All language subtitles for Narivetta.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,373 --> 00:02:25,713 [Festival music and crowds murmur in the distance] 2 00:02:35,468 --> 00:02:37,595 [Bus engine rumbling] 3 00:02:37,823 --> 00:02:39,049 [Bus horn honks] 4 00:02:40,766 --> 00:02:42,641 Brother, move forward. Move. 5 00:02:43,083 --> 00:02:44,372 The next stop is Mananthavady. 6 00:02:44,847 --> 00:02:46,090 What's it, huh? 7 00:02:46,388 --> 00:02:47,997 The next stop is Mananthavady. 8 00:02:55,816 --> 00:02:57,730 - He's not on this bus. - No? 9 00:02:59,269 --> 00:03:00,597 But I saw him board. 10 00:03:01,230 --> 00:03:04,229 Didn't I tell you not to let him out of your sight? 11 00:03:04,494 --> 00:03:06,251 Sir, it's the temple festival at Valliyoorkavu today. 12 00:03:06,252 --> 00:03:09,668 Catching someone from within here is like searching for a needle in a haystack. 13 00:03:10,081 --> 00:03:12,010 Needle, my foot! 14 00:03:12,011 --> 00:03:14,083 [Bus moving slowly] 15 00:03:15,384 --> 00:03:17,611 [Station announcement over PA] 16 00:03:24,625 --> 00:03:26,562 Those getting down at Mananthavady, get down. 17 00:03:32,553 --> 00:03:34,533 [Sinister music playing] 18 00:03:46,405 --> 00:03:47,935 He has gone towards the forest, sir. 19 00:03:47,936 --> 00:03:49,045 Would he have gotten far? 20 00:03:49,046 --> 00:03:51,123 No. He left hardly five minutes ago only. 21 00:03:51,124 --> 00:03:52,412 Anyway, hurry up. 22 00:03:52,413 --> 00:03:54,061 - Don't let him escape. - Okay, sir. 23 00:03:54,478 --> 00:03:56,365 [Music intensifies] 24 00:03:58,412 --> 00:03:59,918 [Jeep engine revving] 25 00:04:00,125 --> 00:04:01,138 Come on, move. 26 00:04:01,139 --> 00:04:03,195 - Let's go. - Start the jeep. 27 00:04:05,813 --> 00:04:09,766 I already told you that he would go to the Thirunelly area. 28 00:04:09,884 --> 00:04:11,103 But isn't it a dense forest? 29 00:04:11,305 --> 00:04:12,657 How will he survive there? 30 00:04:12,746 --> 00:04:14,324 So, you don't know the history, huh? 31 00:04:14,629 --> 00:04:15,893 People like him 32 00:04:15,894 --> 00:04:17,504 head straight to 33 00:04:17,637 --> 00:04:19,144 Thirunelly forest to lay low. 34 00:04:19,400 --> 00:04:21,847 [Tribal music playing] 35 00:04:26,590 --> 00:04:29,710 "2003 NOVEMBER 11 6:00 PM" 36 00:04:59,906 --> 00:05:01,813 [Car horns blaring] 37 00:05:02,078 --> 00:05:03,227 Stop! 38 00:05:03,906 --> 00:05:05,586 Hey, stop the vehicle! 39 00:05:05,876 --> 00:05:07,000 Hey, stop it! 40 00:05:09,641 --> 00:05:10,844 Stop! Stop! 41 00:05:11,094 --> 00:05:12,180 Hey! Hello! 42 00:05:12,602 --> 00:05:13,977 Didn't I tell you to stop? 43 00:05:14,328 --> 00:05:15,664 Hey! Hey! You! 44 00:05:18,156 --> 00:05:20,227 Pull over! Hey! 45 00:05:26,996 --> 00:05:28,691 Stop. It's this vehicle. 46 00:05:29,472 --> 00:05:30,859 [Vehicle screeches to a halt] 47 00:05:31,051 --> 00:05:33,233 Can't you stop when we told you? Hey! 48 00:05:33,234 --> 00:05:35,734 Turn off the vehicle! I said, switch it off! 49 00:05:36,079 --> 00:05:37,204 You guys search inside. 50 00:05:38,409 --> 00:05:40,209 - Where are you coming from? - Sir, from Ambalavayal. 51 00:05:40,210 --> 00:05:42,007 - Where's the guy who was with you? - I don't know, sir. 52 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 - Trying to fool us? - There's no one in here. 53 00:05:43,844 --> 00:05:46,079 - We came knowing he was here. - Sir! 54 00:05:46,247 --> 00:05:48,307 [Eerie music drones] 55 00:05:50,112 --> 00:05:51,643 Dammit! 56 00:06:01,341 --> 00:06:02,693 Hey, stop there! 57 00:06:03,146 --> 00:06:05,233 [Pulsing rhythmic beat] 58 00:06:06,987 --> 00:06:08,542 Stop! You! 59 00:06:10,284 --> 00:06:11,823 Hey! Stop! 60 00:06:14,905 --> 00:06:17,165 [Music continues ominously] 61 00:06:25,630 --> 00:06:27,851 Trying to fool us, you loser? 62 00:06:28,570 --> 00:06:29,773 Hey! 63 00:06:30,843 --> 00:06:32,723 [Scuffling noises] 64 00:06:32,724 --> 00:06:34,929 [Music surges louder] 65 00:06:38,893 --> 00:06:40,057 Hey! 66 00:07:10,496 --> 00:07:12,035 [Loud metallic thud] 67 00:07:19,326 --> 00:07:21,753 [Subtle suspenseful strings] 68 00:07:24,547 --> 00:07:26,261 [Distant explosions echo] 69 00:07:29,487 --> 00:07:31,107 [Police siren wailing] 70 00:07:46,804 --> 00:07:51,417 "2003 NOVEMBER 11 11:11 PM" 71 00:07:52,379 --> 00:07:54,433 [Melancholic piano melody] 72 00:08:09,221 --> 00:08:14,389 'NARIVETTA' 73 00:08:17,937 --> 00:08:20,858 "TWO YEARS AGO" 74 00:08:49,200 --> 00:08:50,429 This is my sapling. Go away! 75 00:08:50,430 --> 00:08:52,122 This is in our front yard. 76 00:08:52,123 --> 00:08:53,569 So, this is our sapling. 77 00:08:53,570 --> 00:08:55,894 If you want a plant, go and plant in your yard! Go! 78 00:08:55,895 --> 00:08:59,643 Since you planted it here, it is now ours. 79 00:09:02,557 --> 00:09:03,971 Go away! 80 00:09:05,537 --> 00:09:07,949 Huh? Who hit my kid? 81 00:09:07,950 --> 00:09:09,349 Get up, dear. 82 00:09:09,350 --> 00:09:10,872 If something happens to my kid, 83 00:09:10,873 --> 00:09:12,575 I'll kick you both! Mind it! 84 00:09:12,576 --> 00:09:14,302 Hey! Why are you shouting at my kids? 85 00:09:14,303 --> 00:09:15,216 Get lost, you! 86 00:09:15,217 --> 00:09:17,247 This girl started the fight. Not our kids. 87 00:09:17,248 --> 00:09:19,471 - Who's fighting there? - Your father! 88 00:09:19,811 --> 00:09:21,420 - Hey! - Huh? 89 00:09:23,920 --> 00:09:25,169 What's going on? 90 00:09:25,170 --> 00:09:26,896 Why do you guys always fight? 91 00:09:26,897 --> 00:09:28,085 This girl is a troublemaker! 92 00:09:28,086 --> 00:09:30,507 After washing dishes, she poured the water into my compound. 93 00:09:30,508 --> 00:09:31,530 You know what? 94 00:09:31,531 --> 00:09:34,427 She spat on my spinach plants yesterday! 95 00:09:34,428 --> 00:09:35,859 Stop it, guys. 96 00:09:35,953 --> 00:09:37,953 Fighting over such trivial things? 97 00:09:38,047 --> 00:09:40,703 If you guys fight again, I'll bring the tribal head. 98 00:09:41,437 --> 00:09:43,372 How will it work 99 00:09:43,373 --> 00:09:44,538 if you continue to fight like this? 100 00:09:44,539 --> 00:09:45,804 Go to your homes! 101 00:09:53,425 --> 00:09:56,644 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 102 00:09:56,645 --> 00:09:59,919 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 103 00:10:06,496 --> 00:10:09,735 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 104 00:10:09,736 --> 00:10:12,758 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 105 00:10:13,059 --> 00:10:16,314 ♪ Drifting tunes echo in bamboo groves ♪ 106 00:10:16,315 --> 00:10:19,049 ♪ And the night is the birthplace of howls ♪ 107 00:10:19,297 --> 00:10:25,524 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 108 00:10:26,101 --> 00:10:29,380 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 109 00:10:29,381 --> 00:10:32,385 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 110 00:10:32,693 --> 00:10:35,945 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 111 00:10:35,946 --> 00:10:39,079 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 112 00:10:45,775 --> 00:10:48,994 ♪ Honeybees have hives ♪ 113 00:10:48,995 --> 00:10:52,055 ♪ Ants roam freely across the land ♪ 114 00:10:52,333 --> 00:10:55,465 ♪ Porcupines have their burrows, snakes their lairs ♪ 115 00:10:55,466 --> 00:10:58,533 ♪ Owls and falcons nest in hollowed trees ♪ 116 00:10:58,810 --> 00:11:01,657 ♪ Grasslands belong to elephants, rivulets to gharials ♪ 117 00:11:01,658 --> 00:11:04,078 ♪ Dense forests cradle the tigers ♪ 118 00:11:04,207 --> 00:11:05,573 Take this and leave! 119 00:11:05,574 --> 00:11:07,051 Take that jar and go inside! 120 00:11:08,607 --> 00:11:14,613 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 121 00:11:21,769 --> 00:11:27,789 ♪ Outsiders have sprawling farms and palaces ♪ 122 00:11:28,343 --> 00:11:29,984 ♪ Roads, cars ♪ 123 00:11:29,985 --> 00:11:33,190 ♪ Hearths and lamps that burn around the clock ♪ 124 00:11:33,191 --> 00:11:37,210 ♪ Food, drink, and endless pleasures ♪ 125 00:11:38,120 --> 00:11:44,053 ♪ But for tribal folk? Not an inch of land, even in their dreams ♪ 126 00:11:44,662 --> 00:11:47,935 ♪ Not a drop of water in death, not a soul to stand by them ♪ 127 00:11:47,936 --> 00:11:50,542 ♪ Come close, little one ♪ 128 00:11:50,651 --> 00:11:54,218 ♪ Come close, my dear little one ♪ 129 00:11:54,461 --> 00:12:00,454 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 130 00:12:01,011 --> 00:12:07,224 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 131 00:12:13,852 --> 00:12:16,015 Long live revolution! 132 00:12:16,016 --> 00:12:19,110 Long live our land protest! 133 00:12:20,720 --> 00:12:23,906 [Sad music continues] 134 00:12:48,088 --> 00:12:49,205 Hey, you! 135 00:12:49,385 --> 00:12:50,627 Why are you loitering around? 136 00:12:52,961 --> 00:12:54,135 What's in your hand? 137 00:12:54,862 --> 00:12:56,073 An arecanut? 138 00:12:57,216 --> 00:12:59,638 You stole it, and now you're staring at me? 139 00:13:00,232 --> 00:13:01,287 Thief! 140 00:13:01,708 --> 00:13:03,874 [Ominous tones] 141 00:13:10,979 --> 00:13:12,690 How much would this cost, Thomas? 142 00:13:12,995 --> 00:13:14,362 Around six rupees, sir. 143 00:13:19,937 --> 00:13:21,062 All sorted out now? 144 00:13:21,758 --> 00:13:23,336 What are you saying, sir? 145 00:13:23,422 --> 00:13:26,506 Whether it is six rupees or six lakh, a theft is a theft! 146 00:13:26,507 --> 00:13:28,039 I can file a case if you want. 147 00:13:28,172 --> 00:13:31,445 But it'll take some odd 60 pages to document the details of the case. 148 00:13:31,742 --> 00:13:34,377 Moreover, we'll have to make copies and submit them to the court. 149 00:13:34,648 --> 00:13:37,005 It'll all cost around a hundred rupees. Will you pay for that? 150 00:13:37,006 --> 00:13:38,172 Sir... 151 00:13:38,362 --> 00:13:40,776 Latex was stolen from our yard last week. 152 00:13:41,010 --> 00:13:43,656 A whole bunch of rubber sheets, too, the last month. 153 00:13:43,657 --> 00:13:45,915 Things are getting stolen from every house, sir. 154 00:13:45,916 --> 00:13:47,560 If something gets stolen from our house, 155 00:13:47,561 --> 00:13:49,338 we can say that we weren't watchful enough. 156 00:13:49,830 --> 00:13:52,275 But what if he steals things from the farm every day? 157 00:13:52,276 --> 00:13:55,947 Can we really sit and watch the farm 24/7? 158 00:13:56,440 --> 00:13:57,697 Let's do this then. 159 00:13:57,698 --> 00:13:59,205 Let's file this as simple theft. 160 00:14:00,266 --> 00:14:01,297 And listen, 161 00:14:01,571 --> 00:14:03,188 all of you will be the witnesses. 162 00:14:03,289 --> 00:14:05,906 Sir, won't we have to appear in court, then? 163 00:14:06,054 --> 00:14:08,609 Of course. And if you don't, a warrant will be issued. 164 00:14:09,602 --> 00:14:14,063 Dammit! We'll have to drop a fortune for this petty six-rupees case! 165 00:14:14,921 --> 00:14:16,546 Did anybody assault you? 166 00:14:16,666 --> 00:14:18,859 [Soft mournful music] 167 00:14:20,861 --> 00:14:23,017 Why are you asking unnecessary questions, sir? 168 00:14:23,252 --> 00:14:24,775 We are the complainants. 169 00:14:24,776 --> 00:14:27,042 Not unnecessary questions. He'll have to undergo a medical test. 170 00:14:27,043 --> 00:14:28,793 If they find any injuries, 171 00:14:29,031 --> 00:14:31,148 we won't take the blame for you guys beating him up. 172 00:14:31,149 --> 00:14:33,713 If we file this, we'll file one against you for assault, too. 173 00:14:34,423 --> 00:14:36,272 It's not just a six-rupee case, it's far more serious. 174 00:14:36,273 --> 00:14:38,423 The court proceedings will drag on for a lifetime. 175 00:14:38,580 --> 00:14:40,109 Never mind, sir. Let's not file a case. 176 00:14:40,110 --> 00:14:41,252 No, let's file it. 177 00:14:41,346 --> 00:14:42,557 No, sir. 178 00:14:42,666 --> 00:14:44,657 Have them sign a no-complaint letter and let them go. 179 00:14:44,658 --> 00:14:45,742 Okay, sir. 180 00:14:45,743 --> 00:14:46,917 Give me your name and address. 181 00:14:48,206 --> 00:14:49,697 K. J. Ouseph. 182 00:14:50,260 --> 00:14:51,979 Marottickal House, 183 00:14:52,542 --> 00:14:54,096 Ambalavayal. 184 00:14:55,750 --> 00:14:56,828 Hello, sir. 185 00:14:57,133 --> 00:14:58,446 Should we bail him out? 186 00:14:58,570 --> 00:15:00,220 No case has been filed. You can take him. 187 00:15:01,297 --> 00:15:02,365 Tell me the rest. 188 00:15:02,366 --> 00:15:03,984 Did they do something to you? 189 00:15:03,985 --> 00:15:07,188 Had we done something, would he still be on his feet? 190 00:15:08,016 --> 00:15:10,654 Had you done something, we know how to respond. 191 00:15:10,655 --> 00:15:11,930 Don't try to scare us, okay? 192 00:15:13,930 --> 00:15:16,656 [Defiant musical theme] 193 00:15:23,182 --> 00:15:24,979 Does anyone ever call us for work? 194 00:15:25,440 --> 00:15:28,541 We don't have a penny left to buy rice or groceries. 195 00:15:28,806 --> 00:15:31,861 Forget it. Can we gather anything from the forest and sell them? 196 00:15:32,171 --> 00:15:34,415 Take anything apart from honey, and we'll face charges. 197 00:15:34,416 --> 00:15:35,532 Am I right? 198 00:15:37,026 --> 00:15:38,955 What do we really need? 199 00:15:41,690 --> 00:15:43,478 It's the land that we really need. 200 00:15:43,479 --> 00:15:44,970 We need to build houses on it. 201 00:15:44,971 --> 00:15:47,165 A house that can protect us from rain. 202 00:15:47,166 --> 00:15:49,635 A house that can save us from wind-storms. 203 00:15:49,854 --> 00:15:52,452 One that can withstand the attacks of elephants and wild boars. 204 00:15:52,549 --> 00:15:54,338 We should organise a protest for that. 205 00:15:54,471 --> 00:15:55,986 Not in front of our houses, 206 00:15:55,987 --> 00:15:57,591 but in front of the government office. 207 00:15:57,592 --> 00:15:59,205 At Thiruvananthapuram. 208 00:15:59,471 --> 00:16:01,071 [Audience applauding] 209 00:16:04,501 --> 00:16:05,943 Hey, you! Get up! 210 00:16:08,215 --> 00:16:09,555 What?! 211 00:16:09,899 --> 00:16:12,320 Had enough of your chase? 212 00:16:14,241 --> 00:16:15,320 Sir... 213 00:16:15,812 --> 00:16:18,171 You didn't rough him up too badly, right? Pick him up. 214 00:16:22,030 --> 00:16:23,109 Stay still! 215 00:16:23,250 --> 00:16:24,397 Sir will be here soon. 216 00:16:24,398 --> 00:16:26,740 Answer all his questions correctly. 217 00:16:26,741 --> 00:16:27,929 Got it? 218 00:16:28,233 --> 00:16:30,526 [Gravely serious music] 219 00:16:49,528 --> 00:16:51,328 Roy sir... Here. Look at this! 220 00:16:57,614 --> 00:17:00,201 [Music builds urgently] 221 00:17:09,656 --> 00:17:12,943 [Music envelops scene] 222 00:17:26,281 --> 00:17:27,794 [Gunshots ring out] 223 00:17:47,104 --> 00:17:49,424 [Faint church announcement] 224 00:17:58,971 --> 00:18:00,744 Binoy... Binoy! 225 00:18:01,416 --> 00:18:04,188 Why do we go to Thiruvananthapuram to hold a strike every month? 226 00:18:04,189 --> 00:18:05,298 To get the rank list extended. 227 00:18:05,299 --> 00:18:06,595 Long odds! 228 00:18:06,596 --> 00:18:08,094 Nothing's gonna happen! 229 00:18:08,095 --> 00:18:09,585 Why are you talking like that, Varghese? 230 00:18:09,586 --> 00:18:11,195 What do we even do, going there? 231 00:18:11,196 --> 00:18:12,447 We put up a banner saying 232 00:18:12,666 --> 00:18:14,726 'Protect the rights of job seekers, 233 00:18:14,727 --> 00:18:16,242 Maintain the validity of the rank list.' 234 00:18:16,243 --> 00:18:17,807 And we go on a hunger strike all day. 235 00:18:17,994 --> 00:18:20,260 Has anyone ever taken us seriously? 236 00:18:20,430 --> 00:18:21,523 What else can we do? 237 00:18:21,524 --> 00:18:23,439 We will get a job only if the rank list stays valid. 238 00:18:23,440 --> 00:18:25,283 - We should be more practical. - How? 239 00:18:25,837 --> 00:18:28,220 We should break laws for the protest to be a success. 240 00:18:29,252 --> 00:18:31,806 Remember Mahatma Gandhi's Salt March? 241 00:18:32,213 --> 00:18:34,524 When the salt law was enforced, he defied it and made salt. 242 00:18:34,525 --> 00:18:35,874 The British went astray. 243 00:18:35,875 --> 00:18:37,484 And the whole of India stood by Gandhi. 244 00:18:37,485 --> 00:18:38,799 Hence, the protest became a success. 245 00:18:39,096 --> 00:18:41,830 Buddy, how can we break laws in a practical way? 246 00:18:43,236 --> 00:18:44,307 How about 247 00:18:44,689 --> 00:18:47,033 we try a suicide attempt? 248 00:18:48,330 --> 00:18:50,774 I have a wife and two kids, man! 249 00:18:50,775 --> 00:18:52,789 Not a real suicide, man! Just a staged one! 250 00:18:52,986 --> 00:18:55,173 Tie a noose on the neck and go protest in front of the Secretariat. 251 00:18:55,174 --> 00:18:56,259 And then? 252 00:18:57,330 --> 00:18:58,724 The media will report it as 253 00:18:58,725 --> 00:19:01,346 'A different way of protest by the job seekers'. 254 00:19:02,478 --> 00:19:03,682 Or else... 255 00:19:04,228 --> 00:19:05,907 we could pour kerosene on ourselves. 256 00:19:06,635 --> 00:19:09,617 Even if a small burning beedi falls on us, we will end up martyrs! 257 00:19:09,618 --> 00:19:12,205 Would a free martyr-ship hurt so much? 258 00:19:14,402 --> 00:19:15,776 It's the boat's last trip. 259 00:19:15,777 --> 00:19:18,357 Everybody, please get down. Don't sleep here. 260 00:19:19,472 --> 00:19:20,534 Hello! 