Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,373 --> 00:02:25,713
[Festival music and crowds murmur
in the distance]
2
00:02:35,468 --> 00:02:37,595
[Bus engine rumbling]
3
00:02:37,823 --> 00:02:39,049
[Bus horn honks]
4
00:02:40,766 --> 00:02:42,641
Brother, move forward. Move.
5
00:02:43,083 --> 00:02:44,372
The next stop is Mananthavady.
6
00:02:44,847 --> 00:02:46,090
What's it, huh?
7
00:02:46,388 --> 00:02:47,997
The next stop is Mananthavady.
8
00:02:55,816 --> 00:02:57,730
- He's not on this bus.
- No?
9
00:02:59,269 --> 00:03:00,597
But I saw him board.
10
00:03:01,230 --> 00:03:04,229
Didn't I tell you
not to let him out of your sight?
11
00:03:04,494 --> 00:03:06,251
Sir, it's the temple festival
at Valliyoorkavu today.
12
00:03:06,252 --> 00:03:09,668
Catching someone from within here is like
searching for a needle in a haystack.
13
00:03:10,081 --> 00:03:12,010
Needle, my foot!
14
00:03:12,011 --> 00:03:14,083
[Bus moving slowly]
15
00:03:15,384 --> 00:03:17,611
[Station announcement over PA]
16
00:03:24,625 --> 00:03:26,562
Those getting down at Mananthavady,
get down.
17
00:03:32,553 --> 00:03:34,533
[Sinister music playing]
18
00:03:46,405 --> 00:03:47,935
He has gone towards the forest, sir.
19
00:03:47,936 --> 00:03:49,045
Would he have gotten far?
20
00:03:49,046 --> 00:03:51,123
No. He left hardly five minutes ago only.
21
00:03:51,124 --> 00:03:52,412
Anyway, hurry up.
22
00:03:52,413 --> 00:03:54,061
- Don't let him escape.
- Okay, sir.
23
00:03:54,478 --> 00:03:56,365
[Music intensifies]
24
00:03:58,412 --> 00:03:59,918
[Jeep engine revving]
25
00:04:00,125 --> 00:04:01,138
Come on, move.
26
00:04:01,139 --> 00:04:03,195
- Let's go.
- Start the jeep.
27
00:04:05,813 --> 00:04:09,766
I already told you that
he would go to the Thirunelly area.
28
00:04:09,884 --> 00:04:11,103
But isn't it a dense forest?
29
00:04:11,305 --> 00:04:12,657
How will he survive there?
30
00:04:12,746 --> 00:04:14,324
So, you don't know the history, huh?
31
00:04:14,629 --> 00:04:15,893
People like him
32
00:04:15,894 --> 00:04:17,504
head straight to
33
00:04:17,637 --> 00:04:19,144
Thirunelly forest to lay low.
34
00:04:19,400 --> 00:04:21,847
[Tribal music playing]
35
00:04:26,590 --> 00:04:29,710
"2003 NOVEMBER 11
6:00 PM"
36
00:04:59,906 --> 00:05:01,813
[Car horns blaring]
37
00:05:02,078 --> 00:05:03,227
Stop!
38
00:05:03,906 --> 00:05:05,586
Hey, stop the vehicle!
39
00:05:05,876 --> 00:05:07,000
Hey, stop it!
40
00:05:09,641 --> 00:05:10,844
Stop! Stop!
41
00:05:11,094 --> 00:05:12,180
Hey! Hello!
42
00:05:12,602 --> 00:05:13,977
Didn't I tell you to stop?
43
00:05:14,328 --> 00:05:15,664
Hey! Hey! You!
44
00:05:18,156 --> 00:05:20,227
Pull over! Hey!
45
00:05:26,996 --> 00:05:28,691
Stop. It's this vehicle.
46
00:05:29,472 --> 00:05:30,859
[Vehicle screeches to a halt]
47
00:05:31,051 --> 00:05:33,233
Can't you stop when we told you? Hey!
48
00:05:33,234 --> 00:05:35,734
Turn off the vehicle!
I said, switch it off!
49
00:05:36,079 --> 00:05:37,204
You guys search inside.
50
00:05:38,409 --> 00:05:40,209
- Where are you coming from?
- Sir, from Ambalavayal.
51
00:05:40,210 --> 00:05:42,007
- Where's the guy who was with you?
- I don't know, sir.
52
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
- Trying to fool us?
- There's no one in here.
53
00:05:43,844 --> 00:05:46,079
- We came knowing he was here.
- Sir!
54
00:05:46,247 --> 00:05:48,307
[Eerie music drones]
55
00:05:50,112 --> 00:05:51,643
Dammit!
56
00:06:01,341 --> 00:06:02,693
Hey, stop there!
57
00:06:03,146 --> 00:06:05,233
[Pulsing rhythmic beat]
58
00:06:06,987 --> 00:06:08,542
Stop! You!
59
00:06:10,284 --> 00:06:11,823
Hey! Stop!
60
00:06:14,905 --> 00:06:17,165
[Music continues ominously]
61
00:06:25,630 --> 00:06:27,851
Trying to fool us, you loser?
62
00:06:28,570 --> 00:06:29,773
Hey!
63
00:06:30,843 --> 00:06:32,723
[Scuffling noises]
64
00:06:32,724 --> 00:06:34,929
[Music surges louder]
65
00:06:38,893 --> 00:06:40,057
Hey!
66
00:07:10,496 --> 00:07:12,035
[Loud metallic thud]
67
00:07:19,326 --> 00:07:21,753
[Subtle suspenseful strings]
68
00:07:24,547 --> 00:07:26,261
[Distant explosions echo]
69
00:07:29,487 --> 00:07:31,107
[Police siren wailing]
70
00:07:46,804 --> 00:07:51,417
"2003 NOVEMBER 11
11:11 PM"
71
00:07:52,379 --> 00:07:54,433
[Melancholic piano melody]
72
00:08:09,221 --> 00:08:14,389
'NARIVETTA'
73
00:08:17,937 --> 00:08:20,858
"TWO YEARS AGO"
74
00:08:49,200 --> 00:08:50,429
This is my sapling. Go away!
75
00:08:50,430 --> 00:08:52,122
This is in our front yard.
76
00:08:52,123 --> 00:08:53,569
So, this is our sapling.
77
00:08:53,570 --> 00:08:55,894
If you want a plant,
go and plant in your yard! Go!
78
00:08:55,895 --> 00:08:59,643
Since you planted it here,
it is now ours.
79
00:09:02,557 --> 00:09:03,971
Go away!
80
00:09:05,537 --> 00:09:07,949
Huh? Who hit my kid?
81
00:09:07,950 --> 00:09:09,349
Get up, dear.
82
00:09:09,350 --> 00:09:10,872
If something happens to my kid,
83
00:09:10,873 --> 00:09:12,575
I'll kick you both! Mind it!
84
00:09:12,576 --> 00:09:14,302
Hey! Why are you shouting at my kids?
85
00:09:14,303 --> 00:09:15,216
Get lost, you!
86
00:09:15,217 --> 00:09:17,247
This girl started the fight.
Not our kids.
87
00:09:17,248 --> 00:09:19,471
- Who's fighting there?
- Your father!
88
00:09:19,811 --> 00:09:21,420
- Hey!
- Huh?
89
00:09:23,920 --> 00:09:25,169
What's going on?
90
00:09:25,170 --> 00:09:26,896
Why do you guys always fight?
91
00:09:26,897 --> 00:09:28,085
This girl is a troublemaker!
92
00:09:28,086 --> 00:09:30,507
After washing dishes,
she poured the water into my compound.
93
00:09:30,508 --> 00:09:31,530
You know what?
94
00:09:31,531 --> 00:09:34,427
She spat on my spinach plants yesterday!
95
00:09:34,428 --> 00:09:35,859
Stop it, guys.
96
00:09:35,953 --> 00:09:37,953
Fighting over such trivial things?
97
00:09:38,047 --> 00:09:40,703
If you guys fight again,
I'll bring the tribal head.
98
00:09:41,437 --> 00:09:43,372
How will it work
99
00:09:43,373 --> 00:09:44,538
if you continue to fight like this?
100
00:09:44,539 --> 00:09:45,804
Go to your homes!
101
00:09:53,425 --> 00:09:56,644
♪ There are clouds for the wind
to wander through ♪
102
00:09:56,645 --> 00:09:59,919
♪ Hillocks where the fog can rest ♪
103
00:10:06,496 --> 00:10:09,735
♪ There are clouds for the wind
to wander through ♪
104
00:10:09,736 --> 00:10:12,758
♪ Hillocks where the fog can rest ♪
105
00:10:13,059 --> 00:10:16,314
♪ Drifting tunes echo in bamboo groves ♪
106
00:10:16,315 --> 00:10:19,049
♪ And the night is the birthplace of howls ♪
107
00:10:19,297 --> 00:10:25,524
♪ For tribal folk, a tiny treehouse is
the only shelter they can hope for ♪
108
00:10:26,101 --> 00:10:29,380
♪ No food to feed themselves,
no water to drink ♪
109
00:10:29,381 --> 00:10:32,385
♪ No cattle to till the soil,
no soil to call their own ♪
110
00:10:32,693 --> 00:10:35,945
♪ No food to feed themselves,
no water to drink ♪
111
00:10:35,946 --> 00:10:39,079
♪ No cattle to till the soil,
no soil to call their own ♪
112
00:10:45,775 --> 00:10:48,994
♪ Honeybees have hives ♪
113
00:10:48,995 --> 00:10:52,055
♪ Ants roam freely across the land ♪
114
00:10:52,333 --> 00:10:55,465
♪ Porcupines have their burrows,
snakes their lairs ♪
115
00:10:55,466 --> 00:10:58,533
♪ Owls and falcons nest in hollowed trees ♪
116
00:10:58,810 --> 00:11:01,657
♪ Grasslands belong to elephants,
rivulets to gharials ♪
117
00:11:01,658 --> 00:11:04,078
♪ Dense forests cradle the tigers ♪
118
00:11:04,207 --> 00:11:05,573
Take this and leave!
119
00:11:05,574 --> 00:11:07,051
Take that jar and go inside!
120
00:11:08,607 --> 00:11:14,613
♪ For tribal folk, a tiny treehouse
is the only shelter they can hope for ♪
121
00:11:21,769 --> 00:11:27,789
♪ Outsiders have
sprawling farms and palaces ♪
122
00:11:28,343 --> 00:11:29,984
♪ Roads, cars ♪
123
00:11:29,985 --> 00:11:33,190
♪ Hearths and lamps that
burn around the clock ♪
124
00:11:33,191 --> 00:11:37,210
♪ Food, drink, and endless pleasures ♪
125
00:11:38,120 --> 00:11:44,053
♪ But for tribal folk?
Not an inch of land, even in their dreams ♪
126
00:11:44,662 --> 00:11:47,935
♪ Not a drop of water in death,
not a soul to stand by them ♪
127
00:11:47,936 --> 00:11:50,542
♪ Come close, little one ♪
128
00:11:50,651 --> 00:11:54,218
♪ Come close, my dear little one ♪
129
00:11:54,461 --> 00:12:00,454
♪ For tribal folk, a tiny treehouse
is the only shelter they can hope for ♪
130
00:12:01,011 --> 00:12:07,224
♪ For tribal folk, a tiny treehouse
is the only shelter they can hope for ♪
131
00:12:13,852 --> 00:12:16,015
Long live revolution!
132
00:12:16,016 --> 00:12:19,110
Long live our land protest!
133
00:12:20,720 --> 00:12:23,906
[Sad music continues]
134
00:12:48,088 --> 00:12:49,205
Hey, you!
135
00:12:49,385 --> 00:12:50,627
Why are you loitering around?
136
00:12:52,961 --> 00:12:54,135
What's in your hand?
137
00:12:54,862 --> 00:12:56,073
An arecanut?
138
00:12:57,216 --> 00:12:59,638
You stole it, and now you're staring at me?
139
00:13:00,232 --> 00:13:01,287
Thief!
140
00:13:01,708 --> 00:13:03,874
[Ominous tones]
141
00:13:10,979 --> 00:13:12,690
How much would this cost, Thomas?
142
00:13:12,995 --> 00:13:14,362
Around six rupees, sir.
143
00:13:19,937 --> 00:13:21,062
All sorted out now?
144
00:13:21,758 --> 00:13:23,336
What are you saying, sir?
145
00:13:23,422 --> 00:13:26,506
Whether it is six rupees or six lakh,
a theft is a theft!
146
00:13:26,507 --> 00:13:28,039
I can file a case if you want.
147
00:13:28,172 --> 00:13:31,445
But it'll take some odd 60 pages
to document the details of the case.
148
00:13:31,742 --> 00:13:34,377
Moreover, we'll have to make copies
and submit them to the court.
149
00:13:34,648 --> 00:13:37,005
It'll all cost around a hundred rupees.
Will you pay for that?
150
00:13:37,006 --> 00:13:38,172
Sir...
151
00:13:38,362 --> 00:13:40,776
Latex was stolen from our yard last week.
152
00:13:41,010 --> 00:13:43,656
A whole bunch of rubber sheets, too,
the last month.
153
00:13:43,657 --> 00:13:45,915
Things are getting stolen from
every house, sir.
154
00:13:45,916 --> 00:13:47,560
If something gets stolen from our house,
155
00:13:47,561 --> 00:13:49,338
we can say that
we weren't watchful enough.
156
00:13:49,830 --> 00:13:52,275
But what if he steals things from the farm
every day?
157
00:13:52,276 --> 00:13:55,947
Can we really sit and watch the farm 24/7?
158
00:13:56,440 --> 00:13:57,697
Let's do this then.
159
00:13:57,698 --> 00:13:59,205
Let's file this as simple theft.
160
00:14:00,266 --> 00:14:01,297
And listen,
161
00:14:01,571 --> 00:14:03,188
all of you will be the witnesses.
162
00:14:03,289 --> 00:14:05,906
Sir, won't we have to
appear in court, then?
163
00:14:06,054 --> 00:14:08,609
Of course. And if you don't,
a warrant will be issued.
164
00:14:09,602 --> 00:14:14,063
Dammit! We'll have to drop a fortune
for this petty six-rupees case!
165
00:14:14,921 --> 00:14:16,546
Did anybody assault you?
166
00:14:16,666 --> 00:14:18,859
[Soft mournful music]
167
00:14:20,861 --> 00:14:23,017
Why are you asking
unnecessary questions, sir?
168
00:14:23,252 --> 00:14:24,775
We are the complainants.
169
00:14:24,776 --> 00:14:27,042
Not unnecessary questions.
He'll have to undergo a medical test.
170
00:14:27,043 --> 00:14:28,793
If they find any injuries,
171
00:14:29,031 --> 00:14:31,148
we won't take the blame for
you guys beating him up.
172
00:14:31,149 --> 00:14:33,713
If we file this, we'll file one
against you for assault, too.
173
00:14:34,423 --> 00:14:36,272
It's not just a six-rupee case,
it's far more serious.
174
00:14:36,273 --> 00:14:38,423
The court proceedings will drag on
for a lifetime.
175
00:14:38,580 --> 00:14:40,109
Never mind, sir.
Let's not file a case.
176
00:14:40,110 --> 00:14:41,252
No, let's file it.
177
00:14:41,346 --> 00:14:42,557
No, sir.
178
00:14:42,666 --> 00:14:44,657
Have them sign a no-complaint letter
and let them go.
179
00:14:44,658 --> 00:14:45,742
Okay, sir.
180
00:14:45,743 --> 00:14:46,917
Give me your name and address.
181
00:14:48,206 --> 00:14:49,697
K. J. Ouseph.
182
00:14:50,260 --> 00:14:51,979
Marottickal House,
183
00:14:52,542 --> 00:14:54,096
Ambalavayal.
184
00:14:55,750 --> 00:14:56,828
Hello, sir.
185
00:14:57,133 --> 00:14:58,446
Should we bail him out?
186
00:14:58,570 --> 00:15:00,220
No case has been filed. You can take him.
187
00:15:01,297 --> 00:15:02,365
Tell me the rest.
188
00:15:02,366 --> 00:15:03,984
Did they do something to you?
189
00:15:03,985 --> 00:15:07,188
Had we done something,
would he still be on his feet?
190
00:15:08,016 --> 00:15:10,654
Had you done something,
we know how to respond.
191
00:15:10,655 --> 00:15:11,930
Don't try to scare us, okay?
192
00:15:13,930 --> 00:15:16,656
[Defiant musical theme]
193
00:15:23,182 --> 00:15:24,979
Does anyone ever call us for work?
194
00:15:25,440 --> 00:15:28,541
We don't have a penny left
to buy rice or groceries.
195
00:15:28,806 --> 00:15:31,861
Forget it. Can we gather anything
from the forest and sell them?
196
00:15:32,171 --> 00:15:34,415
Take anything apart from honey,
and we'll face charges.
197
00:15:34,416 --> 00:15:35,532
Am I right?
198
00:15:37,026 --> 00:15:38,955
What do we really need?
199
00:15:41,690 --> 00:15:43,478
It's the land that we really need.
200
00:15:43,479 --> 00:15:44,970
We need to build houses on it.
201
00:15:44,971 --> 00:15:47,165
A house that can protect us from rain.
202
00:15:47,166 --> 00:15:49,635
A house that can save us from wind-storms.
203
00:15:49,854 --> 00:15:52,452
One that can withstand the attacks of
elephants and wild boars.
204
00:15:52,549 --> 00:15:54,338
We should organise a protest for that.
205
00:15:54,471 --> 00:15:55,986
Not in front of our houses,
206
00:15:55,987 --> 00:15:57,591
but in front of the government office.
207
00:15:57,592 --> 00:15:59,205
At Thiruvananthapuram.
208
00:15:59,471 --> 00:16:01,071
[Audience applauding]
209
00:16:04,501 --> 00:16:05,943
Hey, you! Get up!
210
00:16:08,215 --> 00:16:09,555
What?!
211
00:16:09,899 --> 00:16:12,320
Had enough of your chase?
212
00:16:14,241 --> 00:16:15,320
Sir...
213
00:16:15,812 --> 00:16:18,171
You didn't rough him up too badly, right?
Pick him up.
214
00:16:22,030 --> 00:16:23,109
Stay still!
215
00:16:23,250 --> 00:16:24,397
Sir will be here soon.
216
00:16:24,398 --> 00:16:26,740
Answer all his questions correctly.
217
00:16:26,741 --> 00:16:27,929
Got it?
218
00:16:28,233 --> 00:16:30,526
[Gravely serious music]
219
00:16:49,528 --> 00:16:51,328
Roy sir... Here. Look at this!
220
00:16:57,614 --> 00:17:00,201
[Music builds urgently]
221
00:17:09,656 --> 00:17:12,943
[Music envelops scene]
222
00:17:26,281 --> 00:17:27,794
[Gunshots ring out]
223
00:17:47,104 --> 00:17:49,424
[Faint church announcement]
224
00:17:58,971 --> 00:18:00,744
Binoy... Binoy!
225
00:18:01,416 --> 00:18:04,188
Why do we go to Thiruvananthapuram
to hold a strike every month?
226
00:18:04,189 --> 00:18:05,298
To get the rank list extended.
227
00:18:05,299 --> 00:18:06,595
Long odds!
228
00:18:06,596 --> 00:18:08,094
Nothing's gonna happen!
229
00:18:08,095 --> 00:18:09,585
Why are you talking like that, Varghese?
230
00:18:09,586 --> 00:18:11,195
What do we even do, going there?
231
00:18:11,196 --> 00:18:12,447
We put up a banner saying
232
00:18:12,666 --> 00:18:14,726
'Protect the rights of job seekers,
233
00:18:14,727 --> 00:18:16,242
Maintain the validity of the rank list.'
234
00:18:16,243 --> 00:18:17,807
And we go on a hunger strike all day.
235
00:18:17,994 --> 00:18:20,260
Has anyone ever taken us seriously?
236
00:18:20,430 --> 00:18:21,523
What else can we do?
237
00:18:21,524 --> 00:18:23,439
We will get a job
only if the rank list stays valid.
238
00:18:23,440 --> 00:18:25,283
- We should be more practical.
- How?
239
00:18:25,837 --> 00:18:28,220
We should break laws
for the protest to be a success.
240
00:18:29,252 --> 00:18:31,806
Remember Mahatma Gandhi's Salt March?
241
00:18:32,213 --> 00:18:34,524
When the salt law was enforced,
he defied it and made salt.
242
00:18:34,525 --> 00:18:35,874
The British went astray.
243
00:18:35,875 --> 00:18:37,484
And the whole of India stood by Gandhi.
244
00:18:37,485 --> 00:18:38,799
Hence, the protest became a success.
245
00:18:39,096 --> 00:18:41,830
Buddy, how can we break laws
in a practical way?
246
00:18:43,236 --> 00:18:44,307
How about
247
00:18:44,689 --> 00:18:47,033
we try a suicide attempt?
248
00:18:48,330 --> 00:18:50,774
I have a wife and two kids, man!
249
00:18:50,775 --> 00:18:52,789
Not a real suicide, man!
Just a staged one!
250
00:18:52,986 --> 00:18:55,173
Tie a noose on the neck
and go protest in front of the Secretariat.
251
00:18:55,174 --> 00:18:56,259
And then?
252
00:18:57,330 --> 00:18:58,724
The media will report it as
253
00:18:58,725 --> 00:19:01,346
'A different way of protest
by the job seekers'.
