All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,804 Mark. Good to see you again. 2 00:00:03,871 --> 00:00:07,575 Oh, that's good to be solid ice in a matter of a minute. 3 00:00:07,641 --> 00:00:09,510 What do you want from me, Mr. Schubert? 4 00:00:11,212 --> 00:00:15,216 I want you studied. Genetically studied. 5 00:00:15,283 --> 00:00:17,185 'Welcome to your home, Mark.' 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,586 I have to report to you. 7 00:00:18,652 --> 00:00:20,754 You must be waiting to see the water receding 8 00:00:20,821 --> 00:00:22,356 and all that, as promised. 9 00:00:24,925 --> 00:00:26,094 Do something, Brent. 10 00:00:33,567 --> 00:00:36,104 [Theme music] 11 00:01:03,397 --> 00:01:06,134 [Music continues] 12 00:01:31,992 --> 00:01:35,095 [Instrumental music] 13 00:02:02,923 --> 00:02:05,159 [Music continues] 14 00:02:06,059 --> 00:02:08,629 (Schubert) 'Oh, good show.' 15 00:02:08,696 --> 00:02:12,700 'i just love the simplicity of it.' 16 00:02:13,601 --> 00:02:17,371 microwaves. Simple microwaves. 17 00:02:17,438 --> 00:02:20,174 The same buzzy things that make tuna melts 18 00:02:20,241 --> 00:02:21,542 and ten minute takers. 19 00:02:21,609 --> 00:02:23,644 But when do we turn on the big ones? 20 00:02:23,711 --> 00:02:28,048 We have already turned them on, trubshawe, you overslept again. 21 00:02:28,115 --> 00:02:31,452 I beg your pardon, sir, but 4 A.M. is a bit early 22 00:02:31,519 --> 00:02:33,354 even for a man in my position. 23 00:02:33,421 --> 00:02:35,556 No hour is too early for success 24 00:02:35,623 --> 00:02:38,326 especially for a man in your position. 25 00:02:38,392 --> 00:02:42,296 Yes, sir. It seems to be working, sir. 26 00:02:42,363 --> 00:02:44,565 Yes, it does. 27 00:02:44,632 --> 00:02:47,501 I feel a celebration coming on. 28 00:02:47,568 --> 00:02:52,072 Might I suggest that nice 1896 cognac, sir? 29 00:02:52,139 --> 00:02:54,942 Found it, did you? 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,677 That'll be just fine. 31 00:03:03,384 --> 00:03:05,386 When will the effect be noticed? 32 00:03:05,453 --> 00:03:08,656 Anytime, trubshawe. 33 00:03:08,722 --> 00:03:10,123 'Anytime.' 34 00:03:10,190 --> 00:03:12,726 [dramatic music] 35 00:03:29,443 --> 00:03:31,979 [Music continues] 36 00:03:33,514 --> 00:03:35,283 Ready for sea base approach. 37 00:03:35,349 --> 00:03:36,650 And not a moment too soon either. 38 00:03:36,717 --> 00:03:39,787 I'm gonna sleep for forty eight hours. 39 00:03:39,853 --> 00:03:41,021 Docking light on. 40 00:03:41,088 --> 00:03:43,591 Sea base, may we have our homing beacon on, please? 41 00:03:43,657 --> 00:03:44,734 (Male 'Roger, cetacean.' 42 00:03:44,758 --> 00:03:47,227 inaugurating computer control. 43 00:03:50,831 --> 00:03:53,367 [Music continues] 44 00:04:00,608 --> 00:04:01,909 I'm getting a power surge. 45 00:04:03,511 --> 00:04:06,246 Power output, normal, level. 46 00:04:06,314 --> 00:04:07,981 Something is wrong with these controls. 47 00:04:08,048 --> 00:04:09,917 Check your alignment with the entry channel. 48 00:04:09,983 --> 00:04:11,319 Camera one, please. 49 00:04:11,385 --> 00:04:13,029 Come on. How many times have I laid that in 50 00:04:13,053 --> 00:04:14,422 since we started here? 51 00:04:14,488 --> 00:04:16,457 [Music continues] 52 00:04:16,524 --> 00:04:18,459 Right full rudder, now! 53 00:04:20,594 --> 00:04:22,996 [Music continues] 54 00:04:29,770 --> 00:04:31,905 I couldn't have made a mistake this big. 55 00:04:34,041 --> 00:04:35,843 I couldn't have. 56 00:04:35,909 --> 00:04:37,945 Maybe you did not. 57 00:04:38,011 --> 00:04:39,447 'Tell me what it felt like.' 58 00:04:39,513 --> 00:04:44,251 the controls. Like, like we were surfing. 59 00:04:44,318 --> 00:04:45,519 'Twenty foot or at least.' 60 00:04:45,586 --> 00:04:48,389 we're home. Sea base ahead. 61 00:04:51,692 --> 00:04:53,594 Commence docking procedure. 62 00:04:53,661 --> 00:04:55,529 Begin entry approach. 63 00:04:55,596 --> 00:04:57,598 Twenty five degree's, right rudder. 64 00:04:57,665 --> 00:05:01,234 - Pull ahead slow. - Activate sea gate. 65 00:05:01,301 --> 00:05:02,870 Activating sea gate. 66 00:05:10,511 --> 00:05:13,046 [Music continues] 67 00:05:19,553 --> 00:05:21,822 Positioning gantry for lock procedure. 68 00:05:23,391 --> 00:05:25,926 [Music continues] 69 00:05:28,429 --> 00:05:30,564 Ready to clamp. 70 00:05:34,001 --> 00:05:36,537 [Music continues] 71 00:05:40,674 --> 00:05:43,343 Gantry locked. All engines down. 72 00:05:43,411 --> 00:05:45,546 Retract gantry. 73 00:05:49,249 --> 00:05:51,719 [Music continues] 74 00:06:00,628 --> 00:06:02,563 Gantry in. Locked. 75 00:06:02,630 --> 00:06:04,331 Walk through, standby. 76 00:06:04,398 --> 00:06:06,700 - 'On yellow, cetacean.' - 'Closing sea gate.' 77 00:06:07,401 --> 00:06:09,937 [music continues] 78 00:06:12,973 --> 00:06:14,675 (Male walkthrough.' 79 00:06:14,742 --> 00:06:16,744 thank you, sea base. 80 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 - Walkthrough in place. - 'Locked in.' 81 00:06:21,515 --> 00:06:23,116 flotation secured. 82 00:06:28,088 --> 00:06:30,458 You were indicating an unusually strong undersea current. 83 00:06:30,524 --> 00:06:32,225 Yes, it was cutting across starboard. 84 00:06:32,292 --> 00:06:33,369 Your course readings were correct. 85 00:06:33,393 --> 00:06:34,862 You did nothing wrong. 86 00:06:38,398 --> 00:06:40,167 We have no current like that in this area. 87 00:06:40,233 --> 00:06:42,636 The whole reason we built the cetacean entry in that part 88 00:06:42,703 --> 00:06:44,638 of the water was because it was protected there. 89 00:06:44,705 --> 00:06:46,674 Well, something is affecting navigation. 90 00:06:46,740 --> 00:06:49,176 - Where are you going? - Collect c.W., Elizabeth. 91 00:06:49,242 --> 00:06:51,479 I may have something to show you out of the jetty. 92 00:06:51,545 --> 00:06:53,614 (Elizabeth) 'The jetty?' 93 00:06:58,185 --> 00:07:00,721 [wind whooshing] 94 00:07:04,124 --> 00:07:06,660 [Water gushing] 95 00:07:14,835 --> 00:07:16,970 Looking for clams, are ya? 96 00:07:17,471 --> 00:07:18,672 No. 97 00:07:18,739 --> 00:07:19,949 There's something under those rocks. 