261 00:19:20,535 --> 00:19:21,800 Get down. 262 00:19:25,536 --> 00:19:28,162 Or, at the very least, let's protest on the road instead of the footpath. 263 00:19:28,163 --> 00:19:29,727 That way, we'll cause some traffic. 264 00:19:30,680 --> 00:19:32,876 Else, we can wave a black flag at the Chief Minister. 265 00:19:33,125 --> 00:19:34,910 And maybe throw a stone or two at his car. 266 00:19:34,911 --> 00:19:37,153 The cops will beat the shit out of you! 267 00:19:37,656 --> 00:19:40,060 And if they remand you, you'll be stuck in jail for 10 months! 268 00:19:40,061 --> 00:19:42,341 Well, you'll be fine with it. After all, you're single. 269 00:19:42,342 --> 00:19:43,695 The rest of us aren't like you. 270 00:19:43,914 --> 00:19:46,039 Without work, our families will be left starving. 271 00:19:48,265 --> 00:19:49,859 Keep on yapping, then. 272 00:19:49,950 --> 00:19:51,842 Every month, we can just blow our travel money, 273 00:19:51,843 --> 00:19:53,636 go sightseeing at Thampanoor and the zoo, 274 00:19:53,637 --> 00:19:54,814 and come back empty-handed! 275 00:19:55,187 --> 00:19:56,288 Listen, Varghese. 276 00:19:56,289 --> 00:19:59,031 If you play it straight instead of being cunning, 277 00:19:59,032 --> 00:20:01,679 you could enter the Secretariat instead of protesting outside. 278 00:20:01,680 --> 00:20:02,788 As an employee. 279 00:20:02,789 --> 00:20:05,280 Playing it straight isn't as powerful! 280 00:20:05,281 --> 00:20:06,570 Yeah, I know! 281 00:20:08,539 --> 00:20:09,789 - Good night, then. - And listen, 282 00:20:09,890 --> 00:20:12,170 we have a couple of classes in the morning. Come to the centre. 283 00:20:12,171 --> 00:20:13,729 Okay, I'll be there in the afternoon. 284 00:20:13,730 --> 00:20:16,632 Oh yeah, you'll take your net and go fishing in the morning, isn't it? 285 00:20:16,796 --> 00:20:19,421 My fish is already in the net, bro! 286 00:20:19,668 --> 00:20:21,828 [Gentle music] 287 00:20:45,292 --> 00:20:46,472 [Door knocks] 288 00:20:50,399 --> 00:20:51,797 Had you slept, Mom? 289 00:20:52,539 --> 00:20:53,625 Misfired! 290 00:20:58,028 --> 00:20:59,153 Mom... 291 00:21:00,997 --> 00:21:03,851 [Joyful folk melody] 292 00:21:06,466 --> 00:21:07,520 Nancy, dear... 293 00:21:07,521 --> 00:21:11,424 I heard your bank offers better interest on pawned gold. Is that true? 294 00:21:11,425 --> 00:21:13,377 Nothing like that. The rates are the same everywhere. 295 00:21:13,378 --> 00:21:15,387 Any low-interest plans? 296 00:21:17,247 --> 00:21:20,770 Are there any loans available for duck farming at your bank? 297 00:21:21,013 --> 00:21:22,528 Please visit the bank tomorrow. 298 00:21:22,529 --> 00:21:24,716 - You will be there tomorrow, right? - Yes. 299 00:21:26,228 --> 00:21:28,655 [Music carries on] 300 00:21:48,294 --> 00:21:50,849 The firebrand leader looks quite tired, huh? 301 00:21:51,247 --> 00:21:53,317 Oh, maybe because I was on a hunger strike. 302 00:21:53,740 --> 00:21:55,594 You keep wasting your time on these strikes. 303 00:21:55,763 --> 00:21:57,583 My dad is busy planning my marriage. 304 00:21:58,325 --> 00:21:59,864 Oh, he must've found a guy from Dubai. 305 00:22:00,341 --> 00:22:01,927 Not Dubai. Muscat. 306 00:22:02,162 --> 00:22:03,951 Muscat or biscuit, it's all the same! 307 00:22:05,122 --> 00:22:08,630 Why's your dad so starstruck by Gulf NRIs? 308 00:22:09,614 --> 00:22:11,574 Bet he's toiling day and night for some Arab guy. 309 00:22:11,575 --> 00:22:12,769 But the moment they land home, 310 00:22:12,770 --> 00:22:15,011 they walk around in flashy clothes and cheap perfumes! 311 00:22:15,372 --> 00:22:16,513 So many Gulf NRIs! 312 00:22:17,613 --> 00:22:19,637 Are local guys that worthless? 313 00:22:20,794 --> 00:22:22,075 Sure, they're worth something. 314 00:22:22,388 --> 00:22:23,701 And you? A bit more. 315 00:22:23,833 --> 00:22:24,891 Say, half a cent! 316 00:22:24,892 --> 00:22:26,052 Ticket. Ticket. 317 00:22:28,492 --> 00:22:29,873 - Two tickets, right? - Yeah, two. 318 00:22:29,874 --> 00:22:30,764 She'll give it. 319 00:22:30,765 --> 00:22:31,882 Here you go. 320 00:22:38,821 --> 00:22:39,974 Please move a bit. 321 00:22:42,101 --> 00:22:44,359 Ease up on the insults, okay? 322 00:22:45,031 --> 00:22:46,062 Why not? 323 00:22:46,063 --> 00:22:48,413 All this attitude just 'cause you made it to a couple of random PSC shortlists? 324 00:22:48,414 --> 00:22:49,929 Random shortlists? 325 00:22:49,930 --> 00:22:51,550 One is for a village office assistant post! 326 00:22:51,551 --> 00:22:54,380 The other one is not as great. It's in the police as a constable. 327 00:22:54,381 --> 00:22:55,474 So what? 328 00:22:55,475 --> 00:22:57,771 Can't you work your way up to an SI after becoming a constable? 329 00:22:57,772 --> 00:23:00,630 Nab a few wanted criminals, and you might even end up a CI. 330 00:23:00,774 --> 00:23:02,578 Being a constable means 331 00:23:02,882 --> 00:23:05,109 even local politicians treat you like a punching bag. 332 00:23:05,476 --> 00:23:07,805 If I'm getting into the force, SI post is the bare minimum. 333 00:23:08,586 --> 00:23:10,797 In that case, I could retire as a conferred IPS. 334 00:23:11,860 --> 00:23:13,422 Leave that aside. 335 00:23:13,774 --> 00:23:15,765 You wasted months on civil service prep, 336 00:23:15,766 --> 00:23:18,908 dreaming of being a collector or commissioner like in the movies! 337 00:23:19,049 --> 00:23:21,937 But what happened? You are still jobless, just like in some of those movies! 338 00:23:21,938 --> 00:23:23,288 Stop teasing me! 339 00:23:23,289 --> 00:23:26,587 Haven't you read 'The Alchemist' by Paulo Coelho? 340 00:23:27,586 --> 00:23:31,164 If we follow our dreams, the whole world will be by our side. 341 00:23:31,656 --> 00:23:33,554 I have a dream about my life. 342 00:23:34,210 --> 00:23:35,444 About what job to do, 343 00:23:35,664 --> 00:23:36,922 what all to do in life, 344 00:23:37,265 --> 00:23:39,796 I have even planned my retirement life. 345 00:23:39,892 --> 00:23:40,897 Do you know that? 346 00:23:40,898 --> 00:23:42,743 So, I can't just take up any random job! 347 00:23:43,960 --> 00:23:47,187 Your Paulo Coelho didn't have to deal with a girlfriend under marriage pressure! 348 00:24:01,136 --> 00:24:02,269 [Sewing machine whirring] 349 00:24:02,270 --> 00:24:04,362 - Sister... - Ah! What's up, Benny? 350 00:24:04,503 --> 00:24:05,743 Nothing much... 351 00:24:06,043 --> 00:24:08,257 I just went to see Gopala Panicker over there, 352 00:24:08,258 --> 00:24:09,825 wanted to ask him about the banana plants. 353 00:24:09,826 --> 00:24:11,728 Then I thought I'd drop by here on the way. 354 00:24:13,149 --> 00:24:14,363 Hey, Varkichan, what's up? 355 00:24:14,364 --> 00:24:15,402 All good. 356 00:24:15,403 --> 00:24:16,870 Haven't seen you in a while, Uncle. 357 00:24:16,871 --> 00:24:18,784 Just been busy running around with stuff. 358 00:24:18,785 --> 00:24:20,077 How's your studies going? 359 00:24:20,078 --> 00:24:21,731 Think you'll get a job anytime soon? 360 00:24:21,732 --> 00:24:24,419 Of course! Look, I'm stitching a collector's uniform for him! 361 00:24:24,420 --> 00:24:25,933 You'll need to do some alterations. 362 00:24:25,934 --> 00:24:27,198 My measurements have changed. 363 00:24:27,378 --> 00:24:29,300 Yeah, only the measurements changed... 364 00:24:29,301 --> 00:24:30,812 You're still the same old you! 365 00:24:31,296 --> 00:24:34,350 Varkichan, we need to start preparing the field for planting. 366 00:24:34,351 --> 00:24:36,307 Come by when you have time. 367 00:24:36,308 --> 00:24:39,649 You're talking farming to someone who can't tell paddy from weeds! 368 00:24:39,863 --> 00:24:41,302 Oh Benny, don't waste your time. 369 00:24:41,303 --> 00:24:43,123 Just go ahead and do it yourself. 370 00:24:46,210 --> 00:24:47,677 Come on, let's have dinner. 371 00:24:47,678 --> 00:24:50,203 Don't finish that banana, save it for breakfast tomorrow. 372 00:24:50,823 --> 00:24:51,635 [Benny chuckling] 373 00:24:51,636 --> 00:24:52,935 Come. Let's have dinner. 374 00:24:58,164 --> 00:24:59,164 Pour me some water. 375 00:24:59,165 --> 00:25:00,196 Benny Uncle... 376 00:25:00,636 --> 00:25:03,843 What's the point planting bananas in just forty cents of land? 377 00:25:06,030 --> 00:25:09,450 Last time, it's that little bit helped us get by. 378 00:25:10,718 --> 00:25:11,796 No spoon? 379 00:25:16,801 --> 00:25:18,749 You're twenty-eight already, aren't you? 380 00:25:18,843 --> 00:25:20,956 It's high time you found something stable. 381 00:25:21,113 --> 00:25:23,480 Can't rush it, gotta think about a better future. 382 00:25:24,050 --> 00:25:25,546 Mom still doesn't get that. 383 00:25:25,547 --> 00:25:26,641 And neither do you, Uncle. 384 00:25:27,744 --> 00:25:30,554 Your dad was just like you, always aiming for something big. 385 00:25:31,157 --> 00:25:33,491 If he farmed, it had to be five, ten acres at least! 386 00:25:33,709 --> 00:25:35,026 And where did that get him? 387 00:25:35,027 --> 00:25:36,666 [Haunting minor-key music] 388 00:25:36,667 --> 00:25:37,968 I told him back then, 389 00:25:38,916 --> 00:25:41,756 not to bite off more than we could chew. 390 00:25:42,243 --> 00:25:43,250 But who listens! 391 00:25:43,877 --> 00:25:45,670 [Desolate music continues] 392 00:25:48,765 --> 00:25:50,719 What's the point blaming him now? 393 00:25:51,210 --> 00:25:52,216 What else should I do? 394 00:25:52,396 --> 00:25:56,444 If people end their lives every time floods wipe out the crops, 395 00:25:57,196 --> 00:25:59,625 who's gonna be left standing here in Kuttanad? 396 00:26:00,745 --> 00:26:02,544 Everyone only thinks of themselves 397 00:26:04,411 --> 00:26:06,624 be it you or your father! 398 00:26:07,226 --> 00:26:08,399 [Metal pot clatters to floor] 399 00:26:09,041 --> 00:26:10,947 [Music lingers sadly] 400 00:26:28,450 --> 00:26:29,513 Where have you been? 401 00:26:29,632 --> 00:26:31,865 Went to Olayappa, to see Benny Uncle. 402 00:26:32,525 --> 00:26:34,858 So, you're planning to quit the Secretariat and jump into farming now? 403 00:26:34,859 --> 00:26:37,663 Oh, no! I just went to give him a bit of moral support, that's all. 404 00:26:37,931 --> 00:26:39,326 What about your Muscat guy? 405 00:26:39,724 --> 00:26:41,328 Still floating around here. 406 00:26:42,015 --> 00:26:43,700 Tell him to catch the next flight back. 407 00:26:43,964 --> 00:26:45,443 [Lighthearted playful tune] 408 00:26:45,444 --> 00:26:47,462 Looks like he's gonna take me along with him. 409 00:26:47,553 --> 00:26:50,212 Then I'll kidnap him and dunk him straight in the lake. 410 00:26:51,721 --> 00:26:53,821 First try kidnapping me if you can! 411 00:26:54,229 --> 00:26:56,722 Didn't I already kidnap you? Now I just need to take you home. 412 00:26:57,882 --> 00:26:58,889 Listen... 413 00:26:59,443 --> 00:27:00,450 You got any cash on you? 414 00:27:01,015 --> 00:27:02,022 What cash? 415 00:27:02,128 --> 00:27:03,271 Just... some change maybe? 416 00:27:04,853 --> 00:27:06,845 Come to the bank, I'll approve a loan for you! 417 00:27:06,940 --> 00:27:08,769 Bring your land documents too. 418 00:27:10,056 --> 00:27:12,630 That land's been seized long ago! Thanks to my dad. 419 00:27:16,221 --> 00:27:18,214 [Uplifting melody swells] 420 00:27:26,083 --> 00:27:29,126 This is my childhood jewellery Mom thinks I've lost it or something. 421 00:27:29,362 --> 00:27:31,581 This wouldn't even weigh two grams! 422 00:27:31,582 --> 00:27:33,919 If you want, go pawn it. Or, give it back to me. 423 00:27:37,276 --> 00:27:39,049 If I go pawn this, they'll just laugh at me. 424 00:27:39,050 --> 00:27:40,812 I'll better sell it. That's the smarter choice. 425 00:27:40,813 --> 00:27:43,133 Just don't come asking me for money for the next two months. 426 00:27:43,134 --> 00:27:44,195 And if I do? 427 00:27:44,196 --> 00:27:46,172 One push and you're in the lake! 428 00:27:46,173 --> 00:27:47,793 Come on, the boat's about to leave. 429 00:27:52,097 --> 00:27:54,050 [Romantic strings flourish] 430 00:28:26,480 --> 00:28:29,139 ♪ When our eyes met ♪ 431 00:28:29,293 --> 00:28:31,820 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 432 00:28:32,158 --> 00:28:34,551 ♪ When our gaze crossed again ♪ 433 00:28:34,988 --> 00:28:37,681 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 434 00:28:37,803 --> 00:28:40,323 ♪ I can no longer look away ♪ 435 00:28:40,644 --> 00:28:43,271 ♪ Seeing you never feels enough ♪ 436 00:28:43,494 --> 00:28:46,107 ♪ When I touched you, a sweet warmth filled me ♪ 437 00:28:46,338 --> 00:28:48,831 ♪ And you opened up like a fresh blossom ♪ 438 00:28:49,137 --> 00:28:51,926 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 439 00:28:51,927 --> 00:28:54,743 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 440 00:28:54,853 --> 00:28:57,633 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 441 00:28:57,634 --> 00:29:00,000 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 442 00:29:00,389 --> 00:29:05,156 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 443 00:29:06,153 --> 00:29:11,630 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 444 00:29:11,751 --> 00:29:17,164 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 445 00:29:17,479 --> 00:29:22,926 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 446 00:29:46,309 --> 00:29:51,509 ♪ When you tie your hair, place that soft glow on your forehead ♪ 447 00:29:51,992 --> 00:29:56,712 ♪ And walk to our meeting place, the night fills with stars ♪ 448 00:29:57,628 --> 00:30:02,868 ♪ Touched by your gentle face, the breeze paused, ♪ 449 00:30:03,336 --> 00:30:08,475 ♪ Even the river waves stirred, as if awakened ♪ 450 00:30:08,476 --> 00:30:14,117 ♪ We are waves touching the shore ♪ 451 00:30:14,118 --> 00:30:19,826 ♪ We are the tide of restless longing ♪ 452 00:30:19,827 --> 00:30:25,388 ♪ Let’s move through this world together ♪ 453 00:30:25,518 --> 00:30:30,411 ♪ Like a river touched by the sky ♪ 454 00:30:31,141 --> 00:30:36,481 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 455 00:30:36,850 --> 00:30:42,430 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 456 00:30:42,557 --> 00:30:45,197 ♪ When our eyes met ♪ 457 00:30:45,370 --> 00:30:47,970 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 458 00:30:48,220 --> 00:30:50,933 ♪ When our gaze crossed again ♪ 459 00:30:51,073 --> 00:30:53,819 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 460 00:30:53,820 --> 00:30:56,706 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 461 00:30:56,707 --> 00:30:59,425 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 462 00:30:59,567 --> 00:31:02,379 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 463 00:31:02,380 --> 00:31:04,821 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 464 00:31:05,099 --> 00:31:09,966 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 465 00:31:10,864 --> 00:31:16,464 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 466 00:31:16,576 --> 00:31:21,976 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 467 00:31:22,221 --> 00:31:27,847 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 468 00:31:41,630 --> 00:31:43,836 [Tires rolling on gravel] 469 00:31:47,231 --> 00:31:50,217 Rameshan, two loads need to be sent today, alright? 470 00:31:50,218 --> 00:31:51,249 Sure. 471 00:31:51,250 --> 00:31:52,296 Okay. 472 00:31:53,138 --> 00:31:55,267 Hey, finish up quickly. Don't waste time. 473 00:31:55,268 --> 00:31:56,728 We've got a lot of orders today. 474 00:31:59,010 --> 00:32:00,332 Hey, Varghese! 475 00:32:00,333 --> 00:32:01,601 Come, take a chair. 476 00:32:05,831 --> 00:32:08,466 I asked you here so we can talk peacefully. 477 00:32:08,467 --> 00:32:09,877 Hope you don't mind. 478 00:32:09,878 --> 00:32:11,211 Oh no. That's alright. 479 00:32:11,830 --> 00:32:13,662 I'm Nancy's uncle, Tomy. 480 00:32:13,663 --> 00:32:14,737 Benny knows me. 481 00:32:14,829 --> 00:32:16,741 Nancy's told me everything. 482 00:32:18,076 --> 00:32:19,083 Varghese... 483 00:32:19,468 --> 00:32:22,282 what's in your mind? 484 00:32:22,823 --> 00:32:24,207 - I like Nancy. - Aha. 485 00:32:24,208 --> 00:32:25,235 Not just me, even she-- 486 00:32:25,236 --> 00:32:27,872 He's not asking about love and feelings. 487 00:32:27,873 --> 00:32:30,302 Is it just flirting and timepass for you? 488 00:32:30,589 --> 00:32:32,708 Or are you planning to take this seriously? 489 00:32:32,996 --> 00:32:35,402 We are serious. It's been years now. 490 00:32:35,403 --> 00:32:36,310 Is that so? 491 00:32:36,311 --> 00:32:39,127 But won't it take more time before you get a proper job? 492 00:32:39,461 --> 00:32:40,966 It's not like I didn't get any. 493 00:32:41,669 --> 00:32:43,217 I'm just waiting for something better. 494 00:32:43,218 --> 00:32:44,249 Very good! 495 00:32:44,372 --> 00:32:47,186 The one you got recently was a Last Grade post, right? 496 00:32:47,336 --> 00:32:49,052 I didn't take it because it wasn't a good one. 497 00:32:49,156 --> 00:32:52,184 Even I was on those lists once. LD Clerk, right brother? 498 00:32:52,185 --> 00:32:55,669 And look at me now, running a bakery at Edathua Junction! 