254
00:19:02,478 --> 00:19:03,682
Or else...
255
00:19:04,228 --> 00:19:05,907
we could pour kerosene on ourselves.
256
00:19:06,635 --> 00:19:09,617
Even if a small burning beedi falls on us,
we will end up martyrs!
257
00:19:09,618 --> 00:19:12,205
Would a free martyr-ship hurt so much?
258
00:19:14,402 --> 00:19:15,776
It's the boat's last trip.
259
00:19:15,777 --> 00:19:18,357
Everybody, please get down.
Don't sleep here.
260
00:19:19,472 --> 00:19:20,534
Hello!
261
00:19:20,535 --> 00:19:21,800
Get down.
262
00:19:25,536 --> 00:19:28,162
Or, at the very least, let's protest
on the road instead of the footpath.
263
00:19:28,163 --> 00:19:29,727
That way, we'll cause some traffic.
264
00:19:30,680 --> 00:19:32,876
Else, we can wave a black flag
at the Chief Minister.
265
00:19:33,125 --> 00:19:34,910
And maybe throw a stone or two at his car.
266
00:19:34,911 --> 00:19:37,153
The cops will beat the shit out of you!
267
00:19:37,656 --> 00:19:40,060
And if they remand you,
you'll be stuck in jail for 10 months!
268
00:19:40,061 --> 00:19:42,341
Well, you'll be fine with it.
After all, you're single.
269
00:19:42,342 --> 00:19:43,695
The rest of us aren't like you.
270
00:19:43,914 --> 00:19:46,039
Without work,
our families will be left starving.
271
00:19:48,265 --> 00:19:49,859
Keep on yapping, then.
272
00:19:49,950 --> 00:19:51,842
Every month, we can just blow
our travel money,
273
00:19:51,843 --> 00:19:53,636
go sightseeing at Thampanoor and the zoo,
274
00:19:53,637 --> 00:19:54,814
and come back empty-handed!
275
00:19:55,187 --> 00:19:56,288
Listen, Varghese.
276
00:19:56,289 --> 00:19:59,031
If you play it straight
instead of being cunning,
277
00:19:59,032 --> 00:20:01,679
you could enter the Secretariat
instead of protesting outside.
278
00:20:01,680 --> 00:20:02,788
As an employee.
279
00:20:02,789 --> 00:20:05,280
Playing it straight isn't as powerful!
280
00:20:05,281 --> 00:20:06,570
Yeah, I know!
281
00:20:08,539 --> 00:20:09,789
- Good night, then.
- And listen,
282
00:20:09,890 --> 00:20:12,170
we have a couple of classes in the morning.
Come to the centre.
283
00:20:12,171 --> 00:20:13,729
Okay, I'll be there in the afternoon.
284
00:20:13,730 --> 00:20:16,632
Oh yeah, you'll take your net and
go fishing in the morning, isn't it?
285
00:20:16,796 --> 00:20:19,421
My fish is already in the net, bro!
286
00:20:19,668 --> 00:20:21,828
[Gentle music]
287
00:20:45,292 --> 00:20:46,472
[Door knocks]
288
00:20:50,399 --> 00:20:51,797
Had you slept, Mom?
289
00:20:52,539 --> 00:20:53,625
Misfired!
290
00:20:58,028 --> 00:20:59,153
Mom...
291
00:21:00,997 --> 00:21:03,851
[Joyful folk melody]
292
00:21:06,466 --> 00:21:07,520
Nancy, dear...
293
00:21:07,521 --> 00:21:11,424
I heard your bank offers better interest
on pawned gold. Is that true?
294
00:21:11,425 --> 00:21:13,377
Nothing like that.
The rates are the same everywhere.
295
00:21:13,378 --> 00:21:15,387
Any low-interest plans?
296
00:21:17,247 --> 00:21:20,770
Are there any loans available
for duck farming at your bank?
297
00:21:21,013 --> 00:21:22,528
Please visit the bank tomorrow.
298
00:21:22,529 --> 00:21:24,716
- You will be there tomorrow, right?
- Yes.
299
00:21:26,228 --> 00:21:28,655
[Music carries on]
300
00:21:48,294 --> 00:21:50,849
The firebrand leader looks
quite tired, huh?
301
00:21:51,247 --> 00:21:53,317
Oh, maybe because I was on a hunger strike.
302
00:21:53,740 --> 00:21:55,594
You keep wasting your time
on these strikes.
303
00:21:55,763 --> 00:21:57,583
My dad is busy planning my marriage.
304
00:21:58,325 --> 00:21:59,864
Oh, he must've found a guy from Dubai.
305
00:22:00,341 --> 00:22:01,927
Not Dubai. Muscat.
306
00:22:02,162 --> 00:22:03,951
Muscat or biscuit, it's all the same!
307
00:22:05,122 --> 00:22:08,630
Why's your dad so starstruck by Gulf NRIs?
308
00:22:09,614 --> 00:22:11,574
Bet he's toiling day and night
for some Arab guy.
309
00:22:11,575 --> 00:22:12,769
But the moment they land home,
310
00:22:12,770 --> 00:22:15,011
they walk around in flashy clothes
and cheap perfumes!
311
00:22:15,372 --> 00:22:16,513
So many Gulf NRIs!
312
00:22:17,613 --> 00:22:19,637
Are local guys that worthless?
313
00:22:20,794 --> 00:22:22,075
Sure, they're worth something.
314
00:22:22,388 --> 00:22:23,701
And you? A bit more.
315
00:22:23,833 --> 00:22:24,891
Say, half a cent!
316
00:22:24,892 --> 00:22:26,052
Ticket. Ticket.
317
00:22:28,492 --> 00:22:29,873
- Two tickets, right?
- Yeah, two.
318
00:22:29,874 --> 00:22:30,764
She'll give it.
319
00:22:30,765 --> 00:22:31,882
Here you go.
320
00:22:38,821 --> 00:22:39,974
Please move a bit.
321
00:22:42,101 --> 00:22:44,359
Ease up on the insults, okay?
322
00:22:45,031 --> 00:22:46,062
Why not?
323
00:22:46,063 --> 00:22:48,413
All this attitude just 'cause you made it
to a couple of random PSC shortlists?
324
00:22:48,414 --> 00:22:49,929
Random shortlists?
325
00:22:49,930 --> 00:22:51,550
One is for a village office assistant post!
326
00:22:51,551 --> 00:22:54,380
The other one is not as great.
It's in the police as a constable.
327
00:22:54,381 --> 00:22:55,474
So what?
328
00:22:55,475 --> 00:22:57,771
Can't you work your way up to an SI
after becoming a constable?
329
00:22:57,772 --> 00:23:00,630
Nab a few wanted criminals,
and you might even end up a CI.
330
00:23:00,774 --> 00:23:02,578
Being a constable means
331
00:23:02,882 --> 00:23:05,109
even local politicians treat you like
a punching bag.
332
00:23:05,476 --> 00:23:07,805
If I'm getting into the force,
SI post is the bare minimum.
333
00:23:08,586 --> 00:23:10,797
In that case,
I could retire as a conferred IPS.
334
00:23:11,860 --> 00:23:13,422
Leave that aside.
335
00:23:13,774 --> 00:23:15,765
You wasted months on civil service prep,
336
00:23:15,766 --> 00:23:18,908
dreaming of being a collector
or commissioner like in the movies!
337
00:23:19,049 --> 00:23:21,937
But what happened? You are still jobless,
just like in some of those movies!
338
00:23:21,938 --> 00:23:23,288
Stop teasing me!
339
00:23:23,289 --> 00:23:26,587
Haven't you read 'The Alchemist'
by Paulo Coelho?
340
00:23:27,586 --> 00:23:31,164
If we follow our dreams,
the whole world will be by our side.
341
00:23:31,656 --> 00:23:33,554
I have a dream about my life.
342
00:23:34,210 --> 00:23:35,444
About what job to do,
343
00:23:35,664 --> 00:23:36,922
what all to do in life,
344
00:23:37,265 --> 00:23:39,796
I have even planned my retirement life.
345
00:23:39,892 --> 00:23:40,897
Do you know that?
346
00:23:40,898 --> 00:23:42,743
So, I can't just take up any random job!
347
00:23:43,960 --> 00:23:47,187
Your Paulo Coelho didn't have to deal with
a girlfriend under marriage pressure!
348
00:24:01,136 --> 00:24:02,269
[Sewing machine whirring]
349
00:24:02,270 --> 00:24:04,362
- Sister...
- Ah! What's up, Benny?
350
00:24:04,503 --> 00:24:05,743
Nothing much...
351
00:24:06,043 --> 00:24:08,257
I just went to see
Gopala Panicker over there,
352
00:24:08,258 --> 00:24:09,825
wanted to ask him
about the banana plants.
353
00:24:09,826 --> 00:24:11,728
Then I thought I'd drop by here
on the way.
354
00:24:13,149 --> 00:24:14,363
Hey, Varkichan, what's up?
355
00:24:14,364 --> 00:24:15,402
All good.
356
00:24:15,403 --> 00:24:16,870
Haven't seen you in a while, Uncle.
357
00:24:16,871 --> 00:24:18,784
Just been busy running around with stuff.
358
00:24:18,785 --> 00:24:20,077
How's your studies going?
359
00:24:20,078 --> 00:24:21,731
Think you'll get a job anytime soon?
360
00:24:21,732 --> 00:24:24,419
Of course! Look, I'm stitching
a collector's uniform for him!
361
00:24:24,420 --> 00:24:25,933
You'll need to do some alterations.
362
00:24:25,934 --> 00:24:27,198
My measurements have changed.
363
00:24:27,378 --> 00:24:29,300
Yeah, only the measurements changed...
364
00:24:29,301 --> 00:24:30,812
You're still the same old you!
365
00:24:31,296 --> 00:24:34,350
Varkichan, we need to start
preparing the field for planting.
366
00:24:34,351 --> 00:24:36,307
Come by when you have time.
367
00:24:36,308 --> 00:24:39,649
You're talking farming to someone
who can't tell paddy from weeds!
368
00:24:39,863 --> 00:24:41,302
Oh Benny, don't waste your time.
369
00:24:41,303 --> 00:24:43,123
Just go ahead and do it yourself.
370
00:24:46,210 --> 00:24:47,677
Come on, let's have dinner.
371
00:24:47,678 --> 00:24:50,203
Don't finish that banana,
save it for breakfast tomorrow.
372
00:24:50,823 --> 00:24:51,635
[Benny chuckling]
373
00:24:51,636 --> 00:24:52,935
Come. Let's have dinner.
374
00:24:58,164 --> 00:24:59,164
Pour me some water.
375
00:24:59,165 --> 00:25:00,196
Benny Uncle...
376
00:25:00,636 --> 00:25:03,843
What's the point planting bananas
in just forty cents of land?
377
00:25:06,030 --> 00:25:09,450
Last time,
it's that little bit helped us get by.
378
00:25:10,718 --> 00:25:11,796
No spoon?
379
00:25:16,801 --> 00:25:18,749
You're twenty-eight already, aren't you?
380
00:25:18,843 --> 00:25:20,956
It's high time you found something stable.
381
00:25:21,113 --> 00:25:23,480
Can't rush it,
gotta think about a better future.
382
00:25:24,050 --> 00:25:25,546
Mom still doesn't get that.
383
00:25:25,547 --> 00:25:26,641
And neither do you, Uncle.
384
00:25:27,744 --> 00:25:30,554
Your dad was just like you,
always aiming for something big.
385
00:25:31,157 --> 00:25:33,491
If he farmed, it had to be
five, ten acres at least!
386
00:25:33,709 --> 00:25:35,026
And where did that get him?
387
00:25:35,027 --> 00:25:36,666
[Haunting minor-key music]
388
00:25:36,667 --> 00:25:37,968
I told him back then,
389
00:25:38,916 --> 00:25:41,756
not to bite off more than we could chew.
390
00:25:42,243 --> 00:25:43,250
But who listens!
391
00:25:43,877 --> 00:25:45,670
[Desolate music continues]
392
00:25:48,765 --> 00:25:50,719
What's the point blaming him now?
393
00:25:51,210 --> 00:25:52,216
What else should I do?
394
00:25:52,396 --> 00:25:56,444
If people end their lives
every time floods wipe out the crops,
395
00:25:57,196 --> 00:25:59,625
who's gonna be left standing here
in Kuttanad?
396
00:26:00,745 --> 00:26:02,544
Everyone only thinks of themselves
397
00:26:04,411 --> 00:26:06,624
be it you or your father!
398
00:26:07,226 --> 00:26:08,399
[Metal pot clatters to floor]
399
00:26:09,041 --> 00:26:10,947
[Music lingers sadly]
400
00:26:28,450 --> 00:26:29,513
Where have you been?
401
00:26:29,632 --> 00:26:31,865
Went to Olayappa, to see Benny Uncle.
402
00:26:32,525 --> 00:26:34,858
So, you're planning to quit the Secretariat
and jump into farming now?
403
00:26:34,859 --> 00:26:37,663
Oh, no! I just went to give him
a bit of moral support, that's all.
404
00:26:37,931 --> 00:26:39,326
What about your Muscat guy?
405
00:26:39,724 --> 00:26:41,328
Still floating around here.
406
00:26:42,015 --> 00:26:43,700
Tell him to catch the next flight back.
407
00:26:43,964 --> 00:26:45,443
[Lighthearted playful tune]
408
00:26:45,444 --> 00:26:47,462
Looks like he's gonna
take me along with him.
409
00:26:47,553 --> 00:26:50,212
Then I'll kidnap him
and dunk him straight in the lake.
410
00:26:51,721 --> 00:26:53,821
First try kidnapping me if you can!
411
00:26:54,229 --> 00:26:56,722
Didn't I already kidnap you?
Now I just need to take you home.
412
00:26:57,882 --> 00:26:58,889
Listen...
413
00:26:59,443 --> 00:27:00,450
You got any cash on you?
414
00:27:01,015 --> 00:27:02,022
What cash?
415
00:27:02,128 --> 00:27:03,271
Just... some change maybe?
416
00:27:04,853 --> 00:27:06,845
Come to the bank,
I'll approve a loan for you!
417
00:27:06,940 --> 00:27:08,769
Bring your land documents too.
418
00:27:10,056 --> 00:27:12,630
That land's been seized long ago!
Thanks to my dad.
419
00:27:16,221 --> 00:27:18,214
[Uplifting melody swells]
420
00:27:26,083 --> 00:27:29,126
This is my childhood jewellery
Mom thinks I've lost it or something.
421
00:27:29,362 --> 00:27:31,581
This wouldn't even weigh two grams!
422
00:27:31,582 --> 00:27:33,919
If you want, go pawn it.
Or, give it back to me.
423
00:27:37,276 --> 00:27:39,049
If I go pawn this,
they'll just laugh at me.
424
00:27:39,050 --> 00:27:40,812
I'll better sell it.
That's the smarter choice.
425
00:27:40,813 --> 00:27:43,133
Just don't come asking me for money
for the next two months.
426
00:27:43,134 --> 00:27:44,195
And if I do?
427
00:27:44,196 --> 00:27:46,172
One push and you're in the lake!
428
00:27:46,173 --> 00:27:47,793
Come on, the boat's about to leave.
429
00:27:52,097 --> 00:27:54,050
[Romantic strings flourish]
430
00:28:26,480 --> 00:28:29,139
♪ When our eyes met ♪
431
00:28:29,293 --> 00:28:31,820
♪ It felt like a thousand stars
lit up the sky ♪
432
00:28:32,158 --> 00:28:34,551
♪ When our gaze crossed again ♪
433
00:28:34,988 --> 00:28:37,681
♪ A charming smile gently unfolded ♪
434
00:28:37,803 --> 00:28:40,323
♪ I can no longer look away ♪
435
00:28:40,644 --> 00:28:43,271
♪ Seeing you never feels enough ♪
436
00:28:43,494 --> 00:28:46,107
♪ When I touched you,
a sweet warmth filled me ♪
437
00:28:46,338 --> 00:28:48,831
♪ And you opened up like a fresh blossom ♪
438
00:28:49,137 --> 00:28:51,926
♪ The quiet wishes I had buried deep ♪
439
00:28:51,927 --> 00:28:54,743
♪ Turned into playful glances
and gentle moves ♪
440
00:28:54,853 --> 00:28:57,633
♪ When you noticed it,
the skies grew heavy ♪
441
00:28:57,634 --> 00:29:00,000
♪ Lightning whispered through the clouds ♪
442
00:29:00,389 --> 00:29:05,156
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
443
00:29:06,153 --> 00:29:11,630
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
444
00:29:11,751 --> 00:29:17,164
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
445
00:29:17,479 --> 00:29:22,926
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
446
00:29:46,309 --> 00:29:51,509
♪ When you tie your hair,
place that soft glow on your forehead ♪
447
00:29:51,992 --> 00:29:56,712
♪ And walk to our meeting place,
the night fills with stars ♪
448
00:29:57,628 --> 00:30:02,868
♪ Touched by your gentle face,
the breeze paused, ♪
449
00:30:03,336 --> 00:30:08,475
♪ Even the river waves stirred,
as if awakened ♪
450
00:30:08,476 --> 00:30:14,117
♪ We are waves touching the shore ♪
451
00:30:14,118 --> 00:30:19,826
♪ We are the tide of restless longing ♪
452
00:30:19,827 --> 00:30:25,388
♪ Let’s move through this world together ♪
453
00:30:25,518 --> 00:30:30,411
♪ Like a river touched by the sky ♪
454
00:30:31,141 --> 00:30:36,481
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
455
00:30:36,850 --> 00:30:42,430
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
456
00:30:42,557 --> 00:30:45,197
♪ When our eyes met ♪
457
00:30:45,370 --> 00:30:47,970
♪ It felt like a thousand stars
lit up the sky ♪
458
00:30:48,220 --> 00:30:50,933
♪ When our gaze crossed again ♪
459
00:30:51,073 --> 00:30:53,819
♪ A charming smile gently unfolded ♪
460
00:30:53,820 --> 00:30:56,706
♪ The quiet wishes I had buried deep ♪
461
00:30:56,707 --> 00:30:59,425
♪ Turned into playful glances
and gentle moves ♪
462
00:30:59,567 --> 00:31:02,379
♪ When you noticed it,
the skies grew heavy ♪
463
00:31:02,380 --> 00:31:04,821
♪ Lightning whispered through the clouds ♪
464
00:31:05,099 --> 00:31:09,966
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
465
00:31:10,864 --> 00:31:16,464
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
466
00:31:16,576 --> 00:31:21,976
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
467
00:31:22,221 --> 00:31:27,847
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
468
00:31:41,630 --> 00:31:43,836
[Tires rolling on gravel]
469
00:31:47,231 --> 00:31:50,217
Rameshan, two loads need to be sent today, alright?
470
00:31:50,218 --> 00:31:51,249
Sure.
471
00:31:51,250 --> 00:31:52,296
Okay.
472
00:31:53,138 --> 00:31:55,267
Hey, finish up quickly. Don't waste time.
473
00:31:55,268 --> 00:31:56,728
We've got a lot of orders today.
474
00:31:59,010 --> 00:32:00,332
Hey, Varghese!
475
00:32:00,333 --> 00:32:01,601
Come, take a chair.
476
00:32:05,831 --> 00:32:08,466
I asked you here so we can talk peacefully.
477
00:32:08,467 --> 00:32:09,877
Hope you don't mind.
478
00:32:09,878 --> 00:32:11,211
Oh no. That's alright.
479
00:32:11,830 --> 00:32:13,662
I'm Nancy's uncle, Tomy.
480
00:32:13,663 --> 00:32:14,737
Benny knows me.
481
00:32:14,829 --> 00:32:16,741
Nancy's told me everything.
482
00:32:18,076 --> 00:32:19,083
Varghese...
483
00:32:19,468 --> 00:32:22,282
what's in your mind?
484
00:32:22,823 --> 00:32:24,207
- I like Nancy.
- Aha.
485
00:32:24,208 --> 00:32:25,235
Not just me, even she--
486
00:32:25,236 --> 00:32:27,872
He's not asking about love and feelings.
487
00:32:27,873 --> 00:32:30,302
Is it just flirting and timepass for you?
488
00:32:30,589 --> 00:32:32,708
Or are you planning to take this seriously?
489
00:32:32,996 --> 00:32:35,402
We are serious. It's been years now.
490
00:32:35,403 --> 00:32:36,310
Is that so?
491
00:32:36,311 --> 00:32:39,127
But won't it take more time
before you get a proper job?
492
00:32:39,461 --> 00:32:40,966
It's not like I didn't get any.
493
00:32:41,669 --> 00:32:43,217
I'm just waiting for something better.
494
00:32:43,218 --> 00:32:44,249
Very good!
495
00:32:44,372 --> 00:32:47,186
The one you got recently
was a Last Grade post, right?
496
00:32:47,336 --> 00:32:49,052
I didn't take it
because it wasn't a good one.
497
00:32:49,156 --> 00:32:52,184
Even I was on those lists once.
LD Clerk, right brother?
498
00:32:52,185 --> 00:32:55,669
And look at me now,
running a bakery at Edathua Junction!
499
00:32:55,670 --> 00:32:57,420
Anyway, don't worry about the job.
500
00:32:57,421 --> 00:32:59,460
If not this one,
he'll pass another PSC test.
501
00:32:59,461 --> 00:33:01,434
He's always been a bright student,
502
00:33:01,435 --> 00:33:03,137
got distinction for SSLC and all.
503
00:33:03,138 --> 00:33:04,176
Oh!
