:06,140 --> 02:16:12,160 Je me demandais souvent si je te verrais mourir 1879 02:16:12,160 --> 02:16:14,800 Maintenant je sais. 1880 02:16:14,800 --> 02:16:18,580 J'aurais pas supporté ta mort. 1881 02:16:20,840 --> 02:16:23,920 Je veux mourir avant toi. 1882 02:16:25,680 --> 02:16:29,000 Pourquoi tu me trompais ? 1883 02:16:32,080 --> 02:16:38,300 Peut-être pour ça. Pour te tuer à mes yeux 1884 02:16:38,300 --> 02:16:43,020 Je t'ai abandonné par peur de te perdre. 1885 02:16:43,020 --> 02:16:45,300 T'en fais pas. 1886 02:16:45,300 --> 02:16:49,140 Plus rien ne va nous séparer. 1887 02:16:49,940 --> 02:16:53,860 Monsieur ! Dernière volonté : 1888 02:16:56,780 --> 02:16:58,880 Mourir ensemble. 1889 02:16:58,880 --> 02:17:02,660 Chouette ! Une balle de moins. 1890 02:17:11,240 --> 02:17:14,020 Je plaide en leur faveur 1891 02:17:14,020 --> 02:17:17,800 le pardon du mari à sa femme 1892 02:17:17,800 --> 02:17:20,640 morte dans ses bras. 1893 02:17:23,720 --> 02:17:28,400 Lui, le plus offensé par ses actes, 1894 02:17:28,400 --> 02:17:31,840 est mort en priant pour elle. 1895 02:17:31,840 --> 02:17:36,220 Plaidoirie acceptée. Et le prêtre et l'évêque ? 1896 02:17:36,220 --> 02:17:39,440 Ils ont eu leur révélation. 1897 02:17:43,840 --> 02:17:48,240 -Tuer un prêtre, ça porte malheur. -Surtout au prêtre. 1898 02:17:48,240 --> 02:17:52,380 Vous me pardonnez mes péchés avant ? 1899 02:17:52,380 --> 02:17:58,520 Alors tu dois te repentir et ne pas nous tuer. 1900 02:17:58,520 --> 02:18:02,740 -Je me repentirai après. -Va te repentir en Enfer. 1901 02:18:02,740 --> 02:18:06,920 Enfer ou pas, j'obéis aux ordres. 1902 02:18:06,920 --> 02:18:10,300 On ne refuse pas l'absolution. 1903 02:18:10,300 --> 02:18:15,320 On ne bénit pas un assassin. Le nôtre en plus ! 1904 02:18:15,320 --> 02:18:23,820 Notre mission est de sauver les âmes, même si nous perdons les nôtres. 1905 02:18:25,380 --> 02:18:29,380 Jésus a prié pour ses bourreaux. 1906 02:18:30,520 --> 02:18:32,220 Père 1907 02:18:32,220 --> 02:18:34,620 Pardonne-leur : 1908 02:18:34,620 --> 02:18:38,120 Ils ne savent pas ce qu'ils font. 1909 02:18:57,980 --> 02:19:03,160 Mon Dieu, pourquoi nous as-tu abandonnés ? 1910 02:19:06,640 --> 02:19:11,060 Ils ont suivi ta voie : celle du pardon. 1911 02:19:11,060 --> 02:19:15,420 Les morts sont tous des braves types. 1912 02:19:16,520 --> 02:19:19,360 -Quant à Severino... -Laisse. 1913 02:19:19,360 --> 02:19:23,060 Ses parents l'attendent. 1914 02:19:23,060 --> 02:19:28,480 A 8 ans, il a vu l'Homme devenir un loup. 1915 02:19:38,840 --> 02:19:44,500 J'ai survécu sans le vouloir et défié la mort toute ma vie. 1916 02:19:44,500 --> 02:19:51,440 Depuis que la police a tué sa famille, il n'est plus responsable de ses actes. 