499 00:32:55,670 --> 00:32:57,420 Anyway, don't worry about the job. 500 00:32:57,421 --> 00:32:59,460 If not this one, he'll pass another PSC test. 501 00:32:59,461 --> 00:33:01,434 He's always been a bright student, 502 00:33:01,435 --> 00:33:03,137 got distinction for SSLC and all. 503 00:33:03,138 --> 00:33:04,176 Oh! 504 00:33:04,671 --> 00:33:06,270 - Joy sir... - Yeah? 505 00:33:06,271 --> 00:33:08,424 What do we do with that wild jack tree we brought yesterday? 506 00:33:08,425 --> 00:33:10,048 It looks okay from the outside. 507 00:33:10,049 --> 00:33:12,340 Seems like a solid one at first glance. 508 00:33:12,776 --> 00:33:14,920 Yeah, not enough heartwood. 509 00:33:15,303 --> 00:33:16,738 It's useless. 510 00:33:16,911 --> 00:33:18,702 Should I cut it up for firewood, then? 511 00:33:18,703 --> 00:33:19,734 No. 512 00:33:20,709 --> 00:33:22,093 Maybe make planks. 513 00:33:22,530 --> 00:33:24,762 Could use it for a toilet door or something. 514 00:33:27,461 --> 00:33:30,125 Varghese, what's your income, 515 00:33:30,274 --> 00:33:32,954 apart from your mom's tailoring? 516 00:33:33,127 --> 00:33:36,813 Like your dad, do you fish or farm or something? 517 00:33:36,981 --> 00:33:39,355 - I'm not really into farming. - Oh, really? 518 00:33:39,356 --> 00:33:40,875 We've got some land. 519 00:33:40,973 --> 00:33:42,672 Benny Uncle looks after it. 520 00:33:43,682 --> 00:33:46,528 How much land are we talking? 521 00:33:46,529 --> 00:33:48,129 Hey, don't get me wrong. 522 00:33:48,130 --> 00:33:49,730 Just need to know. 523 00:33:49,837 --> 00:33:52,142 About forty cents. We've planted bananas. 524 00:33:52,143 --> 00:33:54,236 Just forty cents? How much will that give you? 525 00:33:54,237 --> 00:33:56,652 Hardly four bunches maybe? Right, brother? 526 00:33:59,236 --> 00:34:00,506 Dear Varghese, 527 00:34:00,959 --> 00:34:03,753 real life's not like fantasy love stories. 528 00:34:04,655 --> 00:34:07,014 Once you're married, there's a whole family to take care of. 529 00:34:07,015 --> 00:34:09,394 You might have kids before you even know it. 530 00:34:10,162 --> 00:34:13,742 Then you can't just depend on Nancy's salary. 531 00:34:14,589 --> 00:34:15,596 Am I right? 532 00:34:15,684 --> 00:34:17,797 We fell in love in high school. 533 00:34:17,798 --> 00:34:19,388 She didn't have a job or salary then. 534 00:34:19,389 --> 00:34:21,985 Oh no. That's not what I meant, my dear. 535 00:34:22,531 --> 00:34:26,280 All these years, I've raised my girl well, never let her feel a lack. 536 00:34:26,281 --> 00:34:28,484 Of course! No doubt about that. 537 00:34:29,162 --> 00:34:31,684 I'd never give her a reason to worry. And Nancy knows that. 538 00:34:32,592 --> 00:34:33,710 - Joy sir... - What? 539 00:34:33,711 --> 00:34:36,624 Should I run that jack tree through the machine? 540 00:34:36,625 --> 00:34:38,080 No, that's useless too. 541 00:34:38,263 --> 00:34:41,047 Then, chop it for firewood? 542 00:34:41,048 --> 00:34:42,083 Yeah, go ahead. 543 00:34:42,504 --> 00:34:43,510 Okay. 544 00:34:44,343 --> 00:34:48,769 Varghese, take your time and think properly about your life. 545 00:34:49,096 --> 00:34:51,420 Look at your house, your situation, status and everything 546 00:34:51,516 --> 00:34:54,002 Then decide what's best. 547 00:34:54,183 --> 00:34:56,263 Yeah, make a proper decision. 548 00:34:56,661 --> 00:34:59,768 Benny, explain it to him a bit. 549 00:35:03,861 --> 00:35:06,301 [Faint sorrowful strings] 550 00:35:11,954 --> 00:35:14,755 - I need this for Wednesday. Don't forget. - I'll give it on Tuesday. 551 00:35:22,718 --> 00:35:23,916 How did it go, Benny? 552 00:35:24,077 --> 00:35:26,904 Oh, looks like they're not planning to go ahead with the wedding. 553 00:35:26,905 --> 00:35:30,197 Didn't I tell you back then, this was never going to work out? 554 00:35:30,198 --> 00:35:32,259 Oh, so you were also in on it? 555 00:35:32,260 --> 00:35:33,835 There's no "in on it" or anything like that. 556 00:35:33,836 --> 00:35:37,312 Who's going to marry off their daughter to a broke and hapless family? 557 00:35:37,407 --> 00:35:39,601 Even I knew they probably wouldn't agree. 558 00:35:39,843 --> 00:35:41,808 But when they arranged a meeting, 559 00:35:41,809 --> 00:35:43,542 I thought maybe things would go well. 560 00:35:43,903 --> 00:35:47,023 If they were serious, would they call you to a timber mill? 561 00:35:47,290 --> 00:35:49,529 Wouldn't they have invited you home respectfully? 562 00:35:49,676 --> 00:35:52,036 When you kept rejecting all the jobs you got, I warned you. 563 00:35:52,037 --> 00:35:53,598 But you didn't listen. 564 00:35:54,264 --> 00:35:56,611 And now you've gone and made a fool of that poor girl. 565 00:35:56,612 --> 00:35:57,824 Happy now? 566 00:35:58,022 --> 00:36:00,050 Mom, what are you even saying? I fooled her? 567 00:36:00,576 --> 00:36:02,390 If she agrees, I'll go and bring her with me. 568 00:36:02,674 --> 00:36:03,964 I'll toss you into the river, I swear. 569 00:36:03,965 --> 00:36:05,316 It's easy bringing her here. 570 00:36:05,317 --> 00:36:06,911 Who's going to cover her expenses after that? 571 00:36:06,912 --> 00:36:08,750 You won't have to, mom. She's got a job. 572 00:36:22,056 --> 00:36:25,202 Here, looks like a job letter. At least check it out. 573 00:36:25,541 --> 00:36:26,548 When did this come? 574 00:36:31,560 --> 00:36:32,567 What's that? 575 00:36:33,529 --> 00:36:35,510 Hey! This is from the police department. 576 00:36:35,511 --> 00:36:38,040 You got in, Varghese! Congrats! 577 00:36:38,416 --> 00:36:39,490 When do you have to join? 578 00:36:40,303 --> 00:36:42,340 Mom, it's just a constable post. I'm not going. 579 00:36:42,524 --> 00:36:44,011 [Music thick with tension] 580 00:36:44,205 --> 00:36:45,885 [Door creaks open] 581 00:36:46,111 --> 00:36:47,823 What nonsense is this? 582 00:36:48,047 --> 00:36:49,759 You think this is a small job? 583 00:36:50,057 --> 00:36:52,224 Being in the police, that's real power! 584 00:36:53,423 --> 00:36:54,851 Benny Uncle, I told you, right? 585 00:36:54,852 --> 00:36:56,837 Secretariat Assistant exam is coming up. 586 00:36:56,838 --> 00:36:58,910 Maybe I'll try for SI exam, too. 587 00:36:59,196 --> 00:37:00,695 But this one... not good enough. 588 00:37:00,696 --> 00:37:02,191 Varghese, even if you take this up, 589 00:37:02,192 --> 00:37:04,216 you can always switch later. 590 00:37:04,312 --> 00:37:05,318 Or write the exams too. 591 00:37:05,319 --> 00:37:09,332 If you get SI or Secretariat job, you can easily shift to that. Then, what's the issue? 592 00:37:09,333 --> 00:37:11,844 You have no idea how hard the police training is, Benny Uncle. 593 00:37:11,845 --> 00:37:14,403 I won't even have time to pee. How will I sit and study there? 594 00:37:14,404 --> 00:37:15,575 This won't work. 595 00:37:15,861 --> 00:37:16,868 This won't work at all! 596 00:37:17,112 --> 00:37:18,276 Nothing will ever work! 597 00:37:19,703 --> 00:37:21,172 Sister, I'm going. 598 00:37:22,967 --> 00:37:24,749 I'm not smart enough to teach you anything. 599 00:37:25,457 --> 00:37:26,799 But let me say just one thing. 600 00:37:27,102 --> 00:37:29,106 If you've got even a bit of shame left, 601 00:37:29,309 --> 00:37:31,278 don't make your mother suffer like this. 602 00:37:31,279 --> 00:37:33,948 [Sad music plays] 603 00:37:56,063 --> 00:37:57,381 Done with your prayers? 604 00:37:59,143 --> 00:38:00,531 What's your decision? 605 00:38:01,203 --> 00:38:02,522 That's all I want to know. 606 00:38:03,636 --> 00:38:06,266 We don't need anyone's approval, no family, no townsfolks. 607 00:38:07,823 --> 00:38:09,186 What are you intending? 608 00:38:09,424 --> 00:38:10,828 About our wedding? 609 00:38:11,406 --> 00:38:13,086 Or are you planning to elope? 610 00:38:14,069 --> 00:38:17,629 Didn't your dad and uncle say they can't arrange a proper wedding? 611 00:38:18,360 --> 00:38:19,367 So what now? 612 00:38:20,051 --> 00:38:21,568 Are we going to hurt them? 613 00:38:22,284 --> 00:38:23,396 Embarrass them? 614 00:38:24,663 --> 00:38:25,669 Then what? 615 00:38:25,670 --> 00:38:27,472 Should we just break up like they said? 616 00:38:29,042 --> 00:38:32,263 You only think about yourself. 617 00:38:33,159 --> 00:38:34,604 You want to live in your terms, 618 00:38:34,605 --> 00:38:36,199 only do the job you want. 619 00:38:39,240 --> 00:38:41,667 Have you ever thought about how I'm doing? 620 00:38:42,089 --> 00:38:44,484 Have you ever wondered how I've managed all these years? 621 00:38:44,485 --> 00:38:46,130 But you never said anything about it. 622 00:38:47,690 --> 00:38:50,164 Certain things don't need to be said, but to be understood. 623 00:38:50,385 --> 00:38:52,271 [Music drowns in sadness] 624 00:38:55,407 --> 00:38:56,500 Forget me for a second. 625 00:38:57,303 --> 00:38:58,854 Just think about your mother. 626 00:38:59,588 --> 00:39:01,801 Think about what your home is going through. 627 00:39:03,265 --> 00:39:04,793 And what have I done wrong? 628 00:39:05,109 --> 00:39:07,381 All I've tried is to get a decent job. 629 00:39:08,283 --> 00:39:11,228 And not just for me, it's for you too. 630 00:39:11,649 --> 00:39:12,656 And for mom. 631 00:39:12,962 --> 00:39:15,669 Have I ever done anything to hurt anyone on purpose? 632 00:39:15,870 --> 00:39:17,440 Why don't you get that? 633 00:39:17,968 --> 00:39:20,037 Who else really understands you better than I do? 634 00:39:21,599 --> 00:39:23,421 Then, why are you talking like this? 635 00:39:25,075 --> 00:39:27,481 I can't go on like this anymore. That’s why. 636 00:39:27,482 --> 00:39:28,565 What do you mean? 637 00:39:33,644 --> 00:39:35,117 Let's take a break for now. 638 00:39:38,556 --> 00:39:39,782 Break? 639 00:39:42,240 --> 00:39:43,247 Oh! 640 00:39:44,119 --> 00:39:45,487 So this was it? 641 00:39:46,749 --> 00:39:50,016 After all these years and everything we shared, it means nothing? 642 00:39:50,435 --> 00:39:51,987 Don't you dare say this to me. 643 00:39:59,879 --> 00:40:02,219 I can't handle any more pressure. 644 00:40:07,189 --> 00:40:08,574 Take some time. 645 00:40:09,081 --> 00:40:10,087 Think about it. 646 00:40:10,809 --> 00:40:12,246 What's left to think about? 647 00:40:13,323 --> 00:40:14,329 Everything! 648 00:40:14,821 --> 00:40:16,313 If you can, join that job. 649 00:40:17,104 --> 00:40:18,588 Get your life sorted a bit. 650 00:40:19,873 --> 00:40:22,876 If you do that, I can somehow manage everything at home. 651 00:40:26,693 --> 00:40:28,787 No one's going to marry me off without my consent. 652 00:40:29,668 --> 00:40:31,287 So, don't worry. 653 00:40:31,843 --> 00:40:33,393 I'll be here, not going anywhere. 654 00:40:36,659 --> 00:40:38,852 [Percussive mournful rhythm] 655 00:41:02,107 --> 00:41:03,634 Aren't you studying today? 656 00:41:06,840 --> 00:41:07,948 You're not sick. 657 00:41:10,450 --> 00:41:12,726 Take this to the bank tomorrow for the loan payment. 658 00:41:12,962 --> 00:41:15,349 Tell them we'll clear the balance in another month or two. 659 00:41:19,690 --> 00:41:21,769 Don't stress yourself over things you can't control. 660 00:41:21,770 --> 00:41:25,827 Doesn't matter who stayed with you or who left. 661 00:41:25,828 --> 00:41:27,982 You just need to keep moving forward. 662 00:41:27,983 --> 00:41:29,836 Once you get back on your feet, 663 00:41:29,837 --> 00:41:31,497 those who left will come back too. 664 00:41:32,014 --> 00:41:34,500 [Unbroken musical tension] 665 00:42:01,576 --> 00:42:03,235 [Crowd chanting protests] 666 00:42:04,009 --> 00:42:06,208 - Hey, government's police - Hey, government's police 667 00:42:06,209 --> 00:42:09,553 - We didn't land here yesterday - We didn't land here yesterday 668 00:42:09,554 --> 00:42:12,882 - for you to mess around! - for you to mess around! 669 00:42:12,883 --> 00:42:16,107 - No matter what order comes from above, - No matter what order comes from above, 670 00:42:16,108 --> 00:42:19,229 - we are not leaving! - we are not leaving! 671 00:42:19,230 --> 00:42:22,558 - If you come at us, - If you come at us, 672 00:42:22,559 --> 00:42:24,916 - this protest will turn into a fire! - this protest will turn into a fire! 673 00:42:25,983 --> 00:42:27,734 Brother, please get up. Let's go. 674 00:42:28,676 --> 00:42:30,145 Where are we supposed to go, sir? 675 00:42:30,552 --> 00:42:32,130 Even if we die, we won't move, sir! 676 00:42:32,131 --> 00:42:33,989 - Don't create trouble. Come. - Even if we die! 677 00:42:34,159 --> 00:42:37,367 - Sir, please don't grab me. Let me go! - Come on! Get up! 678 00:42:37,368 --> 00:42:38,455 Come. 679 00:42:38,456 --> 00:42:40,234 - Get up! - Move, sir! 680 00:42:40,235 --> 00:42:42,291 - Let go of my hand! Come! - No, sir! 681 00:42:45,249 --> 00:42:47,469 [sloganeering continues] 682 00:42:48,310 --> 00:42:51,142 Brother, just move aside. We've been asking for a while now. 683 00:42:51,143 --> 00:42:54,257 Sir, I built this house with my sweat cleaning spit, scooping sewage, everything. 684 00:42:54,258 --> 00:42:55,812 Even if you kill us, we're not leaving. 685 00:42:55,813 --> 00:42:57,578 Can't you understand? It's been going on for a while. 686 00:42:57,579 --> 00:42:59,877 - Just get up and move. - Let go of me. 687 00:42:59,878 --> 00:43:00,991 Let go! 688 00:43:01,355 --> 00:43:02,508 Argh! 689 00:43:04,550 --> 00:43:05,999 Kill me if you want. 690 00:43:07,030 --> 00:43:08,035 Just kill me! 691 00:43:08,036 --> 00:43:09,363 Can't you fricking understand? 692 00:43:09,364 --> 00:43:10,524 Kill us! 693 00:43:10,525 --> 00:43:13,304 - Kill us and go, you dogs! - What the hell are you doing? 694 00:43:13,305 --> 00:43:15,081 - Go ahead, finish us off! - Are you gonna kill him? 695 00:43:15,509 --> 00:43:16,516 Come here, you! 696 00:43:16,971 --> 00:43:17,977 Come on, walk! 697 00:43:18,402 --> 00:43:20,128 [Music sharpens ominously] 698 00:43:20,129 --> 00:43:21,597 Isn't he of your father's age? 699 00:43:21,598 --> 00:43:23,164 What if something happens to him after your thrashing? 700 00:43:23,165 --> 00:43:24,442 I'll be answerable! 701 00:43:24,903 --> 00:43:28,229 Don't show your entitlement and arrogance on poor people! 702 00:43:29,210 --> 00:43:30,216 Got it? 703 00:43:30,340 --> 00:43:32,576 Sir, people are watching. 704 00:43:32,577 --> 00:43:34,237 We, cops, can't act like this. 705 00:43:34,476 --> 00:43:36,432 How can guys like him be in police uniform?! 706 00:43:36,433 --> 00:43:38,601 If he gets hold of someone, he'll beat them half to death. 707 00:43:38,602 --> 00:43:41,552 Sir, he's from the new batch. He's still learning. 708 00:43:41,553 --> 00:43:42,640 Let go of it, sir. 709 00:43:42,929 --> 00:43:45,712 By the time he finishes his training, he'll be out of the job anyway. 710 00:43:45,860 --> 00:43:47,447 Damn his action hero show off! 711 00:43:47,883 --> 00:43:50,000 Hey, go sit in the jeep. Go. 712 00:43:51,023 --> 00:43:52,343 - Basheer - Yes, sir. 713 00:43:52,887 --> 00:43:55,336 India's first European fort - Pallippuram Fort. 714 00:43:55,424 --> 00:43:57,357 India's first European fort - Pallippuram Fort. 715 00:43:57,358 --> 00:44:00,609 The Battle of Colachel - 1741, August 10. 716 00:44:00,610 --> 00:44:03,915 Travancore, under Marthanda Varma, defeated the Dutch. 717 00:44:03,916 --> 00:44:06,888 The Battle of Colachel - 1741, August 10. 718 00:44:07,042 --> 00:44:09,624 The Battle of Colachel - 1741, August 10. 719 00:44:09,625 --> 00:44:10,823 Here, hello... 720 00:44:11,516 --> 00:44:13,910 drink this while you study. Might help you focus a bit. 721 00:44:14,783 --> 00:44:16,921 So, aiming for IPS or what? 722 00:44:16,922 --> 00:44:19,316 I'm not smart enough for that. 723 00:44:19,457 --> 00:44:20,464 Just PSC. 724 00:44:21,616 --> 00:44:22,855 Hey, don't talk like that. 725 00:44:22,856 --> 00:44:25,439 God gave us a brain so we could conquer anything 726 00:44:25,440 --> 00:44:27,667 if we try hard enough. 727 00:44:28,483 --> 00:44:29,552 But the Bible says, 728 00:44:29,553 --> 00:44:32,194 "No point casting your line for fish that'll just snap the hook." 729 00:44:35,537 --> 00:44:37,582 - You are from Kuttanad, right? - Yeah. 730 00:44:37,583 --> 00:44:39,088 How's farming going? 731 00:44:39,259 --> 00:44:41,605 We're not into farming much. 732 00:44:41,954 --> 00:44:44,081 Just a few banana plants at home. 733 00:44:45,653 --> 00:44:46,713 Basheer sir... 734 00:44:46,915 --> 00:44:47,922 Hmm? 735 00:44:48,408 --> 00:44:49,986 I don't think this job's for me. 736 00:44:50,733 --> 00:44:53,280 Then don't treat it like a job. 737 00:44:54,289 --> 00:44:55,295 It's life, after all. 738 00:44:55,471 --> 00:44:56,832 It'll go how it's meant to. 739 00:44:57,870 --> 00:45:00,562 Just make sure this uniform doesn't change who you are. 740 00:45:01,083 --> 00:45:04,666 No sir, I just want to skip this part and go back home. 741 00:45:05,916 --> 00:45:08,556 Your heart's not in this, that's the problem. 742 00:45:09,344 --> 00:45:12,287 Varghese, I didn't want this uniform either. 743 00:45:13,193 --> 00:45:15,240 My dad was a head constable. 744 00:45:15,371 --> 00:45:17,475 Same guy at home and at the station. 745 00:45:17,476 --> 00:45:18,860 Pure police-mode, all the time. 746 00:45:19,147 --> 00:45:20,513 Because of that, 747 00:45:20,514 --> 00:45:23,593 I grew up hating this uniform, scared of it too. 748 00:45:25,003 --> 00:45:27,456 Then, he suddenly passed away. 749 00:45:28,306 --> 00:45:29,312 Had a heart attack. 