504
00:33:04,671 --> 00:33:06,270
- Joy sir...
- Yeah?
505
00:33:06,271 --> 00:33:08,424
What do we do with that wild jack tree
we brought yesterday?
506
00:33:08,425 --> 00:33:10,048
It looks okay from the outside.
507
00:33:10,049 --> 00:33:12,340
Seems like a solid one at first glance.
508
00:33:12,776 --> 00:33:14,920
Yeah, not enough heartwood.
509
00:33:15,303 --> 00:33:16,738
It's useless.
510
00:33:16,911 --> 00:33:18,702
Should I cut it up for firewood, then?
511
00:33:18,703 --> 00:33:19,734
No.
512
00:33:20,709 --> 00:33:22,093
Maybe make planks.
513
00:33:22,530 --> 00:33:24,762
Could use it for
a toilet door or something.
514
00:33:27,461 --> 00:33:30,125
Varghese, what's your income,
515
00:33:30,274 --> 00:33:32,954
apart from your mom's tailoring?
516
00:33:33,127 --> 00:33:36,813
Like your dad,
do you fish or farm or something?
517
00:33:36,981 --> 00:33:39,355
- I'm not really into farming.
- Oh, really?
518
00:33:39,356 --> 00:33:40,875
We've got some land.
519
00:33:40,973 --> 00:33:42,672
Benny Uncle looks after it.
520
00:33:43,682 --> 00:33:46,528
How much land are we talking?
521
00:33:46,529 --> 00:33:48,129
Hey, don't get me wrong.
522
00:33:48,130 --> 00:33:49,730
Just need to know.
523
00:33:49,837 --> 00:33:52,142
About forty cents. We've planted bananas.
524
00:33:52,143 --> 00:33:54,236
Just forty cents?
How much will that give you?
525
00:33:54,237 --> 00:33:56,652
Hardly four bunches maybe? Right, brother?
526
00:33:59,236 --> 00:34:00,506
Dear Varghese,
527
00:34:00,959 --> 00:34:03,753
real life's not like fantasy love stories.
528
00:34:04,655 --> 00:34:07,014
Once you're married,
there's a whole family to take care of.
529
00:34:07,015 --> 00:34:09,394
You might have kids
before you even know it.
530
00:34:10,162 --> 00:34:13,742
Then you can't just depend
on Nancy's salary.
531
00:34:14,589 --> 00:34:15,596
Am I right?
532
00:34:15,684 --> 00:34:17,797
We fell in love in high school.
533
00:34:17,798 --> 00:34:19,388
She didn't have a job or salary then.
534
00:34:19,389 --> 00:34:21,985
Oh no. That's not what I meant, my dear.
535
00:34:22,531 --> 00:34:26,280
All these years, I've raised my girl well,
never let her feel a lack.
536
00:34:26,281 --> 00:34:28,484
Of course! No doubt about that.
537
00:34:29,162 --> 00:34:31,684
I'd never give her a reason to worry.
And Nancy knows that.
538
00:34:32,592 --> 00:34:33,710
- Joy sir...
- What?
539
00:34:33,711 --> 00:34:36,624
Should I run that jack tree
through the machine?
540
00:34:36,625 --> 00:34:38,080
No, that's useless too.
541
00:34:38,263 --> 00:34:41,047
Then, chop it for firewood?
542
00:34:41,048 --> 00:34:42,083
Yeah, go ahead.
543
00:34:42,504 --> 00:34:43,510
Okay.
544
00:34:44,343 --> 00:34:48,769
Varghese, take your time
and think properly about your life.
545
00:34:49,096 --> 00:34:51,420
Look at your house,
your situation, status and everything
546
00:34:51,516 --> 00:34:54,002
Then decide what's best.
547
00:34:54,183 --> 00:34:56,263
Yeah, make a proper decision.
548
00:34:56,661 --> 00:34:59,768
Benny, explain it to him a bit.
549
00:35:03,861 --> 00:35:06,301
[Faint sorrowful strings]
550
00:35:11,954 --> 00:35:14,755
- I need this for Wednesday. Don't forget.
- I'll give it on Tuesday.
551
00:35:22,718 --> 00:35:23,916
How did it go, Benny?
552
00:35:24,077 --> 00:35:26,904
Oh, looks like they're not planning
to go ahead with the wedding.
553
00:35:26,905 --> 00:35:30,197
Didn't I tell you back then,
this was never going to work out?
554
00:35:30,198 --> 00:35:32,259
Oh, so you were also in on it?
555
00:35:32,260 --> 00:35:33,835
There's no "in on it"
or anything like that.
556
00:35:33,836 --> 00:35:37,312
Who's going to marry off their daughter
to a broke and hapless family?
557
00:35:37,407 --> 00:35:39,601
Even I knew they probably wouldn't agree.
558
00:35:39,843 --> 00:35:41,808
But when they arranged a meeting,
559
00:35:41,809 --> 00:35:43,542
I thought maybe things would go well.
560
00:35:43,903 --> 00:35:47,023
If they were serious,
would they call you to a timber mill?
561
00:35:47,290 --> 00:35:49,529
Wouldn't they have
invited you home respectfully?
562
00:35:49,676 --> 00:35:52,036
When you kept rejecting
all the jobs you got, I warned you.
563
00:35:52,037 --> 00:35:53,598
But you didn't listen.
564
00:35:54,264 --> 00:35:56,611
And now you've gone
and made a fool of that poor girl.
565
00:35:56,612 --> 00:35:57,824
Happy now?
566
00:35:58,022 --> 00:36:00,050
Mom, what are you even saying?
I fooled her?
567
00:36:00,576 --> 00:36:02,390
If she agrees,
I'll go and bring her with me.
568
00:36:02,674 --> 00:36:03,964
I'll toss you into the river, I swear.
569
00:36:03,965 --> 00:36:05,316
It's easy bringing her here.
570
00:36:05,317 --> 00:36:06,911
Who's going to cover her expenses
after that?
571
00:36:06,912 --> 00:36:08,750
You won't have to, mom. She's got a job.
572
00:36:22,056 --> 00:36:25,202
Here, looks like a job letter.
At least check it out.
573
00:36:25,541 --> 00:36:26,548
When did this come?
574
00:36:31,560 --> 00:36:32,567
What's that?
575
00:36:33,529 --> 00:36:35,510
Hey! This is from the police department.
576
00:36:35,511 --> 00:36:38,040
You got in, Varghese! Congrats!
577
00:36:38,416 --> 00:36:39,490
When do you have to join?
578
00:36:40,303 --> 00:36:42,340
Mom, it's just a constable post.
I'm not going.
579
00:36:42,524 --> 00:36:44,011
[Music thick with tension]
580
00:36:44,205 --> 00:36:45,885
[Door creaks open]
581
00:36:46,111 --> 00:36:47,823
What nonsense is this?
582
00:36:48,047 --> 00:36:49,759
You think this is a small job?
583
00:36:50,057 --> 00:36:52,224
Being in the police, that's real power!
584
00:36:53,423 --> 00:36:54,851
Benny Uncle, I told you, right?
585
00:36:54,852 --> 00:36:56,837
Secretariat Assistant exam is coming up.
586
00:36:56,838 --> 00:36:58,910
Maybe I'll try for SI exam, too.
587
00:36:59,196 --> 00:37:00,695
But this one... not good enough.
588
00:37:00,696 --> 00:37:02,191
Varghese, even if you take this up,
589
00:37:02,192 --> 00:37:04,216
you can always switch later.
590
00:37:04,312 --> 00:37:05,318
Or write the exams too.
591
00:37:05,319 --> 00:37:09,332
If you get SI or Secretariat job, you can
easily shift to that. Then, what's the issue?
592
00:37:09,333 --> 00:37:11,844
You have no idea how hard
the police training is, Benny Uncle.
593
00:37:11,845 --> 00:37:14,403
I won't even have time to pee.
How will I sit and study there?
594
00:37:14,404 --> 00:37:15,575
This won't work.
595
00:37:15,861 --> 00:37:16,868
This won't work at all!
596
00:37:17,112 --> 00:37:18,276
Nothing will ever work!
597
00:37:19,703 --> 00:37:21,172
Sister, I'm going.
598
00:37:22,967 --> 00:37:24,749
I'm not smart enough to teach you anything.
599
00:37:25,457 --> 00:37:26,799
But let me say just one thing.
600
00:37:27,102 --> 00:37:29,106
If you've got even a bit of shame left,
601
00:37:29,309 --> 00:37:31,278
don't make your mother suffer like this.
602
00:37:31,279 --> 00:37:33,948
[Sad music plays]
603
00:37:56,063 --> 00:37:57,381
Done with your prayers?
604
00:37:59,143 --> 00:38:00,531
What's your decision?
605
00:38:01,203 --> 00:38:02,522
That's all I want to know.
606
00:38:03,636 --> 00:38:06,266
We don't need anyone's approval,
no family, no townsfolks.
607
00:38:07,823 --> 00:38:09,186
What are you intending?
608
00:38:09,424 --> 00:38:10,828
About our wedding?
609
00:38:11,406 --> 00:38:13,086
Or are you planning to elope?
610
00:38:14,069 --> 00:38:17,629
Didn't your dad and uncle say
they can't arrange a proper wedding?
611
00:38:18,360 --> 00:38:19,367
So what now?
612
00:38:20,051 --> 00:38:21,568
Are we going to hurt them?
613
00:38:22,284 --> 00:38:23,396
Embarrass them?
614
00:38:24,663 --> 00:38:25,669
Then what?
615
00:38:25,670 --> 00:38:27,472
Should we just break up like they said?
616
00:38:29,042 --> 00:38:32,263
You only think about yourself.
617
00:38:33,159 --> 00:38:34,604
You want to live in your terms,
618
00:38:34,605 --> 00:38:36,199
only do the job you want.
619
00:38:39,240 --> 00:38:41,667
Have you ever thought about how I'm doing?
620
00:38:42,089 --> 00:38:44,484
Have you ever wondered
how I've managed all these years?
621
00:38:44,485 --> 00:38:46,130
But you never said anything about it.
622
00:38:47,690 --> 00:38:50,164
Certain things don't need to be said,
but to be understood.
623
00:38:50,385 --> 00:38:52,271
[Music drowns in sadness]
624
00:38:55,407 --> 00:38:56,500
Forget me for a second.
625
00:38:57,303 --> 00:38:58,854
Just think about your mother.
626
00:38:59,588 --> 00:39:01,801
Think about what your home
is going through.
627
00:39:03,265 --> 00:39:04,793
And what have I done wrong?
628
00:39:05,109 --> 00:39:07,381
All I've tried is to get a decent job.
629
00:39:08,283 --> 00:39:11,228
And not just for me, it's for you too.
630
00:39:11,649 --> 00:39:12,656
And for mom.
631
00:39:12,962 --> 00:39:15,669
Have I ever done anything
to hurt anyone on purpose?
632
00:39:15,870 --> 00:39:17,440
Why don't you get that?
633
00:39:17,968 --> 00:39:20,037
Who else really understands you
better than I do?
634
00:39:21,599 --> 00:39:23,421
Then, why are you talking like this?
635
00:39:25,075 --> 00:39:27,481
I can't go on like this anymore.
That’s why.
636
00:39:27,482 --> 00:39:28,565
What do you mean?
637
00:39:33,644 --> 00:39:35,117
Let's take a break for now.
638
00:39:38,556 --> 00:39:39,782
Break?
639
00:39:42,240 --> 00:39:43,247
Oh!
640
00:39:44,119 --> 00:39:45,487
So this was it?
641
00:39:46,749 --> 00:39:50,016
After all these years and
everything we shared, it means nothing?
642
00:39:50,435 --> 00:39:51,987
Don't you dare say this to me.
643
00:39:59,879 --> 00:40:02,219
I can't handle any more pressure.
644
00:40:07,189 --> 00:40:08,574
Take some time.
645
00:40:09,081 --> 00:40:10,087
Think about it.
646
00:40:10,809 --> 00:40:12,246
What's left to think about?
647
00:40:13,323 --> 00:40:14,329
Everything!
648
00:40:14,821 --> 00:40:16,313
If you can, join that job.
649
00:40:17,104 --> 00:40:18,588
Get your life sorted a bit.
650
00:40:19,873 --> 00:40:22,876
If you do that, I can somehow manage
everything at home.
651
00:40:26,693 --> 00:40:28,787
No one's going to marry me off
without my consent.
652
00:40:29,668 --> 00:40:31,287
So, don't worry.
653
00:40:31,843 --> 00:40:33,393
I'll be here, not going anywhere.
654
00:40:36,659 --> 00:40:38,852
[Percussive mournful rhythm]
655
00:41:02,107 --> 00:41:03,634
Aren't you studying today?
656
00:41:06,840 --> 00:41:07,948
You're not sick.
657
00:41:10,450 --> 00:41:12,726
Take this to the bank tomorrow
for the loan payment.
658
00:41:12,962 --> 00:41:15,349
Tell them we'll clear the balance
in another month or two.
659
00:41:19,690 --> 00:41:21,769
Don't stress yourself
over things you can't control.
660
00:41:21,770 --> 00:41:25,827
Doesn't matter who stayed with you
or who left.
661
00:41:25,828 --> 00:41:27,982
You just need to keep moving forward.
662
00:41:27,983 --> 00:41:29,836
Once you get back on your feet,
663
00:41:29,837 --> 00:41:31,497
those who left will come back too.
664
00:41:32,014 --> 00:41:34,500
[Unbroken musical tension]
665
00:42:01,576 --> 00:42:03,235
[Crowd chanting protests]
666
00:42:04,009 --> 00:42:06,208
- Hey, government's police
- Hey, government's police
667
00:42:06,209 --> 00:42:09,553
- We didn't land here yesterday
- We didn't land here yesterday
668
00:42:09,554 --> 00:42:12,882
- for you to mess around!
- for you to mess around!
669
00:42:12,883 --> 00:42:16,107
- No matter what order comes from above,
- No matter what order comes from above,
670
00:42:16,108 --> 00:42:19,229
- we are not leaving!
- we are not leaving!
671
00:42:19,230 --> 00:42:22,558
- If you come at us,
- If you come at us,
672
00:42:22,559 --> 00:42:24,916
- this protest will turn into a fire!
- this protest will turn into a fire!
673
00:42:25,983 --> 00:42:27,734
Brother, please get up.
Let's go.
674
00:42:28,676 --> 00:42:30,145
Where are we supposed to go, sir?
675
00:42:30,552 --> 00:42:32,130
Even if we die, we won't move, sir!
676
00:42:32,131 --> 00:42:33,989
- Don't create trouble. Come.
- Even if we die!
677
00:42:34,159 --> 00:42:37,367
- Sir, please don't grab me. Let me go!
- Come on! Get up!
678
00:42:37,368 --> 00:42:38,455
Come.
679
00:42:38,456 --> 00:42:40,234
- Get up!
- Move, sir!
680
00:42:40,235 --> 00:42:42,291
- Let go of my hand! Come!
- No, sir!
681
00:42:45,249 --> 00:42:47,469
[sloganeering continues]
682
00:42:48,310 --> 00:42:51,142
Brother, just move aside.
We've been asking for a while now.
683
00:42:51,143 --> 00:42:54,257
Sir, I built this house with my sweat
cleaning spit, scooping sewage, everything.
684
00:42:54,258 --> 00:42:55,812
Even if you kill us, we're not leaving.
685
00:42:55,813 --> 00:42:57,578
Can't you understand?
It's been going on for a while.
686
00:42:57,579 --> 00:42:59,877
- Just get up and move.
- Let go of me.
687
00:42:59,878 --> 00:43:00,991
Let go!
688
00:43:01,355 --> 00:43:02,508
Argh!
689
00:43:04,550 --> 00:43:05,999
Kill me if you want.
690
00:43:07,030 --> 00:43:08,035
Just kill me!
691
00:43:08,036 --> 00:43:09,363
Can't you fricking understand?
692
00:43:09,364 --> 00:43:10,524
Kill us!
693
00:43:10,525 --> 00:43:13,304
- Kill us and go, you dogs!
- What the hell are you doing?
694
00:43:13,305 --> 00:43:15,081
- Go ahead, finish us off!
- Are you gonna kill him?
695
00:43:15,509 --> 00:43:16,516
Come here, you!
696
00:43:16,971 --> 00:43:17,977
Come on, walk!
697
00:43:18,402 --> 00:43:20,128
[Music sharpens ominously]
698
00:43:20,129 --> 00:43:21,597
Isn't he of your father's age?
699
00:43:21,598 --> 00:43:23,164
What if something happens to him
after your thrashing?
700
00:43:23,165 --> 00:43:24,442
I'll be answerable!
701
00:43:24,903 --> 00:43:28,229
Don't show your entitlement and arrogance
on poor people!
702
00:43:29,210 --> 00:43:30,216
Got it?
703
00:43:30,340 --> 00:43:32,576
Sir, people are watching.
704
00:43:32,577 --> 00:43:34,237
We, cops, can't act like this.
705
00:43:34,476 --> 00:43:36,432
How can guys like him be in police uniform?!
706
00:43:36,433 --> 00:43:38,601
If he gets hold of someone,
he'll beat them half to death.
707
00:43:38,602 --> 00:43:41,552
Sir, he's from the new batch.
He's still learning.
708
00:43:41,553 --> 00:43:42,640
Let go of it, sir.
709
00:43:42,929 --> 00:43:45,712
By the time he finishes his training,
he'll be out of the job anyway.
710
00:43:45,860 --> 00:43:47,447
Damn his action hero show off!
711
00:43:47,883 --> 00:43:50,000
Hey, go sit in the jeep. Go.
712
00:43:51,023 --> 00:43:52,343
- Basheer
- Yes, sir.
713
00:43:52,887 --> 00:43:55,336
India's first European fort
- Pallippuram Fort.
714
00:43:55,424 --> 00:43:57,357
India's first European fort
- Pallippuram Fort.
715
00:43:57,358 --> 00:44:00,609
The Battle of Colachel
- 1741, August 10.
716
00:44:00,610 --> 00:44:03,915
Travancore, under Marthanda Varma,
defeated the Dutch.
717
00:44:03,916 --> 00:44:06,888
The Battle of Colachel
- 1741, August 10.
718
00:44:07,042 --> 00:44:09,624
The Battle of Colachel
- 1741, August 10.
719
00:44:09,625 --> 00:44:10,823
Here, hello...
720
00:44:11,516 --> 00:44:13,910
drink this while you study.
Might help you focus a bit.
721
00:44:14,783 --> 00:44:16,921
So, aiming for IPS or what?
722
00:44:16,922 --> 00:44:19,316
I'm not smart enough for that.
723
00:44:19,457 --> 00:44:20,464
Just PSC.
724
00:44:21,616 --> 00:44:22,855
Hey, don't talk like that.
725
00:44:22,856 --> 00:44:25,439
God gave us a brain
so we could conquer anything
726
00:44:25,440 --> 00:44:27,667
if we try hard enough.
727
00:44:28,483 --> 00:44:29,552
But the Bible says,
728
00:44:29,553 --> 00:44:32,194
"No point casting your line for fish
that'll just snap the hook."
729
00:44:35,537 --> 00:44:37,582
- You are from Kuttanad, right?
- Yeah.
730
00:44:37,583 --> 00:44:39,088
How's farming going?
731
00:44:39,259 --> 00:44:41,605
We're not into farming much.
732
00:44:41,954 --> 00:44:44,081
Just a few banana plants at home.
733
00:44:45,653 --> 00:44:46,713
Basheer sir...
734
00:44:46,915 --> 00:44:47,922
Hmm?
735
00:44:48,408 --> 00:44:49,986
I don't think this job's for me.
736
00:44:50,733 --> 00:44:53,280
Then don't treat it like a job.
737
00:44:54,289 --> 00:44:55,295
It's life, after all.
738
00:44:55,471 --> 00:44:56,832
It'll go how it's meant to.
739
00:44:57,870 --> 00:45:00,562
Just make sure
this uniform doesn't change who you are.
740
00:45:01,083 --> 00:45:04,666
No sir, I just want to skip this part
and go back home.
741
00:45:05,916 --> 00:45:08,556
Your heart's not in this,
that's the problem.
742
00:45:09,344 --> 00:45:12,287
Varghese,
I didn't want this uniform either.
743
00:45:13,193 --> 00:45:15,240
My dad was a head constable.
744
00:45:15,371 --> 00:45:17,475
Same guy at home and at the station.
745
00:45:17,476 --> 00:45:18,860
Pure police-mode, all the time.
746
00:45:19,147 --> 00:45:20,513
Because of that,
747
00:45:20,514 --> 00:45:23,593
I grew up hating this uniform,
scared of it too.
748
00:45:25,003 --> 00:45:27,456
Then, he suddenly passed away.
749
00:45:28,306 --> 00:45:29,312
Had a heart attack.
750
00:45:29,671 --> 00:45:32,135
I was in
my second year of degree back then.
751
00:45:32,744 --> 00:45:34,412
Had three younger sisters too.
752
00:45:34,988 --> 00:45:36,003
What else could I do?
753
00:45:36,004 --> 00:45:39,709
Wrapped up my course fast
and joined the force.
754
00:45:40,999 --> 00:45:42,666
It was all about our survival.
755
00:45:44,688 --> 00:45:45,938
Didn't really have any choice.
756
00:45:46,099 --> 00:45:47,632
But now, I've made peace with it.
757
00:45:49,679 --> 00:45:52,114
Next time, I'm hoping
to crack the Secretariat exam.