1917 02:19:51,440 --> 02:19:55,600 -Il est sauvé. -C'est absurde ! 1918 02:19:55,600 --> 02:19:58,020 Je sais : tu objectes. 1919 02:19:58,020 --> 02:20:03,380 Refusé ! Tu ne comprends rien aux plans divins. 1920 02:20:04,440 --> 02:20:09,900 Severino ne fut qu'un instrument de la colère divine. 1921 02:20:09,900 --> 02:20:13,100 Severino, mon fils, tu peux y aller. 1922 02:20:21,760 --> 02:20:23,080 Et nous ? 1923 02:20:24,700 --> 02:20:29,880 Dites-nous ! Il n'y a rien de pire que cette attente. 1924 02:20:29,880 --> 02:20:36,120 Toute attente vaut mieux que ce qui se passe en bas. 1925 02:20:36,120 --> 02:20:42,500 Ouais mais je ne peux pas attendre éternellement. 1926 02:20:42,980 --> 02:20:46,460 Alors ! Quelle est la sentence ? 1927 02:20:49,620 --> 02:20:51,620 Un instant, Seigneur ! 1928 02:20:51,620 --> 02:20:56,260 -Je peux dire un mot ? -Qu'en penses-tu, mère ? 1929 02:20:56,260 --> 02:20:59,500 -Laisse João parler, mon fils. -Parle. 1930 02:20:59,500 --> 02:21:03,320 Vous avez 4 places au Purgatoire ? 1931 02:21:03,320 --> 02:21:07,240 -Oui. -Envoyez-les là-bas. 1932 02:21:07,240 --> 02:21:10,120 Excellente solution, mon fils ! 1933 02:21:10,120 --> 02:21:14,440 Ainsi ils expient leurs fautes avant le salut. 1934 02:21:14,440 --> 02:21:18,360 Et ça fera les pieds au pauvre type 1935 02:21:18,360 --> 02:21:21,960 -qui vous tourne le dos ! -C'est ça. 1936 02:21:21,960 --> 02:21:23,760 Ça fait mal ! 1937 02:21:25,560 --> 02:21:28,580 Qu'en penses-tu, mère ? 1938 02:21:28,580 --> 02:21:31,495 J'en serais ravie. 1939 02:21:31,500 --> 02:21:33,700 Alors j'y consens. 1940 02:21:34,620 --> 02:21:37,040 Allez-y, vous quatre. 1941 02:21:38,020 --> 02:21:42,360 Rien à faire. Quand l'homme obéit à la femme... 1942 02:21:42,360 --> 02:21:44,375 A ton tour. 1943 02:21:44,375 --> 02:21:47,175 Lui, je l'emporterai. 1944 02:21:47,180 --> 02:21:51,960 Toi qui es si malin, qu'as-tu à dire pour ta défense ? 1945 02:21:51,960 --> 02:21:54,400 -Rien du tout. -Comment rien ? 1946 02:21:54,400 --> 02:21:59,235 -C'est l'heure de vérité. -Et moi je suis menteur. 1947 02:21:59,240 --> 02:22:01,900 C'est bien d'assumer. 1948 02:22:04,580 --> 02:22:10,560 -Tu mentais pour survivre ! -J'ai fini par aimer ça, manipuler les gens. 1949 02:22:10,560 --> 02:22:14,840 Ils t'exploitaient ! La ruse est le courage du pauvre. 1950 02:22:14,840 --> 02:22:18,620 C'était ta seule arme contre les patrons ! 1951 02:22:18,620 --> 02:22:23,180 Merci, mais j'étais loin d'être un saint. 1952 02:22:23,180 --> 02:22:28,120 Il se fait humble pour apitoyer Madame. 1953 02:22:28,120 --> 02:22:30,720 Peut-être bien, tiens. 1954 02:22:30,720 --> 02:22:35,460 Ne te rends pas ! Le père du mensonge veut te duper ! 