750 00:45:29,671 --> 00:45:32,135 I was in my second year of degree back then. 751 00:45:32,744 --> 00:45:34,412 Had three younger sisters too. 752 00:45:34,988 --> 00:45:36,003 What else could I do? 753 00:45:36,004 --> 00:45:39,709 Wrapped up my course fast and joined the force. 754 00:45:40,999 --> 00:45:42,666 It was all about our survival. 755 00:45:44,688 --> 00:45:45,938 Didn't really have any choice. 756 00:45:46,099 --> 00:45:47,632 But now, I've made peace with it. 757 00:45:49,679 --> 00:45:52,114 Next time, I'm hoping to crack the Secretariat exam. 758 00:45:52,703 --> 00:45:54,801 Otherwise, I'll just end up like your dad, 759 00:45:54,802 --> 00:45:56,076 another angry cop. 760 00:45:57,921 --> 00:46:00,414 Just don't go getting a heart attack too, okay? 761 00:46:01,678 --> 00:46:04,904 [ON TV]: The Cheeyambam land protest has entered its 35th day 762 00:46:05,083 --> 00:46:08,128 The tribal council states they won't withdraw the protest 763 00:46:08,129 --> 00:46:11,191 until the Chief Minister honours the signed agreement to grant the land. 764 00:46:15,738 --> 00:46:16,940 Varghese sir... 765 00:46:16,941 --> 00:46:19,448 I forgot to take tea. Can you get me a cup of tea? 766 00:46:19,449 --> 00:46:20,879 SHANTHI: Sirs, don't think you can frighten us like this. 767 00:46:20,880 --> 00:46:23,134 We will not withdraw from this protest until the government keeps its promise. 768 00:46:23,135 --> 00:46:25,191 You started ragging him in the morning itself, sir? 769 00:46:25,456 --> 00:46:26,886 He's a bit too bouncy. 770 00:46:26,980 --> 00:46:28,214 Gotta tame him. 771 00:46:28,652 --> 00:46:30,886 He joined the camp only three months ago, right? 772 00:46:31,191 --> 00:46:32,542 Let it go, sir. 773 00:46:32,652 --> 00:46:35,378 Gotta start giving him small doses like this to keep him in line. 774 00:46:35,480 --> 00:46:37,667 He'll be out of our control otherwise. 775 00:46:42,323 --> 00:46:43,550 Varghese sir... 776 00:46:43,910 --> 00:46:45,737 Can you get me a banana too? Forgot to take it. 777 00:46:45,738 --> 00:46:49,138 [on TV] The strike is part of the effort to reclaim their land. 778 00:46:50,518 --> 00:46:53,444 MAN: We're protesting here and we won't leave until we win. 779 00:46:53,445 --> 00:46:55,697 Even if the police come fully armed, we won't budge from here. 780 00:46:55,698 --> 00:46:57,020 What's this, Suresh sir? 781 00:46:57,356 --> 00:46:58,999 It was a heat-of-the-moment mistake. 782 00:46:59,000 --> 00:47:00,923 No need to keep beating him up over it. 783 00:47:00,924 --> 00:47:02,709 He's a bit too heated up altogether. 784 00:47:03,467 --> 00:47:06,009 Looks like the uniform is just an excuse for him to vent his anger. 785 00:47:06,010 --> 00:47:09,307 Well... Why do you have a soft spot for him, Basheer sir? 786 00:47:09,308 --> 00:47:10,816 [on TV] We will continue this protest 787 00:47:10,817 --> 00:47:13,269 Is he Basheer sir's beloved godchild? 788 00:47:13,270 --> 00:47:14,443 I see! 789 00:47:14,444 --> 00:47:16,695 [Police officers laughing] 790 00:47:20,512 --> 00:47:21,606 Here. 791 00:47:21,817 --> 00:47:24,214 Have this now. It'll be late to come. 792 00:47:28,699 --> 00:47:29,832 I gave him mine. 793 00:47:37,415 --> 00:47:38,751 You guys get ready soon. 794 00:47:38,837 --> 00:47:41,236 A team should be deployed to Wayanad soon. It's an emergency. 795 00:47:41,376 --> 00:47:42,430 What's the matter, sir? 796 00:47:42,431 --> 00:47:45,690 The tribal group's forest encroachment protest is going on there. 797 00:47:45,691 --> 00:47:47,467 The SP has ordered to report there immediately. 798 00:47:47,468 --> 00:47:49,445 But we didn't hear about any serious issues there. 799 00:47:49,446 --> 00:47:53,125 The protesters announced the area as their self-governed zone last night. 800 00:47:53,329 --> 00:47:55,030 The situation could get violent. 801 00:47:55,031 --> 00:47:56,850 Hence, the rush to arrange the force. 802 00:47:56,986 --> 00:47:57,997 Basheer, come. 803 00:47:57,998 --> 00:47:59,218 Sir. 804 00:48:02,113 --> 00:48:03,964 I've prepared a list of 35 people. 805 00:48:03,965 --> 00:48:05,501 - Get them ready soon. - Sir. 806 00:48:05,502 --> 00:48:07,423 I'll arrange the transport vehicle by then. 807 00:48:07,424 --> 00:48:08,731 - Make it fast, okay? - Yes, sir. 808 00:48:09,340 --> 00:48:10,988 Basheer sir, is my name there on the list? 809 00:48:11,192 --> 00:48:13,106 - The first name is yours. - Oh, no! 810 00:48:13,363 --> 00:48:15,011 - How can that be? - Don't forget to take the handcuffs. 811 00:48:15,817 --> 00:48:17,947 But sir, it won't be good if I travel to Wayanad. 812 00:48:17,948 --> 00:48:19,409 Wayanad is a nice place. 813 00:48:19,410 --> 00:48:21,136 Let's go see a few places and then come back. 814 00:48:21,137 --> 00:48:23,317 Please, sir. Let me study and clear the next test. 815 00:48:23,652 --> 00:48:26,222 Amid the protests, I won't be able to study. 816 00:48:26,223 --> 00:48:29,705 Haridas sir made this list. Not me. You better ask him. 817 00:48:29,706 --> 00:48:31,594 What if he gets angry? 818 00:48:31,595 --> 00:48:33,397 It'd be better if you ask him, Basheer sir. 819 00:48:35,934 --> 00:48:37,599 You go ask him first. I'll talk to him later. 820 00:48:37,715 --> 00:48:39,449 Hey, call Mahesh and Muneer. 821 00:48:42,793 --> 00:48:43,918 Okay, sir. 822 00:48:44,668 --> 00:48:45,848 I will do it, sir. 823 00:48:46,535 --> 00:48:48,332 Okay, sir. Okay. 824 00:48:50,076 --> 00:48:51,106 Sure. 825 00:48:51,363 --> 00:48:52,965 Okay, sir. I will keep you posted. 826 00:48:53,996 --> 00:48:55,042 Yes? 827 00:48:55,043 --> 00:48:57,168 - Sir, I have a request. - What's it? 828 00:48:57,746 --> 00:49:00,886 Can you please exempt me from the Wayanad list? 829 00:49:01,215 --> 00:49:02,449 Why can't you go? 830 00:49:02,701 --> 00:49:04,627 I have an allergy, sir. 831 00:49:04,933 --> 00:49:06,543 I can't stand the cold climate. 832 00:49:06,785 --> 00:49:09,107 I didn't ask you to go to the Himalayas, did I? 833 00:49:09,473 --> 00:49:11,817 It's not that, sir. I catch a cold very easily. 834 00:49:12,238 --> 00:49:14,386 It'll all be fine, okay? 835 00:49:14,387 --> 00:49:15,981 Don't waste time. Go get ready now. 836 00:49:16,754 --> 00:49:17,800 Sir... 837 00:49:17,801 --> 00:49:19,645 Please exempt me from the list, sir... 838 00:49:20,395 --> 00:49:22,228 Wonder who hired him to the force! 839 00:49:22,229 --> 00:49:23,339 Okay, I will exempt you. 840 00:49:23,340 --> 00:49:25,240 Write down a request first. 841 00:49:27,387 --> 00:49:29,270 - What should I write, sir? - Your resignation. 842 00:49:30,731 --> 00:49:31,996 Sir... 843 00:49:32,971 --> 00:49:34,925 [Bus drives away] 844 00:49:52,665 --> 00:49:53,993 Pour me another one. 845 00:49:54,868 --> 00:49:56,837 Let's pour one for Baiju sir. Pour me some water. 846 00:49:58,259 --> 00:49:59,650 Enough. 847 00:49:59,931 --> 00:50:01,611 Baiju sir... 848 00:50:01,806 --> 00:50:02,861 Have a peg. 849 00:50:02,970 --> 00:50:05,228 - It's the military quota! Come on. - Military? 850 00:50:05,948 --> 00:50:07,204 Pour some. 851 00:50:08,931 --> 00:50:10,180 Pour some for him, too. 852 00:50:10,181 --> 00:50:13,290 Sir, this cap's bottle... Err, this bottle's cap... 853 00:50:13,291 --> 00:50:14,272 Basheer sir... 854 00:50:14,273 --> 00:50:15,321 Pour it. 855 00:50:15,868 --> 00:50:17,361 Shall I pour you one? 856 00:50:18,306 --> 00:50:19,642 Pour a peg for Basheer sir. 857 00:50:20,459 --> 00:50:22,074 - Pass this to him. - Okay, give it. 858 00:50:22,898 --> 00:50:24,341 It's the military quota, Basheer sir! 859 00:50:24,342 --> 00:50:26,784 More people are drinking now. The bottle will be empty soon! 860 00:50:27,285 --> 00:50:29,365 [Cheerful background music] 861 00:50:41,776 --> 00:50:44,196 [Tribal drums and chanting] 862 00:50:53,231 --> 00:50:54,309 What's up, man? 863 00:50:56,324 --> 00:50:58,419 Have you ever been to Wayanad? 864 00:50:58,420 --> 00:51:00,120 No. Have you? 865 00:51:00,121 --> 00:51:01,276 Of course! 866 00:51:01,277 --> 00:51:04,331 It's a place you should visit at least once in life. 867 00:51:04,457 --> 00:51:05,980 It's such a picturesque place. 868 00:51:05,981 --> 00:51:07,541 Banasura dam, 869 00:51:07,542 --> 00:51:08,785 Kuruvadweep, 870 00:51:08,949 --> 00:51:10,183 Edakkal caves... 871 00:51:10,184 --> 00:51:12,759 And, if you like nostalgia, 872 00:51:12,760 --> 00:51:14,168 Pookode Lake. 873 00:51:14,598 --> 00:51:15,746 It's the best. 874 00:51:16,098 --> 00:51:18,360 Long odds! Isn't the protest happening in the forest? 875 00:51:18,863 --> 00:51:20,715 We'll be busy fighting off leeches there! 876 00:51:21,293 --> 00:51:23,371 Yet you're planning to go see Pookode Lake? 877 00:51:24,642 --> 00:51:26,805 Please let me study hard and pass the next test. 878 00:51:26,806 --> 00:51:28,384 Varghese... 879 00:51:28,821 --> 00:51:31,225 It's just a matter of a few days. 880 00:51:31,226 --> 00:51:34,475 After that, we can visit the places I mentioned, 881 00:51:34,476 --> 00:51:36,376 and come back with a refreshed mind. 882 00:51:36,680 --> 00:51:39,342 Then you'll remember everything you studied and even get a PSC rank. 883 00:51:39,587 --> 00:51:40,611 Okay? 884 00:51:41,156 --> 00:51:42,515 [Muffled conversation] 885 00:51:43,079 --> 00:51:46,034 If you wanna drink, come with me. Let's have a peg. 886 00:51:46,306 --> 00:51:48,056 You'll get a grip on the journey. 887 00:51:54,090 --> 00:51:55,197 Isn't it finished, huh? 888 00:51:55,198 --> 00:51:56,628 What's it, man? Want some? 889 00:51:56,847 --> 00:51:57,909 Shall I give you? 890 00:51:57,910 --> 00:51:59,309 Turn around. 891 00:51:59,528 --> 00:52:00,887 Look at him staring! 892 00:52:05,064 --> 00:52:07,484 [Tribal music playing in the background] 893 00:53:04,444 --> 00:53:05,802 Hey, don't shout. 894 00:53:05,803 --> 00:53:08,168 They won't understand if you guys shout. 895 00:53:08,169 --> 00:53:09,740 I will talk to them. 896 00:53:12,407 --> 00:53:14,904 Who broke our fence? Speak up! 897 00:53:16,639 --> 00:53:18,138 What's there to understand, sir? 898 00:53:18,139 --> 00:53:20,819 We're staying here until the fence issue is sorted out. 899 00:53:21,483 --> 00:53:22,880 What are you looking at? Come. 900 00:53:22,881 --> 00:53:24,371 Breaking the fence secretly at night? 901 00:53:24,372 --> 00:53:26,997 We won't leave this place until this issue is resolved! 902 00:53:26,998 --> 00:53:28,442 "RESOLVE THE CHEEYAMBAM LAND DISPUTE" 903 00:53:28,553 --> 00:53:30,060 We don't want to talk to you. 904 00:53:30,061 --> 00:53:33,435 We won't leave until your higher officials come and sort this issue out. 905 00:53:33,436 --> 00:53:35,587 [Indistinct arguments] 906 00:53:38,623 --> 00:53:40,467 They can't do anything, they say. 907 00:53:40,748 --> 00:53:42,319 Some higher official should come, it seems. 908 00:53:42,615 --> 00:53:44,373 Keep your belongings in the fourth tent. 909 00:53:44,592 --> 00:53:46,029 Sign here. 910 00:53:51,425 --> 00:53:53,264 [Car engine stopping] 911 00:53:53,265 --> 00:53:54,618 Raghuram sir. 912 00:53:55,696 --> 00:53:57,361 Raghuram Keshavadas. 913 00:53:58,863 --> 00:54:00,856 [Suspenseful music] 914 00:54:09,650 --> 00:54:12,001 Basheer sir, is he venomous or harmless? 915 00:54:12,662 --> 00:54:14,327 You'll only know once you get bitten! 916 00:54:14,328 --> 00:54:15,798 Come and see this, sir! 917 00:54:15,907 --> 00:54:18,600 We are organising a peaceful protest here. 918 00:54:18,601 --> 00:54:21,492 We won't leave this place until this fence issue is resolved! 919 00:54:21,493 --> 00:54:23,291 [Suspenseful music] 920 00:54:25,431 --> 00:54:28,032 You think you can chase us away, sir? 921 00:54:29,017 --> 00:54:30,517 I am here to do my duty. 922 00:54:30,845 --> 00:54:32,181 Not to trouble you. 923 00:54:32,845 --> 00:54:34,548 And is that why you broke our fence? 924 00:54:36,618 --> 00:54:37,884 Who broke the fence? 925 00:54:40,431 --> 00:54:41,978 Who else would do it, sir? 926 00:54:42,321 --> 00:54:44,212 Don't try to pin the blame on us! 927 00:54:44,626 --> 00:54:47,064 Whoever broke it will put up a new fence for you. 928 00:54:47,236 --> 00:54:48,368 Isn't that enough? 929 00:54:54,639 --> 00:54:57,144 How many times did I tell you that they shouldn't face any problems? 930 00:54:57,145 --> 00:54:59,054 Who's finding it so hard to obey my orders? 931 00:54:59,055 --> 00:55:00,579 Move aside. Let them build it. 932 00:55:00,580 --> 00:55:02,902 Anybody who doesn't know the seriousness of the situation 933 00:55:02,903 --> 00:55:04,892 - shouldn't be here. - I'll look into that, sir. 934 00:55:05,248 --> 00:55:06,319 - You should. - Sir. 935 00:55:32,234 --> 00:55:33,319 [Indistinct conversation] 936 00:55:33,670 --> 00:55:35,410 - I'm done for! - I woke up late. 937 00:55:35,411 --> 00:55:37,919 - Where are you going? Move aside. - Move aside. 938 00:55:41,220 --> 00:55:43,553 [Tribal music in the background] 939 00:55:53,938 --> 00:55:56,012 [Tribal song begins] 940 00:56:16,452 --> 00:56:18,210 "RETURN THE FORESTS FROM CORPORATE LANDLORDS" 941 00:56:18,211 --> 00:56:20,131 "TO THEIR RIGHTFUL OWNERS - THE TRIBAL PEOPLE" 942 00:56:20,132 --> 00:56:21,255 Move. Move. 943 00:56:21,256 --> 00:56:23,209 - You guys go towards that side-- - Dig it properly. 944 00:56:23,210 --> 00:56:24,261 Well, Basheer sir... 945 00:56:24,262 --> 00:56:26,209 Wasn't their protest already settled? 946 00:56:27,529 --> 00:56:29,886 Didn't the Home Minister himself come and sign the papers? 947 00:56:29,887 --> 00:56:32,513 All the ministers ever did was sign papers. 948 00:56:32,514 --> 00:56:35,156 That's why they risked everything and resumed the protest. 949 00:56:35,678 --> 00:56:38,725 But won't this process take its own time? 950 00:56:38,959 --> 00:56:40,224 It's the government process, right? 951 00:56:40,225 --> 00:56:42,700 Several of our PSC rank-lists got expired, you know? 952 00:56:42,701 --> 00:56:45,076 My dear PSC, install the signage for now. 953 00:56:46,342 --> 00:56:47,748 Fix it properly. 954 00:56:50,410 --> 00:56:53,252 We've gathered here from different places. 955 00:56:53,253 --> 00:56:55,868 Even though we are from different places, 956 00:56:55,869 --> 00:56:57,590 our demand is the same. 957 00:56:58,123 --> 00:56:59,356 Therefore, we should stand united. 958 00:56:59,357 --> 00:57:01,993 Aren't we now just serving as their watchmen, sir? 959 00:57:01,994 --> 00:57:04,320 Isn't that the duty of a policeman? 960 00:57:04,321 --> 00:57:05,796 these policemen will use it against us. 961 00:57:05,797 --> 00:57:08,275 Yet, these people building huts and... 962 00:57:08,894 --> 00:57:10,540 Well, that's how their life is. 963 00:57:10,684 --> 00:57:12,305 And that's their protest. 964 00:57:15,454 --> 00:57:18,220 I think the huts we have now are enough. 965 00:57:18,478 --> 00:57:21,056 People from other places are still to come. 966 00:57:21,673 --> 00:57:23,642 We will manage once they reach. 967 00:57:23,782 --> 00:57:26,423 Everyone who went to collect honey from the forest is back, right? 968 00:57:28,884 --> 00:57:32,045 You must watch their each and every moment, okay? 969 00:57:32,046 --> 00:57:33,157 Okay, sir. 970 00:57:35,845 --> 00:57:37,008 Sir. 971 00:57:37,009 --> 00:57:40,478 I... I have seen you before... 972 00:57:40,657 --> 00:57:41,821 Forgot your name. 973 00:57:42,243 --> 00:57:43,509 It's Basheer, sir. 974 00:57:44,775 --> 00:57:47,430 During the day-night protest at Thiruvananthapuram... 975 00:57:47,431 --> 00:57:49,157 Ah, yes, yes! 976 00:57:49,321 --> 00:57:51,524 When my car hit someone and things got messy, 977 00:57:51,525 --> 00:57:53,938 - you came up with the right solution. Correct? - Right, sir. 978 00:57:54,946 --> 00:57:56,850 It's been 36 days 979 00:57:56,851 --> 00:57:58,345 since we started this protest. 980 00:57:58,954 --> 00:58:00,111 I know that 981 00:58:00,376 --> 00:58:02,603 we have no rice, groceries, or anything. 982 00:58:02,689 --> 00:58:04,686 Yet, none of us should back off. 983 00:58:04,687 --> 00:58:06,273 The police will try to scare us. 984 00:58:06,274 --> 00:58:08,142 But we shouldn't back off. 985 00:58:08,314 --> 00:58:11,102 We will win the protest only if we stand together. 986 00:58:11,103 --> 00:58:13,350 We've been protesting for so many days now. 987 00:58:13,351 --> 00:58:15,653 Not a single grain of rice is left. 988 00:58:15,654 --> 00:58:18,366 I know that we have nothing. 989 00:58:18,844 --> 00:58:21,969 If we end this protest now, we won't achieve anything. 990 00:58:22,100 --> 00:58:26,100 We need a solution. We've been here with our kids for days. 991 00:58:26,257 --> 00:58:29,124 You... I understand your concerns. 992 00:58:29,350 --> 00:58:32,286 The ministers are coming tomorrow for talks. 993 00:58:32,287 --> 00:58:35,060 Let's speak to them and decide what to do. 994 00:58:35,061 --> 00:58:37,382 Till then, please cooperate. 995 00:58:44,277 --> 00:58:45,496 Shoo! 996 00:58:49,122 --> 00:58:50,516 [Dog whimpers softly] 997 00:58:52,988 --> 00:58:54,595 [Dog barks anxiously] 998 00:59:00,560 --> 00:59:01,959 [Dog snarls and barks] 999 00:59:01,960 --> 00:59:03,110 Go away, dog! 1000 00:59:05,231 --> 00:59:06,518 [Man whistling] 1001 00:59:11,647 --> 00:59:13,747 - Sir, please... No, sir... - Move! 1002 00:59:13,748 --> 00:59:15,045 - Please, sir... - Move, you! 1003 00:59:15,504 --> 00:59:17,996 SHANTHI [OVER PA]: Who else will raise our voice if not us? 1004 00:59:18,293 --> 00:59:19,511 We must fight-- 1005 00:59:19,512 --> 00:59:21,043 Dare you touch a policeman? 