98 00:07:19,973 --> 00:07:21,809 You've been at 'em for twenty minutes now. 99 00:07:21,875 --> 00:07:24,645 I'm with the foundation for oceanic research. 100 00:07:24,712 --> 00:07:27,214 Yeah? I'm with the shark. 101 00:07:31,752 --> 00:07:33,754 Sharks are not native to these waters. 102 00:07:33,821 --> 00:07:36,490 [Chuckles] No, that hot-dog stand over there. 103 00:07:36,557 --> 00:07:38,191 Red and I are calling it the shark. 104 00:07:38,258 --> 00:07:39,527 First one to a chain. 105 00:07:39,593 --> 00:07:42,696 - A chain? - Of stands. 106 00:07:42,763 --> 00:07:45,833 This one's gonna make it to our first-made and then we expand. 107 00:07:45,899 --> 00:07:47,768 Why would one want a chain of stands here? 108 00:07:47,835 --> 00:07:50,504 One seems to be sufficient. 109 00:07:50,571 --> 00:07:52,673 You know, for somebody with an ocean institute 110 00:07:52,740 --> 00:07:55,008 you sure got a dry sense of humor. 111 00:07:55,075 --> 00:07:56,810 You, uh.. 112 00:07:56,877 --> 00:08:00,047 You know about water and tides and stuff, right? 113 00:08:00,113 --> 00:08:04,451 I never saw the water come up this close before. 114 00:08:04,518 --> 00:08:05,762 'This keeps up we're gonna lose' 115 00:08:05,786 --> 00:08:07,788 all that good traffic of the beach. 116 00:08:07,855 --> 00:08:10,123 - If there is a beach. - Oh, yeah. I know. 117 00:08:10,190 --> 00:08:14,161 California is gonna slide right into the ocean, right? 118 00:08:14,227 --> 00:08:17,064 Brad says that, uh, high tides are just something 119 00:08:17,130 --> 00:08:18,932 people around here gotta get used to. 120 00:08:21,802 --> 00:08:24,304 Well, if you ever want some great tacos.. 121 00:08:24,371 --> 00:08:26,540 I prefer plankton. 122 00:08:26,607 --> 00:08:28,208 Yeah, don't we all. 123 00:08:37,217 --> 00:08:39,587 You said, he wanted us to meet him here? 124 00:08:39,653 --> 00:08:41,589 Mm-hmm. There. 125 00:08:47,895 --> 00:08:51,464 I don't think I like the look on your face, Mark. 126 00:08:51,531 --> 00:08:54,234 - Look at this. - What's so special? 127 00:08:54,301 --> 00:08:56,770 This plant grows only at the water's edge. 128 00:08:56,837 --> 00:08:58,038 So? 129 00:08:58,105 --> 00:09:00,808 I had to reach down almost half a foot to get it. 130 00:09:00,874 --> 00:09:02,576 The water is rising. 131 00:09:03,343 --> 00:09:05,312 A six inch rise? 132 00:09:05,378 --> 00:09:06,614 Even more. 133 00:09:07,848 --> 00:09:10,083 The current we were caught in. 134 00:09:10,150 --> 00:09:11,785 Now look. 135 00:09:18,358 --> 00:09:19,693 There is a new source of water 136 00:09:19,760 --> 00:09:23,196 coming from... Somewhere. 137 00:09:23,263 --> 00:09:25,733 We better get back. There are few things I wanna check out. 138 00:09:27,467 --> 00:09:30,003 [Instrumental music] 139 00:09:35,643 --> 00:09:37,577 There's been a drastic dehydrogenase 140 00:09:37,645 --> 00:09:38,645 in the water level. 141 00:09:38,679 --> 00:09:40,681 A what? 142 00:09:40,748 --> 00:09:42,482 The rise of the water level is constant 143 00:09:42,549 --> 00:09:43,984 all the way up and down the coast. 144 00:09:44,051 --> 00:09:46,620 I knew I didn't like the look I saw on Mark's face. 145 00:09:46,687 --> 00:09:48,588 It's more serious than I thought, c.W. 146 00:09:48,656 --> 00:09:50,290 Much more serious. 147 00:09:56,363 --> 00:09:58,899 [Violin music] 148 00:10:19,987 --> 00:10:23,290 Good. Very good. 149 00:10:24,624 --> 00:10:28,261 Thank you. Wait for my orders. 150 00:10:31,231 --> 00:10:33,867 Our computers have picked up the water rise 151 00:10:33,934 --> 00:10:36,670 so any scientific institution with a computer 152 00:10:36,737 --> 00:10:38,806 must know something's up. 153 00:10:40,774 --> 00:10:43,110 Lovely gentlemen, lovely. 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,346 Who's president these days? 155 00:10:46,413 --> 00:10:48,048 - I... - Never mind. 156 00:10:48,115 --> 00:10:51,819 It's his chief scientific advisor I'll be talking with. 157 00:10:51,885 --> 00:10:54,054 I'll place the call, sir. 158 00:10:59,026 --> 00:11:01,194 'Mm.' 159 00:11:09,536 --> 00:11:12,605 Beluga, if I'm not mistaken. 160 00:11:12,672 --> 00:11:14,441 Yes, sir. 161 00:11:14,507 --> 00:11:17,210 Hmm. Quite fresh. 162 00:11:17,277 --> 00:11:18,311 But a might warm. 163 00:11:18,378 --> 00:11:21,749 Hereafter serve it at 42.5 degrees fahrenheit. 164 00:11:21,815 --> 00:11:23,216 Very good, sir. 165 00:11:23,283 --> 00:11:24,952 Gentlemen, that passage 166 00:11:25,018 --> 00:11:27,988 is marked "Andante con moto." 167 00:11:28,055 --> 00:11:30,290 to play it in my presence, any other way 168 00:11:30,357 --> 00:11:35,195 but "Andante con moto" Is to risk hideous consequences. 169 00:11:35,262 --> 00:11:38,065 The white house, doctor clems, sir. 170 00:11:41,802 --> 00:11:44,805 Hello, Dr. Clems. Ha! 171 00:11:49,843 --> 00:11:51,278 All over the world. 172 00:11:51,344 --> 00:11:53,947 Venice, Italy, port Arthur, Texas. 173 00:11:54,014 --> 00:11:56,183 New Finland, not to mention the coast here. 174 00:11:56,249 --> 00:11:57,751 At first I thought it was a rupture 175 00:11:57,818 --> 00:11:59,686 in the lunar magnetic pole but now.. 176 00:11:59,753 --> 00:12:02,990 Tides and currents do not act the same way, Elizabeth. 177 00:12:03,056 --> 00:12:06,359 I know and the moon hasn't made a noise in over six months. 178 00:12:06,426 --> 00:12:07,627 Perhaps sun spots. 179 00:12:07,694 --> 00:12:09,963 Well, we have no evidence that solar explosions 180 00:12:10,030 --> 00:12:12,632 have any real correlation with ocean movement. 181 00:12:12,699 --> 00:12:14,379 If the temperature of the sun has increased 182 00:12:14,434 --> 00:12:16,503 the heat could be affecting the polar ice caps. 183 00:12:17,570 --> 00:12:19,239 I've been toying with that. 184 00:12:19,306 --> 00:12:20,841 Might be something we can check out 185 00:12:20,908 --> 00:12:23,410 as soon as the citation is working again. 