758
00:45:52,703 --> 00:45:54,801
Otherwise, I'll just end up like your dad,
759
00:45:54,802 --> 00:45:56,076
another angry cop.
760
00:45:57,921 --> 00:46:00,414
Just don't go getting a heart attack too, okay?
761
00:46:01,678 --> 00:46:04,904
[ON TV]: The Cheeyambam land protest
has entered its 35th day
762
00:46:05,083 --> 00:46:08,128
The tribal council states
they won't withdraw the protest
763
00:46:08,129 --> 00:46:11,191
until the Chief Minister honours
the signed agreement to grant the land.
764
00:46:15,738 --> 00:46:16,940
Varghese sir...
765
00:46:16,941 --> 00:46:19,448
I forgot to take tea.
Can you get me a cup of tea?
766
00:46:19,449 --> 00:46:20,879
SHANTHI: Sirs, don't think
you can frighten us like this.
767
00:46:20,880 --> 00:46:23,134
We will not withdraw from this protest
until the government keeps its promise.
768
00:46:23,135 --> 00:46:25,191
You started ragging him
in the morning itself, sir?
769
00:46:25,456 --> 00:46:26,886
He's a bit too bouncy.
770
00:46:26,980 --> 00:46:28,214
Gotta tame him.
771
00:46:28,652 --> 00:46:30,886
He joined the camp
only three months ago, right?
772
00:46:31,191 --> 00:46:32,542
Let it go, sir.
773
00:46:32,652 --> 00:46:35,378
Gotta start giving him small doses like
this to keep him in line.
774
00:46:35,480 --> 00:46:37,667
He'll be out of our control otherwise.
775
00:46:42,323 --> 00:46:43,550
Varghese sir...
776
00:46:43,910 --> 00:46:45,737
Can you get me a banana too?
Forgot to take it.
777
00:46:45,738 --> 00:46:49,138
[on TV] The strike is part of the effort
to reclaim their land.
778
00:46:50,518 --> 00:46:53,444
MAN: We're protesting here
and we won't leave until we win.
779
00:46:53,445 --> 00:46:55,697
Even if the police come fully armed,
we won't budge from here.
780
00:46:55,698 --> 00:46:57,020
What's this, Suresh sir?
781
00:46:57,356 --> 00:46:58,999
It was a heat-of-the-moment mistake.
782
00:46:59,000 --> 00:47:00,923
No need to keep beating him up over it.
783
00:47:00,924 --> 00:47:02,709
He's a bit too heated up altogether.
784
00:47:03,467 --> 00:47:06,009
Looks like the uniform is just an excuse
for him to vent his anger.
785
00:47:06,010 --> 00:47:09,307
Well... Why do you have
a soft spot for him, Basheer sir?
786
00:47:09,308 --> 00:47:10,816
[on TV] We will continue this protest
787
00:47:10,817 --> 00:47:13,269
Is he Basheer sir's beloved godchild?
788
00:47:13,270 --> 00:47:14,443
I see!
789
00:47:14,444 --> 00:47:16,695
[Police officers laughing]
790
00:47:20,512 --> 00:47:21,606
Here.
791
00:47:21,817 --> 00:47:24,214
Have this now. It'll be late to come.
792
00:47:28,699 --> 00:47:29,832
I gave him mine.
793
00:47:37,415 --> 00:47:38,751
You guys get ready soon.
794
00:47:38,837 --> 00:47:41,236
A team should be deployed to Wayanad soon.
It's an emergency.
795
00:47:41,376 --> 00:47:42,430
What's the matter, sir?
796
00:47:42,431 --> 00:47:45,690
The tribal group's forest encroachment
protest is going on there.
797
00:47:45,691 --> 00:47:47,467
The SP has ordered to report there
immediately.
798
00:47:47,468 --> 00:47:49,445
But we didn't hear about
any serious issues there.
799
00:47:49,446 --> 00:47:53,125
The protesters announced the area as
their self-governed zone last night.
800
00:47:53,329 --> 00:47:55,030
The situation could get violent.
801
00:47:55,031 --> 00:47:56,850
Hence, the rush to arrange the force.
802
00:47:56,986 --> 00:47:57,997
Basheer, come.
803
00:47:57,998 --> 00:47:59,218
Sir.
804
00:48:02,113 --> 00:48:03,964
I've prepared a list of 35 people.
805
00:48:03,965 --> 00:48:05,501
- Get them ready soon.
- Sir.
806
00:48:05,502 --> 00:48:07,423
I'll arrange the transport vehicle by then.
807
00:48:07,424 --> 00:48:08,731
- Make it fast, okay?
- Yes, sir.
808
00:48:09,340 --> 00:48:10,988
Basheer sir, is my name there on the list?
809
00:48:11,192 --> 00:48:13,106
- The first name is yours.
- Oh, no!
810
00:48:13,363 --> 00:48:15,011
- How can that be?
- Don't forget to take the handcuffs.
811
00:48:15,817 --> 00:48:17,947
But sir, it won't be good
if I travel to Wayanad.
812
00:48:17,948 --> 00:48:19,409
Wayanad is a nice place.
813
00:48:19,410 --> 00:48:21,136
Let's go see a few places
and then come back.
814
00:48:21,137 --> 00:48:23,317
Please, sir. Let me study
and clear the next test.
815
00:48:23,652 --> 00:48:26,222
Amid the protests,
I won't be able to study.
816
00:48:26,223 --> 00:48:29,705
Haridas sir made this list. Not me.
You better ask him.
817
00:48:29,706 --> 00:48:31,594
What if he gets angry?
818
00:48:31,595 --> 00:48:33,397
It'd be better if you ask him, Basheer sir.
819
00:48:35,934 --> 00:48:37,599
You go ask him first.
I'll talk to him later.
820
00:48:37,715 --> 00:48:39,449
Hey, call Mahesh and Muneer.
821
00:48:42,793 --> 00:48:43,918
Okay, sir.
822
00:48:44,668 --> 00:48:45,848
I will do it, sir.
823
00:48:46,535 --> 00:48:48,332
Okay, sir. Okay.
824
00:48:50,076 --> 00:48:51,106
Sure.
825
00:48:51,363 --> 00:48:52,965
Okay, sir. I will keep you posted.
826
00:48:53,996 --> 00:48:55,042
Yes?
827
00:48:55,043 --> 00:48:57,168
- Sir, I have a request.
- What's it?
828
00:48:57,746 --> 00:49:00,886
Can you please exempt me
from the Wayanad list?
829
00:49:01,215 --> 00:49:02,449
Why can't you go?
830
00:49:02,701 --> 00:49:04,627
I have an allergy, sir.
831
00:49:04,933 --> 00:49:06,543
I can't stand the cold climate.
832
00:49:06,785 --> 00:49:09,107
I didn't ask you to go to the Himalayas,
did I?
833
00:49:09,473 --> 00:49:11,817
It's not that, sir.
I catch a cold very easily.
834
00:49:12,238 --> 00:49:14,386
It'll all be fine, okay?
835
00:49:14,387 --> 00:49:15,981
Don't waste time. Go get ready now.
836
00:49:16,754 --> 00:49:17,800
Sir...
837
00:49:17,801 --> 00:49:19,645
Please exempt me from the list, sir...
838
00:49:20,395 --> 00:49:22,228
Wonder who hired him to the force!
839
00:49:22,229 --> 00:49:23,339
Okay, I will exempt you.
840
00:49:23,340 --> 00:49:25,240
Write down a request first.
841
00:49:27,387 --> 00:49:29,270
- What should I write, sir?
- Your resignation.
842
00:49:30,731 --> 00:49:31,996
Sir...
843
00:49:32,971 --> 00:49:34,925
[Bus drives away]
844
00:49:52,665 --> 00:49:53,993
Pour me another one.
845
00:49:54,868 --> 00:49:56,837
Let's pour one for Baiju sir.
Pour me some water.
846
00:49:58,259 --> 00:49:59,650
Enough.
847
00:49:59,931 --> 00:50:01,611
Baiju sir...
848
00:50:01,806 --> 00:50:02,861
Have a peg.
849
00:50:02,970 --> 00:50:05,228
- It's the military quota! Come on.
- Military?
850
00:50:05,948 --> 00:50:07,204
Pour some.
851
00:50:08,931 --> 00:50:10,180
Pour some for him, too.
852
00:50:10,181 --> 00:50:13,290
Sir, this cap's bottle...
Err, this bottle's cap...
853
00:50:13,291 --> 00:50:14,272
Basheer sir...
854
00:50:14,273 --> 00:50:15,321
Pour it.
855
00:50:15,868 --> 00:50:17,361
Shall I pour you one?
856
00:50:18,306 --> 00:50:19,642
Pour a peg for Basheer sir.
857
00:50:20,459 --> 00:50:22,074
- Pass this to him.
- Okay, give it.
858
00:50:22,898 --> 00:50:24,341
It's the military quota, Basheer sir!
859
00:50:24,342 --> 00:50:26,784
More people are drinking now.
The bottle will be empty soon!
860
00:50:27,285 --> 00:50:29,365
[Cheerful background music]
861
00:50:41,776 --> 00:50:44,196
[Tribal drums and chanting]
862
00:50:53,231 --> 00:50:54,309
What's up, man?
863
00:50:56,324 --> 00:50:58,419
Have you ever been to Wayanad?
864
00:50:58,420 --> 00:51:00,120
No. Have you?
865
00:51:00,121 --> 00:51:01,276
Of course!
866
00:51:01,277 --> 00:51:04,331
It's a place you should visit
at least once in life.
867
00:51:04,457 --> 00:51:05,980
It's such a picturesque place.
868
00:51:05,981 --> 00:51:07,541
Banasura dam,
869
00:51:07,542 --> 00:51:08,785
Kuruvadweep,
870
00:51:08,949 --> 00:51:10,183
Edakkal caves...
871
00:51:10,184 --> 00:51:12,759
And, if you like nostalgia,
872
00:51:12,760 --> 00:51:14,168
Pookode Lake.
873
00:51:14,598 --> 00:51:15,746
It's the best.
874
00:51:16,098 --> 00:51:18,360
Long odds!
Isn't the protest happening in the forest?
875
00:51:18,863 --> 00:51:20,715
We'll be busy fighting off leeches there!
876
00:51:21,293 --> 00:51:23,371
Yet you're planning to
go see Pookode Lake?
877
00:51:24,642 --> 00:51:26,805
Please let me study hard
and pass the next test.
878
00:51:26,806 --> 00:51:28,384
Varghese...
879
00:51:28,821 --> 00:51:31,225
It's just a matter of a few days.
880
00:51:31,226 --> 00:51:34,475
After that,
we can visit the places I mentioned,
881
00:51:34,476 --> 00:51:36,376
and come back with a refreshed mind.
882
00:51:36,680 --> 00:51:39,342
Then you'll remember everything you studied
and even get a PSC rank.
883
00:51:39,587 --> 00:51:40,611
Okay?
884
00:51:41,156 --> 00:51:42,515
[Muffled conversation]
885
00:51:43,079 --> 00:51:46,034
If you wanna drink, come with me.
Let's have a peg.
886
00:51:46,306 --> 00:51:48,056
You'll get a grip on the journey.
887
00:51:54,090 --> 00:51:55,197
Isn't it finished, huh?
888
00:51:55,198 --> 00:51:56,628
What's it, man? Want some?
889
00:51:56,847 --> 00:51:57,909
Shall I give you?
890
00:51:57,910 --> 00:51:59,309
Turn around.
891
00:51:59,528 --> 00:52:00,887
Look at him staring!
892
00:52:05,064 --> 00:52:07,484
[Tribal music playing in the background]
893
00:53:04,444 --> 00:53:05,802
Hey, don't shout.
894
00:53:05,803 --> 00:53:08,168
They won't understand if you guys shout.
895
00:53:08,169 --> 00:53:09,740
I will talk to them.
896
00:53:12,407 --> 00:53:14,904
Who broke our fence? Speak up!
897
00:53:16,639 --> 00:53:18,138
What's there to understand, sir?
898
00:53:18,139 --> 00:53:20,819
We're staying here
until the fence issue is sorted out.
899
00:53:21,483 --> 00:53:22,880
What are you looking at? Come.
900
00:53:22,881 --> 00:53:24,371
Breaking the fence secretly at night?
901
00:53:24,372 --> 00:53:26,997
We won't leave this place
until this issue is resolved!
902
00:53:26,998 --> 00:53:28,442
"RESOLVE THE CHEEYAMBAM LAND DISPUTE"
903
00:53:28,553 --> 00:53:30,060
We don't want to talk to you.
904
00:53:30,061 --> 00:53:33,435
We won't leave until your higher officials
come and sort this issue out.
905
00:53:33,436 --> 00:53:35,587
[Indistinct arguments]
906
00:53:38,623 --> 00:53:40,467
They can't do anything, they say.
907
00:53:40,748 --> 00:53:42,319
Some higher official should come, it seems.
908
00:53:42,615 --> 00:53:44,373
Keep your belongings in the fourth tent.
909
00:53:44,592 --> 00:53:46,029
Sign here.
910
00:53:51,425 --> 00:53:53,264
[Car engine stopping]
911
00:53:53,265 --> 00:53:54,618
Raghuram sir.
912
00:53:55,696 --> 00:53:57,361
Raghuram Keshavadas.
913
00:53:58,863 --> 00:54:00,856
[Suspenseful music]
914
00:54:09,650 --> 00:54:12,001
Basheer sir, is he venomous or harmless?
915
00:54:12,662 --> 00:54:14,327
You'll only know once you get bitten!
916
00:54:14,328 --> 00:54:15,798
Come and see this, sir!
917
00:54:15,907 --> 00:54:18,600
We are organising a peaceful protest here.
918
00:54:18,601 --> 00:54:21,492
We won't leave this place
until this fence issue is resolved!
919
00:54:21,493 --> 00:54:23,291
[Suspenseful music]
920
00:54:25,431 --> 00:54:28,032
You think you can chase us away, sir?
921
00:54:29,017 --> 00:54:30,517
I am here to do my duty.
922
00:54:30,845 --> 00:54:32,181
Not to trouble you.
923
00:54:32,845 --> 00:54:34,548
And is that why you broke our fence?
924
00:54:36,618 --> 00:54:37,884
Who broke the fence?
925
00:54:40,431 --> 00:54:41,978
Who else would do it, sir?
926
00:54:42,321 --> 00:54:44,212
Don't try to pin the blame on us!
927
00:54:44,626 --> 00:54:47,064
Whoever broke it will put up
a new fence for you.
928
00:54:47,236 --> 00:54:48,368
Isn't that enough?
929
00:54:54,639 --> 00:54:57,144
How many times did I tell you that
they shouldn't face any problems?
930
00:54:57,145 --> 00:54:59,054
Who's finding it so hard to obey my orders?
931
00:54:59,055 --> 00:55:00,579
Move aside. Let them build it.
932
00:55:00,580 --> 00:55:02,902
Anybody who doesn't know
the seriousness of the situation
933
00:55:02,903 --> 00:55:04,892
- shouldn't be here.
- I'll look into that, sir.
934
00:55:05,248 --> 00:55:06,319
- You should.
- Sir.
935
00:55:32,234 --> 00:55:33,319
[Indistinct conversation]
936
00:55:33,670 --> 00:55:35,410
- I'm done for!
- I woke up late.
937
00:55:35,411 --> 00:55:37,919
- Where are you going? Move aside.
- Move aside.
938
00:55:41,220 --> 00:55:43,553
[Tribal music in the background]
939
00:55:53,938 --> 00:55:56,012
[Tribal song begins]
940
00:56:16,452 --> 00:56:18,210
"RETURN THE FORESTS
FROM CORPORATE LANDLORDS"
941
00:56:18,211 --> 00:56:20,131
"TO THEIR RIGHTFUL OWNERS
- THE TRIBAL PEOPLE"
942
00:56:20,132 --> 00:56:21,255
Move. Move.
943
00:56:21,256 --> 00:56:23,209
- You guys go towards that side--
- Dig it properly.
944
00:56:23,210 --> 00:56:24,261
Well, Basheer sir...
945
00:56:24,262 --> 00:56:26,209
Wasn't their protest already settled?
946
00:56:27,529 --> 00:56:29,886
Didn't the Home Minister himself come
and sign the papers?
947
00:56:29,887 --> 00:56:32,513
All the ministers ever did was
sign papers.
948
00:56:32,514 --> 00:56:35,156
That's why they risked everything
and resumed the protest.
949
00:56:35,678 --> 00:56:38,725
But won't this process take its own time?
950
00:56:38,959 --> 00:56:40,224
It's the government process, right?
951
00:56:40,225 --> 00:56:42,700
Several of our PSC rank-lists got expired,
you know?
952
00:56:42,701 --> 00:56:45,076
My dear PSC, install the signage for now.
953
00:56:46,342 --> 00:56:47,748
Fix it properly.
954
00:56:50,410 --> 00:56:53,252
We've gathered here from different places.
955
00:56:53,253 --> 00:56:55,868
Even though we are from different places,
956
00:56:55,869 --> 00:56:57,590
our demand is the same.
957
00:56:58,123 --> 00:56:59,356
Therefore, we should stand united.
958
00:56:59,357 --> 00:57:01,993
Aren't we now just serving as
their watchmen, sir?
959
00:57:01,994 --> 00:57:04,320
Isn't that the duty of a policeman?
960
00:57:04,321 --> 00:57:05,796
these policemen will use it against us.
961
00:57:05,797 --> 00:57:08,275
Yet, these people building huts and...
962
00:57:08,894 --> 00:57:10,540
Well, that's how their life is.
963
00:57:10,684 --> 00:57:12,305
And that's their protest.
964
00:57:15,454 --> 00:57:18,220
I think the huts we have now are enough.
965
00:57:18,478 --> 00:57:21,056
People from other places are still to come.
966
00:57:21,673 --> 00:57:23,642
We will manage once they reach.
967
00:57:23,782 --> 00:57:26,423
Everyone who went to collect honey
from the forest is back, right?
968
00:57:28,884 --> 00:57:32,045
You must watch their
each and every moment, okay?
969
00:57:32,046 --> 00:57:33,157
Okay, sir.
970
00:57:35,845 --> 00:57:37,008
Sir.
971
00:57:37,009 --> 00:57:40,478
I... I have seen you before...
972
00:57:40,657 --> 00:57:41,821
Forgot your name.
973
00:57:42,243 --> 00:57:43,509
It's Basheer, sir.
974
00:57:44,775 --> 00:57:47,430
During the day-night protest
at Thiruvananthapuram...
975
00:57:47,431 --> 00:57:49,157
Ah, yes, yes!
976
00:57:49,321 --> 00:57:51,524
When my car hit someone
and things got messy,
977
00:57:51,525 --> 00:57:53,938
- you came up with the right solution. Correct?
- Right, sir.
978
00:57:54,946 --> 00:57:56,850
It's been 36 days
979
00:57:56,851 --> 00:57:58,345
since we started this protest.
980
00:57:58,954 --> 00:58:00,111
I know that
981
00:58:00,376 --> 00:58:02,603
we have no rice, groceries, or anything.
982
00:58:02,689 --> 00:58:04,686
Yet, none of us should back off.
983
00:58:04,687 --> 00:58:06,273
The police will try to scare us.
984
00:58:06,274 --> 00:58:08,142
But we shouldn't back off.
985
00:58:08,314 --> 00:58:11,102
We will win the protest
only if we stand together.
986
00:58:11,103 --> 00:58:13,350
We've been protesting for so many days now.
987
00:58:13,351 --> 00:58:15,653
Not a single grain of rice is left.
988
00:58:15,654 --> 00:58:18,366
I know that we have nothing.
989
00:58:18,844 --> 00:58:21,969
If we end this protest now,
we won't achieve anything.
990
00:58:22,100 --> 00:58:26,100
We need a solution.
We've been here with our kids for days.
991
00:58:26,257 --> 00:58:29,124
You... I understand your concerns.
992
00:58:29,350 --> 00:58:32,286
The ministers are coming tomorrow
for talks.
993
00:58:32,287 --> 00:58:35,060
Let's speak to them and decide what to do.
994
00:58:35,061 --> 00:58:37,382
Till then, please cooperate.
995
00:58:44,277 --> 00:58:45,496
Shoo!
996
00:58:49,122 --> 00:58:50,516
[Dog whimpers softly]
997
00:58:52,988 --> 00:58:54,595
[Dog barks anxiously]
998
00:59:00,560 --> 00:59:01,959
[Dog snarls and barks]
999
00:59:01,960 --> 00:59:03,110
Go away, dog!
1000
00:59:05,231 --> 00:59:06,518
[Man whistling]
1001
00:59:11,647 --> 00:59:13,747
- Sir, please... No, sir...
- Move!
1002
00:59:13,748 --> 00:59:15,045
- Please, sir...
- Move, you!
1003
00:59:15,504 --> 00:59:17,996
SHANTHI [OVER PA]:
Who else will raise our voice if not us?
1004
00:59:18,293 --> 00:59:19,511
We must fight--
1005
00:59:19,512 --> 00:59:21,043
Dare you touch a policeman?
1006
00:59:21,044 --> 00:59:22,144
...till our last breath.
1007
00:59:22,145 --> 00:59:24,338
[Music surges violently]
1008
00:59:25,684 --> 00:59:27,246
- Leave me!
- We--
1009
00:59:29,674 --> 00:59:30,994
[Protestors screaming]
1010
00:59:33,904 --> 00:59:35,513
Come on, everybody!