1006 00:59:21,044 --> 00:59:22,144 ...till our last breath. 1007 00:59:22,145 --> 00:59:24,338 [Music surges violently] 1008 00:59:25,684 --> 00:59:27,246 - Leave me! - We-- 1009 00:59:29,674 --> 00:59:30,994 [Protestors screaming] 1010 00:59:33,904 --> 00:59:35,513 Come on, everybody! 1011 00:59:35,514 --> 00:59:36,707 No! No! 1012 00:59:36,708 --> 00:59:38,365 Come on! 1013 00:59:39,686 --> 00:59:41,053 What are you doing? 1014 00:59:41,577 --> 00:59:43,108 HEY! 1015 00:59:59,342 --> 01:00:01,513 Let go, Varghese! Let go! 1016 01:00:01,514 --> 01:00:02,966 Let go! 1017 01:00:02,967 --> 01:00:04,420 Let go of me, sir! 1018 01:00:05,154 --> 01:00:06,496 What the hell are you doing? 1019 01:00:06,497 --> 01:00:08,996 - Let go of me! - Stay still! 1020 01:00:08,997 --> 01:00:10,981 - Sir... - It's a protected forest area. 1021 01:00:10,982 --> 01:00:13,670 - You can't enter that area! - He started it, sir! 1022 01:00:13,671 --> 01:00:15,499 We will talk and sort things out. 1023 01:00:15,500 --> 01:00:16,758 Who asked him to enter our land? 1024 01:00:17,095 --> 01:00:19,265 We know why you are doing this? 1025 01:00:19,266 --> 01:00:21,782 - Don't talk too much. - Let's talk and sort it out. 1026 01:00:24,872 --> 01:00:26,301 What are you all watching? 1027 01:00:26,551 --> 01:00:27,747 - Got nothing to do? - Sir. 1028 01:00:28,145 --> 01:00:29,325 - Go. - Sir. 1029 01:00:32,367 --> 01:00:33,578 What's it, Varghese? 1030 01:00:34,578 --> 01:00:35,953 Wanna play a hero? 1031 01:00:37,921 --> 01:00:40,604 Forget hitting somebody, we don't have the right to even go there! 1032 01:00:41,164 --> 01:00:42,437 Don't you know that? 1033 01:00:43,476 --> 01:00:46,242 We have the right to go there only if the law and order are violated. 1034 01:00:47,640 --> 01:00:49,304 Don't try to play the hero here. 1035 01:00:50,656 --> 01:00:53,687 Stick to what I tell you. 1036 01:00:53,992 --> 01:00:55,351 - Got it? - Yes. 1037 01:00:56,476 --> 01:00:57,663 Basheer... 1038 01:00:57,664 --> 01:00:59,570 Tomorrow, the ministers will be here for the discussion. 1039 01:00:59,695 --> 01:01:00,718 Sir. 1040 01:01:01,000 --> 01:01:02,534 If he does something like this again, 1041 01:01:02,671 --> 01:01:05,507 he'll lose his police cap and land behind bars! 1042 01:01:06,523 --> 01:01:07,905 Explain it to your friend. 1043 01:01:12,492 --> 01:01:14,226 - Are you completely out of your mind? - Sir... 1044 01:01:14,425 --> 01:01:16,339 This is a sensitive situation. 1045 01:01:16,731 --> 01:01:18,551 You should have some common sense. 1046 01:01:19,094 --> 01:01:20,719 Always asking for blame! 1047 01:01:21,196 --> 01:01:22,422 Let's go. 1048 01:01:24,627 --> 01:01:25,619 Come with me. 1049 01:01:26,236 --> 01:01:28,283 [Relentless tribal drumming] 1050 01:01:42,748 --> 01:01:45,322 [Music fades] 1051 01:01:46,903 --> 01:01:48,436 We've got the ballistic report. 1052 01:01:48,589 --> 01:01:51,903 The bullet found in the body was fired from this very rifle. 1053 01:01:54,214 --> 01:01:56,395 KAP 5 126. 1054 01:01:56,396 --> 01:01:57,930 [Rifle shot cracks] 1055 01:02:07,795 --> 01:02:08,818 It is my rifle. 1056 01:02:08,819 --> 01:02:10,023 [Gunfire erupts] 1057 01:02:14,076 --> 01:02:15,133 That means, 1058 01:02:15,134 --> 01:02:17,404 You, Varghese, are the culprit behind this murder. 1059 01:02:25,284 --> 01:02:27,440 I am not the only culprit, sir. 1060 01:02:30,853 --> 01:02:32,651 It's the confession letter. Sign it. 1061 01:02:52,633 --> 01:02:54,383 This case isn't going to court 1062 01:02:54,470 --> 01:02:56,024 on my confession. 1063 01:02:56,424 --> 01:02:57,630 Hey, you! 1064 01:02:57,866 --> 01:02:59,966 [Tense music begins] 1065 01:03:04,264 --> 01:03:06,771 [Tribal chorus swells] 1066 01:03:20,509 --> 01:03:22,595 Varghese, there's nothing wrong with what you did. 1067 01:03:22,596 --> 01:03:24,494 We should've scared them off with a few blows 1068 01:03:24,495 --> 01:03:25,982 and cleared them out much earlier. 1069 01:03:26,089 --> 01:03:28,738 Because of those tribal scoundrels we are trapped here! 1070 01:03:29,413 --> 01:03:30,807 - Here, sir. - Sir, your glass. 1071 01:03:33,734 --> 01:03:37,151 Here I am, in the middle of nowhere, drinking 1072 01:03:37,152 --> 01:03:40,246 when I should be home, curled up with my wife. 1073 01:03:42,295 --> 01:03:44,010 Isn't this fun, though, Baiju? 1074 01:03:44,298 --> 01:03:47,431 Every day, we crash under the dorm roof at the camp. 1075 01:03:48,335 --> 01:03:50,210 Yeah, great! Now we can crash under the sky! 1076 01:03:50,609 --> 01:03:55,996 Just hoping no beast or snake shows up to bite me tonight. 1077 01:03:56,362 --> 01:03:59,035 - Varghese, drink. - Definitely a chance of that happening! 1078 01:03:59,689 --> 01:04:01,040 Sir, apple. 1079 01:04:03,255 --> 01:04:05,486 Those guys don't fear the forest or wild animals. 1080 01:04:05,487 --> 01:04:07,209 We're the ones stuck here. 1081 01:04:07,355 --> 01:04:10,351 If we flinch even a little, we could end up in some elephant's mouth. 1082 01:04:10,762 --> 01:04:13,614 And if we step past the barricade, Keshavadas sir will rip us apart. 1083 01:04:18,736 --> 01:04:21,786 Honestly, it's like we're the ones being held hostage. 1084 01:04:22,215 --> 01:04:24,953 What a mess! Just hoping this will end soon. 1085 01:04:25,669 --> 01:04:27,293 My new house is getting tiled right now. 1086 01:04:27,294 --> 01:04:29,058 At least we have a place to go back to 1087 01:04:29,059 --> 01:04:31,373 a proper bed and someone to hug at night. 1088 01:04:38,629 --> 01:04:39,968 Basheer sir, 1089 01:04:40,315 --> 01:04:42,054 how long will we be stuck here? 1090 01:04:42,194 --> 01:04:43,180 [Basheer laughs] 1091 01:04:43,181 --> 01:04:44,989 We have just reached here. 1092 01:04:46,015 --> 01:04:47,224 No sir, I mean... 1093 01:04:47,855 --> 01:04:49,570 I miss my home. 1094 01:04:50,782 --> 01:04:52,876 Don't start crying for your mum now. 1095 01:04:52,877 --> 01:04:55,044 I'll drag you off and feed you to a bear! 1096 01:04:56,115 --> 01:04:58,057 Don't you ever feel homesickness, sir? 1097 01:04:58,810 --> 01:05:01,343 Don't you miss your wife and kid? 1098 01:05:01,935 --> 01:05:04,599 Not more, just one kid. 1099 01:05:04,600 --> 01:05:06,134 She's in 6th grade. 1100 01:05:07,462 --> 01:05:10,582 You should get married, too, man. Settle down. 1101 01:05:11,435 --> 01:05:13,457 Why, sir? Do you think once we get married, 1102 01:05:13,458 --> 01:05:15,245 we wouldn't feel like going home anymore? 1103 01:05:16,174 --> 01:05:17,834 Not like that, man. 1104 01:05:18,655 --> 01:05:21,655 When you get married, things balance out. 1105 01:05:22,449 --> 01:05:25,449 She'll take half your stress 1106 01:05:26,855 --> 01:05:29,558 but you'll have to take half of hers, too. 1107 01:05:31,008 --> 01:05:32,722 [Snoring sounds] 1108 01:05:34,882 --> 01:05:35,935 Hey... 1109 01:05:36,704 --> 01:05:39,625 Enough with the flashbacks, just go to sleep! 1110 01:05:39,880 --> 01:05:41,740 [man snoring loudly] 1111 01:05:44,773 --> 01:05:46,306 [Snoring continues] 1112 01:05:46,307 --> 01:05:48,359 Is that snoring or a train? 1113 01:05:50,861 --> 01:05:52,191 Do they understand 1114 01:05:52,192 --> 01:05:54,820 that encroaching forest land is a serious offence? 1115 01:05:55,215 --> 01:05:56,789 Let's see what can be done. 1116 01:06:04,811 --> 01:06:07,408 It's been 37 days, sir! Thirty-seven! 1117 01:06:07,409 --> 01:06:09,995 These women and kids have been stuck out here all this time. 1118 01:06:10,948 --> 01:06:13,454 Apart from sending cops to scare us, 1119 01:06:13,455 --> 01:06:15,089 what else have you actually done? 1120 01:06:15,090 --> 01:06:16,122 Nothing, right? 1121 01:06:16,769 --> 01:06:19,263 And now you're asking us to leave? That's not happening, sir. 1122 01:06:19,264 --> 01:06:21,490 The government will give you land, for sure. 1123 01:06:21,491 --> 01:06:23,115 Didn't we give you our word? 1124 01:06:23,116 --> 01:06:24,979 So, give us some time! 1125 01:06:25,727 --> 01:06:27,556 How much more time do you need, sir? 1126 01:06:27,557 --> 01:06:29,345 Back when we protested at the Secretariat, 1127 01:06:29,346 --> 01:06:32,100 the Chief Minister himself came down and signed the agreement. 1128 01:06:32,414 --> 01:06:33,421 And then? 1129 01:06:33,786 --> 01:06:35,405 It's been a year and a half since then! 1130 01:06:35,406 --> 01:06:37,514 We're working on it. 1131 01:06:37,515 --> 01:06:40,600 Very soon, you'll be given proper documents for your land. 1132 01:06:40,913 --> 01:06:44,932 But this protest can't go on like this. 1133 01:06:45,134 --> 01:06:48,852 Once you head down the Wayanad hills, you'll forget all your promises. 1134 01:06:49,743 --> 01:06:51,291 Sir, the monsoon's about to hit. 1135 01:06:51,292 --> 01:06:53,469 All our huts are barely holding up. 1136 01:06:53,470 --> 01:06:55,330 We don't even have a place to lie down. 1137 01:06:55,570 --> 01:06:56,992 Nobody will offer us any work. 1138 01:06:57,209 --> 01:06:59,059 Not a single rupee coming in. 1139 01:06:59,855 --> 01:07:00,862 We'll be starving, sir. 1140 01:07:01,128 --> 01:07:02,724 You won't have to starve. 1141 01:07:02,725 --> 01:07:04,674 We have ration shops to support you. 1142 01:07:04,675 --> 01:07:08,197 And if that's not enough, we'll deliver supplies to your door. 1143 01:07:08,347 --> 01:07:10,181 The government will do what's necessary. 1144 01:07:10,182 --> 01:07:12,408 But we don't have houses, sir. 1145 01:07:13,529 --> 01:07:15,707 If we promised you homes, you'll get them. 1146 01:07:16,029 --> 01:07:18,107 If we promised you land, you'll get them as well. 1147 01:07:18,629 --> 01:07:21,320 This isn't just any place where you can set up camp and protest 1148 01:07:21,321 --> 01:07:22,715 It's protected forest land. 1149 01:07:22,889 --> 01:07:25,200 There are endangered species here 1150 01:07:25,821 --> 01:07:27,969 This is a sensitive forest! 1151 01:07:27,970 --> 01:07:29,250 Do you even know? 1152 01:07:30,026 --> 01:07:32,127 Nobody knows this forest better than us, sir. 1153 01:07:33,080 --> 01:07:35,875 No one else knows these lands and creatures like we do. 1154 01:07:35,876 --> 01:07:36,812 No one! 1155 01:07:36,813 --> 01:07:38,872 Didn't the government already agree to everything we asked? 1156 01:07:38,873 --> 01:07:40,945 Then why are you still here protesting? 1157 01:07:40,946 --> 01:07:42,596 Just to shame the government, right? 1158 01:07:42,597 --> 01:07:44,340 We're not here to shame anyone, sir, 1159 01:07:44,341 --> 01:07:46,455 just to live with dignity. 1160 01:07:48,502 --> 01:07:51,828 [Ominous Music] 1161 01:08:00,201 --> 01:08:06,059 ♪ O wilderness, you unseen highlands ♪ 1162 01:08:06,268 --> 01:08:11,723 ♪ O gentle herd, come gather near ♪ 1163 01:08:12,076 --> 01:08:17,239 ♪ The tender form lies torn apart ♪ 1164 01:08:17,562 --> 01:08:22,859 ♪ As heart and eyes well up with tears ♪ 1165 01:08:32,813 --> 01:08:37,328 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1166 01:08:37,487 --> 01:08:41,816 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1167 01:08:42,041 --> 01:08:46,589 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1168 01:08:46,679 --> 01:08:51,099 ♪ The deity whirls in a sacred trance ♪ 1169 01:08:51,100 --> 01:08:55,610 ♪ Wearing a sickle and anklets, immersed in the ritual ♪ 1170 01:08:55,790 --> 01:09:00,345 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1171 01:09:00,346 --> 01:09:04,778 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1172 01:09:04,981 --> 01:09:09,626 ♪ I saw a deer atop the shrine ♪ 1173 01:09:09,627 --> 01:09:11,394 ♪ So young, so soft ♪ 1174 01:09:11,656 --> 01:09:14,782 That's a ritual practised by the tribal communities. 1175 01:09:14,783 --> 01:09:18,486 First, the tribals surround the tiger's den and kill it with a spear or arrow. 1176 01:09:18,487 --> 01:09:21,482 Afterwards, they cut out its tongue, and offer it to Muthappan. 1177 01:09:21,782 --> 01:09:23,494 ♪ It captured my heart ♪ 1178 01:09:23,495 --> 01:09:28,151 ♪ Is that the charm of a cherry blossom? ♪ 1179 01:09:28,152 --> 01:09:32,733 ♪ Or the scent of a yam flower deep in the wild? ♪ 1180 01:09:32,734 --> 01:09:37,379 ♪ Or perhaps the jasmine’s gentle bloom? ♪ 1181 01:09:37,380 --> 01:09:41,931 ♪ I gathered them all and placed them in her hair ♪ 1182 01:09:41,932 --> 01:09:46,265 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1183 01:09:46,525 --> 01:09:50,846 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1184 01:09:54,378 --> 01:09:56,449 Those guys are clever, aren't they? 1185 01:09:56,450 --> 01:09:57,952 They're good hunters, too. 1186 01:09:58,343 --> 01:10:00,998 - They must still be hunting, right? - Of course. 1187 01:10:01,626 --> 01:10:03,350 They would go deep into the forest. 1188 01:10:03,803 --> 01:10:06,109 [Tribal music] 1189 01:10:21,030 --> 01:10:23,777 ♪ The forest shook, along with the fields, homes, and roads ♪ 1190 01:10:23,778 --> 01:10:26,810 ♪ Hunters pursued the jackal that reigns over the wild ♪ 1191 01:10:26,811 --> 01:10:29,849 ♪ With arrows, slings, stones, and bows ♪ 1192 01:10:29,850 --> 01:10:32,777 ♪ Folks stormed the jungle, will they return to land? ♪ 1193 01:11:01,295 --> 01:11:02,302 Basheer sir... 1194 01:11:03,815 --> 01:11:06,675 When I went to take a leak some cops were there... 1195 01:11:09,195 --> 01:11:10,398 Sir! 1196 01:11:11,442 --> 01:11:14,343 We can't let this slide. Come fast! 1197 01:11:14,344 --> 01:11:16,355 Come, everyone! Come, fast! 1198 01:11:16,755 --> 01:11:17,962 Hurry up! 1199 01:11:18,181 --> 01:11:19,911 Don't let go of any of them. 1200 01:11:19,912 --> 01:11:21,779 - They're all in on this together. - Come down here, you cops! 1201 01:11:21,780 --> 01:11:23,952 Call the officers! Ask them to come out! 1202 01:11:23,953 --> 01:11:25,231 Come out, officers! 1203 01:11:25,232 --> 01:11:27,501 We won't leave until we have a resolution! 1204 01:11:27,502 --> 01:11:29,295 It's you folks who disrupted our water supply! 1205 01:11:29,296 --> 01:11:30,651 Call your superiors! 1206 01:11:33,458 --> 01:11:34,510 What's the matter? 1207 01:11:34,511 --> 01:11:36,817 You covered the pond to keep us from drinking, didn't you? 1208 01:11:36,818 --> 01:11:38,371 We need answers. 1209 01:11:38,855 --> 01:11:40,464 We didn't do anything. 1210 01:11:40,722 --> 01:11:43,308 Oh, really? Was it an elephant or a bear that ruined the pond? 1211 01:11:43,309 --> 01:11:46,309 Look, I don't know about any elephant or bear. 1212 01:11:46,310 --> 01:11:48,481 If you have a complaint, write it down. We'll investigate. 1213 01:11:48,482 --> 01:11:49,910 No need to file any complaints. 1214 01:11:49,911 --> 01:11:51,606 - We know exactly who did it. - Sir, we shouldn't get involved in this. 1215 01:11:51,607 --> 01:11:54,316 You dumped all your food scraps into the pond. 1216 01:11:54,317 --> 01:11:56,044 And you are trying to fool us? 1217 01:11:57,166 --> 01:11:59,362 Do I need to make a fool of you when you are already one? 1218 01:11:59,363 --> 01:12:00,848 Enough, sir! 1219 01:12:02,709 --> 01:12:06,716 Think twice before you go waving torches and raising protests. 1220 01:12:07,835 --> 01:12:14,049 One step from you, and our response will be tenfold. 1221 01:12:16,869 --> 01:12:17,875 Got it? 1222 01:12:22,769 --> 01:12:24,801 Don't think you can just scare us off, sir. 1223 01:12:24,802 --> 01:12:26,701 Whatever you do, we're not leaving this land 1224 01:12:26,702 --> 01:12:29,048 without what we were promised. 1225 01:12:29,412 --> 01:12:30,283 Thami... 1226 01:12:30,284 --> 01:12:33,109 Why did you mess with their drinking water, sir? 1227 01:12:36,475 --> 01:12:37,834 Well... he... 1228 01:12:48,861 --> 01:12:51,421 [Ominous Music] 1229 01:13:00,653 --> 01:13:02,580 [Vehicle engine noise] 1230 01:13:15,108 --> 01:13:17,833 Basheer sir, isn't it the HAST team? 1231 01:13:23,275 --> 01:13:26,834 Yeah, the operation's going to include this group, too. 1232 01:13:26,835 --> 01:13:28,062 Eh? 1233 01:13:28,222 --> 01:13:31,450 They step in only for internal security issues, right? 1234 01:13:31,682 --> 01:13:33,415 There's nothing like that here now. 1235 01:13:33,594 --> 01:13:35,305 Trouble can break out anytime. 1236 01:13:35,762 --> 01:13:37,810 They will tell the plan in the next meeting. 1237 01:13:40,178 --> 01:13:42,526 The list of areas under the radar has been sent. 1238 01:13:42,527 --> 01:13:44,716 Photos of individuals on the red list will be faxed shortly. 1239 01:13:44,717 --> 01:13:47,929 If any are identified, report immediately to Control. Over. 1240 01:13:48,068 --> 01:13:49,125 Hmm. Okay. 1241 01:13:52,995 --> 01:13:55,519 It's been 40 days since the protest started. 1242 01:13:56,008 --> 01:13:58,136 A protest this well-organised, 1243 01:13:58,522 --> 01:14:01,367 it's not something tribal leaders could've pulled off alone. 1244 01:14:01,929 --> 01:14:03,747 The intelligence report has stated 1245 01:14:03,748 --> 01:14:06,502 that the strike is supported by the Maoist groups. 1246 01:14:07,561 --> 01:14:11,794 And the workers of the Kabani Dal in Kerala were involved right from the start. 