186 00:12:23,476 --> 00:12:26,379 You know we're up against a potential disaster here. 187 00:12:28,849 --> 00:12:30,459 I just got off the phone with the white house 188 00:12:30,483 --> 00:12:33,253 there's another factor to put into the pot. 189 00:12:33,320 --> 00:12:34,121 Another factor? 190 00:12:34,187 --> 00:12:36,156 - Schubert. - Schubert? 191 00:12:36,223 --> 00:12:37,858 'The president's top scientific advisor' 192 00:12:37,925 --> 00:12:40,193 bill clems just got a call from him. 193 00:12:40,260 --> 00:12:42,471 Schubert's offering to do whatever he can to help his end 194 00:12:42,495 --> 00:12:44,497 what he calls our little problem. 195 00:12:44,564 --> 00:12:46,867 It's not like Mr. Schubert to make an offer 196 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 without expecting something in return. 197 00:12:49,002 --> 00:12:51,304 Oh. He has a price alright. 198 00:12:52,639 --> 00:12:54,507 Drop the other shoe, c.W. 199 00:12:54,574 --> 00:12:57,510 He said he'd lower the seas to their normal level 200 00:12:57,577 --> 00:13:00,280 in exchange for Mark Harris. 201 00:13:01,048 --> 00:13:03,783 [Instrumental music] 202 00:13:11,491 --> 00:13:14,027 [Instrumental music] 203 00:13:37,684 --> 00:13:39,152 Mark, anything to report? 204 00:13:48,495 --> 00:13:50,297 I have been trying to follow the current. 205 00:13:50,363 --> 00:13:53,400 But it keeps disappearing. I cannot find the core. 206 00:13:56,403 --> 00:14:00,773 Scanners are reporting exactly what's on these maps. 207 00:14:00,840 --> 00:14:03,944 No fault activity. No oceanic swells. 208 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 No mantle movement. 209 00:14:05,913 --> 00:14:08,181 And no seismic slippage. 210 00:14:09,649 --> 00:14:11,885 And now Mark says the current is gone. 211 00:14:11,952 --> 00:14:14,321 He must have some idea where it was going. 212 00:14:14,387 --> 00:14:16,156 Well, if Mark can't follow it 213 00:14:16,223 --> 00:14:18,125 then it's not strong enough to trace. 214 00:14:28,068 --> 00:14:31,071 - 'Elizabeth'. - Right here, Mark. 215 00:14:31,138 --> 00:14:32,272 What have you got? 216 00:14:32,339 --> 00:14:34,107 (Mark) 'Something unusual.' 217 00:14:35,675 --> 00:14:39,212 I have never seen things like these in these waters before. 218 00:14:39,279 --> 00:14:42,682 - 'Things like what?' - Plankton. 219 00:14:42,749 --> 00:14:44,817 Water is full of it. 220 00:14:44,884 --> 00:14:46,453 All around me. 221 00:14:46,519 --> 00:14:48,621 Well, there's nothing unusual about that. 222 00:14:48,688 --> 00:14:51,491 You know how much plankton there is in these parts. 223 00:14:51,558 --> 00:14:54,527 This is different. You must look at it. 224 00:14:54,594 --> 00:14:57,497 I think it must have come from the source of the flooding. 225 00:15:01,134 --> 00:15:03,703 I will bring you in a test sample. 226 00:15:03,770 --> 00:15:05,472 (Elizabeth) 'Good.' 227 00:15:09,809 --> 00:15:12,345 [music continues] 228 00:15:16,249 --> 00:15:18,018 Cross check these with the catalog. 229 00:15:26,960 --> 00:15:28,461 Wonderful. 230 00:15:28,528 --> 00:15:30,263 Elizabeth, there is a difference. 231 00:15:30,330 --> 00:15:33,000 These plankton are much larger than normal. 232 00:15:33,066 --> 00:15:36,703 Larger? Wait a minute. 233 00:15:36,769 --> 00:15:38,538 The insufficient data. 234 00:15:38,605 --> 00:15:40,283 That was only for existing plankton. Right? 235 00:15:40,307 --> 00:15:41,708 - Right? - Sure, but... 236 00:15:41,774 --> 00:15:42,774 Millions of years ago 237 00:15:42,809 --> 00:15:44,244 plankton was much bigger. 238 00:15:44,311 --> 00:15:45,778 'Punch that back up again.' 239 00:15:45,845 --> 00:15:47,414 let's see if we can coordinate that 240 00:15:47,480 --> 00:15:49,516 with the sea growth of the pliocene period. 241 00:16:01,161 --> 00:16:02,495 That's it. 242 00:16:05,032 --> 00:16:06,333 Fantastic. 243 00:16:06,399 --> 00:16:09,702 Now, let's see if we can pin point 244 00:16:09,769 --> 00:16:11,504 the origin of that species. 245 00:16:24,917 --> 00:16:26,919 The chukchi sea is north of Alaska. 246 00:16:26,986 --> 00:16:28,388 It's nothing but ice. 247 00:16:28,455 --> 00:16:30,390 It was an open ocean during the pliocene period. 248 00:16:30,457 --> 00:16:32,992 And if I'm not mistaken, position of that ocean 249 00:16:33,060 --> 00:16:34,194 'hasn't changed since then.' 250 00:16:34,261 --> 00:16:36,063 you're saying schubert's melting the ice 251 00:16:36,129 --> 00:16:38,065 of the chukchi sea. 252 00:16:38,131 --> 00:16:39,131 It has to be. 253 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Fossil plankton of this kind 254 00:16:41,234 --> 00:16:43,603 only comes from there. 255 00:16:43,670 --> 00:16:45,105 Then we must go there. 256 00:16:46,939 --> 00:16:49,476 [Instrumental music] 257 00:17:16,969 --> 00:17:19,506 [Music continues] 258 00:17:28,348 --> 00:17:30,350 (Schubert) 'Yes, due for panic.' 259 00:17:30,417 --> 00:17:33,120 flooded cities, mass hysteria 260 00:17:33,186 --> 00:17:35,422 running people, traffic jams. 261 00:17:35,488 --> 00:17:36,488 Brent.. 262 00:17:37,190 --> 00:17:38,391 All I'm getting from you 263 00:17:38,458 --> 00:17:40,793 is slippage and mud slides. 264 00:17:40,860 --> 00:17:44,431 As I've told you before we're not melting a popsicle. 265 00:17:44,497 --> 00:17:46,533 'These things take time.' 266 00:17:48,101 --> 00:17:50,170 I want to see the tops of high rises 267 00:17:50,237 --> 00:17:53,005 peekabooing out of the waves. 268 00:17:53,072 --> 00:17:55,308 Make the phase shifters stronger. 269 00:17:55,375 --> 00:17:57,344 Here are the coordinates I worked up. 270 00:17:59,412 --> 00:18:02,149 A time delay correction of 627? 271 00:18:02,215 --> 00:18:03,650 That strong? 272 00:18:03,716 --> 00:18:07,287 Anything alive within a mile of the phase shifter will.. 273 00:18:07,354 --> 00:18:10,157 Well, will no longer be alive. 274 00:18:10,223 --> 00:18:12,359 It's a frozen over sea. 275 00:18:12,425 --> 00:18:16,028 What could possibly be out there? What's that? 276 00:18:16,095 --> 00:18:18,298 - What? - That? 277 00:18:19,732 --> 00:18:22,402 Someone in the perimeter of the phase shifter. 278 00:18:22,469 --> 00:18:25,104 - An animal? - Too big. 279 00:18:25,172 --> 00:18:27,274 I'll have it pin pointed for you in a minute. 