1955 02:22:35,460 --> 02:22:41,120 Je ne suis mort ni en saint ni en héros. 1956 02:22:41,120 --> 02:22:44,180 C'était un pauvre comme nous. 1957 02:22:44,180 --> 02:22:49,300 Sur une terre sèche et pauvre, comme la nôtre. 1958 02:22:49,300 --> 02:22:52,220 Il s'est battu pour vivre 1959 02:22:52,220 --> 02:22:55,260 dès l'enfance. 1960 02:22:55,260 --> 02:22:59,000 Il a connu la faim et la sueur 1961 02:22:59,500 --> 02:23:03,160 L'été, il mangeait les racines, 1962 02:23:03,160 --> 02:23:06,760 buvait le jus du cactus. 1963 02:23:06,760 --> 02:23:09,600 Il avait faim. 1964 02:23:09,600 --> 02:23:13,440 Quand il n'en pouvait plus, il priait 1965 02:23:13,440 --> 02:23:20,380 Quand la prière ne suffisait pas, il migrait vers la côte 1966 02:23:20,380 --> 02:23:22,440 Humilié 1967 02:23:23,480 --> 02:23:25,180 Vaincu 1968 02:23:26,060 --> 02:23:28,680 Mélancolique 1969 02:23:29,400 --> 02:23:33,940 Et au retour de la pluie, il revenait 1970 02:23:33,940 --> 02:23:35,900 il se réjouissait 1971 02:23:35,900 --> 02:23:40,100 comme si l'espoir poussait sous la pluie 1972 02:23:40,100 --> 02:23:46,280 Et face à la terre, il remerciait Dieu d'avoir fait de lui un paysan pauvre 1973 02:23:46,280 --> 02:23:49,380 mais courageux et plein de foi. 1974 02:23:50,980 --> 02:23:54,320 Je te demande de l'épargner. 1975 02:23:54,980 --> 02:23:57,600 Le cas est difficile 1976 02:23:57,600 --> 02:24:02,340 Je comprends cela mais tout a une limite. 1977 02:24:02,340 --> 02:24:05,460 Je ne peux pas le sauver. 1978 02:24:06,060 --> 02:24:09,880 Alors donne-lui une autre chance. 1979 02:24:09,880 --> 02:24:13,720 -Comment ? -Laisse-le y retourner. 1980 02:24:13,720 --> 02:24:15,540 Ça te convient ? 1981 02:24:15,540 --> 02:24:16,800 Carrément ! 1982 02:24:16,800 --> 02:24:22,540 D'ici là, je ferai attention pour ne plus revoir le cornu. 1983 02:24:22,540 --> 02:24:25,740 -Alors ça te convient ? -Moi oui. 1984 02:24:25,740 --> 02:24:29,380 Mais le fils du vide va pas aimer ! 1985 02:24:40,500 --> 02:24:42,580 Qu'est-ce qu'il a ? 1986 02:24:42,580 --> 02:24:44,840 Il a vu la Vierge. 1987 02:24:47,440 --> 02:24:51,680 -J'y retourne ? -Vas-y. Dieu te garde. 1988 02:24:51,680 --> 02:24:55,540 Et Notre-Dame ! Qui m'a sauvé la mise. 1989 02:24:55,540 --> 02:24:57,900 A la prochaine. 1990 02:24:57,900 --> 02:24:59,980 Grande avocate ! 1991 02:24:59,980 --> 02:25:05,240 Et ne me laissez pas ! On sait que la chair est faible. 1992 02:25:05,240 --> 02:25:07,380 A la prochaine, João. 1993 02:25:08,280 --> 02:25:10,880 Merci, Seigneur. 1994 02:25:11,500 --> 02:25:14,320 -A la prochaine ! -A la prochaine, João. 1995 02:25:16,160 --> 02:25:19,780 Attention à tes actes. 