1247 01:14:11,995 --> 01:14:14,204 Also, groups from Andhra, Tamil Nadu, 1248 01:14:14,205 --> 01:14:16,755 have assigned their comrades here. 1249 01:14:17,235 --> 01:14:18,661 And they are armed. 1250 01:14:20,595 --> 01:14:22,961 We don't know what their exact plan is. 1251 01:14:22,962 --> 01:14:25,106 First, we will find the hidden weapons. 1252 01:14:25,107 --> 01:14:27,384 And then we track down the Maoist camp 1253 01:14:27,385 --> 01:14:30,392 and figure out exactly where in the forest they're operating from. 1254 01:14:30,655 --> 01:14:33,013 The HAST team will provide the necessary backup. 1255 01:14:34,122 --> 01:14:38,325 Sir, won't it be risky to search through the protesters? 1256 01:14:38,326 --> 01:14:39,327 Yes. 1257 01:14:39,449 --> 01:14:40,455 Not just that... 1258 01:14:40,742 --> 01:14:43,316 We don't have the permission to enter the protest area. 1259 01:14:43,782 --> 01:14:46,380 Maoist people won't be among the crowd. 1260 01:14:46,655 --> 01:14:49,123 They are planning and operating from outside. 1261 01:14:49,124 --> 01:14:50,924 Everybody should be on alert. 1262 01:14:51,835 --> 01:14:53,185 They may do anything 1263 01:14:53,855 --> 01:14:54,862 at any time. 1264 01:15:10,495 --> 01:15:11,746 We four will go this side. 1265 01:15:11,896 --> 01:15:13,203 Your team, go this side. 1266 01:15:13,362 --> 01:15:14,687 and you, this direction. 1267 01:15:40,949 --> 01:15:43,123 Sir, will they attack us? 1268 01:15:43,124 --> 01:15:44,155 Be quiet! 1269 01:15:44,868 --> 01:15:45,875 We are not trekking! 1270 01:15:46,495 --> 01:15:49,681 We are in a situation where danger could strike at any moment. 1271 01:15:49,925 --> 01:15:50,955 Sir. 1272 01:15:53,745 --> 01:15:54,842 What did he say? 1273 01:15:54,843 --> 01:15:56,570 Told us to quietly go with them. 1274 01:16:03,108 --> 01:16:05,155 You two, head northwest. 1275 01:16:05,255 --> 01:16:06,406 We will go this way. 1276 01:16:06,801 --> 01:16:07,807 Come. 1277 01:16:09,855 --> 01:16:11,499 You are not good at Hindi, right? 1278 01:16:11,882 --> 01:16:13,961 Do one thing. Go with the Tamil guy. 1279 01:16:13,962 --> 01:16:15,169 I'll go with the other one. 1280 01:16:15,170 --> 01:16:16,506 Call me if needed. 1281 01:16:18,654 --> 01:16:19,976 - Hurry up. - Yeah. 1282 01:16:19,977 --> 01:16:21,009 Come on. 1283 01:16:26,998 --> 01:16:29,131 [Unsettling ambient music] 1284 01:17:09,813 --> 01:17:12,245 Police! Police! Run! 1285 01:17:31,212 --> 01:17:34,319 [Suspenseful Music] 1286 01:17:54,055 --> 01:17:55,061 Sir... 1287 01:17:56,945 --> 01:17:59,596 Control. Control, Set 3. 1288 01:17:59,597 --> 01:18:00,889 - Set 3, Control. - Search party reporting. 1289 01:18:00,890 --> 01:18:03,843 We've identified a hut, but no weapons have been found. 1290 01:18:04,001 --> 01:18:06,329 It's safe. Is that clear, sir? Over. 1291 01:18:06,330 --> 01:18:07,738 Set 3 is clear. Over. 1292 01:18:14,442 --> 01:18:17,807 Opposition slams government over Cheeyambam land protest, 1293 01:18:17,808 --> 01:18:19,765 calls it a major embarrassment. 1294 01:18:19,766 --> 01:18:20,903 That means? 1295 01:18:20,904 --> 01:18:24,705 Sir, the opposition leader has accused the government of... 1296 01:18:24,935 --> 01:18:26,729 ... the ongoing Cheeyambam land protest. 1297 01:18:26,730 --> 01:18:27,777 Varghese... 1298 01:18:28,115 --> 01:18:29,122 Sir. 1299 01:18:31,228 --> 01:18:32,588 Everything was okay there? 1300 01:18:32,815 --> 01:18:33,822 Yes, sir. 1301 01:18:34,802 --> 01:18:36,338 Nothing suspicious, right? 1302 01:18:36,854 --> 01:18:38,309 No, sir. Everything was clear. 1303 01:18:38,310 --> 01:18:39,341 Are you sure? 1304 01:18:39,342 --> 01:18:40,374 Yes, sir 1305 01:18:42,628 --> 01:18:43,634 You may go. 1306 01:18:43,749 --> 01:18:44,755 Sir. 1307 01:18:46,381 --> 01:18:48,027 Even after 40 days, the government 1308 01:18:48,028 --> 01:18:50,453 continues to disregard the protesters' demands. 1309 01:18:50,454 --> 01:18:51,534 Disregard? 1310 01:18:51,535 --> 01:18:54,888 Sir, the government is neglecting the demands of the tribes. 1311 01:18:55,815 --> 01:18:56,821 Carry on. 1312 01:18:56,822 --> 01:18:59,500 [Folk song] 1313 01:19:36,561 --> 01:19:37,911 Did she sleep? 1314 01:19:46,367 --> 01:19:47,406 Party 1315 01:19:47,407 --> 01:19:48,501 Fall in! 1316 01:19:56,268 --> 01:19:58,515 [Ominous Music] 1317 01:20:12,075 --> 01:20:13,223 Hello, checking. 1318 01:20:13,224 --> 01:20:14,786 Checking, Alpha checking. 1319 01:20:16,522 --> 01:20:19,102 No use. Basheer sir's set is completely out. 1320 01:20:20,349 --> 01:20:21,687 Could it be a technical issue? 1321 01:20:21,688 --> 01:20:23,866 Hard to say. There's been no response from that end. 1322 01:20:23,867 --> 01:20:25,353 - They went deep into the forest, after all. - Everyone's present, sir. Over. 1323 01:20:25,354 --> 01:20:27,518 Maybe they lost the wireless set or something. 1324 01:20:31,012 --> 01:20:33,863 Location of Mike 7 has been reported as the Guest House. Over. 1325 01:20:38,686 --> 01:20:41,166 [Ominous Music] 1326 01:20:45,992 --> 01:20:47,197 What's going on, Varghese? 1327 01:20:47,198 --> 01:20:48,972 Did you cause any new problems? 1328 01:20:49,169 --> 01:20:50,077 No, sir. 1329 01:20:50,078 --> 01:20:51,890 Basheer sir and UP commando Daya Narayanan, 1330 01:20:51,891 --> 01:20:55,004 who went on the search yesterday, have still not come back. 1331 01:20:55,005 --> 01:20:56,268 That's not a problem. 1332 01:20:57,079 --> 01:20:59,349 Another team is also on the way, 1333 01:20:59,483 --> 01:21:02,823 your friend Suresh and that Bihari officer. 1334 01:21:04,173 --> 01:21:06,413 Sir, shouldn't we send a team to look for them? 1335 01:21:08,331 --> 01:21:10,660 They're not on vacation at their granny's place. 1336 01:21:11,642 --> 01:21:13,723 It's a dense forest. Even an elephant would lose its way. 1337 01:21:13,724 --> 01:21:17,258 Kerala Police doesn't have experience working in this kind of terrain. 1338 01:21:17,471 --> 01:21:19,330 They'll be back once it's daylight. 1339 01:21:21,092 --> 01:21:23,245 Sir, his wireless set is disconnected 1340 01:21:23,472 --> 01:21:25,525 Tried reaching from the Control Room, didn't work. 1341 01:21:27,503 --> 01:21:29,783 If you want, I'll take a helicopter and check myself? 1342 01:21:30,822 --> 01:21:32,503 They are not kids. 1343 01:21:32,761 --> 01:21:34,961 They are officers with 10-20 years of service. 1344 01:21:35,457 --> 01:21:36,463 They will come back. 1345 01:21:43,754 --> 01:21:45,349 Don't you have any duty to attend to? 1346 01:21:45,489 --> 01:21:46,496 I do, sir. 1347 01:21:48,308 --> 01:21:49,836 Then, go and stand watch over there. 1348 01:21:49,940 --> 01:21:51,979 Don't just stand around doing nothing, 1349 01:21:52,155 --> 01:21:53,442 keep an eye on them. 1350 01:21:53,654 --> 01:21:55,473 And don't cause any more trouble. 1351 01:21:56,475 --> 01:21:58,425 I'm standing on a ticking time bomb here, 1352 01:21:58,426 --> 01:21:59,708 understand? Go! 1353 01:22:19,542 --> 01:22:21,580 What's that? Honey or something? 1354 01:22:21,806 --> 01:22:22,813 Hey, no. 1355 01:22:23,311 --> 01:22:24,709 It's an Indian laurel tree. 1356 01:22:25,259 --> 01:22:27,124 You can use its bark to collect water. 1357 01:22:27,986 --> 01:22:28,993 Drink it. 1358 01:22:29,568 --> 01:22:32,547 Whoa! These guys are something else. Pretty smart, huh? 1359 01:22:41,069 --> 01:22:44,448 No, I won't give it. Go away. 1360 01:22:44,449 --> 01:22:46,716 - Catch her, man. - No, I won't give it. 1361 01:22:46,717 --> 01:22:48,825 She has got something in her hand. 1362 01:22:48,826 --> 01:22:51,451 Go and get it from her hand. 1363 01:22:51,452 --> 01:22:54,312 - No, I won't give it. - Catch her from that side. 1364 01:22:54,313 --> 01:22:56,363 Catch her. Get it from her. 1365 01:22:56,364 --> 01:22:57,394 Hey! Hey! 1366 01:22:57,395 --> 01:22:58,475 Stop there. 1367 01:22:58,943 --> 01:23:00,043 Hey! Hey! 1368 01:23:00,815 --> 01:23:01,821 Hey! 1369 01:23:02,135 --> 01:23:03,514 What are you doing here? 1370 01:23:03,759 --> 01:23:04,765 Go inside. 1371 01:23:05,033 --> 01:23:06,040 Go! 1372 01:23:11,567 --> 01:23:13,381 [Joyful music begins] 1373 01:23:36,116 --> 01:23:37,085 Hello? 1374 01:23:37,086 --> 01:23:38,205 [Ominous Music] 1375 01:23:38,304 --> 01:23:39,311 Hello? 1376 01:23:40,337 --> 01:23:41,424 Hello? Hello? 1377 01:23:43,763 --> 01:23:45,630 Hello... Hello... 1378 01:23:48,755 --> 01:23:49,761 Hello. 1379 01:23:53,508 --> 01:23:55,638 We've executed the plans perfectly... 1380 01:23:55,639 --> 01:23:57,218 - Sir... - and we've ensured there are-- 1381 01:23:57,513 --> 01:24:00,125 Sir, those kids over there they're holding a walkie-talkie. 1382 01:24:00,720 --> 01:24:03,118 None of our team's sets are missing, right? 1383 01:24:03,229 --> 01:24:04,236 Then how...? 1384 01:24:05,067 --> 01:24:07,721 Sir, that guy with the dog, Adiyar Thami... 1385 01:24:07,890 --> 01:24:09,237 I feel like he knows something. 1386 01:24:10,693 --> 01:24:11,997 - Bring him here. - Sir. 1387 01:24:12,155 --> 01:24:13,241 No one should know. 1388 01:24:13,242 --> 01:24:14,275 Sir. 1389 01:24:21,421 --> 01:24:22,987 [Whistling] 1390 01:24:31,723 --> 01:24:32,817 Come. 1391 01:24:37,176 --> 01:24:38,176 Come on. 1392 01:24:46,279 --> 01:24:49,049 [Suspenseful music] 1393 01:24:49,050 --> 01:24:50,153 Hey, you! 1394 01:24:51,731 --> 01:24:52,879 Hey! 1395 01:24:57,951 --> 01:24:59,240 Let go of her! 1396 01:24:59,872 --> 01:25:01,029 Let go of the kid! 1397 01:25:02,366 --> 01:25:03,720 [Slapping sound] 1398 01:25:04,286 --> 01:25:05,544 Bring it on! 1399 01:25:18,036 --> 01:25:19,622 Didn't I warn you? 1400 01:25:21,380 --> 01:25:22,481 Let go! 1401 01:25:22,482 --> 01:25:25,083 I want you! Not the kid! 1402 01:25:26,372 --> 01:25:28,536 Let go, you bloody... 1403 01:25:30,935 --> 01:25:32,201 Let go! 1404 01:25:34,476 --> 01:25:36,009 [Thud] 1405 01:25:59,078 --> 01:26:00,431 [Water pouring sound] 1406 01:26:31,789 --> 01:26:34,669 [Man wailing] 1407 01:26:40,199 --> 01:26:41,427 Where did you find this? 1408 01:26:41,607 --> 01:26:43,841 I don't know, sir! 1409 01:27:04,415 --> 01:27:06,774 How many Maoists are there in your gang? 1410 01:27:08,254 --> 01:27:10,285 Do you know where they are? 1411 01:27:11,043 --> 01:27:13,121 You know where their weapons are, right? 1412 01:27:14,089 --> 01:27:15,104 Tell me. 1413 01:27:15,105 --> 01:27:16,926 I don't know anything, sir. 1414 01:27:20,464 --> 01:27:21,487 Alright. 1415 01:27:21,488 --> 01:27:25,292 Your folks abducted Basheer and the commando officer yesterday, right? 1416 01:27:25,785 --> 01:27:27,035 Where are they? 1417 01:27:32,751 --> 01:27:34,196 Answer me, scum! 1418 01:27:54,743 --> 01:27:55,985 Lift his leg. 1419 01:27:57,168 --> 01:27:59,363 [Wailing continues] 1420 01:28:03,449 --> 01:28:05,876 [Continuous thuds] 1421 01:28:15,054 --> 01:28:16,194 Speak up! 1422 01:28:16,195 --> 01:28:17,462 Tell us the truth! 1423 01:28:20,759 --> 01:28:22,243 Stay still! Tell us! 1424 01:28:27,347 --> 01:28:28,668 Tell us! 1425 01:28:36,449 --> 01:28:37,582 Tell us, scum! 1426 01:28:47,902 --> 01:28:49,254 Tell us! 1427 01:28:50,879 --> 01:28:51,777 Where is Basheer sir? 1428 01:28:51,778 --> 01:28:53,197 Control. Control Beat 1. 1429 01:28:53,198 --> 01:28:54,784 - Answer me! - Beat 1 Control. 1430 01:28:54,785 --> 01:28:56,104 The missing persons have been located. 1431 01:28:56,105 --> 01:28:58,064 They're injured. Requested medical assistance. 1432 01:28:58,065 --> 01:28:59,465 - Stop! - Over. 1433 01:29:04,574 --> 01:29:05,699 Enough. 1434 01:29:05,941 --> 01:29:07,301 Take him back there. 1435 01:29:07,603 --> 01:29:08,595 Oh, no... Sir... 1436 01:29:10,105 --> 01:29:11,425 Nobody should get to know. 1437 01:29:17,969 --> 01:29:20,316 [Music fades] 1438 01:29:26,580 --> 01:29:28,298 Hey, Daya... What happened? 1439 01:29:28,299 --> 01:29:29,636 Move! Hurry up! 1440 01:29:37,691 --> 01:29:39,965 Sir... Daya sir... What happened? 1441 01:29:40,926 --> 01:29:42,090 Where is Basheer sir? 1442 01:29:42,746 --> 01:29:44,035 - Sir... - Bring him fast. 1443 01:29:44,230 --> 01:29:45,363 Fast. 1444 01:29:56,444 --> 01:29:57,655 Sir... 1445 01:29:58,452 --> 01:29:59,770 What really happened? 1446 01:29:59,771 --> 01:30:00,999 We don't know, Varghese. 1447 01:30:01,640 --> 01:30:03,154 And there's no use knowing it, too. 1448 01:30:03,569 --> 01:30:06,077 We shouldn't take any action against the protestors. 1449 01:30:06,390 --> 01:30:07,788 That's the government's order. 1450 01:30:08,085 --> 01:30:10,163 Oh, no... But what about Basheer sir? 1451 01:30:10,913 --> 01:30:12,179 Basheer is missing. 1452 01:30:12,522 --> 01:30:14,399 A new team has been assigned to search for him. 1453 01:30:15,335 --> 01:30:16,749 You, too, go join them. 1454 01:30:18,046 --> 01:30:19,085 Sir. 1455 01:30:38,199 --> 01:30:40,777 Basheer and the commando had gone inside the forest for a search. 1456 01:30:41,090 --> 01:30:42,746 The attack happened there. 1457 01:30:43,387 --> 01:30:45,559 There were more than ten people there. 1458 01:30:46,051 --> 01:30:47,707 They had weapons. 1459 01:30:49,691 --> 01:30:51,012 Varghese... 1460 01:30:53,512 --> 01:30:55,309 It'd be better if we go that way. 1461 01:30:55,457 --> 01:30:57,894 This side's too tough for anyone to climb. 1462 01:30:58,332 --> 01:31:01,355 So, there's no chance that they'd go this way with a hostage. 1463 01:31:03,387 --> 01:31:05,254 - Let's go this way. - How many are there with us? 1464 01:31:05,480 --> 01:31:07,339 - Let's split ourselves into two. - Okay, sir. 1465 01:31:07,340 --> 01:31:09,559 Who is behind the attack, sir? Is it the tribal union? 1466 01:31:10,214 --> 01:31:11,601 Some people among them 1467 01:31:11,718 --> 01:31:12,986 were talking in Telugu. 1468 01:31:12,987 --> 01:31:16,691 So, I have a doubt that Maoists have joined the protestors. 1469 01:31:32,352 --> 01:31:35,602 Are they trying to keep the policeman hostage and bargain a deal? 1470 01:31:37,563 --> 01:31:40,078 At any cost, we will find our Basheer. 1471 01:31:40,079 --> 01:31:42,273 [Ambient noises of the forest] 1472 01:31:49,323 --> 01:31:53,023 [Ominous music] 1473 01:32:07,009 --> 01:32:08,337 Suresh sir... 1474 01:32:09,821 --> 01:32:12,352 Sir... Sir... Basheer sir... 1475 01:32:12,807 --> 01:32:17,142 Basheer sir... Basheer sir... 1476 01:32:17,673 --> 01:32:18,962 Oh, no! 1477 01:32:19,384 --> 01:32:20,907 Basheer sir... 1478 01:32:21,704 --> 01:32:23,118 Suresh sir! 1479 01:32:23,548 --> 01:32:25,321 Sir... Basheer sir... 1480 01:32:25,735 --> 01:32:27,556 Oh, no... Sir... 1481 01:32:30,462 --> 01:32:31,712 Sir...! 1482 01:32:33,868 --> 01:32:35,016 Sir...! 1483 01:32:36,165 --> 01:32:37,618 [Varghese weeps] 1484 01:32:51,218 --> 01:32:52,413 Sir... 1485 01:32:57,655 --> 01:32:58,851 Sir... 1486 01:33:09,288 --> 01:33:10,988 Company... 1487 01:33:11,538 --> 01:33:13,371 Attention! 1488 01:33:34,960 --> 01:33:37,215 You might be feeling like leaving this place now. 1489 01:33:37,216 --> 01:33:38,432 But mark my words, 1490 01:33:38,433 --> 01:33:39,890 when you finally leave this place, 1491 01:33:39,891 --> 01:33:43,038 you'll be a changed policeman. A happier one. 1492 01:33:43,960 --> 01:33:45,405 Your life will get better. 1493 01:33:45,999 --> 01:33:47,061 Wait and watch. 1494 01:33:49,311 --> 01:33:50,679 Come on, have it. 1495 01:33:52,796 --> 01:33:54,241 You bet! 1496 01:34:40,524 --> 01:34:42,172 Dammit! Please give way! 1497 01:34:42,173 --> 01:34:43,645 Sir, your comment on the policeman's death? 1498 01:34:43,646 --> 01:34:45,078 Let the meeting get over. I'll comment then. 1499 01:34:45,079 --> 01:34:45,922 Sir...! 1500 01:34:45,923 --> 01:34:48,428 Are you planning to turn this into a riot? 1501 01:34:48,429 --> 01:34:51,092 Or are you planning to capture all the policemen and kill them? 1502 01:34:51,093 --> 01:34:52,984 If that was our intention, 1503 01:34:52,985 --> 01:34:56,297 we wouldn't have had to suffer this long out here in the rain and scorching sun! 1504 01:34:56,298 --> 01:34:58,928 We will give you time till tomorrow morning. 1505 01:34:58,929 --> 01:35:01,623 Demolish your huts and leave. 1506 01:35:01,624 --> 01:35:02,828 Not gonna happen, sir. 1507 01:35:02,829 --> 01:35:05,217 We're here for a piece of land to build a home of our own. 1508 01:35:05,548 --> 01:35:07,053 We have no plans to go back empty-handed. 1509 01:35:07,054 --> 01:35:08,523 Not just from Wayanad, 1510 01:35:08,524 --> 01:35:10,678 but we have people from all over Kerala. 1511 01:35:11,134 --> 01:35:13,172 We'll leave only after the land is granted. 1512 01:35:13,548 --> 01:35:16,587 The government has treated you with utmost respect until now. 1513 01:35:17,212 --> 01:35:18,759 But don't expect that from now on. 1514 01:35:20,243 --> 01:35:21,540 We aren't scared, sir. 1515 01:35:21,727 --> 01:35:23,915 We'll die here if we have to. 1516 01:35:24,751 --> 01:35:25,884 We aren't scared. 1517 01:35:28,993 --> 01:35:32,076 If we ever leave this place, it will be to a land of our own. 1518 01:35:34,462 --> 01:35:35,704 That decision is final. 1519 01:35:36,798 --> 01:35:38,556 Please think it through. 1520 01:35:38,915 --> 01:35:40,907 Don't rush into a decision. 