1011
00:59:35,514 --> 00:59:36,707
No! No!
1012
00:59:36,708 --> 00:59:38,365
Come on!
1013
00:59:39,686 --> 00:59:41,053
What are you doing?
1014
00:59:41,577 --> 00:59:43,108
HEY!
1015
00:59:59,342 --> 01:00:01,513
Let go, Varghese! Let go!
1016
01:00:01,514 --> 01:00:02,966
Let go!
1017
01:00:02,967 --> 01:00:04,420
Let go of me, sir!
1018
01:00:05,154 --> 01:00:06,496
What the hell are you doing?
1019
01:00:06,497 --> 01:00:08,996
- Let go of me!
- Stay still!
1020
01:00:08,997 --> 01:00:10,981
- Sir...
- It's a protected forest area.
1021
01:00:10,982 --> 01:00:13,670
- You can't enter that area!
- He started it, sir!
1022
01:00:13,671 --> 01:00:15,499
We will talk and sort things out.
1023
01:00:15,500 --> 01:00:16,758
Who asked him to enter our land?
1024
01:00:17,095 --> 01:00:19,265
We know why you are doing this?
1025
01:00:19,266 --> 01:00:21,782
- Don't talk too much.
- Let's talk and sort it out.
1026
01:00:24,872 --> 01:00:26,301
What are you all watching?
1027
01:00:26,551 --> 01:00:27,747
- Got nothing to do?
- Sir.
1028
01:00:28,145 --> 01:00:29,325
- Go.
- Sir.
1029
01:00:32,367 --> 01:00:33,578
What's it, Varghese?
1030
01:00:34,578 --> 01:00:35,953
Wanna play a hero?
1031
01:00:37,921 --> 01:00:40,604
Forget hitting somebody,
we don't have the right to even go there!
1032
01:00:41,164 --> 01:00:42,437
Don't you know that?
1033
01:00:43,476 --> 01:00:46,242
We have the right to go there
only if the law and order are violated.
1034
01:00:47,640 --> 01:00:49,304
Don't try to play the hero here.
1035
01:00:50,656 --> 01:00:53,687
Stick to what I tell you.
1036
01:00:53,992 --> 01:00:55,351
- Got it?
- Yes.
1037
01:00:56,476 --> 01:00:57,663
Basheer...
1038
01:00:57,664 --> 01:00:59,570
Tomorrow, the ministers will be here
for the discussion.
1039
01:00:59,695 --> 01:01:00,718
Sir.
1040
01:01:01,000 --> 01:01:02,534
If he does something like this again,
1041
01:01:02,671 --> 01:01:05,507
he'll lose his police cap
and land behind bars!
1042
01:01:06,523 --> 01:01:07,905
Explain it to your friend.
1043
01:01:12,492 --> 01:01:14,226
- Are you completely out of your mind?
- Sir...
1044
01:01:14,425 --> 01:01:16,339
This is a sensitive situation.
1045
01:01:16,731 --> 01:01:18,551
You should have some common sense.
1046
01:01:19,094 --> 01:01:20,719
Always asking for blame!
1047
01:01:21,196 --> 01:01:22,422
Let's go.
1048
01:01:24,627 --> 01:01:25,619
Come with me.
1049
01:01:26,236 --> 01:01:28,283
[Relentless tribal drumming]
1050
01:01:42,748 --> 01:01:45,322
[Music fades]
1051
01:01:46,903 --> 01:01:48,436
We've got the ballistic report.
1052
01:01:48,589 --> 01:01:51,903
The bullet found in the body
was fired from this very rifle.
1053
01:01:54,214 --> 01:01:56,395
KAP 5 126.
1054
01:01:56,396 --> 01:01:57,930
[Rifle shot cracks]
1055
01:02:07,795 --> 01:02:08,818
It is my rifle.
1056
01:02:08,819 --> 01:02:10,023
[Gunfire erupts]
1057
01:02:14,076 --> 01:02:15,133
That means,
1058
01:02:15,134 --> 01:02:17,404
You, Varghese,
are the culprit behind this murder.
1059
01:02:25,284 --> 01:02:27,440
I am not the only culprit, sir.
1060
01:02:30,853 --> 01:02:32,651
It's the confession letter. Sign it.
1061
01:02:52,633 --> 01:02:54,383
This case isn't going to court
1062
01:02:54,470 --> 01:02:56,024
on my confession.
1063
01:02:56,424 --> 01:02:57,630
Hey, you!
1064
01:02:57,866 --> 01:02:59,966
[Tense music begins]
1065
01:03:04,264 --> 01:03:06,771
[Tribal chorus swells]
1066
01:03:20,509 --> 01:03:22,595
Varghese, there's nothing wrong
with what you did.
1067
01:03:22,596 --> 01:03:24,494
We should've scared them off
with a few blows
1068
01:03:24,495 --> 01:03:25,982
and cleared them out much earlier.
1069
01:03:26,089 --> 01:03:28,738
Because of those tribal scoundrels
we are trapped here!
1070
01:03:29,413 --> 01:03:30,807
- Here, sir.
- Sir, your glass.
1071
01:03:33,734 --> 01:03:37,151
Here I am, in the middle of nowhere,
drinking
1072
01:03:37,152 --> 01:03:40,246
when I should be home,
curled up with my wife.
1073
01:03:42,295 --> 01:03:44,010
Isn't this fun, though, Baiju?
1074
01:03:44,298 --> 01:03:47,431
Every day, we crash
under the dorm roof at the camp.
1075
01:03:48,335 --> 01:03:50,210
Yeah, great!
Now we can crash under the sky!
1076
01:03:50,609 --> 01:03:55,996
Just hoping no beast or snake
shows up to bite me tonight.
1077
01:03:56,362 --> 01:03:59,035
- Varghese, drink.
- Definitely a chance of that happening!
1078
01:03:59,689 --> 01:04:01,040
Sir, apple.
1079
01:04:03,255 --> 01:04:05,486
Those guys don't fear
the forest or wild animals.
1080
01:04:05,487 --> 01:04:07,209
We're the ones stuck here.
1081
01:04:07,355 --> 01:04:10,351
If we flinch even a little,
we could end up in some elephant's mouth.
1082
01:04:10,762 --> 01:04:13,614
And if we step past the barricade,
Keshavadas sir will rip us apart.
1083
01:04:18,736 --> 01:04:21,786
Honestly, it's like
we're the ones being held hostage.
1084
01:04:22,215 --> 01:04:24,953
What a mess! Just hoping
this will end soon.
1085
01:04:25,669 --> 01:04:27,293
My new house is getting tiled right now.
1086
01:04:27,294 --> 01:04:29,058
At least we have a place to go back to
1087
01:04:29,059 --> 01:04:31,373
a proper bed and someone to hug at night.
1088
01:04:38,629 --> 01:04:39,968
Basheer sir,
1089
01:04:40,315 --> 01:04:42,054
how long will we be stuck here?
1090
01:04:42,194 --> 01:04:43,180
[Basheer laughs]
1091
01:04:43,181 --> 01:04:44,989
We have just reached here.
1092
01:04:46,015 --> 01:04:47,224
No sir, I mean...
1093
01:04:47,855 --> 01:04:49,570
I miss my home.
1094
01:04:50,782 --> 01:04:52,876
Don't start crying for your mum now.
1095
01:04:52,877 --> 01:04:55,044
I'll drag you off and feed you to a bear!
1096
01:04:56,115 --> 01:04:58,057
Don't you ever feel homesickness, sir?
1097
01:04:58,810 --> 01:05:01,343
Don't you miss your wife and kid?
1098
01:05:01,935 --> 01:05:04,599
Not more, just one kid.
1099
01:05:04,600 --> 01:05:06,134
She's in 6th grade.
1100
01:05:07,462 --> 01:05:10,582
You should get married, too, man.
Settle down.
1101
01:05:11,435 --> 01:05:13,457
Why, sir?
Do you think once we get married,
1102
01:05:13,458 --> 01:05:15,245
we wouldn't feel like going home anymore?
1103
01:05:16,174 --> 01:05:17,834
Not like that, man.
1104
01:05:18,655 --> 01:05:21,655
When you get married, things balance out.
1105
01:05:22,449 --> 01:05:25,449
She'll take half your stress
1106
01:05:26,855 --> 01:05:29,558
but you'll have to take half of hers, too.
1107
01:05:31,008 --> 01:05:32,722
[Snoring sounds]
1108
01:05:34,882 --> 01:05:35,935
Hey...
1109
01:05:36,704 --> 01:05:39,625
Enough with the flashbacks,
just go to sleep!
1110
01:05:39,880 --> 01:05:41,740
[man snoring loudly]
1111
01:05:44,773 --> 01:05:46,306
[Snoring continues]
1112
01:05:46,307 --> 01:05:48,359
Is that snoring or a train?
1113
01:05:50,861 --> 01:05:52,191
Do they understand
1114
01:05:52,192 --> 01:05:54,820
that encroaching forest land
is a serious offence?
1115
01:05:55,215 --> 01:05:56,789
Let's see what can be done.
1116
01:06:04,811 --> 01:06:07,408
It's been 37 days, sir!
Thirty-seven!
1117
01:06:07,409 --> 01:06:09,995
These women and kids
have been stuck out here all this time.
1118
01:06:10,948 --> 01:06:13,454
Apart from sending cops to scare us,
1119
01:06:13,455 --> 01:06:15,089
what else have you actually done?
1120
01:06:15,090 --> 01:06:16,122
Nothing, right?
1121
01:06:16,769 --> 01:06:19,263
And now you're asking us to leave?
That's not happening, sir.
1122
01:06:19,264 --> 01:06:21,490
The government will give you land,
for sure.
1123
01:06:21,491 --> 01:06:23,115
Didn't we give you our word?
1124
01:06:23,116 --> 01:06:24,979
So, give us some time!
1125
01:06:25,727 --> 01:06:27,556
How much more time do you need, sir?
1126
01:06:27,557 --> 01:06:29,345
Back when we protested at the Secretariat,
1127
01:06:29,346 --> 01:06:32,100
the Chief Minister himself came down
and signed the agreement.
1128
01:06:32,414 --> 01:06:33,421
And then?
1129
01:06:33,786 --> 01:06:35,405
It's been a year and a half since then!
1130
01:06:35,406 --> 01:06:37,514
We're working on it.
1131
01:06:37,515 --> 01:06:40,600
Very soon, you'll be given proper documents
for your land.
1132
01:06:40,913 --> 01:06:44,932
But this protest can't go on like this.
1133
01:06:45,134 --> 01:06:48,852
Once you head down the Wayanad hills,
you'll forget all your promises.
1134
01:06:49,743 --> 01:06:51,291
Sir, the monsoon's about to hit.
1135
01:06:51,292 --> 01:06:53,469
All our huts are barely holding up.
1136
01:06:53,470 --> 01:06:55,330
We don't even have a place to lie down.
1137
01:06:55,570 --> 01:06:56,992
Nobody will offer us any work.
1138
01:06:57,209 --> 01:06:59,059
Not a single rupee coming in.
1139
01:06:59,855 --> 01:07:00,862
We'll be starving, sir.
1140
01:07:01,128 --> 01:07:02,724
You won't have to starve.
1141
01:07:02,725 --> 01:07:04,674
We have ration shops to support you.
1142
01:07:04,675 --> 01:07:08,197
And if that's not enough,
we'll deliver supplies to your door.
1143
01:07:08,347 --> 01:07:10,181
The government will do what's necessary.
1144
01:07:10,182 --> 01:07:12,408
But we don't have houses, sir.
1145
01:07:13,529 --> 01:07:15,707
If we promised you homes, you'll get them.
1146
01:07:16,029 --> 01:07:18,107
If we promised you land,
you'll get them as well.
1147
01:07:18,629 --> 01:07:21,320
This isn't just any place
where you can set up camp and protest
1148
01:07:21,321 --> 01:07:22,715
It's protected forest land.
1149
01:07:22,889 --> 01:07:25,200
There are endangered species here
1150
01:07:25,821 --> 01:07:27,969
This is a sensitive forest!
1151
01:07:27,970 --> 01:07:29,250
Do you even know?
1152
01:07:30,026 --> 01:07:32,127
Nobody knows this forest
better than us, sir.
1153
01:07:33,080 --> 01:07:35,875
No one else knows
these lands and creatures like we do.
1154
01:07:35,876 --> 01:07:36,812
No one!
1155
01:07:36,813 --> 01:07:38,872
Didn't the government already agree
to everything we asked?
1156
01:07:38,873 --> 01:07:40,945
Then why are you still here protesting?
1157
01:07:40,946 --> 01:07:42,596
Just to shame the government, right?
1158
01:07:42,597 --> 01:07:44,340
We're not here to shame anyone, sir,
1159
01:07:44,341 --> 01:07:46,455
just to live with dignity.
1160
01:07:48,502 --> 01:07:51,828
[Ominous Music]
1161
01:08:00,201 --> 01:08:06,059
♪ O wilderness, you unseen highlands ♪
1162
01:08:06,268 --> 01:08:11,723
♪ O gentle herd, come gather near ♪
1163
01:08:12,076 --> 01:08:17,239
♪ The tender form lies torn apart ♪
1164
01:08:17,562 --> 01:08:22,859
♪ As heart and eyes well up with tears ♪
1165
01:08:32,813 --> 01:08:37,328
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1166
01:08:37,487 --> 01:08:41,816
♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪
1167
01:08:42,041 --> 01:08:46,589
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1168
01:08:46,679 --> 01:08:51,099
♪ The deity whirls in a sacred trance ♪
1169
01:08:51,100 --> 01:08:55,610
♪ Wearing a sickle and anklets,
immersed in the ritual ♪
1170
01:08:55,790 --> 01:09:00,345
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1171
01:09:00,346 --> 01:09:04,778
♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪
1172
01:09:04,981 --> 01:09:09,626
♪ I saw a deer atop the shrine ♪
1173
01:09:09,627 --> 01:09:11,394
♪ So young, so soft ♪
1174
01:09:11,656 --> 01:09:14,782
That's a ritual practised by
the tribal communities.
1175
01:09:14,783 --> 01:09:18,486
First, the tribals surround the tiger's den
and kill it with a spear or arrow.
1176
01:09:18,487 --> 01:09:21,482
Afterwards, they cut out its tongue,
and offer it to Muthappan.
1177
01:09:21,782 --> 01:09:23,494
♪ It captured my heart ♪
1178
01:09:23,495 --> 01:09:28,151
♪ Is that the charm of a cherry blossom? ♪
1179
01:09:28,152 --> 01:09:32,733
♪ Or the scent of a yam flower
deep in the wild? ♪
1180
01:09:32,734 --> 01:09:37,379
♪ Or perhaps the jasmine’s gentle bloom? ♪
1181
01:09:37,380 --> 01:09:41,931
♪ I gathered them all
and placed them in her hair ♪
1182
01:09:41,932 --> 01:09:46,265
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1183
01:09:46,525 --> 01:09:50,846
♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪
1184
01:09:54,378 --> 01:09:56,449
Those guys are clever, aren't they?
1185
01:09:56,450 --> 01:09:57,952
They're good hunters, too.
1186
01:09:58,343 --> 01:10:00,998
- They must still be hunting, right?
- Of course.
1187
01:10:01,626 --> 01:10:03,350
They would go deep into the forest.
1188
01:10:03,803 --> 01:10:06,109
[Tribal music]
1189
01:10:21,030 --> 01:10:23,777
♪ The forest shook, along with the fields,
homes, and roads ♪
1190
01:10:23,778 --> 01:10:26,810
♪ Hunters pursued the jackal
that reigns over the wild ♪
1191
01:10:26,811 --> 01:10:29,849
♪ With arrows, slings, stones, and bows ♪
1192
01:10:29,850 --> 01:10:32,777
♪ Folks stormed the jungle,
will they return to land? ♪
1193
01:11:01,295 --> 01:11:02,302
Basheer sir...
1194
01:11:03,815 --> 01:11:06,675
When I went to take a leak
some cops were there...
1195
01:11:09,195 --> 01:11:10,398
Sir!
1196
01:11:11,442 --> 01:11:14,343
We can't let this slide. Come fast!
1197
01:11:14,344 --> 01:11:16,355
Come, everyone! Come, fast!
1198
01:11:16,755 --> 01:11:17,962
Hurry up!
1199
01:11:18,181 --> 01:11:19,911
Don't let go of any of them.
1200
01:11:19,912 --> 01:11:21,779
- They're all in on this together.
- Come down here, you cops!
1201
01:11:21,780 --> 01:11:23,952
Call the officers!
Ask them to come out!
1202
01:11:23,953 --> 01:11:25,231
Come out, officers!
1203
01:11:25,232 --> 01:11:27,501
We won't leave until we have a resolution!
1204
01:11:27,502 --> 01:11:29,295
It's you folks
who disrupted our water supply!
1205
01:11:29,296 --> 01:11:30,651
Call your superiors!
1206
01:11:33,458 --> 01:11:34,510
What's the matter?
1207
01:11:34,511 --> 01:11:36,817
You covered the pond
to keep us from drinking, didn't you?
1208
01:11:36,818 --> 01:11:38,371
We need answers.
1209
01:11:38,855 --> 01:11:40,464
We didn't do anything.
1210
01:11:40,722 --> 01:11:43,308
Oh, really? Was it an elephant
or a bear that ruined the pond?
1211
01:11:43,309 --> 01:11:46,309
Look, I don't know
about any elephant or bear.
1212
01:11:46,310 --> 01:11:48,481
If you have a complaint, write it down.
We'll investigate.
1213
01:11:48,482 --> 01:11:49,910
No need to file any complaints.
1214
01:11:49,911 --> 01:11:51,606
- We know exactly who did it.
- Sir, we shouldn't get involved in this.
1215
01:11:51,607 --> 01:11:54,316
You dumped all your food scraps
into the pond.
1216
01:11:54,317 --> 01:11:56,044
And you are trying to fool us?
1217
01:11:57,166 --> 01:11:59,362
Do I need to make a fool of you
when you are already one?
1218
01:11:59,363 --> 01:12:00,848
Enough, sir!
1219
01:12:02,709 --> 01:12:06,716
Think twice before
you go waving torches and raising protests.
1220
01:12:07,835 --> 01:12:14,049
One step from you,
and our response will be tenfold.
1221
01:12:16,869 --> 01:12:17,875
Got it?
1222
01:12:22,769 --> 01:12:24,801
Don't think you can just scare us off, sir.
1223
01:12:24,802 --> 01:12:26,701
Whatever you do,
we're not leaving this land
1224
01:12:26,702 --> 01:12:29,048
without what we were promised.
1225
01:12:29,412 --> 01:12:30,283
Thami...
1226
01:12:30,284 --> 01:12:33,109
Why did you mess with
their drinking water, sir?
1227
01:12:36,475 --> 01:12:37,834
Well... he...
1228
01:12:48,861 --> 01:12:51,421
[Ominous Music]
1229
01:13:00,653 --> 01:13:02,580
[Vehicle engine noise]
1230
01:13:15,108 --> 01:13:17,833
Basheer sir, isn't it the HAST team?
1231
01:13:23,275 --> 01:13:26,834
Yeah, the operation's going
to include this group, too.
1232
01:13:26,835 --> 01:13:28,062
Eh?
1233
01:13:28,222 --> 01:13:31,450
They step in only for
internal security issues, right?
1234
01:13:31,682 --> 01:13:33,415
There's nothing like that here now.
1235
01:13:33,594 --> 01:13:35,305
Trouble can break out anytime.
1236
01:13:35,762 --> 01:13:37,810
They will tell the plan
in the next meeting.
1237
01:13:40,178 --> 01:13:42,526
The list of areas under the radar
has been sent.
1238
01:13:42,527 --> 01:13:44,716
Photos of individuals on the red list
will be faxed shortly.
1239
01:13:44,717 --> 01:13:47,929
If any are identified,
report immediately to Control. Over.
1240
01:13:48,068 --> 01:13:49,125
Hmm. Okay.
1241
01:13:52,995 --> 01:13:55,519
It's been 40 days
since the protest started.
1242
01:13:56,008 --> 01:13:58,136
A protest this well-organised,
1243
01:13:58,522 --> 01:14:01,367
it's not something tribal leaders
could've pulled off alone.
1244
01:14:01,929 --> 01:14:03,747
The intelligence report has stated
1245
01:14:03,748 --> 01:14:06,502
that the strike is supported
by the Maoist groups.
1246
01:14:07,561 --> 01:14:11,794
And the workers of the Kabani Dal in Kerala
were involved right from the start.
1247
01:14:11,995 --> 01:14:14,204
Also, groups from Andhra, Tamil Nadu,
1248
01:14:14,205 --> 01:14:16,755
have assigned their comrades here.
1249
01:14:17,235 --> 01:14:18,661
And they are armed.
1250
01:14:20,595 --> 01:14:22,961
We don't know what their exact plan is.
1251
01:14:22,962 --> 01:14:25,106
First, we will find the hidden weapons.
1252
01:14:25,107 --> 01:14:27,384
And then we track down the Maoist camp
1253
01:14:27,385 --> 01:14:30,392
and figure out exactly where in the forest
they're operating from.
1254
01:14:30,655 --> 01:14:33,013
The HAST team will provide
the necessary backup.
1255
01:14:34,122 --> 01:14:38,325
Sir, won't it be risky
to search through the protesters?
1256
01:14:38,326 --> 01:14:39,327
Yes.