1996 02:25:19,780 --> 02:25:21,560 Oui, Seigneur ! 1997 02:25:21,560 --> 02:25:22,560 Mère 1998 02:25:22,560 --> 02:25:29,440 Si vous continuez, l'Enfer va devenir une administration publique. 1999 02:25:29,440 --> 02:25:31,000 Ça existe 2000 02:25:31,000 --> 02:25:34,180 mais ça ne fonctionne pas. 2001 02:25:47,180 --> 02:25:50,780 Tiens. Chicó enterre quelqu'un. 2002 02:25:50,780 --> 02:25:53,800 Pourquoi je suis en haut ? 2003 02:25:53,800 --> 02:25:58,320 Attends ! Pourquoi je suis en bas ? 2004 02:26:04,440 --> 02:26:09,800 Même pas de place au cimetière, le pauvre. 2005 02:26:09,800 --> 02:26:12,880 Plus abandonné que le chien. 2006 02:26:12,880 --> 02:26:17,700 Hou hou ! Priez pour une âme en peine. 2007 02:26:17,700 --> 02:26:19,740 Mon Dieu, João ! 2008 02:26:22,740 --> 02:26:28,680 Que veux-tu doncques ? Es-tu en Ciel, en Enfer, en Purgatoire ? 2009 02:26:28,680 --> 02:26:31,820 Tu causes aux morts toi ? 2010 02:26:32,800 --> 02:26:35,680 "Que veux-tu..." Blablabla 2011 02:26:35,680 --> 02:26:39,040 Arrête ! Je suis vivant. 2012 02:26:39,040 --> 02:26:43,160 C'est les pires ! Ceux qui se croient vivants. 2013 02:26:43,160 --> 02:26:46,240 Lève-toi. C'est moi, vieux ! 2014 02:26:46,240 --> 02:26:48,660 -C'est possible ? -Tu vois bien. 2015 02:26:48,660 --> 02:26:51,700 -Je crois ce que je vois ! -Alors regarde ! 2016 02:26:56,220 --> 02:27:00,760 -Tu crois pas ce que tu vois ? -Fallait pas me montrer ! 2017 02:27:00,760 --> 02:27:05,400 -On fait quoi alors ? -Je vais rien croire et tu vas rien montrer. 2018 02:27:05,400 --> 02:27:10,000 -Et mon associé ? Mon vieux pote ? -Disparu ! 2019 02:27:10,000 --> 02:27:15,560 -Je ne m'associe pas aux morts ! -Mais je suis vivant ! 2020 02:27:15,560 --> 02:27:17,900 Attrape mon bras ! 2021 02:27:18,420 --> 02:27:20,660 Courage. Attrape ! 2022 02:27:27,860 --> 02:27:29,300 C'est toi ! 2023 02:27:31,840 --> 02:27:33,240 Mais comment ? 2024 02:27:33,240 --> 02:27:39,200 Peut-être une balle de travers ? J'ai vu tout noir, je me suis réveillé là. 2025 02:27:39,200 --> 02:27:42,080 -Sacrée nouvelle ! -Mauvaise nouvelle ! 2026 02:27:42,080 --> 02:27:42,820 Quoi ? 2027 02:27:42,820 --> 02:27:46,420 -J'ai pas l'argent. -Tranquille. 2028 02:27:46,420 --> 02:27:51,380 -Je l'ai gardé. -Tu me fouilles avant de m'enterrer ? 2029 02:27:51,380 --> 02:27:56,440 T'étais mort, t'en avais pas besoin. Moi si. 2030 02:27:56,440 --> 02:27:58,860 J'aurais fait pareil. 2031 02:27:59,980 --> 02:28:03,200 -On est riches ! -Richissimes 2032 02:28:03,200 --> 02:28:06,740 Y a l'argent de la boulangerie. 2033 02:28:06,740 --> 02:28:08,975 -On la garde ? -Bonne idée. 2034 02:28:08,980 --> 02:28:12,760 Boulangerie Miramar : João Grilo, Chicó & Cie 2035 02:28:12,760 --> 02:28:14,720 -Alors ? -Joli. 2036 02:28:15,440 --> 02:28:19,400 Ô mon Dieu ! Ô Madone ! Mais quel idiot ! 