1521 01:35:41,578 --> 01:35:42,601 Not just months, 1522 01:35:42,602 --> 01:35:45,610 we thought about it for years before starting the protest, sir. 1523 01:36:17,680 --> 01:36:20,734 There are allegations that the tribal union is behind the policeman's murder. 1524 01:36:20,735 --> 01:36:22,736 Do you have Maoist support for your protest? 1525 01:36:22,737 --> 01:36:24,237 Any comments, madam? 1526 01:36:24,579 --> 01:36:25,641 We are all alone. 1527 01:36:25,642 --> 01:36:27,976 - Madam... madam... - Please talk, madam. 1528 01:36:29,017 --> 01:36:30,696 They have decided something. 1529 01:36:31,415 --> 01:36:33,142 Maybe we should reconsider? 1530 01:36:34,173 --> 01:36:36,233 Madhu, if we end this protest now, 1531 01:36:36,234 --> 01:36:37,678 we will never get the land. 1532 01:36:37,679 --> 01:36:39,821 We will be forgotten by everyone. 1533 01:36:40,743 --> 01:36:42,704 Anyway, let's be cautious. 1534 01:36:43,790 --> 01:36:46,837 Let's see what they're up to. We'll plan accordingly. 1535 01:36:47,095 --> 01:36:48,313 Inform Thami too. 1536 01:36:58,139 --> 01:37:00,092 [Police van approaches] 1537 01:37:08,769 --> 01:37:09,831 - Keshavadas... - Sir. 1538 01:37:09,832 --> 01:37:13,159 End the protest at the earliest. It's only getting worse. 1539 01:37:13,160 --> 01:37:14,687 - We don't have time to wait. - Yes, sir. It's all-- 1540 01:37:14,688 --> 01:37:17,430 We can't drag the policeman's murder case further. Finish it soon! 1541 01:37:17,431 --> 01:37:19,470 Yes, sir. We will end this all in two days. 1542 01:37:19,471 --> 01:37:21,407 - Finish it and let me know. - Okay. 1543 01:37:22,298 --> 01:37:23,454 Sir... 1544 01:37:24,110 --> 01:37:26,241 Hey! What are you doing here? Go be at the assembly. 1545 01:37:26,446 --> 01:37:28,040 Who killed Basheer sir? 1546 01:37:28,134 --> 01:37:29,492 Maoists did it, Varghese. 1547 01:37:29,493 --> 01:37:31,858 It all happened as per the advice of the tribal leaders. 1548 01:37:32,392 --> 01:37:33,773 Shouldn't we catch them, sir? 1549 01:37:33,774 --> 01:37:35,829 Give instructions to stay alert. 1550 01:37:35,830 --> 01:37:37,837 You don't understand the situation here, do you? 1551 01:37:38,204 --> 01:37:39,945 A riot could erupt at any moment. 1552 01:37:39,946 --> 01:37:41,758 Once the protest turns into a riot, 1553 01:37:41,759 --> 01:37:43,944 our department will be answerable to the government. 1554 01:37:46,004 --> 01:37:48,251 I wasn't talking about it, sir. 1555 01:37:48,252 --> 01:37:51,337 Shouldn't we conduct an investigation to catch Basheer sir's killers? 1556 01:37:51,338 --> 01:37:53,473 Isn't that the responsibility of our department, sir? 1557 01:37:54,043 --> 01:37:55,908 It's not just Basheer who died, 1558 01:37:55,909 --> 01:37:58,730 the lives of the rest of the policemen are my responsibility, too. 1559 01:37:59,207 --> 01:38:01,223 One wrong turn in this protest, 1560 01:38:01,473 --> 01:38:04,004 and more officers might be killed. 1561 01:38:04,535 --> 01:38:05,973 You could be one among them. 1562 01:38:06,324 --> 01:38:07,426 I could be. 1563 01:38:07,840 --> 01:38:10,082 But it was one among us who got killed, sir. 1564 01:38:10,465 --> 01:38:12,238 How can we turn a blind eye? 1565 01:38:12,652 --> 01:38:13,698 Varghese... 1566 01:38:13,699 --> 01:38:15,990 I care for Basheer the same way you do. 1567 01:38:16,176 --> 01:38:20,254 I sent him into the forest with a gun we weren't even certain would function. 1568 01:38:20,918 --> 01:38:22,777 I, too, am responsible for his death. 1569 01:38:23,348 --> 01:38:26,293 But we can't do anything about it in this situation. 1570 01:38:26,503 --> 01:38:29,933 The higher-ups are pressurising for a quick resolution to this issue. 1571 01:38:30,176 --> 01:38:33,457 We can discuss the investigation only after this is all over. 1572 01:38:35,753 --> 01:38:37,417 Go and join the squad now. 1573 01:39:02,382 --> 01:39:03,537 Sir... 1574 01:39:03,538 --> 01:39:04,999 Who attacked you? 1575 01:39:05,108 --> 01:39:06,226 What? 1576 01:39:06,733 --> 01:39:07,920 Were they Maoists? 1577 01:39:07,921 --> 01:39:09,827 Or the protesters? 1578 01:39:11,381 --> 01:39:13,967 What do you want now? Why did you come inside? 1579 01:39:15,178 --> 01:39:16,717 Who killed Basheer sir? 1580 01:39:17,858 --> 01:39:19,272 What are you asking? 1581 01:39:19,467 --> 01:39:20,920 Why did you come to me? 1582 01:39:21,038 --> 01:39:22,390 Leave now! 1583 01:39:31,762 --> 01:39:33,910 I got this from the spot where we found Basheer sir. 1584 01:39:34,066 --> 01:39:35,402 How did it end up there? 1585 01:39:36,621 --> 01:39:38,285 What happened in the forest that day? 1586 01:39:44,979 --> 01:39:46,499 [Knife swishing sound] 1587 01:39:49,977 --> 01:39:51,803 [Grunting] 1588 01:40:43,820 --> 01:40:45,680 [Continuous blows] 1589 01:41:35,668 --> 01:41:36,801 Officers, 1590 01:41:37,548 --> 01:41:39,381 there must be no casualties. 1591 01:41:54,977 --> 01:41:56,164 What happened, Varghese? 1592 01:41:56,165 --> 01:41:57,556 Did they cause any trouble? 1593 01:41:57,696 --> 01:41:59,101 It wasn't them who did it, sir. 1594 01:41:59,102 --> 01:42:00,881 There is a possibility the mob may turn violent. 1595 01:42:00,882 --> 01:42:03,209 It wasn't Maoists who killed Basheer sir. 1596 01:42:03,210 --> 01:42:04,891 Nor the tribals who are protesting. 1597 01:42:05,141 --> 01:42:06,976 - Then? - Daya Narayanan. 1598 01:42:06,977 --> 01:42:08,522 Remember to take the helmet and shield when going on duty. 1599 01:42:08,523 --> 01:42:09,790 What are you saying? 1600 01:42:10,056 --> 01:42:11,766 - The officer who accompanied him? - Yes. 1601 01:42:15,196 --> 01:42:16,207 Sir... 1602 01:42:16,208 --> 01:42:18,711 There were injuries on Basheer sir's neck. On his face, too. 1603 01:42:18,837 --> 01:42:20,983 There were no other injuries on his body. 1604 01:42:20,984 --> 01:42:23,274 Only a professionally trained person kills like that. 1605 01:42:23,626 --> 01:42:25,381 Sir, the tribals can't do it that way. 1606 01:42:25,382 --> 01:42:27,181 All they know is to hunt animals. 1607 01:42:27,321 --> 01:42:29,563 They'd be attacking with bows and arrows. 1608 01:42:29,829 --> 01:42:31,686 It'd be the same if they attacked us. 1609 01:42:31,687 --> 01:42:33,905 It'd be in a brutal way, with injuries all over the body. 1610 01:42:33,906 --> 01:42:35,850 But this... This isn't like that, sir. 1611 01:42:35,851 --> 01:42:36,906 Varghese... 1612 01:42:36,907 --> 01:42:40,433 The commando team came to help us keep the situation under control. 1613 01:42:40,595 --> 01:42:42,596 Not to take the officers to the forest and kill them! 1614 01:42:42,597 --> 01:42:46,063 Sir, you said the tribal union has Maoist support, right? 1615 01:42:46,952 --> 01:42:48,709 But not a single such person was spotted there. 1616 01:42:48,710 --> 01:42:51,311 And there's no evidence of their presence. 1617 01:42:51,673 --> 01:42:54,529 And let's assume it was the protesters who kidnapped Basheer sir. 1618 01:42:54,751 --> 01:42:56,079 But why would they kill him? 1619 01:42:56,509 --> 01:42:58,639 Wouldn't they keep him hostage and negotiate a deal instead? 1620 01:42:58,640 --> 01:43:00,180 And if that was their plan, 1621 01:43:00,181 --> 01:43:01,941 why wait all these days? 1622 01:43:02,727 --> 01:43:05,399 Wouldn't they have kidnapped one of us much earlier? 1623 01:43:06,258 --> 01:43:07,649 Have you gone nuts? 1624 01:43:07,852 --> 01:43:09,572 Do you even realise what you're saying? 1625 01:43:09,573 --> 01:43:11,222 There's one more point, sir. 1626 01:43:11,639 --> 01:43:14,117 The body was found on the riverbank, right where the search team would look. 1627 01:43:14,118 --> 01:43:15,467 But the murder didn't happen there. 1628 01:43:15,468 --> 01:43:17,225 I saw drag marks near the body. 1629 01:43:17,226 --> 01:43:18,787 I found a dagger too, at the spot. 1630 01:43:34,953 --> 01:43:36,613 Why were you brought here? 1631 01:43:36,833 --> 01:43:38,746 To prevent a riot, right? 1632 01:43:38,933 --> 01:43:40,293 Just stick to that job. 1633 01:43:40,973 --> 01:43:42,855 No need to act like a CBI officer running an investigation. 1634 01:43:42,856 --> 01:43:45,117 Sir, no matter what he has to be arrested! 1635 01:43:45,246 --> 01:43:47,242 We'll get all the proof we need to lock him up, sir. 1636 01:43:47,243 --> 01:43:49,310 He must be punished for what he did to Basheer sir. 1637 01:43:49,311 --> 01:43:50,511 And he will be. 1638 01:43:50,940 --> 01:43:54,025 Varghese, we're in the middle of a crucial mission. 1639 01:43:54,680 --> 01:43:57,126 Everyone's doing their job, putting their lives at stake. 1640 01:43:57,706 --> 01:44:00,083 Don't go creating some new issue 1641 01:44:00,217 --> 01:44:01,817 and mess up everyone's plan. 1642 01:44:02,406 --> 01:44:05,483 It's not right to pin his crime on those poor people, sir. 1643 01:44:09,509 --> 01:44:12,016 [Ominous Music] 1644 01:44:17,136 --> 01:44:18,436 [Door slams shut] 1645 01:44:24,640 --> 01:44:25,647 Sir! 1646 01:44:26,072 --> 01:44:28,119 [Suspenseful music] 1647 01:44:38,647 --> 01:44:41,613 You were the one who set up Basheer sir to be killed, weren't you? 1648 01:44:42,125 --> 01:44:43,865 [Sobbing] 1649 01:44:46,086 --> 01:44:49,452 Look, we didn't plan to kill Basheer specifically. 1650 01:44:49,453 --> 01:44:51,491 We just needed a cop to die. 1651 01:44:51,660 --> 01:44:53,561 The longer this protest continues, 1652 01:44:53,562 --> 01:44:55,496 the more the government's image tarnishes. 1653 01:44:56,183 --> 01:44:59,649 And because of that, they're putting huge pressure on us. 1654 01:44:59,931 --> 01:45:01,312 There was no other way. 1655 01:45:03,126 --> 01:45:05,433 But you are lucky. 1656 01:45:05,886 --> 01:45:08,240 You were supposed to be in Basheer's place that day. 1657 01:45:09,057 --> 01:45:12,124 So, drop the hero act. 1658 01:45:14,423 --> 01:45:15,847 I'm not going to be part of this. 1659 01:45:16,279 --> 01:45:17,559 I can't! 1660 01:45:22,786 --> 01:45:24,621 Only one life has been lost so far. 1661 01:45:25,000 --> 01:45:28,626 Even if another one goes, it's no big deal. 1662 01:45:29,760 --> 01:45:33,726 Because the blame would fall on the Maoists and the tribals, anyway. 1663 01:45:48,852 --> 01:45:49,859 Varghese... 1664 01:45:50,373 --> 01:45:52,940 Just do the damn job you were given. 1665 01:45:56,780 --> 01:45:58,826 Bloody hero police! 1666 01:46:03,462 --> 01:46:05,389 [Music rises] 1667 01:46:42,086 --> 01:46:43,093 Varghese... 1668 01:46:43,520 --> 01:46:45,506 Don't waste time fighting pointless battles. 1669 01:46:48,440 --> 01:46:51,493 I've decided to fight, sir. 1670 01:46:53,946 --> 01:46:55,843 I'm going to file an FIR 1671 01:46:56,330 --> 01:46:57,950 in the murder case of Adiyar Thami. 1672 01:47:01,226 --> 01:47:04,573 As per orders, we were told to shoot only below the protestors' knees. 1673 01:47:05,197 --> 01:47:07,580 But Varghese shot him right in the chest. 1674 01:47:08,813 --> 01:47:10,240 And there's an eyewitness, too. 1675 01:47:16,580 --> 01:47:18,185 The case you file, 1676 01:47:18,833 --> 01:47:20,684 the witness you name! 1677 01:47:27,806 --> 01:47:32,706 You still have a chance to avoid being the accused, Varghese. 1678 01:47:36,013 --> 01:47:39,363 You don't have any choice, angry young man! 1679 01:47:46,147 --> 01:47:47,192 [Thud] 1680 01:47:53,586 --> 01:47:56,126 [Weapons clanging] 1681 01:48:13,627 --> 01:48:16,154 [Tense music begins] 1682 01:48:20,565 --> 01:48:22,073 Kids, stay inside. 1683 01:48:46,200 --> 01:48:48,603 The police are now 1684 01:48:48,604 --> 01:48:52,489 moving in to dismantle the huts built illegally on forest land. 1685 01:48:52,846 --> 01:48:55,730 No one is allowed to protest or block the operation 1686 01:48:55,731 --> 01:48:59,958 Any obstruction to police duty will be met with force. 1687 01:49:00,486 --> 01:49:02,063 Everyone, please cooperate. 1688 01:49:18,733 --> 01:49:20,333 CHARGE! 1689 01:49:29,996 --> 01:49:31,836 [Screams and chaos] 1690 01:49:34,421 --> 01:49:36,461 [Police batons strike] 1691 01:49:53,674 --> 01:49:54,961 Get up, run! 1692 01:49:57,925 --> 01:49:59,580 Move... move aside! 1693 01:49:59,767 --> 01:50:00,894 I said move! 1694 01:50:00,895 --> 01:50:02,066 Back off! 1695 01:50:03,075 --> 01:50:04,415 No! 1696 01:50:09,040 --> 01:50:10,764 Grandma, run faster! 1697 01:50:11,245 --> 01:50:12,252 Quickly! 1698 01:50:12,380 --> 01:50:13,411 Run! 1699 01:50:13,412 --> 01:50:14,501 Back off, you! 1700 01:50:14,778 --> 01:50:15,911 Let go! 1701 01:50:27,285 --> 01:50:28,639 Move! 1702 01:50:37,586 --> 01:50:38,593 Hold the child! 1703 01:50:42,913 --> 01:50:44,261 Why should we be afraid? 1704 01:50:45,573 --> 01:50:47,030 Where are we supposed to run to? 1705 01:50:50,226 --> 01:50:52,100 Live or die, we are staying right here! 1706 01:50:52,101 --> 01:50:53,133 Come! 1707 01:50:55,243 --> 01:50:57,443 [Beating and weeping] 1708 01:51:00,358 --> 01:51:02,131 [Wailing in pain] 1709 01:51:04,466 --> 01:51:06,419 - Drive them all out. - Come down here! 1710 01:51:11,506 --> 01:51:13,373 Get lost, police! 1711 01:51:16,671 --> 01:51:17,746 Move aside! 1712 01:51:23,273 --> 01:51:27,210 Police go back! Police go back! 1713 01:51:27,673 --> 01:51:30,148 Police go back! Police go back! 1714 01:51:31,233 --> 01:51:34,333 Police go back! Police go back! 1715 01:51:43,287 --> 01:51:44,467 [Guns firing] 1716 01:51:44,468 --> 01:51:46,128 Police go back! 1717 01:51:51,011 --> 01:51:53,331 [Woman weeps] 1718 01:51:58,837 --> 01:52:01,137 [Sorrowful music] 1719 01:52:21,913 --> 01:52:25,346 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 1720 01:52:25,820 --> 01:52:27,799 But for the Kerala Police, it's never that simple. 1721 01:52:28,141 --> 01:52:31,072 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 1722 01:52:34,926 --> 01:52:37,651 Whether you believe in God or not, just pray. 1723 01:52:37,652 --> 01:52:40,166 Pray that you never have to use this. 1724 01:53:17,810 --> 01:53:18,958 Move away! 1725 01:53:50,508 --> 01:53:52,999 What's your problem, huh? Didn't we tell you to clear out? 1726 01:53:58,648 --> 01:53:59,828 Come, dear. 1727 01:54:09,127 --> 01:54:10,280 Back off! 1728 01:54:20,813 --> 01:54:22,746 Back off! Move! 1729 01:54:22,747 --> 01:54:24,059 Mom... 1730 01:54:24,797 --> 01:54:27,015 - Mom... - Give me my child! Give me my child... 1731 01:54:28,993 --> 01:54:30,079 Back off! 1732 01:55:39,173 --> 01:55:41,080 Back off, you dog! 1733 01:55:42,618 --> 01:55:43,671 Just go! 1734 01:55:59,935 --> 01:56:01,255 [Glass shatters] 1735 01:56:09,148 --> 01:56:10,254 You, dogs! 1736 01:56:10,255 --> 01:56:11,306 Move! 1737 01:56:15,133 --> 01:56:17,165 Attention, police officers. 1738 01:56:17,746 --> 01:56:22,502 You are now permitted to open fire in self-defence. 1739 01:56:23,155 --> 01:56:26,132 You are hereby authorised to open fire 1740 01:56:26,133 --> 01:56:29,553 on the protesters if they act like extremists. 1741 01:56:39,444 --> 01:56:41,424 [Gunfire] 1742 01:57:27,163 --> 01:57:28,975 [Ominous music] 1743 01:57:28,976 --> 01:57:30,866 "Keeping promises is the hallmark of democracy." 1744 01:57:30,867 --> 01:57:32,714 "The government must uphold its word to the tribal people." 1745 01:58:01,484 --> 01:58:08,430 ♪ A body torn and weary, that’s all the tribal soul owns ♪ 1746 01:58:08,596 --> 01:58:14,802 ♪ The mainlanders sowed blood into it with their guns ♪ 1747 01:58:17,413 --> 01:58:23,660 ♪ They drift through dreams with no land to call their own ♪ 1748 01:58:24,416 --> 01:58:28,014 ♪ Not a drop of water to sip at death ♪ 1749 01:58:28,015 --> 01:58:30,608 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1750 01:58:30,695 --> 01:58:34,975 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1751 01:58:51,026 --> 01:58:54,313 The police action followed the discovery of Basheer, 1752 01:58:54,314 --> 01:58:56,067 a police officer, found dead. 1753 01:58:56,068 --> 01:58:58,604 Several police personnel and tribal protestors 1754 01:58:58,605 --> 01:58:59,669 were injured in the clash. 1755 01:58:59,670 --> 01:59:00,744 Move, you! 1756 01:59:01,127 --> 01:59:02,830 - Hey! What are you doing? - Clear off! 1757 01:59:04,535 --> 01:59:06,107 I won't get in! 1758 01:59:06,108 --> 01:59:07,428 Let go of me, you dogs! 1759 01:59:07,789 --> 01:59:09,021 I said, let go of me. 1760 01:59:09,022 --> 01:59:10,669 We're not getting into your van. 1761 01:59:11,777 --> 01:59:13,251 - Get inside, you! - Come on! 1762 01:59:14,353 --> 01:59:15,460 No! 1763 01:59:15,756 --> 01:59:16,970 Go inside! 1764 01:59:17,464 --> 01:59:20,783 ♪ Their only weapon, the song ♪ 1765 01:59:20,784 --> 01:59:24,230 ♪ That rises from their sorrow ♪ 1766 01:59:24,231 --> 01:59:26,948 ♪ The crooked power of the mainlanders roared ♪ 1767 01:59:27,047 --> 01:59:29,147 ♪ And blood was spilled, my dear one ♪ 1768 01:59:29,233 --> 01:59:31,426 Varghese, hey, isn't this yours? 1769 01:59:31,753 --> 01:59:33,107 It belongs to the government. 1770 01:59:33,108 --> 01:59:34,360 You can't just throw it somewhere. 1771 01:59:34,361 --> 01:59:35,782 Keshavadas sir is calling you. Go quickly. 