280 00:18:30,810 --> 00:18:33,146 It's a vessel of some kind. I think... 281 00:18:33,213 --> 00:18:34,947 Cause, it's the citation. 282 00:18:35,014 --> 00:18:36,983 Who else could've found the source. 283 00:18:37,049 --> 00:18:39,352 Ooh, they are good, aren't they? 284 00:18:41,821 --> 00:18:44,357 It's a pity we're gonna have to step on them. 285 00:18:45,057 --> 00:18:47,594 [Dramatic music] 286 00:19:05,111 --> 00:19:07,647 [Music continues] 287 00:19:09,081 --> 00:19:10,550 Mark, how do you feel? 288 00:19:10,617 --> 00:19:13,386 The temperature is not causing me any problem, Elizabeth. 289 00:19:13,453 --> 00:19:15,388 But I still do not see anything. 290 00:19:15,455 --> 00:19:17,390 The device could be anywhere around here. 291 00:19:17,457 --> 00:19:19,192 What would it look like? 292 00:19:19,259 --> 00:19:20,760 I don't know. 293 00:19:20,827 --> 00:19:22,387 Schubert could be using one of a hundred 294 00:19:22,429 --> 00:19:23,830 different things to melt the ice. 295 00:19:23,896 --> 00:19:26,165 Whatever it is, can't be too healthy for us. 296 00:19:26,233 --> 00:19:27,600 Even at this distance. 297 00:19:41,614 --> 00:19:43,683 Elizabeth, are you picking that up? 298 00:19:46,319 --> 00:19:47,820 Picking up what? 299 00:19:47,887 --> 00:19:50,223 That sound, a sort of hum. 300 00:19:53,726 --> 00:19:56,796 I don't hear anything. Stop all engines. 301 00:19:57,964 --> 00:19:58,965 All engines stopped. 302 00:20:01,501 --> 00:20:03,703 We hear it now, Mark. 303 00:20:03,770 --> 00:20:05,505 Can you trace it? 304 00:20:05,572 --> 00:20:08,475 Maybe I can isolate it on the audio coner. 305 00:20:12,078 --> 00:20:13,980 It's microwaves. 306 00:20:14,046 --> 00:20:17,183 That's what schubert's been using to melt the ice. 307 00:20:17,250 --> 00:20:18,551 Mark, there has to be 308 00:20:18,618 --> 00:20:21,220 a microwave transmitter in the vicinity. 309 00:20:21,288 --> 00:20:23,590 Will I find it if I follow the sound? 310 00:20:23,656 --> 00:20:26,058 Let me warn you, those rays could burn you alive 311 00:20:26,125 --> 00:20:27,360 without you even feeling them. 312 00:20:33,566 --> 00:20:36,303 [Music continues] 313 00:20:49,449 --> 00:20:52,452 Elizabeth, can you still hear me? 314 00:20:52,519 --> 00:20:54,821 With difficulty but we can see you on the monitor. 315 00:21:07,033 --> 00:21:08,668 Rotate camera eight. 316 00:21:14,206 --> 00:21:15,675 Good old schubert. 317 00:21:15,742 --> 00:21:18,845 Trust him to have the latest scientific equipment. 318 00:21:18,911 --> 00:21:21,481 - What is it? - 'A phase shifter.' 319 00:21:21,548 --> 00:21:23,483 'we used to experiment with models like it' 320 00:21:23,550 --> 00:21:24,717 'in front of ice breaks.' 321 00:21:24,784 --> 00:21:26,853 but I've never seen one that large. 322 00:21:26,919 --> 00:21:29,889 Elizabeth, I'm going in for a closer look. 323 00:21:30,990 --> 00:21:32,792 (Elizabeth) 'Mark, wait a minute.' 324 00:21:34,361 --> 00:21:36,629 we'll send out a di-electric conducer. 325 00:21:36,696 --> 00:21:39,532 You're gonna need protection from that radiation. 326 00:21:39,599 --> 00:21:40,900 Alan, you reading? 327 00:21:40,967 --> 00:21:42,301 Reading. 328 00:21:43,903 --> 00:21:46,839 [Instrumental music] 329 00:21:54,547 --> 00:21:55,882 Shuttle activated. 330 00:21:58,918 --> 00:22:01,854 [Instrumental music] 331 00:22:18,938 --> 00:22:21,474 [Music continues] 332 00:22:38,958 --> 00:22:41,494 [Music continues] 333 00:22:51,838 --> 00:22:53,840 Mark, you're close enough. Get back. 334 00:22:56,709 --> 00:22:58,911 He can't hear you through all that interference. 335 00:23:02,048 --> 00:23:04,584 [Music continues] 336 00:23:19,265 --> 00:23:21,167 [Beeping] 337 00:23:23,903 --> 00:23:26,172 (Elizabeth) 'The conducer's burned out.' 338 00:23:26,238 --> 00:23:28,841 get out, Mark. Get out. 339 00:23:28,908 --> 00:23:31,143 Request permission to start engines. 340 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 Not yet. 341 00:23:32,244 --> 00:23:33,244 'If we don't pick him up' 342 00:23:33,279 --> 00:23:35,081 'he'll stand there and fry. ' 343 00:23:43,623 --> 00:23:45,091 He's gonna try something else. 344 00:23:45,157 --> 00:23:47,159 What can he do? Throw rocks at it? 345 00:23:48,327 --> 00:23:52,064 [Music continues] 346 00:24:02,709 --> 00:24:04,343 I think I know what he's up to. 347 00:24:04,410 --> 00:24:06,946 [Music continues] 348 00:24:21,160 --> 00:24:24,196 He's using his sonar to block out the microwaves. 349 00:24:24,263 --> 00:24:27,233 He's no opera singer and that thing's no wine glass. 350 00:24:55,595 --> 00:24:57,964 Elizabeth, it is done. 351 00:24:58,030 --> 00:25:00,800 Oh, that was incredible. We'll pick you up. 352 00:25:03,636 --> 00:25:07,674 Elizabeth, I hear something at the surface. 353 00:25:07,740 --> 00:25:09,776 I'm going up to investigate. 354 00:25:15,281 --> 00:25:16,849 All ahead, slow. 355 00:25:17,717 --> 00:25:19,051 [Creaking] 356 00:25:23,255 --> 00:25:24,757 Something's wrong. 357 00:25:24,824 --> 00:25:27,660 - Bring power up. - 9-8, bypass. 358 00:25:27,727 --> 00:25:29,528 We're gonna burn the engines out at this rate. 359 00:25:29,596 --> 00:25:31,097 Turn them off! 360 00:25:35,301 --> 00:25:37,970 Feels like some giant hand's holding us back. 361 00:25:38,037 --> 00:25:40,172 Something's holding us back. 362 00:25:40,239 --> 00:25:42,241 Look at the monitor. 363 00:25:42,308 --> 00:25:45,311 'Is something wrong with our cameras?' 364 00:25:45,377 --> 00:25:46,512 ice! 365 00:25:46,579 --> 00:25:47,980 'Mark blew up the phase shifter' 366 00:25:48,047 --> 00:25:50,549 and now the ocean's freezing back up again. 367 00:25:50,617 --> 00:25:52,218 Circuits open. 368 00:25:52,284 --> 00:25:53,620 Mark? 369 00:25:55,855 --> 00:25:57,423 (Mark) 'Yes, Elizabeth.' 370 00:25:57,489 --> 00:25:58,649 the water's freezing up again 371 00:25:58,691 --> 00:26:00,292 - we're coming to get you. - No. 372 00:26:00,359 --> 00:26:03,062 If you move in this direction you'll be frozen in the ice. 373 00:26:07,667 --> 00:26:09,636 But we can't just leave you there. 