2037 02:28:19,400 --> 02:28:24,420 -Hein ? C'est toi l'idiot. -Le plus grand des idiots ! 2038 02:28:24,420 --> 02:28:26,300 Ô mon Dieu ! Ô Madone ! 2039 02:28:26,300 --> 02:28:27,935 Quoi, vieux ? 2040 02:28:27,940 --> 02:28:31,740 On était riches et c'est foutu ! 2041 02:28:31,740 --> 02:28:33,855 T'as perdu l'argent ? 2042 02:28:33,860 --> 02:28:36,320 Mais non ! Il est là. 2043 02:28:36,320 --> 02:28:38,380 Ô Madone ! 2044 02:28:38,380 --> 02:28:42,860 -Pourquoi tu t'énerves ? -Je te croyais mort. 2045 02:28:42,860 --> 02:28:44,385 Et alors ? 2046 02:28:44,385 --> 02:28:48,780 J'ai juré que si tu revenais, je donnais tout à Notre-Dame. 2047 02:28:48,780 --> 02:28:54,120 Ô mon Dieu ! Ô Madone ! 2048 02:28:54,120 --> 02:28:57,145 Mais pourquoi t'as fait ça ? 2049 02:28:57,145 --> 02:29:01,540 C'est ma faute à moi ? T'es increvable ! 2050 02:29:01,540 --> 02:29:06,160 Ô promesse malheureuse ! Ô promesse insensée ! 2051 02:29:06,160 --> 02:29:07,660 Trop tard. 2052 02:29:07,660 --> 02:29:11,160 -Pas la moitié ? -Non. Tout ! 2053 02:29:11,160 --> 02:29:15,720 Ô promesse malheureuse ! Ô promesse insensée ! 2054 02:29:15,720 --> 02:29:20,920 T'as fini de te plaindre ? Allons payer la dette ! 2055 02:29:20,920 --> 02:29:28,220 -J'ai rien juré et la moitié est à moi. -Quand j'ai juré, elle était à moi. 2056 02:29:28,220 --> 02:29:30,840 M'en fous, j'ai rien juré ! 2057 02:29:30,840 --> 02:29:35,980 Garde ta part et assume ! Je rends la mienne. 2058 02:29:48,860 --> 02:29:51,095 -Attends-moi. -Tu viens ? 2059 02:29:51,095 --> 02:29:53,095 Je viens. 2060 02:29:55,660 --> 02:29:59,520 -T'as failli me convaincre. -J'étais pas convaincu. 2061 02:29:59,520 --> 02:30:06,660 T'as fait un serment à Notre-Dame. C'est peut-être ça qui m'a sauvé. 2062 02:30:06,660 --> 02:30:10,400 -Tu donnes ? -Et en main propre ! 2063 02:30:11,980 --> 02:30:13,860 Ô mon Dieu ! Ô Madone ! 2064 02:30:13,860 --> 02:30:18,740 -Change de disque. -Ma dette avec le Major ! 2065 02:30:18,740 --> 02:30:22,880 -T'as trop de dettes. -Celle-là c'est ta faute ! 2066 02:30:22,880 --> 02:30:26,480 C'est ça ou la peau de mon dos ! 2067 02:30:26,480 --> 02:30:28,980 Ô mon Dieu ! Ô Madone ! 2068 02:30:28,980 --> 02:30:32,740 -On a tout donné à la Vierge ! -Pas la moitié ? 2069 02:30:32,740 --> 02:30:35,480 Tu as dit "tout". 2070 02:30:36,980 --> 02:30:40,620 Ô promesse malheureuse ! Ô promesse insensée ! 2071 02:30:40,620 --> 02:30:44,460 Pas d'histoires ! T'as l'argent ou pas ? 2072 02:30:44,460 --> 02:30:45,660 J'ai ! 2073 02:30:46,140 --> 02:30:48,060 Enfin j'avais ! 