1772 01:59:35,783 --> 01:59:39,481 ♪ May that blood take root, rise as a sapling ♪ 1773 01:59:39,482 --> 01:59:42,284 ♪ And may you blossom within it, O dear one ♪ 1774 01:59:42,285 --> 01:59:46,447 ♪ May that blood grow into a tree ♪ 1775 01:59:46,448 --> 01:59:49,846 ♪ And may you become its fruit, O dear one ♪ 1776 01:59:49,847 --> 01:59:53,398 ♪ O you, the harvest of tomorrow ♪ 1777 01:59:53,399 --> 01:59:56,858 ♪ O you, the blazing fire of the future ♪ 1778 01:59:58,745 --> 02:00:00,139 [Grunting] 1779 02:00:27,936 --> 02:00:31,769 [on TV] We're seeing visuals of C.K. Shanthi and advocate Madhu 1780 02:00:31,770 --> 02:00:34,741 leaders of the Cheeyambam land protest being brought before the court. 1781 02:00:37,038 --> 02:00:39,054 I'll prepare a herbal mix for you. 1782 02:00:39,429 --> 02:00:40,601 Apply it on your face. 1783 02:00:40,773 --> 02:00:42,545 It'll help with the dark spots and bruises. 1784 02:00:42,546 --> 02:00:46,594 The police arrested Shanthi and others in the 18-round gunfire exchange. 1785 02:00:46,966 --> 02:00:49,333 Did you know the policeman who died? 1786 02:00:50,450 --> 02:00:52,237 Despite the high-pressure situation, 1787 02:00:52,238 --> 02:00:53,395 Yes. 1788 02:00:53,396 --> 02:00:55,330 the police exercised remarkable restraint. 1789 02:00:55,331 --> 02:00:56,253 'A policeman and a tribal youth dead at the Cheeyambam land protest' 1790 02:00:56,254 --> 02:00:57,714 the minister specially commended them. 1791 02:00:57,715 --> 02:00:59,873 Over to Minister P. Divakaran's response. 1792 02:01:16,286 --> 02:01:19,614 I can't believe that the cops would do such things. 1793 02:01:21,442 --> 02:01:22,872 My head is spinning. 1794 02:01:24,502 --> 02:01:26,401 Will anyone even believe us if we say this? 1795 02:01:27,515 --> 02:01:28,749 What are you gonna do now? 1796 02:01:30,773 --> 02:01:32,094 I can keep my mouth shut. 1797 02:01:33,293 --> 02:01:34,820 Do only the duties assigned to me. 1798 02:01:35,242 --> 02:01:36,539 Get paid. 1799 02:01:38,367 --> 02:01:40,633 Nobody will ever come to know. 1800 02:01:45,609 --> 02:01:47,133 But I just can't do so! 1801 02:01:48,344 --> 02:01:49,523 The moment I close my eyes, 1802 02:01:49,969 --> 02:01:51,414 Basheer sir comes to my mind. 1803 02:01:52,138 --> 02:01:53,880 The faces of protesters come to my mind. 1804 02:01:54,685 --> 02:01:56,161 It's like a lump in my heart. 1805 02:01:57,513 --> 02:02:00,075 I don't know how long I can hold on like this. 1806 02:02:01,051 --> 02:02:02,777 [Varghese sobs] 1807 02:02:03,835 --> 02:02:06,397 Do whatever feels right to you. 1808 02:02:07,063 --> 02:02:08,578 Don't think about anything else. 1809 02:02:15,125 --> 02:02:16,741 It's fine even if it costs you your job. 1810 02:02:16,742 --> 02:02:18,547 It's alright, even if a case gets filed. 1811 02:02:18,840 --> 02:02:21,500 [Music begins] 1812 02:02:27,138 --> 02:02:34,278 ♪ A fire blazes within my heart ♪ 1813 02:02:35,593 --> 02:02:43,610 ♪ And embers scatter along my path ♪ 1814 02:02:44,531 --> 02:02:46,578 I investigated your complaint, Varghese Peter. 1815 02:02:46,859 --> 02:02:50,344 But as per the report I received, no such thing happened there. 1816 02:02:51,086 --> 02:02:52,172 But sir... 1817 02:02:52,648 --> 02:02:54,367 Yes, ask him to come in. 1818 02:02:55,101 --> 02:02:57,367 Is there any evidence that says otherwise? 1819 02:03:02,867 --> 02:03:04,063 Come in. 1820 02:03:06,573 --> 02:03:07,603 Sit down. 1821 02:03:11,344 --> 02:03:14,000 Why didn't you report his duty violation earlier? 1822 02:03:14,242 --> 02:03:16,578 Sir, because of the protests and problems that were going on. 1823 02:03:17,000 --> 02:03:18,171 Not just that, 1824 02:03:18,172 --> 02:03:19,633 he is a fresher. 1825 02:03:20,008 --> 02:03:21,477 He is still learning things. 1826 02:03:21,946 --> 02:03:25,696 In this situation, we'll need to assess your mental health. 1827 02:03:26,484 --> 02:03:28,242 Let's not get into that for now. 1828 02:03:28,765 --> 02:03:30,022 After all, 1829 02:03:30,023 --> 02:03:32,150 we wear the same uniform, don't we? 1830 02:03:32,742 --> 02:03:34,719 Basheer sir's dead body, too, had 1831 02:03:35,180 --> 02:03:36,570 the same uniform, sir. 1832 02:03:41,208 --> 02:03:42,388 Varghese... 1833 02:03:42,786 --> 02:03:44,356 This isn't our decision. 1834 02:03:45,075 --> 02:03:46,763 We are obeying the orders. 1835 02:03:48,060 --> 02:03:49,692 Had you been in this position, 1836 02:03:49,918 --> 02:03:51,556 you, too, would've done the same thing. 1837 02:03:53,168 --> 02:03:54,715 All issues are settled now. 1838 02:03:55,254 --> 02:03:57,864 The media, too, is not attacking the police. 1839 02:03:58,722 --> 02:04:01,636 Varghese, you must obey the department. 1840 02:04:01,989 --> 02:04:03,184 Got it? 1841 02:04:08,577 --> 02:04:11,483 [Suspenseful music] 1842 02:04:22,671 --> 02:04:24,144 2003 NOVEMBER 12 10:00 AM 1843 02:04:27,289 --> 02:04:28,280 Stop. 1844 02:04:28,281 --> 02:04:30,533 [Varghese gasps for air] 1845 02:04:31,680 --> 02:04:32,852 Uncover his face. 1846 02:04:47,406 --> 02:04:49,757 There are even more brutal torture methods. 1847 02:04:50,211 --> 02:04:51,477 Let's not go that far. 1848 02:04:52,164 --> 02:04:53,515 Without either of us knowing, 1849 02:04:53,516 --> 02:04:55,547 without any problems for anybody, 1850 02:04:56,000 --> 02:04:57,773 can we come to a settlement? 1851 02:05:00,022 --> 02:05:02,553 Nobody knows what happened at the protest site. 1852 02:05:02,938 --> 02:05:04,492 Nobody should come to know. 1853 02:05:04,828 --> 02:05:06,781 You will be fine, Varghese. 1854 02:05:08,411 --> 02:05:09,566 But for that, 1855 02:05:09,567 --> 02:05:12,849 you need to stop the battle you're waging against the department. 1856 02:05:14,013 --> 02:05:15,669 You won't be able to win. 1857 02:05:17,799 --> 02:05:20,545 [Suspenseful music] 1858 02:05:27,247 --> 02:05:28,411 The battle... 1859 02:05:28,974 --> 02:05:30,950 I have already won it, sir. 1860 02:05:35,787 --> 02:05:37,708 DISTRICT JAIL KOZHIKODE 1861 02:05:40,021 --> 02:05:42,864 Even if I or my people speak up, 1862 02:05:43,149 --> 02:05:44,692 no one would believe us. 1863 02:05:47,161 --> 02:05:49,543 At this point, our protest is a failure. 1864 02:05:51,396 --> 02:05:52,804 I have no regrets about it. 1865 02:05:53,028 --> 02:05:54,450 Until our last breath, 1866 02:05:54,950 --> 02:05:56,382 we will keep protesting. 1867 02:05:57,028 --> 02:05:58,843 But what about the lives that were lost? 1868 02:05:59,419 --> 02:06:01,210 Shouldn't we get them some justice? 1869 02:06:04,130 --> 02:06:06,046 The entire department stands united on this. 1870 02:06:06,560 --> 02:06:08,263 Even the DGP is involved. 1871 02:06:08,739 --> 02:06:10,419 They have government support, too. 1872 02:06:10,630 --> 02:06:12,044 It's not at all easy. 1873 02:06:16,445 --> 02:06:18,977 Only you can do something. 1874 02:06:20,234 --> 02:06:22,570 If you step up, our protest will succeed. 1875 02:06:23,539 --> 02:06:24,945 Don't get scared and run off. 1876 02:06:29,037 --> 02:06:34,103 ♪ As darkness swallows us whole ♪ 1877 02:06:35,570 --> 02:06:36,617 No. 1878 02:06:37,031 --> 02:06:38,296 I am not scared. 1879 02:06:38,297 --> 02:06:40,976 ♪ Our hearts mutter curses at fate ♪ 1880 02:06:40,977 --> 02:06:42,484 Whatever happened there that day, 1881 02:06:43,172 --> 02:06:44,695 and all the vile things you did, 1882 02:06:45,805 --> 02:06:47,273 everything will come to light, sir. 1883 02:06:47,387 --> 02:06:49,001 ♪ In the polished verses of our lives ♪ 1884 02:06:49,167 --> 02:06:52,674 ♪ We cradle fierce thoughts ♪ 1885 02:06:52,771 --> 02:06:55,940 ♪ In its endless journey, ♪ 1886 02:06:55,941 --> 02:06:59,801 ♪ the land craves a breath of solace ♪ 1887 02:07:01,033 --> 02:07:05,043 ♪ It's about time when we draw ♪ 1888 02:07:05,044 --> 02:07:09,651 ♪ The hunters close to our hearts ♪ 1889 02:07:09,652 --> 02:07:16,009 ♪ Let them not be forgotten in days to come ♪ 1890 02:07:17,627 --> 02:07:21,874 ♪ Is he our guardian? He stirs flames in our minds ♪ 1891 02:07:21,971 --> 02:07:27,198 ♪ He wages war for the sake of truth ♪ 1892 02:07:29,748 --> 02:07:32,468 "THE NIGHT OF THE GUNFIRE" 1893 02:08:23,439 --> 02:08:25,734 - Is this depth okay, sir? - Enough. 1894 02:08:26,734 --> 02:08:27,906 Varghese... 1895 02:08:28,969 --> 02:08:30,352 Throw that in. 1896 02:08:32,203 --> 02:08:33,344 Sir... 1897 02:08:39,526 --> 02:08:40,728 Oh, no! 1898 02:08:40,729 --> 02:08:42,841 [Ominous music] 1899 02:09:29,687 --> 02:09:30,757 Come on, you! 1900 02:09:33,678 --> 02:09:35,420 There's space for one more corpse. 1901 02:09:43,632 --> 02:09:44,788 Come on, light them up. 1902 02:10:13,303 --> 02:10:14,522 Sir, that day... 1903 02:10:15,561 --> 02:10:17,147 in the gunfire... 1904 02:10:18,420 --> 02:10:20,133 it wasn't just Adiyar Thami who got killed. 1905 02:10:22,975 --> 02:10:25,092 I was also part of 1906 02:10:27,655 --> 02:10:29,211 burning five dead bodies, sir. 1907 02:10:30,920 --> 02:10:32,225 About the number of protesters 1908 02:10:33,678 --> 02:10:35,319 who got killed that day... 1909 02:10:36,670 --> 02:10:38,116 Nobody really knows, sir. 1910 02:10:39,467 --> 02:10:41,881 Several protesters haven't returned to their villages. 1911 02:10:47,553 --> 02:10:48,709 Well, these are... 1912 02:10:48,803 --> 02:10:50,311 the details of four people, right? 1913 02:10:52,511 --> 02:10:53,777 What about the fifth one? 1914 02:10:56,300 --> 02:10:57,371 That... 1915 02:10:58,425 --> 02:11:00,011 That was a little kid, sir. 1916 02:11:01,784 --> 02:11:03,847 A seven-year-old girl. 1917 02:11:06,119 --> 02:11:07,352 [Varghese weeps] 1918 02:11:14,490 --> 02:11:17,654 It was such a brutal crime that happened there, sir. 1919 02:11:18,366 --> 02:11:19,592 And it was committed by 1920 02:11:19,912 --> 02:11:22,334 my department and our state. 1921 02:11:26,480 --> 02:11:28,331 I am a whistleblower now. 1922 02:11:30,355 --> 02:11:31,527 I am all alone. 1923 02:11:33,847 --> 02:11:35,871 Sir, I seek protection under the law. 1924 02:11:44,264 --> 02:11:46,076 The court will inspect the site first-hand. 1925 02:11:47,248 --> 02:11:48,561 Evidence will be collected. 1926 02:11:49,483 --> 02:11:50,819 It will be confidential. 1927 02:11:55,061 --> 02:11:56,116 You are not alone. 1928 02:11:56,248 --> 02:11:58,261 [Music swells] 1929 02:12:03,610 --> 02:12:05,641 "2003 NOVEMBER 11 11:00 AM" 1930 02:12:05,642 --> 02:12:07,901 [Vehicles approaching] 1931 02:13:04,813 --> 02:13:06,618 You can kill me here. 1932 02:13:07,532 --> 02:13:08,711 Set me on fire. 1933 02:13:10,649 --> 02:13:11,969 Bury me. 1934 02:13:13,399 --> 02:13:14,594 But... 1935 02:13:15,141 --> 02:13:16,250 the truth... 1936 02:13:17,172 --> 02:13:18,571 the truth will come out. 1937 02:13:27,240 --> 02:13:28,880 [Suspenseful music] 1938 02:14:01,702 --> 02:14:04,109 [Sorrowful music] 1939 02:14:16,266 --> 02:14:20,021 [on TV] A shocking revelation has come from police constable Varghese Peter. 1940 02:14:20,022 --> 02:14:22,467 During the Wayanad Cheeyambam land protest, 1941 02:14:22,468 --> 02:14:24,585 six tribal people were killed in the gunfire. 1942 02:14:24,586 --> 02:14:27,648 Five of the bodies were allegedly burnt and buried deep in the forest. 1943 02:14:27,649 --> 02:14:32,014 The crime is alleged to have been committed by the team led by DIG Raghuram Keshavadas. 1944 02:14:32,015 --> 02:14:34,402 High Court orders custodial interrogation 1945 02:14:34,403 --> 02:14:36,803 of cops who suppressed tribal protest. 1946 02:14:36,804 --> 02:14:38,591 Forensic experts, in the presence of a High Court judge, 1947 02:14:38,592 --> 02:14:42,008 have recovered what are believed to be the remains of the protestors. 1948 02:14:43,394 --> 02:14:46,201 "It was not me who waited for this moment." 1949 02:14:46,511 --> 02:14:48,925 "It was them. Those five people." 1950 02:14:49,349 --> 02:14:51,815 "The slogans they shouted lying under the soil," 1951 02:14:51,816 --> 02:14:53,896 "came out as my voice." 1952 02:14:55,359 --> 02:14:58,859 "It was that child's scream that led me all the way here." 1953 02:14:59,953 --> 02:15:02,507 "Maybe I was meant to wear this uniform for this." 1954 02:15:02,968 --> 02:15:05,859 "The ones who get shot and fall... they all have the same face," 1955 02:15:06,367 --> 02:15:07,748 "the same blood." 1956 02:15:08,047 --> 02:15:11,008 "But for every drop of blood," 1957 02:15:11,361 --> 02:15:12,844 "history will seek revenge." 1958 02:15:13,474 --> 02:15:15,354 "The ones alive will speak" 1959 02:15:15,900 --> 02:15:17,780 "for the ones who get killed." 1960 02:15:18,155 --> 02:15:21,960 "Today, it was me. Tomorrow, someone else will take my place." 1961 02:15:21,961 --> 02:15:23,727 "KEEPING PROMISES IS THE HALLMARK OF DEMOCRACY." 1962 02:15:24,112 --> 02:15:30,272 ♪ In the wilderness of the abandoned forest ♪ 1963 02:15:30,520 --> 02:15:36,433 ♪ There's a petite lone flower ♪ 1964 02:15:36,927 --> 02:15:43,221 ♪ On the illuminating balcony of the hills, at night, ♪ 1965 02:15:43,338 --> 02:15:49,011 ♪ You will see that petite flower, a star on earth ♪ 1966 02:15:54,863 --> 02:15:56,490 What should we get? 1967 02:15:58,119 --> 02:15:59,806 Where should we run to? 1968 02:16:00,031 --> 02:16:02,278 Live or die, we are staying right here! Come on! 1969 02:16:02,860 --> 02:16:05,493 [Rhythmic chants in the background] 1970 02:16:23,108 --> 02:16:25,926 ♪ Singers, friends ♪ 1971 02:16:25,927 --> 02:16:28,500 ♪ The guardian of the land ♪ 1972 02:16:28,501 --> 02:16:32,987 ♪ The one who bled for it, in song and storm ♪ 1973 02:16:32,988 --> 02:16:37,945 ♪ Will the forest dismiss the deception as mere destiny? ♪ 1974 02:16:37,946 --> 02:16:42,859 ♪ Will the hunter’s child ever touch this earth again? ♪ 1975 02:16:42,860 --> 02:16:43,813 ♪ Show up, hunter! ♪ 1976 02:16:43,814 --> 02:16:46,520 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1977 02:16:46,521 --> 02:16:48,901 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1978 02:16:49,188 --> 02:16:53,681 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1979 02:16:54,321 --> 02:16:56,878 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1980 02:16:56,879 --> 02:16:59,498 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1981 02:16:59,499 --> 02:17:03,682 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1982 02:17:04,093 --> 02:17:06,978 ♪ O daughter of the wild, bullets tore your chest ♪ 1983 02:17:06,979 --> 02:17:09,557 ♪ The proud forest mourned, its spirit crushed ♪ 1984 02:17:09,558 --> 02:17:14,219 ♪ The gentle stream, born in the hills, ran red with blood and tender grass burned ♪ 1985 02:17:14,417 --> 02:17:16,969 ♪ A battle raged in the beautiful woods ♪ 1986 02:17:16,970 --> 02:17:19,556 ♪ Who wished to witness such a sight? ♪ 1987 02:17:19,557 --> 02:17:21,826 ♪ Truth and justice met a tragic end today ♪ 1988 02:17:21,827 --> 02:17:24,080 ♪ Who stands complicit in this slaughter? ♪ 1989 02:17:27,535 --> 02:17:30,221 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1990 02:17:30,222 --> 02:17:32,453 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1991 02:17:32,454 --> 02:17:35,337 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1992 02:17:35,338 --> 02:17:37,917 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1993 02:17:37,918 --> 02:17:40,205 ♪ Those who seized the land with noise and strife ♪ 1994 02:17:40,206 --> 02:17:42,798 ♪ And those who split it further with their fences ♪ 1995 02:17:42,799 --> 02:17:45,652 ♪ Have you forgotten their betrayal? Have you forgotten me? ♪ 1996 02:17:45,653 --> 02:17:48,102 ♪ My blood’s story is woven into this earth ♪ 1997 02:17:48,103 --> 02:17:51,162 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 1998 02:17:51,519 --> 02:17:53,439 But for the Kerala Police, it's never that simple. 1999 02:17:54,033 --> 02:17:56,602 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 2000 02:17:58,942 --> 02:18:01,102 We will give you time till tomorrow morning. 2001 02:18:01,343 --> 02:18:04,062 Demolish your huts and leave. 2002 02:18:04,063 --> 02:18:05,269 Not gonna happen, sir. 2003 02:18:05,270 --> 02:18:07,367 We're here for a piece of land to build a home of our own. 2004 02:18:10,404 --> 02:18:11,437 ♪ Show up, hunter! ♪ 2005 02:18:11,438 --> 02:18:13,757 ♪ Every sapling holds a life ♪ 2006 02:18:13,758 --> 02:18:16,321 ♪ The water that feeds their roots is alive as well ♪ 2007 02:18:16,322 --> 02:18:18,936 ♪ Every human life is equally precious ♪ 2008 02:18:18,937 --> 02:18:21,802 ♪ Don’t wait too long to see this truth ♪ 2009 02:18:21,803 --> 02:18:24,094 ♪ Every story carries meaning ♪ 2010 02:18:24,095 --> 02:18:26,647 ♪ Yet yours is shrouded in darkness ♪ 2011 02:18:26,648 --> 02:18:29,239 ♪ But darkness will lift, and a bright day will dawn ♪ 2012 02:18:29,240 --> 02:18:32,118 ♪ The sun will pour down rays of justice for you ♪ 2013 02:18:32,119 --> 02:18:34,538 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2014 02:18:34,539 --> 02:18:37,233 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2015 02:18:37,320 --> 02:18:39,646 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2016 02:18:39,647 --> 02:18:42,422 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2017 02:18:52,788 --> 02:18:55,321 ♪ O songbird of the forest ♪ 2018 02:18:55,322 --> 02:18:57,879 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2019 02:18:57,973 --> 02:19:00,393 ♪ O songbird of the forest ♪ 2020 02:19:00,527 --> 02:19:03,000 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 143429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.