374 00:26:09,702 --> 00:26:11,237 Dive! Full power! 375 00:26:11,303 --> 00:26:12,571 Mark! 376 00:26:12,639 --> 00:26:14,841 The water will freeze from the top down. 377 00:26:14,907 --> 00:26:16,275 It is your only chance. 378 00:26:16,342 --> 00:26:17,610 But, what about you? 379 00:26:17,677 --> 00:26:19,145 (Mark) 'Just dive, quickly.' 380 00:26:26,318 --> 00:26:28,087 Full power, dive. 381 00:26:29,255 --> 00:26:30,589 Aye-aye. 382 00:26:32,625 --> 00:26:33,960 [Creaking] 383 00:26:36,362 --> 00:26:38,898 [Music continues] 384 00:26:57,249 --> 00:26:59,786 [Instrumental music] 385 00:27:16,635 --> 00:27:19,171 [Music continues] 386 00:27:37,489 --> 00:27:38,991 Mark! 387 00:27:39,058 --> 00:27:42,028 Mark-Mark, good to see you again. 388 00:27:47,199 --> 00:27:49,668 (Schubert) That wouldn't be too bright. 389 00:27:51,603 --> 00:27:53,372 It's toasty and cozy up in here 390 00:27:53,439 --> 00:27:56,876 and all that's gonna be solid ice in a matter of minutes. 391 00:27:56,943 --> 00:28:00,847 I fly away and you become a life-size snowman. 392 00:28:02,114 --> 00:28:03,983 [Laughing] 393 00:28:04,050 --> 00:28:08,054 'A frozen fish-stick in yellow trunks. Come on.' 394 00:28:08,120 --> 00:28:10,022 [laughing] 395 00:28:10,089 --> 00:28:13,259 'I got me a water breathing man.' 396 00:28:13,826 --> 00:28:15,227 [laughing] 397 00:28:21,233 --> 00:28:23,635 (Schubert) 'That's it. Come on in, boy.' 398 00:28:23,702 --> 00:28:25,337 [laughing] 399 00:28:32,644 --> 00:28:33,980 Home. 400 00:28:34,046 --> 00:28:36,148 The repository of love 401 00:28:36,215 --> 00:28:39,151 where supporting and supported friends 402 00:28:39,218 --> 00:28:42,955 and dearest relatives mingle into bliss. 403 00:28:43,022 --> 00:28:45,792 Welcome to your home, Mark. 404 00:28:45,858 --> 00:28:47,960 'I apologize for the simplicity.' 405 00:28:48,027 --> 00:28:50,296 'it's the best I could do in short notice.' 406 00:28:50,362 --> 00:28:54,000 trubshawe suggested Louis xiv, he-he-he 407 00:28:54,066 --> 00:28:58,037 which I, I knew you'd find amusing. 408 00:28:58,104 --> 00:29:01,440 You're concerned about your friends. 409 00:29:01,507 --> 00:29:04,777 I do so admire that in you. 410 00:29:04,844 --> 00:29:06,512 They're quite safe. 411 00:29:06,578 --> 00:29:09,081 It was clever of them to dive below the ice when they did. 412 00:29:09,148 --> 00:29:11,818 Any other maneuver would have meant disaster. 413 00:29:14,520 --> 00:29:15,855 Try it. 414 00:29:17,423 --> 00:29:20,827 What do you want from me, Mr. Schubert? 415 00:29:20,893 --> 00:29:22,294 I want you studied. 416 00:29:23,595 --> 00:29:25,932 Genetically studied. 417 00:29:25,998 --> 00:29:28,935 I can have your DNA structure duplicated. 418 00:29:30,602 --> 00:29:32,438 Mark, imagine. 419 00:29:32,504 --> 00:29:35,707 A world of superior beings who can live in water 420 00:29:35,774 --> 00:29:37,143 as well as air. 421 00:29:38,377 --> 00:29:41,280 That's what I can give to mankind. 422 00:29:41,347 --> 00:29:43,515 And a reasonable profit for you, Mr. Schubert? 423 00:29:44,917 --> 00:29:46,218 I suppose, I don't know. 424 00:29:46,285 --> 00:29:48,320 My people handle monetary matters. 425 00:29:48,387 --> 00:29:51,657 Now let's not stand on ceremony. 426 00:29:51,723 --> 00:29:53,059 Try it. 427 00:30:21,854 --> 00:30:24,256 - Will he do it? - He'll have to. 428 00:30:24,323 --> 00:30:26,458 (Mark) 'Why will I have to, Mr. Schubert?' 429 00:30:26,525 --> 00:30:27,860 beca... 430 00:30:29,595 --> 00:30:30,930 Can you hear me? 431 00:30:32,031 --> 00:30:33,532 Can you hear me? 432 00:30:34,600 --> 00:30:35,834 Yeah. 433 00:30:36,903 --> 00:30:39,705 Isn't that amazing! 434 00:30:39,771 --> 00:30:43,375 It really would have been easier for you to have kidnapped me. 435 00:30:44,710 --> 00:30:46,478 Kidnap? 436 00:30:46,545 --> 00:30:48,547 I'm no gangster. 437 00:30:48,614 --> 00:30:51,250 It's difficult enough conducting an intricate experiment 438 00:30:51,317 --> 00:30:54,520 without half the army knocking at the door. No, no! 439 00:30:54,586 --> 00:30:57,156 My acquisition of you must be government approved 440 00:30:57,223 --> 00:31:00,192 which is why I caused that little meltdown. 441 00:31:00,259 --> 00:31:02,228 First you gotta get their attention. 442 00:31:03,896 --> 00:31:05,965 Your meltdown is over, Mr. Schubert. 443 00:31:06,032 --> 00:31:08,300 I have destroyed your microwave. 444 00:31:09,568 --> 00:31:11,503 Hm. Quite completely. 445 00:31:11,570 --> 00:31:14,907 How did you ever find it's location? 446 00:31:14,974 --> 00:31:16,208 Of course. 447 00:31:16,275 --> 00:31:18,877 A magician never reveals his secrets. 448 00:31:20,579 --> 00:31:22,748 I'm not a prisoner here? 449 00:31:22,814 --> 00:31:25,151 Heavens! Whatever put that thought in your head? 450 00:31:25,217 --> 00:31:27,619 If you stay here, you do it voluntarily. 451 00:31:28,720 --> 00:31:31,323 With no threat to keep me here? 452 00:31:32,691 --> 00:31:35,294 Well.. 453 00:31:35,361 --> 00:31:38,931 You really think I have only one phase shifter? 454 00:31:38,998 --> 00:31:43,936 I'm amazed by such naivety in a man of your intelligence. 455 00:31:57,349 --> 00:31:59,851 - There are more? - Plenty of 'em. 456 00:31:59,918 --> 00:32:01,954 All over this planet. 457 00:32:02,021 --> 00:32:03,689 Enough to inundate the world 458 00:32:03,755 --> 00:32:05,024 before you can find 'em 459 00:32:05,091 --> 00:32:08,694 much less immobilize 'em. 460 00:32:08,760 --> 00:32:10,396 - Trubshawe. - Yes, sir. 461 00:32:10,462 --> 00:32:13,032 Take Mr. Harris wherever he wants to go. 462 00:32:13,099 --> 00:32:14,500 Very good, sir. 463 00:32:14,566 --> 00:32:18,304 [Instrumental music] 464 00:32:24,143 --> 00:32:25,477 (Schubert) 'You're free to leave.' 465 00:32:26,878 --> 00:32:28,814 'sooner or later you'll return.' 466 00:32:28,880 --> 00:32:30,216 this way, sir. 467 00:32:31,550 --> 00:32:33,470 (Schubert) 'Go on. You're dripping on the carpet.' 468 00:32:35,121 --> 00:32:38,790 [instrumental music] 469 00:32:38,857 --> 00:32:43,062 Alright, gentlemen. Something festive I think. 470 00:32:43,129 --> 00:32:44,596 Mm, of course. 