1257
01:14:39,449 --> 01:14:40,455
Not just that...
1258
01:14:40,742 --> 01:14:43,316
We don't have the permission
to enter the protest area.
1259
01:14:43,782 --> 01:14:46,380
Maoist people won't be among the crowd.
1260
01:14:46,655 --> 01:14:49,123
They are planning
and operating from outside.
1261
01:14:49,124 --> 01:14:50,924
Everybody should be on alert.
1262
01:14:51,835 --> 01:14:53,185
They may do anything
1263
01:14:53,855 --> 01:14:54,862
at any time.
1264
01:15:10,495 --> 01:15:11,746
We four will go this side.
1265
01:15:11,896 --> 01:15:13,203
Your team, go this side.
1266
01:15:13,362 --> 01:15:14,687
and you, this direction.
1267
01:15:40,949 --> 01:15:43,123
Sir, will they attack us?
1268
01:15:43,124 --> 01:15:44,155
Be quiet!
1269
01:15:44,868 --> 01:15:45,875
We are not trekking!
1270
01:15:46,495 --> 01:15:49,681
We are in a situation
where danger could strike at any moment.
1271
01:15:49,925 --> 01:15:50,955
Sir.
1272
01:15:53,745 --> 01:15:54,842
What did he say?
1273
01:15:54,843 --> 01:15:56,570
Told us to quietly go with them.
1274
01:16:03,108 --> 01:16:05,155
You two, head northwest.
1275
01:16:05,255 --> 01:16:06,406
We will go this way.
1276
01:16:06,801 --> 01:16:07,807
Come.
1277
01:16:09,855 --> 01:16:11,499
You are not good at Hindi, right?
1278
01:16:11,882 --> 01:16:13,961
Do one thing. Go with the Tamil guy.
1279
01:16:13,962 --> 01:16:15,169
I'll go with the other one.
1280
01:16:15,170 --> 01:16:16,506
Call me if needed.
1281
01:16:18,654 --> 01:16:19,976
- Hurry up.
- Yeah.
1282
01:16:19,977 --> 01:16:21,009
Come on.
1283
01:16:26,998 --> 01:16:29,131
[Unsettling ambient music]
1284
01:17:09,813 --> 01:17:12,245
Police! Police! Run!
1285
01:17:31,212 --> 01:17:34,319
[Suspenseful Music]
1286
01:17:54,055 --> 01:17:55,061
Sir...
1287
01:17:56,945 --> 01:17:59,596
Control. Control, Set 3.
1288
01:17:59,597 --> 01:18:00,889
- Set 3, Control.
- Search party reporting.
1289
01:18:00,890 --> 01:18:03,843
We've identified a hut,
but no weapons have been found.
1290
01:18:04,001 --> 01:18:06,329
It's safe. Is that clear, sir? Over.
1291
01:18:06,330 --> 01:18:07,738
Set 3 is clear. Over.
1292
01:18:14,442 --> 01:18:17,807
Opposition slams government
over Cheeyambam land protest,
1293
01:18:17,808 --> 01:18:19,765
calls it a major embarrassment.
1294
01:18:19,766 --> 01:18:20,903
That means?
1295
01:18:20,904 --> 01:18:24,705
Sir, the opposition leader
has accused the government of...
1296
01:18:24,935 --> 01:18:26,729
... the ongoing Cheeyambam land protest.
1297
01:18:26,730 --> 01:18:27,777
Varghese...
1298
01:18:28,115 --> 01:18:29,122
Sir.
1299
01:18:31,228 --> 01:18:32,588
Everything was okay there?
1300
01:18:32,815 --> 01:18:33,822
Yes, sir.
1301
01:18:34,802 --> 01:18:36,338
Nothing suspicious, right?
1302
01:18:36,854 --> 01:18:38,309
No, sir. Everything was clear.
1303
01:18:38,310 --> 01:18:39,341
Are you sure?
1304
01:18:39,342 --> 01:18:40,374
Yes, sir
1305
01:18:42,628 --> 01:18:43,634
You may go.
1306
01:18:43,749 --> 01:18:44,755
Sir.
1307
01:18:46,381 --> 01:18:48,027
Even after 40 days, the government
1308
01:18:48,028 --> 01:18:50,453
continues to disregard
the protesters' demands.
1309
01:18:50,454 --> 01:18:51,534
Disregard?
1310
01:18:51,535 --> 01:18:54,888
Sir, the government is neglecting
the demands of the tribes.
1311
01:18:55,815 --> 01:18:56,821
Carry on.
1312
01:18:56,822 --> 01:18:59,500
[Folk song]
1313
01:19:36,561 --> 01:19:37,911
Did she sleep?
1314
01:19:46,367 --> 01:19:47,406
Party
1315
01:19:47,407 --> 01:19:48,501
Fall in!
1316
01:19:56,268 --> 01:19:58,515
[Ominous Music]
1317
01:20:12,075 --> 01:20:13,223
Hello, checking.
1318
01:20:13,224 --> 01:20:14,786
Checking, Alpha checking.
1319
01:20:16,522 --> 01:20:19,102
No use.
Basheer sir's set is completely out.
1320
01:20:20,349 --> 01:20:21,687
Could it be a technical issue?
1321
01:20:21,688 --> 01:20:23,866
Hard to say.
There's been no response from that end.
1322
01:20:23,867 --> 01:20:25,353
- They went deep into the forest, after all.
- Everyone's present, sir. Over.
1323
01:20:25,354 --> 01:20:27,518
Maybe they lost
the wireless set or something.
1324
01:20:31,012 --> 01:20:33,863
Location of Mike 7 has been reported
as the Guest House. Over.
1325
01:20:38,686 --> 01:20:41,166
[Ominous Music]
1326
01:20:45,992 --> 01:20:47,197
What's going on, Varghese?
1327
01:20:47,198 --> 01:20:48,972
Did you cause any new problems?
1328
01:20:49,169 --> 01:20:50,077
No, sir.
1329
01:20:50,078 --> 01:20:51,890
Basheer sir and UP commando Daya Narayanan,
1330
01:20:51,891 --> 01:20:55,004
who went on the search yesterday,
have still not come back.
1331
01:20:55,005 --> 01:20:56,268
That's not a problem.
1332
01:20:57,079 --> 01:20:59,349
Another team is also on the way,
1333
01:20:59,483 --> 01:21:02,823
your friend Suresh and that Bihari officer.
1334
01:21:04,173 --> 01:21:06,413
Sir, shouldn't we send a team
to look for them?
1335
01:21:08,331 --> 01:21:10,660
They're not on vacation
at their granny's place.
1336
01:21:11,642 --> 01:21:13,723
It's a dense forest.
Even an elephant would lose its way.
1337
01:21:13,724 --> 01:21:17,258
Kerala Police doesn't have experience
working in this kind of terrain.
1338
01:21:17,471 --> 01:21:19,330
They'll be back once it's daylight.
1339
01:21:21,092 --> 01:21:23,245
Sir, his wireless set is disconnected
1340
01:21:23,472 --> 01:21:25,525
Tried reaching from the Control Room,
didn't work.
1341
01:21:27,503 --> 01:21:29,783
If you want, I'll take a helicopter
and check myself?
1342
01:21:30,822 --> 01:21:32,503
They are not kids.
1343
01:21:32,761 --> 01:21:34,961
They are officers
with 10-20 years of service.
1344
01:21:35,457 --> 01:21:36,463
They will come back.
1345
01:21:43,754 --> 01:21:45,349
Don't you have any duty to attend to?
1346
01:21:45,489 --> 01:21:46,496
I do, sir.
1347
01:21:48,308 --> 01:21:49,836
Then, go and stand watch over there.
1348
01:21:49,940 --> 01:21:51,979
Don't just stand around doing nothing,
1349
01:21:52,155 --> 01:21:53,442
keep an eye on them.
1350
01:21:53,654 --> 01:21:55,473
And don't cause any more trouble.
1351
01:21:56,475 --> 01:21:58,425
I'm standing on a ticking time bomb here,
1352
01:21:58,426 --> 01:21:59,708
understand? Go!
1353
01:22:19,542 --> 01:22:21,580
What's that? Honey or something?
1354
01:22:21,806 --> 01:22:22,813
Hey, no.
1355
01:22:23,311 --> 01:22:24,709
It's an Indian laurel tree.
1356
01:22:25,259 --> 01:22:27,124
You can use its bark to collect water.
1357
01:22:27,986 --> 01:22:28,993
Drink it.
1358
01:22:29,568 --> 01:22:32,547
Whoa! These guys are something else.
Pretty smart, huh?
1359
01:22:41,069 --> 01:22:44,448
No, I won't give it. Go away.
1360
01:22:44,449 --> 01:22:46,716
- Catch her, man.
- No, I won't give it.
1361
01:22:46,717 --> 01:22:48,825
She has got something in her hand.
1362
01:22:48,826 --> 01:22:51,451
Go and get it from her hand.
1363
01:22:51,452 --> 01:22:54,312
- No, I won't give it.
- Catch her from that side.
1364
01:22:54,313 --> 01:22:56,363
Catch her. Get it from her.
1365
01:22:56,364 --> 01:22:57,394
Hey! Hey!
1366
01:22:57,395 --> 01:22:58,475
Stop there.
1367
01:22:58,943 --> 01:23:00,043
Hey! Hey!
1368
01:23:00,815 --> 01:23:01,821
Hey!
1369
01:23:02,135 --> 01:23:03,514
What are you doing here?
1370
01:23:03,759 --> 01:23:04,765
Go inside.
1371
01:23:05,033 --> 01:23:06,040
Go!
1372
01:23:11,567 --> 01:23:13,381
[Joyful music begins]
1373
01:23:36,116 --> 01:23:37,085
Hello?
1374
01:23:37,086 --> 01:23:38,205
[Ominous Music]
1375
01:23:38,304 --> 01:23:39,311
Hello?
1376
01:23:40,337 --> 01:23:41,424
Hello? Hello?
1377
01:23:43,763 --> 01:23:45,630
Hello... Hello...
1378
01:23:48,755 --> 01:23:49,761
Hello.
1379
01:23:53,508 --> 01:23:55,638
We've executed the plans perfectly...
1380
01:23:55,639 --> 01:23:57,218
- Sir...
- and we've ensured there are--
1381
01:23:57,513 --> 01:24:00,125
Sir, those kids over there
they're holding a walkie-talkie.
1382
01:24:00,720 --> 01:24:03,118
None of our team's sets are missing, right?
1383
01:24:03,229 --> 01:24:04,236
Then how...?
1384
01:24:05,067 --> 01:24:07,721
Sir, that guy with the dog, Adiyar Thami...
1385
01:24:07,890 --> 01:24:09,237
I feel like he knows something.
1386
01:24:10,693 --> 01:24:11,997
- Bring him here.
- Sir.
1387
01:24:12,155 --> 01:24:13,241
No one should know.
1388
01:24:13,242 --> 01:24:14,275
Sir.
1389
01:24:21,421 --> 01:24:22,987
[Whistling]
1390
01:24:31,723 --> 01:24:32,817
Come.
1391
01:24:37,176 --> 01:24:38,176
Come on.
1392
01:24:46,279 --> 01:24:49,049
[Suspenseful music]
1393
01:24:49,050 --> 01:24:50,153
Hey, you!
1394
01:24:51,731 --> 01:24:52,879
Hey!
1395
01:24:57,951 --> 01:24:59,240
Let go of her!
1396
01:24:59,872 --> 01:25:01,029
Let go of the kid!
1397
01:25:02,366 --> 01:25:03,720
[Slapping sound]
1398
01:25:04,286 --> 01:25:05,544
Bring it on!
1399
01:25:18,036 --> 01:25:19,622
Didn't I warn you?
1400
01:25:21,380 --> 01:25:22,481
Let go!
1401
01:25:22,482 --> 01:25:25,083
I want you! Not the kid!
1402
01:25:26,372 --> 01:25:28,536
Let go, you bloody...
1403
01:25:30,935 --> 01:25:32,201
Let go!
1404
01:25:34,476 --> 01:25:36,009
[Thud]
1405
01:25:59,078 --> 01:26:00,431
[Water pouring sound]
1406
01:26:31,789 --> 01:26:34,669
[Man wailing]
1407
01:26:40,199 --> 01:26:41,427
Where did you find this?
1408
01:26:41,607 --> 01:26:43,841
I don't know, sir!
1409
01:27:04,415 --> 01:27:06,774
How many Maoists are there in your gang?
1410
01:27:08,254 --> 01:27:10,285
Do you know where they are?
1411
01:27:11,043 --> 01:27:13,121
You know where their weapons are, right?
1412
01:27:14,089 --> 01:27:15,104
Tell me.
1413
01:27:15,105 --> 01:27:16,926
I don't know anything, sir.
1414
01:27:20,464 --> 01:27:21,487
Alright.
1415
01:27:21,488 --> 01:27:25,292
Your folks abducted Basheer
and the commando officer yesterday, right?
1416
01:27:25,785 --> 01:27:27,035
Where are they?
1417
01:27:32,751 --> 01:27:34,196
Answer me, scum!
1418
01:27:54,743 --> 01:27:55,985
Lift his leg.
1419
01:27:57,168 --> 01:27:59,363
[Wailing continues]
1420
01:28:03,449 --> 01:28:05,876
[Continuous thuds]
1421
01:28:15,054 --> 01:28:16,194
Speak up!
1422
01:28:16,195 --> 01:28:17,462
Tell us the truth!
1423
01:28:20,759 --> 01:28:22,243
Stay still! Tell us!
1424
01:28:27,347 --> 01:28:28,668
Tell us!
1425
01:28:36,449 --> 01:28:37,582
Tell us, scum!
1426
01:28:47,902 --> 01:28:49,254
Tell us!
1427
01:28:50,879 --> 01:28:51,777
Where is Basheer sir?
1428
01:28:51,778 --> 01:28:53,197
Control. Control Beat 1.
1429
01:28:53,198 --> 01:28:54,784
- Answer me!
- Beat 1 Control.
1430
01:28:54,785 --> 01:28:56,104
The missing persons
have been located.
1431
01:28:56,105 --> 01:28:58,064
They're injured.
Requested medical assistance.
1432
01:28:58,065 --> 01:28:59,465
- Stop!
- Over.
1433
01:29:04,574 --> 01:29:05,699
Enough.
1434
01:29:05,941 --> 01:29:07,301
Take him back there.
1435
01:29:07,603 --> 01:29:08,595
Oh, no... Sir...
1436
01:29:10,105 --> 01:29:11,425
Nobody should get to know.
1437
01:29:17,969 --> 01:29:20,316
[Music fades]
1438
01:29:26,580 --> 01:29:28,298
Hey, Daya... What happened?
1439
01:29:28,299 --> 01:29:29,636
Move! Hurry up!
1440
01:29:37,691 --> 01:29:39,965
Sir... Daya sir... What happened?
1441
01:29:40,926 --> 01:29:42,090
Where is Basheer sir?
1442
01:29:42,746 --> 01:29:44,035
- Sir...
- Bring him fast.
1443
01:29:44,230 --> 01:29:45,363
Fast.
1444
01:29:56,444 --> 01:29:57,655
Sir...
1445
01:29:58,452 --> 01:29:59,770
What really happened?
1446
01:29:59,771 --> 01:30:00,999
We don't know, Varghese.
1447
01:30:01,640 --> 01:30:03,154
And there's no use knowing it, too.
1448
01:30:03,569 --> 01:30:06,077
We shouldn't take any action
against the protestors.
1449
01:30:06,390 --> 01:30:07,788
That's the government's order.
1450
01:30:08,085 --> 01:30:10,163
Oh, no... But what about Basheer sir?
1451
01:30:10,913 --> 01:30:12,179
Basheer is missing.
1452
01:30:12,522 --> 01:30:14,399
A new team has been assigned
to search for him.
1453
01:30:15,335 --> 01:30:16,749
You, too, go join them.
1454
01:30:18,046 --> 01:30:19,085
Sir.
1455
01:30:38,199 --> 01:30:40,777
Basheer and the commando had
gone inside the forest for a search.
1456
01:30:41,090 --> 01:30:42,746
The attack happened there.
1457
01:30:43,387 --> 01:30:45,559
There were more than ten people there.
1458
01:30:46,051 --> 01:30:47,707
They had weapons.
1459
01:30:49,691 --> 01:30:51,012
Varghese...
1460
01:30:53,512 --> 01:30:55,309
It'd be better if we go that way.
1461
01:30:55,457 --> 01:30:57,894
This side's too tough for anyone to climb.
1462
01:30:58,332 --> 01:31:01,355
So, there's no chance that
they'd go this way with a hostage.
1463
01:31:03,387 --> 01:31:05,254
- Let's go this way.
- How many are there with us?
1464
01:31:05,480 --> 01:31:07,339
- Let's split ourselves into two.
- Okay, sir.
1465
01:31:07,340 --> 01:31:09,559
Who is behind the attack, sir?
Is it the tribal union?
1466
01:31:10,214 --> 01:31:11,601
Some people among them
1467
01:31:11,718 --> 01:31:12,986
were talking in Telugu.
1468
01:31:12,987 --> 01:31:16,691
So, I have a doubt that
Maoists have joined the protestors.
1469
01:31:32,352 --> 01:31:35,602
Are they trying to keep
the policeman hostage and bargain a deal?
1470
01:31:37,563 --> 01:31:40,078
At any cost, we will find our Basheer.
1471
01:31:40,079 --> 01:31:42,273
[Ambient noises of the forest]
1472
01:31:49,323 --> 01:31:53,023
[Ominous music]
1473
01:32:07,009 --> 01:32:08,337
Suresh sir...
1474
01:32:09,821 --> 01:32:12,352
Sir... Sir... Basheer sir...
1475
01:32:12,807 --> 01:32:17,142
Basheer sir... Basheer sir...
1476
01:32:17,673 --> 01:32:18,962
Oh, no!
1477
01:32:19,384 --> 01:32:20,907
Basheer sir...
1478
01:32:21,704 --> 01:32:23,118
Suresh sir!
1479
01:32:23,548 --> 01:32:25,321
Sir... Basheer sir...
1480
01:32:25,735 --> 01:32:27,556
Oh, no... Sir...
1481
01:32:30,462 --> 01:32:31,712
Sir...!
1482
01:32:33,868 --> 01:32:35,016
Sir...!
1483
01:32:36,165 --> 01:32:37,618
[Varghese weeps]
1484
01:32:51,218 --> 01:32:52,413
Sir...
1485
01:32:57,655 --> 01:32:58,851
Sir...
1486
01:33:09,288 --> 01:33:10,988
Company...
1487
01:33:11,538 --> 01:33:13,371
Attention!
1488
01:33:34,960 --> 01:33:37,215
You might be feeling like
leaving this place now.
1489
01:33:37,216 --> 01:33:38,432
But mark my words,
1490
01:33:38,433 --> 01:33:39,890
when you finally leave this place,
1491
01:33:39,891 --> 01:33:43,038
you'll be a changed policeman.
A happier one.
1492
01:33:43,960 --> 01:33:45,405
Your life will get better.
1493
01:33:45,999 --> 01:33:47,061
Wait and watch.
1494
01:33:49,311 --> 01:33:50,679
Come on, have it.
1495
01:33:52,796 --> 01:33:54,241
You bet!
1496
01:34:40,524 --> 01:34:42,172
Dammit! Please give way!
1497
01:34:42,173 --> 01:34:43,645
Sir, your comment on
the policeman's death?
1498
01:34:43,646 --> 01:34:45,078
Let the meeting get over.
I'll comment then.
1499
01:34:45,079 --> 01:34:45,922
Sir...!
1500
01:34:45,923 --> 01:34:48,428
Are you planning to turn this into a riot?
1501
01:34:48,429 --> 01:34:51,092
Or are you planning to
capture all the policemen and kill them?
1502
01:34:51,093 --> 01:34:52,984
If that was our intention,
1503
01:34:52,985 --> 01:34:56,297
we wouldn't have had to suffer this long
out here in the rain and scorching sun!
1504
01:34:56,298 --> 01:34:58,928
We will give you time
till tomorrow morning.
1505
01:34:58,929 --> 01:35:01,623
Demolish your huts and leave.
1506
01:35:01,624 --> 01:35:02,828
Not gonna happen, sir.
1507
01:35:02,829 --> 01:35:05,217
We're here for a piece of land
to build a home of our own.
1508
01:35:05,548 --> 01:35:07,053
We have no plans to go back
empty-handed.
1509
01:35:07,054 --> 01:35:08,523
Not just from Wayanad,
1510
01:35:08,524 --> 01:35:10,678
but we have people from all over Kerala.
1511
01:35:11,134 --> 01:35:13,172
We'll leave only after the land is granted.
1512
01:35:13,548 --> 01:35:16,587
The government has treated you
with utmost respect until now.
1513
01:35:17,212 --> 01:35:18,759
But don't expect that from now on.
1514
01:35:20,243 --> 01:35:21,540
We aren't scared, sir.
1515
01:35:21,727 --> 01:35:23,915
We'll die here if we have to.
1516
01:35:24,751 --> 01:35:25,884
We aren't scared.
1517
01:35:28,993 --> 01:35:32,076
If we ever leave this place,
it will be to a land of our own.
1518
01:35:34,462 --> 01:35:35,704
That decision is final.
1519
01:35:36,798 --> 01:35:38,556
Please think it through.
1520
01:35:38,915 --> 01:35:40,907
Don't rush into a decision.