2074 02:30:48,060 --> 02:30:54,300 -C'est parce qu'il a survécu. -Si j'avais su, je serais mort. 2075 02:30:54,300 --> 02:30:57,540 Pas d'argent, pas de problème. 2076 02:30:57,540 --> 02:31:00,600 Tu paies ou je t'écorche ? 2077 02:31:00,600 --> 02:31:06,740 -Écorcher votre gendre ? -Mon gendre doit être riche ou brave. 2078 02:31:06,740 --> 02:31:10,500 Parfait ! C'est lui le plus brave. 2079 02:31:10,500 --> 02:31:14,660 Excellente blague. Je rigolerai après. 2080 02:31:14,660 --> 02:31:18,580 Il a fait fuir Vicentão et le Cpl Setenta rien que pour moi. 2081 02:31:18,580 --> 02:31:21,700 Tu es brave ? Tu l'aimes ? 2082 02:31:21,700 --> 02:31:27,820 Tu l'épouses sans ta peau ? Ou tu repars entier ? 2083 02:31:27,820 --> 02:31:30,700 Repartir ? Il m'adore. 2084 02:31:31,820 --> 02:31:35,520 -Choisis. -Préparez la noce ! 2085 02:31:35,520 --> 02:31:39,580 -J'ai pas répondu. -Je te fais confiance. 2086 02:31:39,580 --> 02:31:43,120 -Demain, on se marie. -Demain, je l'écorche ! 2087 02:31:43,120 --> 02:31:45,720 J'aimerais beaucoup. 2088 02:31:45,720 --> 02:31:49,260 La vérité c'est que je suis lâche ! 2089 02:31:49,260 --> 02:31:52,180 -Je sais bien. -Comment ? 2090 02:31:52,180 --> 02:31:57,500 Quand j'ai compris, j'étais déjà amoureuse. 2091 02:31:57,500 --> 02:32:00,380 -Et où est mon courage ? -Le cochon. 2092 02:32:00,380 --> 02:32:02,540 -Le cochon ? -Le cochon ! 2093 02:32:02,540 --> 02:32:07,100 -Quel cochon ? -La tirelire que Rosinha va recevoir ! 2094 02:32:07,100 --> 02:32:09,000 Et ma peau ? 2095 02:32:09,000 --> 02:32:13,080 Tu vas payer avec l'argent de la tirelire. 2096 02:32:13,080 --> 02:32:18,060 Une amoureuse pour toi, une complice pour moi. 2097 02:32:35,020 --> 02:32:41,040 -Tu peux encore abandonner. -Plutôt perdre toute ma peau. 2098 02:32:41,040 --> 02:32:46,100 -Pas juste un petit bout. -J'en ferai une ceinture. 2099 02:32:46,100 --> 02:32:48,580 Tu n'es pas brave 2100 02:32:48,580 --> 02:32:54,900 -mais tu sais faire semblant. -Le cochon m'a inspiré. 2101 02:32:57,040 --> 02:32:59,420 La moitié pour moi ! 2102 02:32:59,420 --> 02:33:01,280 C'est quoi ça ? 2103 02:33:01,280 --> 02:33:06,980 -Des pièces de l'Ancien-Régime ! -Cet argent ne vaut plus rien. 2104 02:33:06,980 --> 02:33:08,680 Plus un sou. 2105 02:33:08,680 --> 02:33:11,080 Mais évidemment ! 2106 02:33:11,080 --> 02:33:14,940 Elle est morte au siècle dernier ! 2107 02:33:14,940 --> 02:33:16,940 Mais quel idiot ! 2108 02:33:16,940 --> 02:33:19,540 -Et moi donc. -J'en ai marre ! 2109 02:33:19,540 --> 02:33:22,160 Riche, pauvre, riche, pauvre... 2110 02:33:22,160 --> 02:33:23,800 J'en ai marre ! 2111 02:33:23,800 --> 02:33:27,260 Entier, écorché, entier, écorché... 2112 02:33:27,580 --> 02:33:32,160 -Allez, c'est l'heure des comptes. -Rien ne presse. 