471 00:32:44,663 --> 00:32:47,799 The schubert quintet in c major. 472 00:32:47,866 --> 00:32:49,635 And.. 473 00:32:49,701 --> 00:32:52,638 [Violin music] 474 00:33:08,454 --> 00:33:10,256 Any word? 475 00:33:10,322 --> 00:33:12,458 Got reports from the Navy, from the coast guard. 476 00:33:12,524 --> 00:33:14,069 I even talked the Russians into letting their 477 00:33:14,093 --> 00:33:15,961 trawlers take a look. There's nothing. 478 00:33:16,028 --> 00:33:17,296 [Phone ringing] 479 00:33:18,497 --> 00:33:19,631 C.w. 480 00:33:20,599 --> 00:33:22,168 No, not right now. 481 00:33:22,234 --> 00:33:25,237 We'll be in to look at those later. 482 00:33:25,304 --> 00:33:26,748 That was Alan. He wants us to take a look 483 00:33:26,772 --> 00:33:29,012 at the flooding reports, they've started coming in again. 484 00:33:29,075 --> 00:33:31,343 The ocean level's rising twice as fast as it was before 485 00:33:31,410 --> 00:33:35,081 and nobody knows the source. 486 00:33:35,147 --> 00:33:37,483 Well, what is so funny about that? 487 00:33:39,085 --> 00:33:40,719 - Mark. - What? 488 00:33:41,987 --> 00:33:45,057 Mark, what happened to you? 489 00:33:45,124 --> 00:33:47,025 Schubert picked me up in a helicopter. 490 00:33:47,093 --> 00:33:48,560 But you escaped. 491 00:33:48,627 --> 00:33:50,262 He let me go. 492 00:33:50,329 --> 00:33:52,064 Just like that? 493 00:33:52,131 --> 00:33:54,266 He wants me to return voluntarily. 494 00:33:54,333 --> 00:33:56,302 Of course, it's legal that way. 495 00:33:56,368 --> 00:33:57,836 Why does he want you? Did he say? 496 00:33:57,903 --> 00:33:59,743 He wants to study me. How I breathe underwater. 497 00:34:00,572 --> 00:34:02,408 [Phone ringing] 498 00:34:02,474 --> 00:34:03,609 C.w. 499 00:34:04,876 --> 00:34:06,412 Alright, we'll be right out. 500 00:34:08,514 --> 00:34:10,249 - The floodings? - Worse and worse. 501 00:34:10,316 --> 00:34:11,650 We better go look. 502 00:34:20,159 --> 00:34:22,027 Dispatch said the rise in oceanic level 503 00:34:22,094 --> 00:34:23,562 was increasing geometrically. 504 00:34:23,629 --> 00:34:25,897 And schubert does have other phase shifters. 505 00:34:25,964 --> 00:34:28,667 Computer estimates that at the rate the water's rising 506 00:34:28,734 --> 00:34:30,902 our coastal cities will be totally submerged 507 00:34:30,969 --> 00:34:33,139 within a matter of days. 508 00:34:33,205 --> 00:34:35,241 Then there's only one thing left to do. 509 00:34:35,307 --> 00:34:36,942 I must return to Mr. Schubert. 510 00:34:37,008 --> 00:34:38,310 - No! - What? 511 00:34:38,377 --> 00:34:40,212 Allow to cut you up like a lab frog? 512 00:34:40,279 --> 00:34:41,747 He said nothing of dissection. 513 00:34:41,813 --> 00:34:44,816 If it were not for me the world would not be in this crisis. 514 00:34:44,883 --> 00:34:47,085 Mark, come outside. I wanna talk with... 515 00:34:47,153 --> 00:34:48,354 Please. 516 00:34:52,524 --> 00:34:54,226 You're from another world, Mark 517 00:34:54,293 --> 00:34:56,428 with different strengths and different weaknesses. 518 00:34:56,495 --> 00:34:59,231 I know about being different, Elizabeth. 519 00:34:59,298 --> 00:35:00,832 Well, I don't know. 520 00:35:00,899 --> 00:35:02,634 I think you're catching up fast. 521 00:35:02,701 --> 00:35:05,404 Yes. But can I catch up on being a child in a playground 522 00:35:05,471 --> 00:35:07,206 or having a mother and father? 523 00:35:07,273 --> 00:35:09,775 Or learning things that cannot be taught. 524 00:35:09,841 --> 00:35:11,810 There are emotions I have never felt. 525 00:35:14,813 --> 00:35:16,458 (Elizabeth) 'Schubert's doing this, not you.' 526 00:35:16,482 --> 00:35:18,750 'there's no reason for you to feel guilty.' 527 00:35:18,817 --> 00:35:19,851 guilty? 528 00:35:19,918 --> 00:35:21,753 You know when we feel responsible 529 00:35:21,820 --> 00:35:24,022 for something even though it's not our own fault. 530 00:35:24,089 --> 00:35:27,058 But I am responsible. I can stop it. 531 00:35:27,125 --> 00:35:28,960 We can find another way. 532 00:35:29,027 --> 00:35:30,529 We stopped it once, didn't we? 533 00:35:30,596 --> 00:35:32,130 (Female 534 00:35:37,269 --> 00:35:40,472 'Round on the other side, come on.' 535 00:35:40,539 --> 00:35:42,741 'it will soon be leaking through.' 536 00:35:42,808 --> 00:35:44,276 hurry, please. 537 00:35:44,343 --> 00:35:46,011 Hi. Thanks. 538 00:35:46,077 --> 00:35:48,046 [Panting] 539 00:35:48,113 --> 00:35:51,517 Oh, look at that water. 540 00:35:51,583 --> 00:35:53,485 And these sandbags aren't gonna keep it out 541 00:35:53,552 --> 00:35:56,188 of the restaurant for... More than 12 hours. 542 00:35:56,255 --> 00:35:58,156 - Maybe less. - Less. 543 00:35:59,691 --> 00:36:02,961 Hey, um, aren't you from that foundation 544 00:36:03,028 --> 00:36:05,231 that-that ocean institute? 545 00:36:05,297 --> 00:36:07,899 You know what's causin' all this? 546 00:36:07,966 --> 00:36:10,502 I don't know, we're tryin' to come up with something. 547 00:36:10,569 --> 00:36:12,204 Well, the coast guard doesn't know. 548 00:36:12,271 --> 00:36:13,705 Or they say they don't know. 549 00:36:13,772 --> 00:36:15,674 And the department of the Navy doesn't know 550 00:36:15,741 --> 00:36:17,243 and the department of beaches and.. 551 00:36:17,309 --> 00:36:18,644 [Panting] 552 00:36:20,045 --> 00:36:21,680 Hey, I'm sorry. It's.. 553 00:36:21,747 --> 00:36:24,550 Just that I.. I got all our 554 00:36:24,616 --> 00:36:26,918 savings in this place, you know. 555 00:36:26,985 --> 00:36:28,554 '$1200 and..' 556 00:36:28,620 --> 00:36:30,856 I know how you must feel. I don't know what to say. 557 00:36:33,492 --> 00:36:35,461 There is nothing more anyone can say. 558 00:36:37,896 --> 00:36:38,897 Mark? 559 00:36:40,198 --> 00:36:41,533 [Sighing] 560 00:36:42,334 --> 00:36:46,272 [Instrumental music] 561 00:37:11,530 --> 00:37:13,999 I'm begging your pardon, sir. 562 00:37:14,065 --> 00:37:15,401 Assassin! 563 00:37:16,702 --> 00:37:18,270 Whatever it is, you handle it yourself. 564 00:37:18,337 --> 00:37:19,671 I'm busy. 565 00:37:22,240 --> 00:37:25,644 I think you'd prefer to handle this yourself, sir. 566 00:37:28,280 --> 00:37:30,649 I am here of my own free will, Mr. Schubert. 