1521
01:35:41,578 --> 01:35:42,601
Not just months,
1522
01:35:42,602 --> 01:35:45,610
we thought about it for years
before starting the protest, sir.
1523
01:36:17,680 --> 01:36:20,734
There are allegations that the tribal
union is behind the policeman's murder.
1524
01:36:20,735 --> 01:36:22,736
Do you have Maoist support
for your protest?
1525
01:36:22,737 --> 01:36:24,237
Any comments, madam?
1526
01:36:24,579 --> 01:36:25,641
We are all alone.
1527
01:36:25,642 --> 01:36:27,976
- Madam... madam...
- Please talk, madam.
1528
01:36:29,017 --> 01:36:30,696
They have decided something.
1529
01:36:31,415 --> 01:36:33,142
Maybe we should reconsider?
1530
01:36:34,173 --> 01:36:36,233
Madhu, if we end this protest now,
1531
01:36:36,234 --> 01:36:37,678
we will never get the land.
1532
01:36:37,679 --> 01:36:39,821
We will be forgotten by everyone.
1533
01:36:40,743 --> 01:36:42,704
Anyway, let's be cautious.
1534
01:36:43,790 --> 01:36:46,837
Let's see what they're up to.
We'll plan accordingly.
1535
01:36:47,095 --> 01:36:48,313
Inform Thami too.
1536
01:36:58,139 --> 01:37:00,092
[Police van approaches]
1537
01:37:08,769 --> 01:37:09,831
- Keshavadas...
- Sir.
1538
01:37:09,832 --> 01:37:13,159
End the protest at the earliest.
It's only getting worse.
1539
01:37:13,160 --> 01:37:14,687
- We don't have time to wait.
- Yes, sir. It's all--
1540
01:37:14,688 --> 01:37:17,430
We can't drag the policeman's murder case
further. Finish it soon!
1541
01:37:17,431 --> 01:37:19,470
Yes, sir. We will end this all in two days.
1542
01:37:19,471 --> 01:37:21,407
- Finish it and let me know.
- Okay.
1543
01:37:22,298 --> 01:37:23,454
Sir...
1544
01:37:24,110 --> 01:37:26,241
Hey! What are you doing here?
Go be at the assembly.
1545
01:37:26,446 --> 01:37:28,040
Who killed Basheer sir?
1546
01:37:28,134 --> 01:37:29,492
Maoists did it, Varghese.
1547
01:37:29,493 --> 01:37:31,858
It all happened
as per the advice of the tribal leaders.
1548
01:37:32,392 --> 01:37:33,773
Shouldn't we catch them, sir?
1549
01:37:33,774 --> 01:37:35,829
Give instructions to stay alert.
1550
01:37:35,830 --> 01:37:37,837
You don't understand the situation here,
do you?
1551
01:37:38,204 --> 01:37:39,945
A riot could erupt at any moment.
1552
01:37:39,946 --> 01:37:41,758
Once the protest turns into a riot,
1553
01:37:41,759 --> 01:37:43,944
our department will be answerable
to the government.
1554
01:37:46,004 --> 01:37:48,251
I wasn't talking about it, sir.
1555
01:37:48,252 --> 01:37:51,337
Shouldn't we conduct an investigation
to catch Basheer sir's killers?
1556
01:37:51,338 --> 01:37:53,473
Isn't that the responsibility of
our department, sir?
1557
01:37:54,043 --> 01:37:55,908
It's not just Basheer who died,
1558
01:37:55,909 --> 01:37:58,730
the lives of the rest of the policemen are
my responsibility, too.
1559
01:37:59,207 --> 01:38:01,223
One wrong turn in this protest,
1560
01:38:01,473 --> 01:38:04,004
and more officers might be killed.
1561
01:38:04,535 --> 01:38:05,973
You could be one among them.
1562
01:38:06,324 --> 01:38:07,426
I could be.
1563
01:38:07,840 --> 01:38:10,082
But it was one among us
who got killed, sir.
1564
01:38:10,465 --> 01:38:12,238
How can we turn a blind eye?
1565
01:38:12,652 --> 01:38:13,698
Varghese...
1566
01:38:13,699 --> 01:38:15,990
I care for Basheer the same way you do.
1567
01:38:16,176 --> 01:38:20,254
I sent him into the forest with a gun
we weren't even certain would function.
1568
01:38:20,918 --> 01:38:22,777
I, too, am responsible for his death.
1569
01:38:23,348 --> 01:38:26,293
But we can't do anything about it
in this situation.
1570
01:38:26,503 --> 01:38:29,933
The higher-ups are pressurising
for a quick resolution to this issue.
1571
01:38:30,176 --> 01:38:33,457
We can discuss the investigation
only after this is all over.
1572
01:38:35,753 --> 01:38:37,417
Go and join the squad now.
1573
01:39:02,382 --> 01:39:03,537
Sir...
1574
01:39:03,538 --> 01:39:04,999
Who attacked you?
1575
01:39:05,108 --> 01:39:06,226
What?
1576
01:39:06,733 --> 01:39:07,920
Were they Maoists?
1577
01:39:07,921 --> 01:39:09,827
Or the protesters?
1578
01:39:11,381 --> 01:39:13,967
What do you want now?
Why did you come inside?
1579
01:39:15,178 --> 01:39:16,717
Who killed Basheer sir?
1580
01:39:17,858 --> 01:39:19,272
What are you asking?
1581
01:39:19,467 --> 01:39:20,920
Why did you come to me?
1582
01:39:21,038 --> 01:39:22,390
Leave now!
1583
01:39:31,762 --> 01:39:33,910
I got this from the spot
where we found Basheer sir.
1584
01:39:34,066 --> 01:39:35,402
How did it end up there?
1585
01:39:36,621 --> 01:39:38,285
What happened in the forest that day?
1586
01:39:44,979 --> 01:39:46,499
[Knife swishing sound]
1587
01:39:49,977 --> 01:39:51,803
[Grunting]
1588
01:40:43,820 --> 01:40:45,680
[Continuous blows]
1589
01:41:35,668 --> 01:41:36,801
Officers,
1590
01:41:37,548 --> 01:41:39,381
there must be no casualties.
1591
01:41:54,977 --> 01:41:56,164
What happened, Varghese?
1592
01:41:56,165 --> 01:41:57,556
Did they cause any trouble?
1593
01:41:57,696 --> 01:41:59,101
It wasn't them who did it, sir.
1594
01:41:59,102 --> 01:42:00,881
There is a possibility
the mob may turn violent.
1595
01:42:00,882 --> 01:42:03,209
It wasn't Maoists who killed Basheer sir.
1596
01:42:03,210 --> 01:42:04,891
Nor the tribals who are protesting.
1597
01:42:05,141 --> 01:42:06,976
- Then?
- Daya Narayanan.
1598
01:42:06,977 --> 01:42:08,522
Remember to take the helmet and shield
when going on duty.
1599
01:42:08,523 --> 01:42:09,790
What are you saying?
1600
01:42:10,056 --> 01:42:11,766
- The officer who accompanied him?
- Yes.
1601
01:42:15,196 --> 01:42:16,207
Sir...
1602
01:42:16,208 --> 01:42:18,711
There were injuries on Basheer sir's neck.
On his face, too.
1603
01:42:18,837 --> 01:42:20,983
There were no other injuries on his body.
1604
01:42:20,984 --> 01:42:23,274
Only a professionally trained person
kills like that.
1605
01:42:23,626 --> 01:42:25,381
Sir, the tribals can't do it that way.
1606
01:42:25,382 --> 01:42:27,181
All they know is to hunt animals.
1607
01:42:27,321 --> 01:42:29,563
They'd be attacking with bows and arrows.
1608
01:42:29,829 --> 01:42:31,686
It'd be the same if they attacked us.
1609
01:42:31,687 --> 01:42:33,905
It'd be in a brutal way,
with injuries all over the body.
1610
01:42:33,906 --> 01:42:35,850
But this... This isn't like that, sir.
1611
01:42:35,851 --> 01:42:36,906
Varghese...
1612
01:42:36,907 --> 01:42:40,433
The commando team came to help us
keep the situation under control.
1613
01:42:40,595 --> 01:42:42,596
Not to take the officers to the forest
and kill them!
1614
01:42:42,597 --> 01:42:46,063
Sir, you said the tribal union has
Maoist support, right?
1615
01:42:46,952 --> 01:42:48,709
But not a single such person was
spotted there.
1616
01:42:48,710 --> 01:42:51,311
And there's no evidence of their presence.
1617
01:42:51,673 --> 01:42:54,529
And let's assume it was the protesters
who kidnapped Basheer sir.
1618
01:42:54,751 --> 01:42:56,079
But why would they kill him?
1619
01:42:56,509 --> 01:42:58,639
Wouldn't they keep him hostage
and negotiate a deal instead?
1620
01:42:58,640 --> 01:43:00,180
And if that was their plan,
1621
01:43:00,181 --> 01:43:01,941
why wait all these days?
1622
01:43:02,727 --> 01:43:05,399
Wouldn't they have kidnapped one of us
much earlier?
1623
01:43:06,258 --> 01:43:07,649
Have you gone nuts?
1624
01:43:07,852 --> 01:43:09,572
Do you even realise what you're saying?
1625
01:43:09,573 --> 01:43:11,222
There's one more point, sir.
1626
01:43:11,639 --> 01:43:14,117
The body was found on the riverbank,
right where the search team would look.
1627
01:43:14,118 --> 01:43:15,467
But the murder didn't happen there.
1628
01:43:15,468 --> 01:43:17,225
I saw drag marks near the body.
1629
01:43:17,226 --> 01:43:18,787
I found a dagger too, at the spot.
1630
01:43:34,953 --> 01:43:36,613
Why were you brought here?
1631
01:43:36,833 --> 01:43:38,746
To prevent a riot, right?
1632
01:43:38,933 --> 01:43:40,293
Just stick to that job.
1633
01:43:40,973 --> 01:43:42,855
No need to act like a CBI officer
running an investigation.
1634
01:43:42,856 --> 01:43:45,117
Sir, no matter what
he has to be arrested!
1635
01:43:45,246 --> 01:43:47,242
We'll get all the proof we need
to lock him up, sir.
1636
01:43:47,243 --> 01:43:49,310
He must be punished
for what he did to Basheer sir.
1637
01:43:49,311 --> 01:43:50,511
And he will be.
1638
01:43:50,940 --> 01:43:54,025
Varghese, we're in the middle
of a crucial mission.
1639
01:43:54,680 --> 01:43:57,126
Everyone's doing their job,
putting their lives at stake.
1640
01:43:57,706 --> 01:44:00,083
Don't go creating some new issue
1641
01:44:00,217 --> 01:44:01,817
and mess up everyone's plan.
1642
01:44:02,406 --> 01:44:05,483
It's not right to pin his crime
on those poor people, sir.
1643
01:44:09,509 --> 01:44:12,016
[Ominous Music]
1644
01:44:17,136 --> 01:44:18,436
[Door slams shut]
1645
01:44:24,640 --> 01:44:25,647
Sir!
1646
01:44:26,072 --> 01:44:28,119
[Suspenseful music]
1647
01:44:38,647 --> 01:44:41,613
You were the one who set up Basheer sir
to be killed, weren't you?
1648
01:44:42,125 --> 01:44:43,865
[Sobbing]
1649
01:44:46,086 --> 01:44:49,452
Look, we didn't plan
to kill Basheer specifically.
1650
01:44:49,453 --> 01:44:51,491
We just needed a cop to die.
1651
01:44:51,660 --> 01:44:53,561
The longer this protest continues,
1652
01:44:53,562 --> 01:44:55,496
the more the government's image tarnishes.
1653
01:44:56,183 --> 01:44:59,649
And because of that,
they're putting huge pressure on us.
1654
01:44:59,931 --> 01:45:01,312
There was no other way.
1655
01:45:03,126 --> 01:45:05,433
But you are lucky.
1656
01:45:05,886 --> 01:45:08,240
You were supposed to be
in Basheer's place that day.
1657
01:45:09,057 --> 01:45:12,124
So, drop the hero act.
1658
01:45:14,423 --> 01:45:15,847
I'm not going to be part of this.
1659
01:45:16,279 --> 01:45:17,559
I can't!
1660
01:45:22,786 --> 01:45:24,621
Only one life has been lost so far.
1661
01:45:25,000 --> 01:45:28,626
Even if another one goes, it's no big deal.
1662
01:45:29,760 --> 01:45:33,726
Because the blame would fall
on the Maoists and the tribals, anyway.
1663
01:45:48,852 --> 01:45:49,859
Varghese...
1664
01:45:50,373 --> 01:45:52,940
Just do the damn job you were given.
1665
01:45:56,780 --> 01:45:58,826
Bloody hero police!
1666
01:46:03,462 --> 01:46:05,389
[Music rises]
1667
01:46:42,086 --> 01:46:43,093
Varghese...
1668
01:46:43,520 --> 01:46:45,506
Don't waste time
fighting pointless battles.
1669
01:46:48,440 --> 01:46:51,493
I've decided to fight, sir.
1670
01:46:53,946 --> 01:46:55,843
I'm going to file an FIR
1671
01:46:56,330 --> 01:46:57,950
in the murder case of Adiyar Thami.
1672
01:47:01,226 --> 01:47:04,573
As per orders, we were told
to shoot only below the protestors' knees.
1673
01:47:05,197 --> 01:47:07,580
But Varghese shot him right in the chest.
1674
01:47:08,813 --> 01:47:10,240
And there's an eyewitness, too.
1675
01:47:16,580 --> 01:47:18,185
The case you file,
1676
01:47:18,833 --> 01:47:20,684
the witness you name!
1677
01:47:27,806 --> 01:47:32,706
You still have a chance
to avoid being the accused, Varghese.
1678
01:47:36,013 --> 01:47:39,363
You don't have any choice, angry young man!
1679
01:47:46,147 --> 01:47:47,192
[Thud]
1680
01:47:53,586 --> 01:47:56,126
[Weapons clanging]
1681
01:48:13,627 --> 01:48:16,154
[Tense music begins]
1682
01:48:20,565 --> 01:48:22,073
Kids, stay inside.
1683
01:48:46,200 --> 01:48:48,603
The police are now
1684
01:48:48,604 --> 01:48:52,489
moving in to dismantle the huts
built illegally on forest land.
1685
01:48:52,846 --> 01:48:55,730
No one is allowed to protest
or block the operation
1686
01:48:55,731 --> 01:48:59,958
Any obstruction to police duty
will be met with force.
1687
01:49:00,486 --> 01:49:02,063
Everyone, please cooperate.
1688
01:49:18,733 --> 01:49:20,333
CHARGE!
1689
01:49:29,996 --> 01:49:31,836
[Screams and chaos]
1690
01:49:34,421 --> 01:49:36,461
[Police batons strike]
1691
01:49:53,674 --> 01:49:54,961
Get up, run!
1692
01:49:57,925 --> 01:49:59,580
Move... move aside!
1693
01:49:59,767 --> 01:50:00,894
I said move!
1694
01:50:00,895 --> 01:50:02,066
Back off!
1695
01:50:03,075 --> 01:50:04,415
No!
1696
01:50:09,040 --> 01:50:10,764
Grandma, run faster!
1697
01:50:11,245 --> 01:50:12,252
Quickly!
1698
01:50:12,380 --> 01:50:13,411
Run!
1699
01:50:13,412 --> 01:50:14,501
Back off, you!
1700
01:50:14,778 --> 01:50:15,911
Let go!
1701
01:50:27,285 --> 01:50:28,639
Move!
1702
01:50:37,586 --> 01:50:38,593
Hold the child!
1703
01:50:42,913 --> 01:50:44,261
Why should we be afraid?
1704
01:50:45,573 --> 01:50:47,030
Where are we supposed to run to?
1705
01:50:50,226 --> 01:50:52,100
Live or die, we are staying right here!
1706
01:50:52,101 --> 01:50:53,133
Come!
1707
01:50:55,243 --> 01:50:57,443
[Beating and weeping]
1708
01:51:00,358 --> 01:51:02,131
[Wailing in pain]
1709
01:51:04,466 --> 01:51:06,419
- Drive them all out.
- Come down here!
1710
01:51:11,506 --> 01:51:13,373
Get lost, police!
1711
01:51:16,671 --> 01:51:17,746
Move aside!
1712
01:51:23,273 --> 01:51:27,210
Police go back! Police go back!
1713
01:51:27,673 --> 01:51:30,148
Police go back! Police go back!
1714
01:51:31,233 --> 01:51:34,333
Police go back! Police go back!
1715
01:51:43,287 --> 01:51:44,467
[Guns firing]
1716
01:51:44,468 --> 01:51:46,128
Police go back!
1717
01:51:51,011 --> 01:51:53,331
[Woman weeps]
1718
01:51:58,837 --> 01:52:01,137
[Sorrowful music]
1719
01:52:21,913 --> 01:52:25,346
A soldier who kills with a gun
is seen as a hero.
1720
01:52:25,820 --> 01:52:27,799
But for the Kerala Police,
it's never that simple.
1721
01:52:28,141 --> 01:52:31,072
Whether we use the gun or not,
it becomes a problem.
1722
01:52:34,926 --> 01:52:37,651
Whether you believe in God or not,
just pray.
1723
01:52:37,652 --> 01:52:40,166
Pray that you never have to use this.
1724
01:53:17,810 --> 01:53:18,958
Move away!
1725
01:53:50,508 --> 01:53:52,999
What's your problem, huh?
Didn't we tell you to clear out?
1726
01:53:58,648 --> 01:53:59,828
Come, dear.
1727
01:54:09,127 --> 01:54:10,280
Back off!
1728
01:54:20,813 --> 01:54:22,746
Back off! Move!
1729
01:54:22,747 --> 01:54:24,059
Mom...
1730
01:54:24,797 --> 01:54:27,015
- Mom...
- Give me my child! Give me my child...
1731
01:54:28,993 --> 01:54:30,079
Back off!
1732
01:55:39,173 --> 01:55:41,080
Back off, you dog!
1733
01:55:42,618 --> 01:55:43,671
Just go!
1734
01:55:59,935 --> 01:56:01,255
[Glass shatters]
1735
01:56:09,148 --> 01:56:10,254
You, dogs!
1736
01:56:10,255 --> 01:56:11,306
Move!
1737
01:56:15,133 --> 01:56:17,165
Attention, police officers.
1738
01:56:17,746 --> 01:56:22,502
You are now permitted
to open fire in self-defence.
1739
01:56:23,155 --> 01:56:26,132
You are hereby authorised to open fire
1740
01:56:26,133 --> 01:56:29,553
on the protesters
if they act like extremists.
1741
01:56:39,444 --> 01:56:41,424
[Gunfire]
1742
01:57:27,163 --> 01:57:28,975
[Ominous music]
1743
01:57:28,976 --> 01:57:30,866
"Keeping promises
is the hallmark of democracy."
1744
01:57:30,867 --> 01:57:32,714
"The government must uphold
its word to the tribal people."
1745
01:58:01,484 --> 01:58:08,430
♪ A body torn and weary,
that’s all the tribal soul owns ♪
1746
01:58:08,596 --> 01:58:14,802
♪ The mainlanders sowed blood
into it with their guns ♪
1747
01:58:17,413 --> 01:58:23,660
♪ They drift through dreams
with no land to call their own ♪
1748
01:58:24,416 --> 01:58:28,014
♪ Not a drop of water to sip at death ♪
1749
01:58:28,015 --> 01:58:30,608
♪ Come closer, my dear one ♪
1750
01:58:30,695 --> 01:58:34,975
♪ Come closer, my dear one ♪
1751
01:58:51,026 --> 01:58:54,313
The police action followed
the discovery of Basheer,
1752
01:58:54,314 --> 01:58:56,067
a police officer, found dead.
1753
01:58:56,068 --> 01:58:58,604
Several police personnel
and tribal protestors
1754
01:58:58,605 --> 01:58:59,669
were injured in the clash.
1755
01:58:59,670 --> 01:59:00,744
Move, you!
1756
01:59:01,127 --> 01:59:02,830
- Hey! What are you doing?
- Clear off!
1757
01:59:04,535 --> 01:59:06,107
I won't get in!
1758
01:59:06,108 --> 01:59:07,428
Let go of me, you dogs!
1759
01:59:07,789 --> 01:59:09,021
I said, let go of me.
1760
01:59:09,022 --> 01:59:10,669
We're not getting into your van.
1761
01:59:11,777 --> 01:59:13,251
- Get inside, you!
- Come on!
1762
01:59:14,353 --> 01:59:15,460
No!
1763
01:59:15,756 --> 01:59:16,970
Go inside!
1764
01:59:17,464 --> 01:59:20,783
♪ Their only weapon, the song ♪
1765
01:59:20,784 --> 01:59:24,230
♪ That rises from their sorrow ♪
1766
01:59:24,231 --> 01:59:26,948
♪ The crooked power
of the mainlanders roared ♪
1767
01:59:27,047 --> 01:59:29,147
♪ And blood was spilled, my dear one ♪
1768
01:59:29,233 --> 01:59:31,426
Varghese, hey, isn't this yours?
1769
01:59:31,753 --> 01:59:33,107
It belongs to the government.
1770
01:59:33,108 --> 01:59:34,360
You can't just throw it somewhere.
1771
01:59:34,361 --> 01:59:35,782
Keshavadas sir is calling you.
Go quickly.