2113 02:33:32,160 --> 02:33:36,740 T'en fais pas. Le couteau est aiguisé. 2114 02:33:36,740 --> 02:33:38,740 Sans anesthésie ? 2115 02:33:38,740 --> 02:33:40,740 Attendez, père ! 2116 02:33:41,180 --> 02:33:45,540 -Que dit le contrat ? -10K R$ ou la peau du dos. 2117 02:33:45,540 --> 02:33:48,760 10K R$ ou la peau de son dos ? 2118 02:33:48,760 --> 02:33:50,560 Ouais. 2119 02:33:50,560 --> 02:33:53,400 -Peau "peau" ? -Peau "peau" ! 2120 02:33:53,400 --> 02:33:55,760 -Juste "peau" ? -Juste ? 2121 02:33:55,760 --> 02:34:00,600 -Ça pourrait être pire ! -Juste un bout. 2122 02:34:01,880 --> 02:34:06,880 -Et pas une goutte de sang ! -Comment ça ? 2123 02:34:06,880 --> 02:34:11,180 Le contrat parle de peau, pas de sang ! 2124 02:34:11,180 --> 02:34:16,540 -J'avais pas fait gaffe. -S'il y a du sang, vous n'aurez rien ! 2125 02:34:16,540 --> 02:34:19,740 Je devrais t'égorger, bâtard ! 2126 02:34:19,740 --> 02:34:26,640 Mais je te la laisse parce que tu es la pire des punitions. 2127 02:34:26,640 --> 02:34:29,180 Lâche ! Faible ! Racaille ! 2128 02:34:29,180 --> 02:34:31,180 Trop aimable ! 2129 02:34:31,900 --> 02:34:35,640 Soyez bannis sur 6 générations ! 2130 02:34:35,640 --> 02:34:43,940 Cette maison peut bien cramer ! Tu n'auras pas un rond, Rosinha ! 2131 02:34:44,480 --> 02:34:47,580 -Libres à nouveau ! -A nouveau ? 2132 02:34:47,580 --> 02:34:51,480 -Moi, c'est la première fois. -L’ascenseur social à l'envers. 2133 02:34:51,480 --> 02:34:56,440 Tant mieux. Je veux pas finir comme le boulanger. 2134 02:34:56,440 --> 02:35:00,480 -La galère, on connaît. -J'ai une faim de loup. 2135 02:35:00,480 --> 02:35:05,280 -J'ai emporté le gâteau. -Vous apprenez vite ! 2136 02:35:05,880 --> 02:35:10,200 L'aumône, pour l'amour de Dieu. Pour un ventre vide. 2137 02:35:10,200 --> 02:35:13,840 Désolé, on a déjà 3 ventres vides. 2138 02:35:13,840 --> 02:35:16,140 Tenez monsieur. 2139 02:35:16,140 --> 02:35:19,300 -Dieu vous garde. -Qu'Il vous bénisse. 2140 02:35:19,300 --> 02:35:23,420 -Presque tout ! -Les fils de Dieu méritent. 2141 02:35:23,420 --> 02:35:30,580 -Jésus vient parfois tester les Hommes. -Lui c'était pas Jésus. 2142 02:35:30,580 --> 02:35:34,520 -Pourquoi ? -Jésus ? Noir ? 2143 02:35:34,520 --> 02:35:36,000 Et alors ? 2144 02:35:36,000 --> 02:35:40,100 -Je connais quelqu'un qui L'a vu. -Où ça ? 2145 02:35:40,100 --> 02:35:42,100 Au Ciel. 2146 02:35:43,760 --> 02:35:51,900 Il dit que c'est plein à craquer. Que Jésus a un trône, comme sur la peinture. 2147 02:35:51,900 --> 02:35:58,900 -Le Paradis est en Bahia donc Jésus est noir. -Tu parles aux morts ? 2148 02:35:58,900 --> 02:36:02,220 J'sais pas. C'est comme ça.160110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.