567 00:37:31,783 --> 00:37:35,821 Gentlemen, that is music to my ears. 568 00:37:41,793 --> 00:37:43,429 A flood of worldwide proportions 569 00:37:43,495 --> 00:37:45,397 now definitely receding. 570 00:37:45,464 --> 00:37:47,165 Stricken areas are now beginning 571 00:37:47,232 --> 00:37:49,835 the work of clean up, rebuilding. 572 00:37:49,901 --> 00:37:51,613 'And all over the world reports are coming in' 573 00:37:51,637 --> 00:37:55,441 'of the, ebbing of what has been called "The second flood."' 574 00:37:55,507 --> 00:37:57,108 in the midst of disaster as always 575 00:37:57,175 --> 00:38:00,579 there are things which seem to bring people together. 576 00:38:00,646 --> 00:38:05,216 Those who have little sharing with those who lost all. 577 00:38:05,283 --> 00:38:06,752 What do you think? 578 00:38:06,818 --> 00:38:08,820 You're not stopping the phase shifters. 579 00:38:08,887 --> 00:38:11,222 Lowering the level of the oceans. 580 00:38:11,289 --> 00:38:13,692 [Laughing] 581 00:38:13,759 --> 00:38:17,763 Well, if it fooled you, it'll surely fool Mark Harris. 582 00:38:18,964 --> 00:38:21,800 You're running a tape you had made. 583 00:38:21,867 --> 00:38:23,969 Right. 584 00:38:24,035 --> 00:38:25,737 In return for those pictures 585 00:38:25,804 --> 00:38:28,507 you'll discover what he's made of. 586 00:38:28,574 --> 00:38:30,275 I hope they convince him. 587 00:38:30,342 --> 00:38:32,344 See that they do. 588 00:38:32,411 --> 00:38:34,012 Set up your preliminary experiments. 589 00:38:34,079 --> 00:38:36,748 I'll go fetch our reluctant Guinea pig. 590 00:38:39,385 --> 00:38:42,020 [Instrumental music] 591 00:38:56,502 --> 00:38:57,836 (Schubert) 'Mark!' 592 00:39:01,373 --> 00:39:03,274 (Mark) 'Hello, Mr. Schubert.' 593 00:39:03,341 --> 00:39:04,776 hello! 594 00:39:04,843 --> 00:39:06,878 I've some reports that you must be waiting to see. 595 00:39:06,945 --> 00:39:10,048 The water receding and all that, as promised. 596 00:39:10,115 --> 00:39:13,351 After which we can begin our work with Dr. Brent, yes? 597 00:39:13,419 --> 00:39:15,286 I'm looking forward to seeing them. 598 00:39:15,353 --> 00:39:19,090 [Instrumental music] 599 00:39:32,871 --> 00:39:34,449 From all over the world reports are coming in 600 00:39:34,473 --> 00:39:38,677 of the ebbing of what has been called "The second flood." 601 00:39:38,744 --> 00:39:40,245 'in the midst of disaster as always' 602 00:39:40,311 --> 00:39:43,248 'there are things which seem to bring people together. 603 00:39:43,314 --> 00:39:47,419 'Those who have little sharing with those who lost all.' 604 00:39:49,020 --> 00:39:50,589 (Elizabeth) 'I can't understand it.' 605 00:39:50,656 --> 00:39:52,456 'the water should have stopped rising by now.' 606 00:39:52,491 --> 00:39:54,760 schubert's double crossed us. Everybody. 607 00:39:54,826 --> 00:39:56,462 Not only aren't the waters receding 608 00:39:56,528 --> 00:39:59,064 but the reports indicate the ocean level is rising 609 00:39:59,130 --> 00:40:00,999 and faster than before. 610 00:40:01,066 --> 00:40:05,070 But schubert's got what he wants now, Mark. 611 00:40:05,136 --> 00:40:08,440 I don't think that schubert has any intension of stopping it. 612 00:40:12,811 --> 00:40:14,656 (Brent) 'The dual polarization receiver is giving us' 613 00:40:14,680 --> 00:40:18,216 'an optic coverage of minus .625.' 614 00:40:18,283 --> 00:40:22,854 (schubert) '"dual polarization receiver. Optic coverage."' 615 00:40:22,921 --> 00:40:26,391 'today's scientific jargon is tomorrow's hieroglyphics.' 616 00:40:26,458 --> 00:40:27,659 'you know that, Brent?' 617 00:40:27,726 --> 00:40:29,761 (Brent) 'Probably.' 618 00:40:29,828 --> 00:40:31,463 'i think he's had enough.' 619 00:40:31,530 --> 00:40:33,599 we've been at it over four hours. 620 00:40:33,665 --> 00:40:35,634 He had three breaks. 621 00:40:35,701 --> 00:40:38,970 But a polarized receiver at that range... 622 00:40:39,037 --> 00:40:40,972 It's inhuman. 623 00:40:41,039 --> 00:40:43,399 Switch to that DNA breakdown test you were tellin' me about. 624 00:40:43,909 --> 00:40:46,177 The chemo cytoplasmic scan. Yes. 625 00:40:46,244 --> 00:40:48,547 Chemo cyto.. Love it. 626 00:40:54,185 --> 00:40:55,621 No data. What's goin' on? 627 00:40:55,687 --> 00:40:59,525 He's weakening. We must stop for a while. 628 00:40:59,591 --> 00:41:02,561 Brent informs me that you're weakening. 629 00:41:02,628 --> 00:41:03,962 Is that true? 630 00:41:05,664 --> 00:41:07,833 - No. - No. 631 00:41:11,770 --> 00:41:14,139 There was something wrong with those pictures. 632 00:41:14,205 --> 00:41:16,374 - What pictures? - On the monitor. 633 00:41:16,441 --> 00:41:19,144 The floods receding, they're not correct. 634 00:41:19,210 --> 00:41:21,613 Really, Mr. Harris? Are you insinuating... 635 00:41:21,680 --> 00:41:24,550 There was nothing wrong with those pictures. 636 00:41:24,616 --> 00:41:26,652 You must have gone to a considerable expense 637 00:41:26,718 --> 00:41:27,919 to prepare them. 638 00:41:27,986 --> 00:41:29,721 'But if you had remained true to your word' 639 00:41:29,788 --> 00:41:33,091 the best you could have done was to stop the melting. 640 00:41:33,158 --> 00:41:33,925 So? 641 00:41:33,992 --> 00:41:35,269 That's not like pulling the plug 642 00:41:35,293 --> 00:41:36,795 on a bath-tub, Mr. Schubert. 643 00:41:36,862 --> 00:41:39,765 The high waters must remain until they are evaporated. 644 00:41:42,167 --> 00:41:43,501 Yeah.. 645 00:41:45,236 --> 00:41:47,338 [Sighing] 646 00:41:47,405 --> 00:41:50,542 I told you. He was bright. 647 00:41:57,583 --> 00:41:59,384 You are still flooding everything. 648 00:41:59,450 --> 00:42:01,152 Mm-hmm. 649 00:42:01,219 --> 00:42:04,790 I plan to let the waters rise for quite a while yet. 650 00:42:04,856 --> 00:42:07,859 All those extra phase shifters I told you about 651 00:42:07,926 --> 00:42:10,528 they're under the ice of Antarctica. 652 00:42:10,596 --> 00:42:13,264 Everything gets melted but the very top layer. 653 00:42:14,633 --> 00:42:15,867 That is dishonorable. 