1772
01:59:35,783 --> 01:59:39,481
♪ May that blood take root,
rise as a sapling ♪
1773
01:59:39,482 --> 01:59:42,284
♪ And may you blossom within it,
O dear one ♪
1774
01:59:42,285 --> 01:59:46,447
♪ May that blood grow into a tree ♪
1775
01:59:46,448 --> 01:59:49,846
♪ And may you become its fruit,
O dear one ♪
1776
01:59:49,847 --> 01:59:53,398
♪ O you, the harvest of tomorrow ♪
1777
01:59:53,399 --> 01:59:56,858
♪ O you, the blazing fire of the future ♪
1778
01:59:58,745 --> 02:00:00,139
[Grunting]
1779
02:00:27,936 --> 02:00:31,769
[on TV] We're seeing visuals of
C.K. Shanthi and advocate Madhu
1780
02:00:31,770 --> 02:00:34,741
leaders of the Cheeyambam land protest
being brought before the court.
1781
02:00:37,038 --> 02:00:39,054
I'll prepare a herbal mix for you.
1782
02:00:39,429 --> 02:00:40,601
Apply it on your face.
1783
02:00:40,773 --> 02:00:42,545
It'll help with the dark spots and bruises.
1784
02:00:42,546 --> 02:00:46,594
The police arrested Shanthi and others
in the 18-round gunfire exchange.
1785
02:00:46,966 --> 02:00:49,333
Did you know the policeman who died?
1786
02:00:50,450 --> 02:00:52,237
Despite the high-pressure situation,
1787
02:00:52,238 --> 02:00:53,395
Yes.
1788
02:00:53,396 --> 02:00:55,330
the police exercised remarkable restraint.
1789
02:00:55,331 --> 02:00:56,253
'A policeman and a tribal youth dead
at the Cheeyambam land protest'
1790
02:00:56,254 --> 02:00:57,714
the minister specially commended them.
1791
02:00:57,715 --> 02:00:59,873
Over to Minister P. Divakaran's response.
1792
02:01:16,286 --> 02:01:19,614
I can't believe that
the cops would do such things.
1793
02:01:21,442 --> 02:01:22,872
My head is spinning.
1794
02:01:24,502 --> 02:01:26,401
Will anyone even believe us if we say this?
1795
02:01:27,515 --> 02:01:28,749
What are you gonna do now?
1796
02:01:30,773 --> 02:01:32,094
I can keep my mouth shut.
1797
02:01:33,293 --> 02:01:34,820
Do only the duties assigned to me.
1798
02:01:35,242 --> 02:01:36,539
Get paid.
1799
02:01:38,367 --> 02:01:40,633
Nobody will ever come to know.
1800
02:01:45,609 --> 02:01:47,133
But I just can't do so!
1801
02:01:48,344 --> 02:01:49,523
The moment I close my eyes,
1802
02:01:49,969 --> 02:01:51,414
Basheer sir comes to my mind.
1803
02:01:52,138 --> 02:01:53,880
The faces of protesters come to my mind.
1804
02:01:54,685 --> 02:01:56,161
It's like a lump in my heart.
1805
02:01:57,513 --> 02:02:00,075
I don't know how long
I can hold on like this.
1806
02:02:01,051 --> 02:02:02,777
[Varghese sobs]
1807
02:02:03,835 --> 02:02:06,397
Do whatever feels right to you.
1808
02:02:07,063 --> 02:02:08,578
Don't think about anything else.
1809
02:02:15,125 --> 02:02:16,741
It's fine even if it costs you your job.
1810
02:02:16,742 --> 02:02:18,547
It's alright, even if a case gets filed.
1811
02:02:18,840 --> 02:02:21,500
[Music begins]
1812
02:02:27,138 --> 02:02:34,278
♪ A fire blazes within my heart ♪
1813
02:02:35,593 --> 02:02:43,610
♪ And embers scatter along my path ♪
1814
02:02:44,531 --> 02:02:46,578
I investigated your complaint,
Varghese Peter.
1815
02:02:46,859 --> 02:02:50,344
But as per the report I received,
no such thing happened there.
1816
02:02:51,086 --> 02:02:52,172
But sir...
1817
02:02:52,648 --> 02:02:54,367
Yes, ask him to come in.
1818
02:02:55,101 --> 02:02:57,367
Is there any evidence that says otherwise?
1819
02:03:02,867 --> 02:03:04,063
Come in.
1820
02:03:06,573 --> 02:03:07,603
Sit down.
1821
02:03:11,344 --> 02:03:14,000
Why didn't you report his duty violation
earlier?
1822
02:03:14,242 --> 02:03:16,578
Sir, because of the protests and problems
that were going on.
1823
02:03:17,000 --> 02:03:18,171
Not just that,
1824
02:03:18,172 --> 02:03:19,633
he is a fresher.
1825
02:03:20,008 --> 02:03:21,477
He is still learning things.
1826
02:03:21,946 --> 02:03:25,696
In this situation,
we'll need to assess your mental health.
1827
02:03:26,484 --> 02:03:28,242
Let's not get into that for now.
1828
02:03:28,765 --> 02:03:30,022
After all,
1829
02:03:30,023 --> 02:03:32,150
we wear the same uniform, don't we?
1830
02:03:32,742 --> 02:03:34,719
Basheer sir's dead body, too, had
1831
02:03:35,180 --> 02:03:36,570
the same uniform, sir.
1832
02:03:41,208 --> 02:03:42,388
Varghese...
1833
02:03:42,786 --> 02:03:44,356
This isn't our decision.
1834
02:03:45,075 --> 02:03:46,763
We are obeying the orders.
1835
02:03:48,060 --> 02:03:49,692
Had you been in this position,
1836
02:03:49,918 --> 02:03:51,556
you, too, would've done the same thing.
1837
02:03:53,168 --> 02:03:54,715
All issues are settled now.
1838
02:03:55,254 --> 02:03:57,864
The media, too, is
not attacking the police.
1839
02:03:58,722 --> 02:04:01,636
Varghese, you must obey the department.
1840
02:04:01,989 --> 02:04:03,184
Got it?
1841
02:04:08,577 --> 02:04:11,483
[Suspenseful music]
1842
02:04:22,671 --> 02:04:24,144
2003 NOVEMBER 12
10:00 AM
1843
02:04:27,289 --> 02:04:28,280
Stop.
1844
02:04:28,281 --> 02:04:30,533
[Varghese gasps for air]
1845
02:04:31,680 --> 02:04:32,852
Uncover his face.
1846
02:04:47,406 --> 02:04:49,757
There are even more brutal torture methods.
1847
02:04:50,211 --> 02:04:51,477
Let's not go that far.
1848
02:04:52,164 --> 02:04:53,515
Without either of us knowing,
1849
02:04:53,516 --> 02:04:55,547
without any problems for anybody,
1850
02:04:56,000 --> 02:04:57,773
can we come to a settlement?
1851
02:05:00,022 --> 02:05:02,553
Nobody knows
what happened at the protest site.
1852
02:05:02,938 --> 02:05:04,492
Nobody should come to know.
1853
02:05:04,828 --> 02:05:06,781
You will be fine, Varghese.
1854
02:05:08,411 --> 02:05:09,566
But for that,
1855
02:05:09,567 --> 02:05:12,849
you need to stop the battle
you're waging against the department.
1856
02:05:14,013 --> 02:05:15,669
You won't be able to win.
1857
02:05:17,799 --> 02:05:20,545
[Suspenseful music]
1858
02:05:27,247 --> 02:05:28,411
The battle...
1859
02:05:28,974 --> 02:05:30,950
I have already won it, sir.
1860
02:05:35,787 --> 02:05:37,708
DISTRICT JAIL KOZHIKODE
1861
02:05:40,021 --> 02:05:42,864
Even if I or my people speak up,
1862
02:05:43,149 --> 02:05:44,692
no one would believe us.
1863
02:05:47,161 --> 02:05:49,543
At this point, our protest is a failure.
1864
02:05:51,396 --> 02:05:52,804
I have no regrets about it.
1865
02:05:53,028 --> 02:05:54,450
Until our last breath,
1866
02:05:54,950 --> 02:05:56,382
we will keep protesting.
1867
02:05:57,028 --> 02:05:58,843
But what about the lives that were lost?
1868
02:05:59,419 --> 02:06:01,210
Shouldn't we get them some justice?
1869
02:06:04,130 --> 02:06:06,046
The entire department
stands united on this.
1870
02:06:06,560 --> 02:06:08,263
Even the DGP is involved.
1871
02:06:08,739 --> 02:06:10,419
They have government support, too.
1872
02:06:10,630 --> 02:06:12,044
It's not at all easy.
1873
02:06:16,445 --> 02:06:18,977
Only you can do something.
1874
02:06:20,234 --> 02:06:22,570
If you step up, our protest will succeed.
1875
02:06:23,539 --> 02:06:24,945
Don't get scared and run off.
1876
02:06:29,037 --> 02:06:34,103
♪ As darkness swallows us whole ♪
1877
02:06:35,570 --> 02:06:36,617
No.
1878
02:06:37,031 --> 02:06:38,296
I am not scared.
1879
02:06:38,297 --> 02:06:40,976
♪ Our hearts mutter curses at fate ♪
1880
02:06:40,977 --> 02:06:42,484
Whatever happened there that day,
1881
02:06:43,172 --> 02:06:44,695
and all the vile things you did,
1882
02:06:45,805 --> 02:06:47,273
everything will come to light, sir.
1883
02:06:47,387 --> 02:06:49,001
♪ In the polished verses of our lives ♪
1884
02:06:49,167 --> 02:06:52,674
♪ We cradle fierce thoughts ♪
1885
02:06:52,771 --> 02:06:55,940
♪ In its endless journey, ♪
1886
02:06:55,941 --> 02:06:59,801
♪ the land craves a breath of solace ♪
1887
02:07:01,033 --> 02:07:05,043
♪ It's about time when we draw ♪
1888
02:07:05,044 --> 02:07:09,651
♪ The hunters close to our hearts ♪
1889
02:07:09,652 --> 02:07:16,009
♪ Let them not be forgotten
in days to come ♪
1890
02:07:17,627 --> 02:07:21,874
♪ Is he our guardian?
He stirs flames in our minds ♪
1891
02:07:21,971 --> 02:07:27,198
♪ He wages war for the sake of truth ♪
1892
02:07:29,748 --> 02:07:32,468
"THE NIGHT OF THE GUNFIRE"
1893
02:08:23,439 --> 02:08:25,734
- Is this depth okay, sir?
- Enough.
1894
02:08:26,734 --> 02:08:27,906
Varghese...
1895
02:08:28,969 --> 02:08:30,352
Throw that in.
1896
02:08:32,203 --> 02:08:33,344
Sir...
1897
02:08:39,526 --> 02:08:40,728
Oh, no!
1898
02:08:40,729 --> 02:08:42,841
[Ominous music]
1899
02:09:29,687 --> 02:09:30,757
Come on, you!
1900
02:09:33,678 --> 02:09:35,420
There's space for one more corpse.
1901
02:09:43,632 --> 02:09:44,788
Come on, light them up.
1902
02:10:13,303 --> 02:10:14,522
Sir, that day...
1903
02:10:15,561 --> 02:10:17,147
in the gunfire...
1904
02:10:18,420 --> 02:10:20,133
it wasn't just Adiyar Thami who got killed.
1905
02:10:22,975 --> 02:10:25,092
I was also part of
1906
02:10:27,655 --> 02:10:29,211
burning five dead bodies, sir.
1907
02:10:30,920 --> 02:10:32,225
About the number of protesters
1908
02:10:33,678 --> 02:10:35,319
who got killed that day...
1909
02:10:36,670 --> 02:10:38,116
Nobody really knows, sir.
1910
02:10:39,467 --> 02:10:41,881
Several protesters
haven't returned to their villages.
1911
02:10:47,553 --> 02:10:48,709
Well, these are...
1912
02:10:48,803 --> 02:10:50,311
the details of four people, right?
1913
02:10:52,511 --> 02:10:53,777
What about the fifth one?
1914
02:10:56,300 --> 02:10:57,371
That...
1915
02:10:58,425 --> 02:11:00,011
That was a little kid, sir.
1916
02:11:01,784 --> 02:11:03,847
A seven-year-old girl.
1917
02:11:06,119 --> 02:11:07,352
[Varghese weeps]
1918
02:11:14,490 --> 02:11:17,654
It was such a brutal crime
that happened there, sir.
1919
02:11:18,366 --> 02:11:19,592
And it was committed by
1920
02:11:19,912 --> 02:11:22,334
my department and our state.
1921
02:11:26,480 --> 02:11:28,331
I am a whistleblower now.
1922
02:11:30,355 --> 02:11:31,527
I am all alone.
1923
02:11:33,847 --> 02:11:35,871
Sir, I seek protection under the law.
1924
02:11:44,264 --> 02:11:46,076
The court will inspect the site first-hand.
1925
02:11:47,248 --> 02:11:48,561
Evidence will be collected.
1926
02:11:49,483 --> 02:11:50,819
It will be confidential.
1927
02:11:55,061 --> 02:11:56,116
You are not alone.
1928
02:11:56,248 --> 02:11:58,261
[Music swells]
1929
02:12:03,610 --> 02:12:05,641
"2003 NOVEMBER 11
11:00 AM"
1930
02:12:05,642 --> 02:12:07,901
[Vehicles approaching]
1931
02:13:04,813 --> 02:13:06,618
You can kill me here.
1932
02:13:07,532 --> 02:13:08,711
Set me on fire.
1933
02:13:10,649 --> 02:13:11,969
Bury me.
1934
02:13:13,399 --> 02:13:14,594
But...
1935
02:13:15,141 --> 02:13:16,250
the truth...
1936
02:13:17,172 --> 02:13:18,571
the truth will come out.
1937
02:13:27,240 --> 02:13:28,880
[Suspenseful music]
1938
02:14:01,702 --> 02:14:04,109
[Sorrowful music]
1939
02:14:16,266 --> 02:14:20,021
[on TV] A shocking revelation has come from
police constable Varghese Peter.
1940
02:14:20,022 --> 02:14:22,467
During the Wayanad Cheeyambam land protest,
1941
02:14:22,468 --> 02:14:24,585
six tribal people were killed
in the gunfire.
1942
02:14:24,586 --> 02:14:27,648
Five of the bodies were allegedly burnt
and buried deep in the forest.
1943
02:14:27,649 --> 02:14:32,014
The crime is alleged to have been committed
by the team led by DIG Raghuram Keshavadas.
1944
02:14:32,015 --> 02:14:34,402
High Court orders custodial interrogation
1945
02:14:34,403 --> 02:14:36,803
of cops who suppressed tribal protest.
1946
02:14:36,804 --> 02:14:38,591
Forensic experts,
in the presence of a High Court judge,
1947
02:14:38,592 --> 02:14:42,008
have recovered what are believed to be
the remains of the protestors.
1948
02:14:43,394 --> 02:14:46,201
"It was not me who waited for this moment."
1949
02:14:46,511 --> 02:14:48,925
"It was them. Those five people."
1950
02:14:49,349 --> 02:14:51,815
"The slogans they shouted
lying under the soil,"
1951
02:14:51,816 --> 02:14:53,896
"came out as my voice."
1952
02:14:55,359 --> 02:14:58,859
"It was that child's scream
that led me all the way here."
1953
02:14:59,953 --> 02:15:02,507
"Maybe I was meant to wear
this uniform for this."
1954
02:15:02,968 --> 02:15:05,859
"The ones who get shot and fall...
they all have the same face,"
1955
02:15:06,367 --> 02:15:07,748
"the same blood."
1956
02:15:08,047 --> 02:15:11,008
"But for every drop of blood,"
1957
02:15:11,361 --> 02:15:12,844
"history will seek revenge."
1958
02:15:13,474 --> 02:15:15,354
"The ones alive will speak"
1959
02:15:15,900 --> 02:15:17,780
"for the ones who get killed."
1960
02:15:18,155 --> 02:15:21,960
"Today, it was me.
Tomorrow, someone else will take my place."
1961
02:15:21,961 --> 02:15:23,727
"KEEPING PROMISES
IS THE HALLMARK OF DEMOCRACY."
1962
02:15:24,112 --> 02:15:30,272
♪ In the wilderness of the abandoned forest ♪
1963
02:15:30,520 --> 02:15:36,433
♪ There's a petite lone flower ♪
1964
02:15:36,927 --> 02:15:43,221
♪ On the illuminating balcony of the hills,
at night, ♪
1965
02:15:43,338 --> 02:15:49,011
♪ You will see that petite flower,
a star on earth ♪
1966
02:15:54,863 --> 02:15:56,490
What should we get?
1967
02:15:58,119 --> 02:15:59,806
Where should we run to?
1968
02:16:00,031 --> 02:16:02,278
Live or die, we are staying right here!
Come on!
1969
02:16:02,860 --> 02:16:05,493
[Rhythmic chants in the background]
1970
02:16:23,108 --> 02:16:25,926
♪ Singers, friends ♪
1971
02:16:25,927 --> 02:16:28,500
♪ The guardian of the land ♪
1972
02:16:28,501 --> 02:16:32,987
♪ The one who bled for it,
in song and storm ♪
1973
02:16:32,988 --> 02:16:37,945
♪ Will the forest dismiss the deception
as mere destiny? ♪
1974
02:16:37,946 --> 02:16:42,859
♪ Will the hunter’s child
ever touch this earth again? ♪
1975
02:16:42,860 --> 02:16:43,813
♪ Show up, hunter! ♪
1976
02:16:43,814 --> 02:16:46,520
♪ The heart of the woodland is shattered ♪
1977
02:16:46,521 --> 02:16:48,901
♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪
1978
02:16:49,188 --> 02:16:53,681
♪ When rifles roared and hymns were sung
The mother bird wept ♪
1979
02:16:54,321 --> 02:16:56,878
♪ The heart of the woodland is shattered ♪
1980
02:16:56,879 --> 02:16:59,498
♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪
1981
02:16:59,499 --> 02:17:03,682
♪ When rifles roared and hymns were sung
The mother bird wept ♪
1982
02:17:04,093 --> 02:17:06,978
♪ O daughter of the wild,
bullets tore your chest ♪
1983
02:17:06,979 --> 02:17:09,557
♪ The proud forest mourned,
its spirit crushed ♪
1984
02:17:09,558 --> 02:17:14,219
♪ The gentle stream, born in the hills,
ran red with blood and tender grass burned ♪
1985
02:17:14,417 --> 02:17:16,969
♪ A battle raged in the beautiful woods ♪
1986
02:17:16,970 --> 02:17:19,556
♪ Who wished to witness such a sight? ♪
1987
02:17:19,557 --> 02:17:21,826
♪ Truth and justice met a tragic end today ♪
1988
02:17:21,827 --> 02:17:24,080
♪ Who stands complicit in this slaughter? ♪
1989
02:17:27,535 --> 02:17:30,221
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
1990
02:17:30,222 --> 02:17:32,453
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
1991
02:17:32,454 --> 02:17:35,337
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
1992
02:17:35,338 --> 02:17:37,917
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
1993
02:17:37,918 --> 02:17:40,205
♪ Those who seized the land
with noise and strife ♪
1994
02:17:40,206 --> 02:17:42,798
♪ And those who split it further
with their fences ♪
1995
02:17:42,799 --> 02:17:45,652
♪ Have you forgotten their betrayal?
Have you forgotten me? ♪
1996
02:17:45,653 --> 02:17:48,102
♪ My blood’s story is woven into this earth ♪
1997
02:17:48,103 --> 02:17:51,162
A soldier who kills with a gun
is seen as a hero.
1998
02:17:51,519 --> 02:17:53,439
But for the Kerala Police,
it's never that simple.
1999
02:17:54,033 --> 02:17:56,602
Whether we use the gun or not,
it becomes a problem.
2000
02:17:58,942 --> 02:18:01,102
We will give you time
till tomorrow morning.
2001
02:18:01,343 --> 02:18:04,062
Demolish your huts and leave.
2002
02:18:04,063 --> 02:18:05,269
Not gonna happen, sir.
2003
02:18:05,270 --> 02:18:07,367
We're here for a piece of land
to build a home of our own.
2004
02:18:10,404 --> 02:18:11,437
♪ Show up, hunter! ♪
2005
02:18:11,438 --> 02:18:13,757
♪ Every sapling holds a life ♪
2006
02:18:13,758 --> 02:18:16,321
♪ The water that feeds their roots
is alive as well ♪
2007
02:18:16,322 --> 02:18:18,936
♪ Every human life is equally precious ♪
2008
02:18:18,937 --> 02:18:21,802
♪ Don’t wait too long to see this truth ♪
2009
02:18:21,803 --> 02:18:24,094
♪ Every story carries meaning ♪
2010
02:18:24,095 --> 02:18:26,647
♪ Yet yours is shrouded in darkness ♪
2011
02:18:26,648 --> 02:18:29,239
♪ But darkness will lift,
and a bright day will dawn ♪
2012
02:18:29,240 --> 02:18:32,118
♪ The sun will pour down
rays of justice for you ♪
2013
02:18:32,119 --> 02:18:34,538
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
2014
02:18:34,539 --> 02:18:37,233
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
2015
02:18:37,320 --> 02:18:39,646
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
2016
02:18:39,647 --> 02:18:42,422
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
2017
02:18:52,788 --> 02:18:55,321
♪ O songbird of the forest ♪
2018
02:18:55,322 --> 02:18:57,879
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
2019
02:18:57,973 --> 02:19:00,393
♪ O songbird of the forest ♪
2020
02:19:00,527 --> 02:19:03,000
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
143429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.