654 00:42:16,434 --> 00:42:18,169 Is it? 655 00:42:18,236 --> 00:42:21,873 We were up to the chemo cytoplasmic scan. 656 00:42:21,940 --> 00:42:25,343 Mr. Schubert, you are betraying millions of people. 657 00:42:25,410 --> 00:42:27,545 I'll make it up to 'em. 658 00:42:28,647 --> 00:42:30,315 You have lied to me. 659 00:42:30,381 --> 00:42:31,583 Tricked me in to coming here 660 00:42:31,650 --> 00:42:33,785 'and now I am held against my will.' 661 00:42:33,852 --> 00:42:36,321 now, don't fidget. We're comin' up to important measurements. 662 00:42:44,362 --> 00:42:46,898 [Dramatic music] 663 00:43:03,615 --> 00:43:05,183 - Do something, brant. - Me? 664 00:43:05,951 --> 00:43:07,953 [Electricity crackling] 665 00:43:13,659 --> 00:43:14,769 Brent, I order you to do something. 666 00:43:14,793 --> 00:43:16,161 Yes, sir. What? 667 00:43:16,227 --> 00:43:17,362 Something. 668 00:43:20,065 --> 00:43:21,633 [Grunting] 669 00:43:21,700 --> 00:43:23,268 Where are the controls, Mr. Schubert? 670 00:43:23,334 --> 00:43:24,502 Mark, control yourself. 671 00:43:24,569 --> 00:43:25,771 This is no way to behave 672 00:43:25,837 --> 00:43:27,873 to a man who's been a father to you. 673 00:43:27,939 --> 00:43:29,875 - Where are they? - I've taken you into my home. 674 00:43:29,941 --> 00:43:32,711 I've been your friend. Mark, I've been a father to you. 675 00:43:34,079 --> 00:43:35,781 (Schubert) You talk to him. 676 00:43:43,689 --> 00:43:46,224 [Instrumental music] 677 00:43:49,795 --> 00:43:52,363 Gentlemen, I can't tell you what a bore 678 00:43:52,430 --> 00:43:54,199 this person has become. 679 00:43:55,133 --> 00:43:56,634 Subdue him. 680 00:43:56,702 --> 00:43:59,237 [Music continues] 681 00:44:03,641 --> 00:44:05,343 'Get up! Tackle him.' 682 00:44:05,410 --> 00:44:07,946 [music continues] 683 00:44:15,253 --> 00:44:17,398 'He's headed for his room. There's no way out of there.' 684 00:44:17,422 --> 00:44:18,422 'he's trapped!' 685 00:44:20,091 --> 00:44:21,092 'move!' 686 00:44:24,896 --> 00:44:26,865 don't let him get into the water. 687 00:44:31,636 --> 00:44:33,204 'Everybody into the pool.' 688 00:44:42,447 --> 00:44:43,782 [Coughing] 689 00:44:44,850 --> 00:44:46,184 [Panting] 690 00:44:49,554 --> 00:44:51,356 'Cornered like a carp!' 691 00:44:52,390 --> 00:44:53,992 ha! 692 00:44:54,059 --> 00:44:55,779 Alright, now you got him where you want him. 693 00:44:58,329 --> 00:44:59,664 Come on! 694 00:44:59,731 --> 00:45:01,299 He can't hold out much longer. 695 00:45:03,935 --> 00:45:05,937 'Don't let him do that to you.' 696 00:45:07,305 --> 00:45:09,775 you big sissy, hit him. 697 00:45:12,577 --> 00:45:14,012 That's right, get him. 698 00:45:17,148 --> 00:45:18,283 [Grunting] 699 00:45:23,554 --> 00:45:24,890 Oh! 700 00:45:31,729 --> 00:45:33,064 - Ah! - Oh! 701 00:45:39,337 --> 00:45:40,338 [Grunting] 702 00:45:41,873 --> 00:45:43,084 (Schubert) 'Where are you going?' 703 00:45:43,108 --> 00:45:44,976 'what are you doing?' 704 00:45:45,043 --> 00:45:48,814 'cowards! Come back and fight!' 705 00:45:48,880 --> 00:45:51,983 'afraid of a little water? You won't melt.' 706 00:45:52,050 --> 00:45:53,985 oh, it didn't hurt that much. 707 00:45:54,052 --> 00:45:56,855 You're gonna pay for that stuff. That's just one man... 708 00:45:56,922 --> 00:45:58,223 [mumbling] 709 00:45:58,289 --> 00:46:00,859 Where are the main controls, Mr. Schubert? 710 00:46:00,926 --> 00:46:03,528 The co-axial control is permanently set. 711 00:46:03,594 --> 00:46:05,230 Even I can't turn it off. 712 00:46:05,296 --> 00:46:06,397 Where? 713 00:46:06,464 --> 00:46:08,466 Uh.. Yeah. 714 00:46:21,479 --> 00:46:27,886 I told you it's impervious to human tampering. 715 00:46:27,953 --> 00:46:29,287 [Whirring] 716 00:46:38,596 --> 00:46:40,265 (Schubert) 'What are you doing, Mark?' 717 00:46:42,467 --> 00:46:44,102 don't do that! 718 00:46:44,169 --> 00:46:45,971 'Mark, don't. I can make you rich.' 719 00:46:47,272 --> 00:46:51,142 'Mark.. Mark, listen to me.' 720 00:46:52,643 --> 00:46:53,879 I can make you rich. 721 00:46:53,945 --> 00:46:56,047 Bring me some money! 722 00:46:56,114 --> 00:46:58,016 'You're being very childish about this.' 723 00:47:00,318 --> 00:47:03,121 not.. Not the polarization.. 724 00:47:06,157 --> 00:47:07,658 Mark, don't do it! 725 00:47:07,725 --> 00:47:11,462 [Instrumental music] 726 00:47:18,937 --> 00:47:21,039 'Think this finishes me?' 727 00:47:21,706 --> 00:47:23,341 I'm a survivor. 728 00:47:25,743 --> 00:47:28,279 [Music continues] 729 00:47:38,356 --> 00:47:39,891 You could have had a future! 730 00:47:41,026 --> 00:47:43,561 [Music continues] 731 00:47:45,796 --> 00:47:47,665 Hm! Don't come to me for a Grant. 732 00:47:47,732 --> 00:47:49,067 That's all I can say. 733 00:47:49,134 --> 00:47:51,869 [Music continues] 734 00:48:06,051 --> 00:48:07,485 [Sighing] 735 00:48:07,552 --> 00:48:08,653 Hey! 736 00:48:10,188 --> 00:48:12,357 The whole foundation, right? 737 00:48:12,423 --> 00:48:14,259 We were telling c.W about your restaurant. 738 00:48:14,325 --> 00:48:15,760 It's a great lookin' place. 739 00:48:15,826 --> 00:48:17,062 Food as good as the promotion? 740 00:48:17,128 --> 00:48:19,730 Oh! You like chili dogs? 741 00:48:19,797 --> 00:48:21,299 Do I like chili dogs? 742 00:48:21,366 --> 00:48:23,534 You are serving frozen dogs? 743 00:48:23,601 --> 00:48:24,635 I-I did not think... 744 00:48:26,037 --> 00:48:28,306 Oh, he's beautiful. 745 00:48:28,373 --> 00:48:31,276 Uh, chili dog for you then, huh? And you? 746 00:48:32,343 --> 00:48:34,312 And we don't any plankton today. 747 00:48:34,379 --> 00:48:37,482 You sorta have to call ahead for that kinda stuff. 748 00:48:37,548 --> 00:48:39,117 Seaweed would be fine. 749 00:48:40,018 --> 00:48:41,419 Seaweed. 750 00:48:41,486 --> 00:48:45,490 As a matter of fact, in the clam broth with the steamers. 751 00:48:45,556 --> 00:48:47,458 I told you this would be nice. 752 00:48:47,525 --> 00:48:50,061 [Instrumental music] 753 00:48:54,799 --> 00:48:56,667 [Theme music] 754 00:49:14,152 --> 00:49:16,687 [Music continues] 49990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.